1
00:00:05,412 --> 00:00:06,593
Previously on Fringe...
2
00:00:06,706 --> 00:00:09,185
You are looking through
a window into another world.
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,986
An alternate universe, just
like ours, and in
4
00:00:12,081 --> 00:00:14,177
each of them there is
a version of us.
5
00:00:14,729 --> 00:00:16,281
I can't let Peter die again.
6
00:00:16,682 --> 00:00:18,108
Walter, Peter is dead.
7
00:00:18,226 --> 00:00:19,570
I'm talking about
the other Peter.
8
00:00:19,769 --> 00:00:21,170
The one on the other side.
9
00:00:21,569 --> 00:00:23,665
I crossed into another universe
10
00:00:23,786 --> 00:00:25,561
and took a son
that wasn't mine.
11
00:00:25,755 --> 00:00:27,449
23 YEARS LATER
12
00:00:27,609 --> 00:00:30,073
Agent Dunham, I
work for the FBI
13
00:00:30,185 --> 00:00:31,761
in Fringe division dealing with
14
00:00:31,858 --> 00:00:34,441
weird and mysterious events.
15
00:00:34,586 --> 00:00:37,515
Consultants Peter Bishop
and Doctor Walter Bishop.
16
00:00:37,889 --> 00:00:39,072
Hello Doctor Bishop.
17
00:00:39,107 --> 00:00:40,202
Newton. So what
do we know about him?
18
00:00:40,253 --> 00:00:41,503
William bell told me
19
00:00:41,571 --> 00:00:42,905
That Newton would try
to open a doorway
20
00:00:42,972 --> 00:00:45,907
From our universe
to the other side.
21
00:00:45,959 --> 00:00:47,593
I'm not from here, am I?
22
00:00:47,660 --> 00:00:50,429
Son...
I am not your son.
23
00:00:50,513 --> 00:00:52,381
I can take you back
where you belong.
24
00:00:52,432 --> 00:00:53,415
Peter is in danger.
25
00:00:53,483 --> 00:00:55,100
Help us cross over.
26
00:00:55,185 --> 00:00:57,970
Walter, over here he's
the secretary of defense.
27
00:00:58,054 --> 00:00:59,354
The fringe team answers to him.
28
00:00:59,422 --> 00:01:01,390
Invaders from another universe.
29
00:01:01,441 --> 00:01:03,275
They're our doubles,
but they can't be trusted.
30
00:01:03,343 --> 00:01:05,110
You gotta trust me.
I'm you.
31
00:01:10,433 --> 00:01:11,700
What is it?
32
00:01:11,767 --> 00:01:12,784
Something to heal
33
00:01:12,869 --> 00:01:14,219
The problems of this world.
34
00:01:14,287 --> 00:01:16,405
His bringing me back was never
about fixing this universe.
35
00:01:16,456 --> 00:01:18,907
It was about destroying yours.
36
00:01:18,975 --> 00:01:19,975
They're heading back
to the opera house.
37
00:01:20,043 --> 00:01:23,745
Make the switch.
38
00:01:23,796 --> 00:01:26,298
Welcome back.
39
00:01:26,382 --> 00:01:28,083
I know you can hear me!
40
00:01:28,134 --> 00:01:30,052
Please let me out of here!
41
00:01:32,153 --> 00:01:34,053
INFILTRATION ACHIEVED
42
00:02:11,261 --> 00:02:13,879
You know, we'd get through
this foundation a lot quicker
43
00:02:13,963 --> 00:02:15,264
With that pickax.
44
00:02:15,331 --> 00:02:17,349
Where's your dumb cousin?
45
00:02:17,433 --> 00:02:18,833
He ain't dumb.
46
00:02:18,885 --> 00:02:20,852
And don't worry about him.
Just keep working.
47
00:02:36,119 --> 00:02:38,036
All right.
48
00:02:53,336 --> 00:02:55,036
What do you think's in it?
49
00:02:55,088 --> 00:02:56,204
Ain't our job to think.
50
00:02:56,256 --> 00:02:58,840
It's our job to dig.
51
00:02:58,891 --> 00:03:01,360
We're getting paid
a lot of money for this.
52
00:03:01,427 --> 00:03:05,046
It's got to be
something valuable.
53
00:03:05,098 --> 00:03:06,481
That's exactly
the kind of thinking
54
00:03:06,549 --> 00:03:08,100
that found us trouble in Texas.
55
00:03:08,184 --> 00:03:09,518
Yeah?
56
00:03:09,569 --> 00:03:14,957
We made a lot of money
back in Texas.
57
00:03:15,024 --> 00:03:17,109
Maybe just a peek.
58
00:03:23,199 --> 00:03:24,232
What the...
59
00:04:12,549 --> 00:04:22,549
3x02
- The Box -
60
00:04:33,601 --> 00:04:34,618
I have everything you need
61
00:04:34,802 --> 00:04:36,169
For your new identity
right here.
62
00:04:36,221 --> 00:04:37,404
Agent Olivia Dunham,
63
00:04:37,716 --> 00:04:40,397
Joined the fringe division
September 9th, 2008.
64
00:04:40,457 --> 00:04:42,775
And you also got files
on both bishops,
65
00:04:42,843 --> 00:04:44,127
Broyles, bell, and Farnsworth.
66
00:04:44,211 --> 00:04:46,045
Where did you get this?
67
00:04:46,096 --> 00:04:48,748
I've been over here
since you were in High School,
68
00:04:48,799 --> 00:04:51,250
And I've cultivated
a lot of resources.
69
00:04:51,302 --> 00:04:53,636
Anything you need, just ask.
70
00:04:53,721 --> 00:04:55,305
A history of pop culture.
71
00:04:55,389 --> 00:04:56,856
That's your homework.
72
00:04:56,923 --> 00:05:01,678
It'll help familiarize you
with this world.
73
00:05:01,745 --> 00:05:03,429
If you can move your hair
to the side.
74
00:05:03,480 --> 00:05:04,930
Yeah.
75
00:05:04,982 --> 00:05:08,234
Now don't worry.
You won't feel a thing.
76
00:05:08,285 --> 00:05:10,536
.
Who's "bone-o"?
77
00:05:10,604 --> 00:05:12,538
Oh, it's Bono, actually.
78
00:05:12,606 --> 00:05:13,523
He's a musician.
79
00:05:13,590 --> 00:05:14,791
Oh, yeah.
Is he any good?
80
00:05:14,875 --> 00:05:17,660
One of the few I like
on this side.
81
00:05:17,745 --> 00:05:19,162
Well, he's easy on the eyes.
82
00:05:19,246 --> 00:05:21,264
Careful.
83
00:05:21,332 --> 00:05:22,749
Their side may be alluring,
84
00:05:22,800 --> 00:05:25,051
But don't be taken in by it.
85
00:05:25,118 --> 00:05:26,786
They started the war.
Remember?
86
00:05:29,440 --> 00:05:33,509
You don't have to remind me
whose side I'm on.
87
00:05:33,594 --> 00:05:34,727
Did you do
what I told you to do?
88
00:05:34,795 --> 00:05:36,546
I hired a team and sent it
to the site, yes.
89
00:05:36,613 --> 00:05:37,647
Your usual men?
90
00:05:37,731 --> 00:05:39,132
No. I don't want
to burn my resources.
91
00:05:43,737 --> 00:05:46,606
Does that meet
with your approval?
92
00:05:46,657 --> 00:05:48,408
I don't care how long
you've been here.
93
00:05:48,475 --> 00:05:49,692
This is my operation.
94
00:05:49,777 --> 00:05:51,944
You work for me.
95
00:05:54,415 --> 00:05:55,999
Indeed.
96
00:05:59,486 --> 00:06:00,870
"Dr. Bell's company was known
97
00:06:00,954 --> 00:06:03,756
"for tackling the most advanced
technological problems.
98
00:06:03,824 --> 00:06:05,341
"he will long be remembered
99
00:06:05,426 --> 00:06:08,327
As one of our country's
leading visionaries."
100
00:06:08,379 --> 00:06:10,797
It's a bit generic,
don't you think?
101
00:06:10,848 --> 00:06:12,382
He was my best friend.
102
00:06:12,466 --> 00:06:13,766
Wherever he is,
103
00:06:13,834 --> 00:06:15,435
He'll be very disappointed.
104
00:06:15,502 --> 00:06:16,436
We're low on butter.
105
00:06:16,503 --> 00:06:18,271
Butter? Right.
106
00:06:18,338 --> 00:06:19,272
Coming up.
107
00:06:19,339 --> 00:06:20,339
And you think this is what,
108
00:06:20,391 --> 00:06:22,392
Some sort of doomsday machine?
109
00:06:22,476 --> 00:06:25,144
Well, walternate said that it
was a very powerful piece
110
00:06:25,195 --> 00:06:27,230
Of ancient tech.
111
00:06:27,314 --> 00:06:28,514
He spent the last few years
112
00:06:28,565 --> 00:06:30,683
Looking for the machine's
component pieces.
113
00:06:30,734 --> 00:06:31,701
But he's finished
assembling it?
114
00:06:31,785 --> 00:06:33,536
No. He was missing
several of them.
115
00:06:33,620 --> 00:06:36,956
Including one
very important one.
116
00:06:37,023 --> 00:06:38,357
Me.
117
00:06:38,409 --> 00:06:40,376
You think this is accurate?
118
00:06:40,461 --> 00:06:42,462
That you somehow
can power this device?
119
00:06:42,529 --> 00:06:47,133
The device seem to need
a specific human interface,
120
00:06:47,200 --> 00:06:49,302
D this piece
responded directly to me.
121
00:06:49,369 --> 00:06:51,921
If that's true,
if walternate needs you
122
00:06:52,005 --> 00:06:53,005
To operate this weapon...
123
00:06:53,057 --> 00:06:54,874
We know that he has agents
on this side.
124
00:06:54,925 --> 00:06:56,208
If he wanted me back,
125
00:06:56,260 --> 00:06:57,643
I think they would have
made a play already.
126
00:06:57,711 --> 00:06:59,211
There has to be
some other plan.
127
00:06:59,263 --> 00:07:00,546
Peter, these cacao beans,
128
00:07:00,597 --> 00:07:01,764
They're inedible.
129
00:07:01,849 --> 00:07:03,716
Gene will never be able
to digest them.
130
00:07:03,767 --> 00:07:05,351
She's a cow, Walter.
131
00:07:05,402 --> 00:07:07,653
She could probably
digest the frying pan.
132
00:07:07,721 --> 00:07:09,439
What is he doing?
Oh, you don't
want to know.
133
00:07:09,523 --> 00:07:11,724
I'm trying to make
chocolate milk.
134
00:07:11,775 --> 00:07:14,777
Or rather, I'm trying to make
the cow make chocolate milk.
135
00:07:14,862 --> 00:07:18,564
Dr. Bishop, do you have
any idea why this machine
136
00:07:18,615 --> 00:07:20,733
Would or could be
configured for Peter,
137
00:07:20,784 --> 00:07:22,285
Why it would respond to him?
138
00:07:22,369 --> 00:07:24,670
I know that this machine
is dangerous.
139
00:07:24,738 --> 00:07:26,255
Which is why we need
to understand it.
140
00:07:26,340 --> 00:07:27,406
If it is indeed a threat...
141
00:07:27,458 --> 00:07:29,408
Then to ignore it
would be irresponsible.
142
00:07:29,460 --> 00:07:31,844
I've heard
that argument before.
143
00:07:31,912 --> 00:07:34,246
That's what you people
told Oppenheimer
144
00:07:34,298 --> 00:07:35,848
When you discovered
that the Nazis
145
00:07:35,916 --> 00:07:37,049
Were working on a bomb.
146
00:07:37,101 --> 00:07:39,302
And how do you think he slept
147
00:07:39,386 --> 00:07:41,020
After his little invention
148
00:07:41,087 --> 00:07:42,805
Had killed
hundreds of thousands
149
00:07:42,890 --> 00:07:44,557
In a fraction of a second?
150
00:07:48,729 --> 00:07:50,596
I need to go back
to the market.
151
00:07:50,647 --> 00:07:52,598
Aspirin, we need
to go to the market.
152
00:07:52,649 --> 00:07:53,649
Is he okay?
153
00:07:53,734 --> 00:07:56,435
Well, he's Walter.
Define "okay."
154
00:07:59,490 --> 00:08:00,456
Hey.
155
00:08:00,541 --> 00:08:02,825
Do you need anything
at the market?
156
00:08:02,910 --> 00:08:05,077
No, thank you.
157
00:08:10,300 --> 00:08:13,386
Peter, I know you and Walter
have been through a lot,
158
00:08:13,453 --> 00:08:15,721
But if this is the threat
we think it is,
159
00:08:15,789 --> 00:08:19,342
We need Walter focused.
160
00:08:19,426 --> 00:08:21,894
What if he's right?
161
00:08:21,962 --> 00:08:24,897
What if we shouldn't
be working on this thing?
162
00:08:29,603 --> 00:08:30,520
You ready?
163
00:08:30,604 --> 00:08:31,521
Yeah.
164
00:08:31,605 --> 00:08:33,272
Okay.
Let's go.
165
00:08:37,027 --> 00:08:40,046
We've been back for two days,
166
00:08:40,113 --> 00:08:43,315
And Walter's already
driving you to drink?
167
00:08:43,367 --> 00:08:45,034
Do you blame me?
168
00:08:45,118 --> 00:08:46,669
Sometimes I feel like I'm stuck
169
00:08:46,737 --> 00:08:49,088
In one of those bad
buddy cop movies.
170
00:08:49,155 --> 00:08:50,706
Like I'm handcuffed to a...
171
00:08:50,791 --> 00:08:52,592
To a mad scientist
who kidnapped you
172
00:08:52,659 --> 00:08:53,876
From another universe?
173
00:08:53,961 --> 00:08:57,797
Yeah. Exactly.
174
00:08:57,848 --> 00:09:01,217
You know, I understand Walter's
concern about the weapon,
175
00:09:01,301 --> 00:09:02,435
But I think
that broyles is right.
176
00:09:02,502 --> 00:09:03,886
We need to figure out
what it does,
177
00:09:03,971 --> 00:09:06,556
And can't do that
without Walter.
178
00:09:17,284 --> 00:09:19,018
I love this song.
179
00:09:19,069 --> 00:09:20,519
Really?
180
00:09:20,571 --> 00:09:21,787
Don't you?
181
00:09:21,855 --> 00:09:25,374
No, it's a great song.
I just...
182
00:09:25,459 --> 00:09:26,692
As long as I've known you,
183
00:09:26,743 --> 00:09:28,193
I've never heard you express
an interest in music.
184
00:09:32,749 --> 00:09:34,133
I've been noticing
a lot of things
185
00:09:34,200 --> 00:09:37,637
Since we've been back.
186
00:09:37,704 --> 00:09:40,256
I guess being over there and
meeting another Olivia Dunham
187
00:09:40,340 --> 00:09:42,992
Has made me think about
the way I look at the world,
188
00:09:43,060 --> 00:09:47,313
The choices I've made.
189
00:09:47,364 --> 00:09:49,699
Come on.
190
00:09:49,783 --> 00:09:50,700
Are you serious?
191
00:09:50,784 --> 00:09:52,668
Yeah, come on.
192
00:09:52,753 --> 00:09:54,653
What, are you one of those guys
who doesn't like to dance?
193
00:09:54,705 --> 00:09:56,839
No.
194
00:10:00,177 --> 00:10:01,260
I guess there's nothing
195
00:10:01,328 --> 00:10:02,795
Like seeing another version
of yourself
196
00:10:02,846 --> 00:10:05,881
To give you
a little perspective.
197
00:10:05,966 --> 00:10:09,302
I got to tell you,
it was strange...
198
00:10:09,353 --> 00:10:10,803
Being with the other you.
199
00:10:12,222 --> 00:10:14,506
It was like looking into
one of those carnival mirrors.
200
00:10:14,558 --> 00:10:16,475
What, you didn't
like the red hair?
201
00:10:16,526 --> 00:10:18,978
Well, I've always
preferred blondes.
202
00:10:19,029 --> 00:10:21,013
But you did make
a very sexy redhead.
203
00:10:21,064 --> 00:10:23,582
Good.
204
00:10:23,650 --> 00:10:26,502
The more I think
about being over there,
205
00:10:26,586 --> 00:10:31,156
The less real it seems.
206
00:10:31,208 --> 00:10:35,878
But you, you still feel real.
207
00:10:43,887 --> 00:10:45,638
Dunham.
208
00:10:47,524 --> 00:10:49,442
The neighbor found 'em
a few hours ago.
209
00:10:49,509 --> 00:10:52,979
M.E. Puts the time of death
around 10:00 last night.
210
00:10:55,365 --> 00:10:58,200
What are you thinking?
211
00:10:58,285 --> 00:11:00,820
Nothing.
Just taking it in.
212
00:11:02,622 --> 00:11:04,690
Dr. Bishop,
any thoughts?
213
00:11:04,741 --> 00:11:06,692
Reminds me of Monet's
water lilies.
214
00:11:06,743 --> 00:11:08,494
The painting?
215
00:11:08,545 --> 00:11:10,212
It's a pastel.
Look at the blood.
216
00:11:10,297 --> 00:11:12,631
It's a shade lighter
than ordinary.
217
00:11:12,699 --> 00:11:14,550
It's mixed
with something else.
218
00:11:14,634 --> 00:11:17,036
Possibly spinal fluid.
219
00:11:17,087 --> 00:11:18,921
So where are the men
who tied them up?
220
00:11:19,006 --> 00:11:21,841
Neither of them had I.D.
221
00:11:21,892 --> 00:11:24,043
Techs are taking prints.
222
00:11:26,063 --> 00:11:30,566
Seem to be in some type
of vegetative trance
223
00:11:30,650 --> 00:11:32,601
Before they expired.
224
00:11:32,686 --> 00:11:34,236
So you've seen
something like this before?
225
00:11:34,321 --> 00:11:36,388
No.
226
00:11:36,440 --> 00:11:39,742
Nostradamus is said
to have died standing up,
227
00:11:39,826 --> 00:11:42,528
But I highly doubt that someone
who predicted his own death
228
00:11:42,579 --> 00:11:44,697
Wouldn't have laid down.
229
00:11:44,748 --> 00:11:46,115
But you're saying
whatever did this
230
00:11:46,199 --> 00:11:47,283
Didn't kill them right away.
231
00:11:47,367 --> 00:11:48,617
It's a hypothesis,
232
00:11:48,702 --> 00:11:51,954
But we are yet
to find our rosebud,
233
00:11:52,039 --> 00:11:55,141
The elusive clue
that will unlock the mystery.
234
00:11:55,208 --> 00:11:57,143
So has anyone located
what they were after?
235
00:11:57,210 --> 00:11:58,711
We don't even know
what they were after.
236
00:11:58,762 --> 00:12:00,863
Beware of buried treasure, huh?
237
00:12:00,931 --> 00:12:01,931
We're thinking
there was a third thief
238
00:12:02,015 --> 00:12:02,932
Who took whatever they dug up.
239
00:12:02,999 --> 00:12:04,600
Unless, of course,
240
00:12:04,668 --> 00:12:07,053
This buried treasure
had legs of its own.
241
00:12:07,104 --> 00:12:09,355
Wouldn't that
be delightful?
242
00:12:11,825 --> 00:12:13,309
Any leads on the third man?
243
00:12:13,377 --> 00:12:16,429
No, not yet.
244
00:12:19,616 --> 00:12:20,900
I was just in Milton.
245
00:12:20,951 --> 00:12:22,401
We got a problem.
246
00:12:22,452 --> 00:12:23,986
Your little plan
wasn't so foolproof.
247
00:12:24,071 --> 00:12:25,938
The device was supposed
to be there, right?
248
00:12:25,989 --> 00:12:27,106
Well, it wasn't.
249
00:12:27,157 --> 00:12:28,991
One of your men
must have taken it.
250
00:12:29,076 --> 00:12:30,876
Two of your men died
like you planned,
251
00:12:30,944 --> 00:12:33,112
But the other one survived
and took the device.
252
00:12:33,180 --> 00:12:34,497
I only hired two men.
253
00:12:39,136 --> 00:12:40,302
That's them, yeah.
254
00:12:40,387 --> 00:12:41,787
If there were three,
all three should be dead.
255
00:12:41,838 --> 00:12:42,972
No one can withstand
that thing.
256
00:12:43,056 --> 00:12:45,057
Well, someone did,
and we need to find him.
257
00:13:03,956 --> 00:13:05,740
That sound creeps me out.
258
00:13:05,824 --> 00:13:06,824
Really?
259
00:13:06,875 --> 00:13:10,995
I always found it
oddly comforting.
260
00:13:11,046 --> 00:13:13,297
Oh, that's very good, dear.
261
00:13:13,365 --> 00:13:17,468
Have you ever worked
behind a deli counter?
262
00:13:17,536 --> 00:13:19,670
Walter, your tie.
263
00:13:19,721 --> 00:13:21,672
I, uh...
264
00:13:22,808 --> 00:13:25,560
I think you have a
little bit of brain on it.
265
00:13:25,644 --> 00:13:26,844
Here, let me, uh...
266
00:13:34,203 --> 00:13:37,572
It's raspberry jam.
267
00:13:37,656 --> 00:13:39,690
Walter, it's time to go.
268
00:13:39,741 --> 00:13:42,493
Can you give us just a minute?
269
00:13:42,561 --> 00:13:44,695
Maybe I'm overdressed.
270
00:13:44,746 --> 00:13:46,897
Maybe I should change anyway.
271
00:13:46,949 --> 00:13:49,367
Walter, you look fine.
272
00:13:49,418 --> 00:13:51,869
No, I don't think
I can do this.
273
00:13:51,920 --> 00:13:55,506
Walter, it's gonna be okay.
274
00:13:55,574 --> 00:13:57,875
You look lovely.
275
00:14:03,348 --> 00:14:05,850
This place makes me feel
so insignificant.
276
00:14:09,021 --> 00:14:11,389
I read that they
invented a wheelchair
277
00:14:11,440 --> 00:14:14,892
That can be steered
by brainwaves alone.
278
00:14:14,943 --> 00:14:19,313
Some sort of
micro-electro technology.
279
00:14:23,435 --> 00:14:25,603
Walter, Peter,
280
00:14:25,654 --> 00:14:27,771
We're set up in my office.
281
00:14:27,823 --> 00:14:29,290
Nina,
282
00:14:29,374 --> 00:14:33,878
I know that this has been
a great loss to you as well.
283
00:14:50,229 --> 00:14:52,796
"my great friend
Isaac once said,
284
00:14:52,848 --> 00:14:54,932
"life is joy, death is peace.
285
00:14:55,000 --> 00:14:59,136
"it's transition
that's difficult.
286
00:14:59,187 --> 00:15:01,322
"I was not a man
of many friends,
287
00:15:01,406 --> 00:15:03,507
"but if I'd had hundreds,
288
00:15:03,575 --> 00:15:07,495
"I would still cherish
the two of you most.
289
00:15:07,563 --> 00:15:11,866
"Nina,
I was your right hand,
290
00:15:11,934 --> 00:15:13,668
"and you were mine.
291
00:15:13,752 --> 00:15:17,989
"for the many hours we spent
exploring the possible,
292
00:15:18,056 --> 00:15:19,490
"a small thank you.
293
00:15:23,295 --> 00:15:28,599
"and for the precious few
we had alone in Tuscany,
294
00:15:28,667 --> 00:15:30,151
"a memento of me.
295
00:15:43,282 --> 00:15:45,783
"Walter,
296
00:15:45,851 --> 00:15:49,654
"we gather knowledge faster
than we gather wisdom.
297
00:15:49,705 --> 00:15:53,624
"by now I trust you have
ample reserves of both.
298
00:15:53,692 --> 00:15:56,360
I hope you've forgiven me."
299
00:16:06,722 --> 00:16:10,891
Thus concludes the last will
and testament of William bell.
300
00:16:10,950 --> 00:16:13,518
Thank you all for coming.
301
00:16:24,509 --> 00:16:26,343
So you gonna tell me?
302
00:16:26,458 --> 00:16:27,926
What?
303
00:16:27,993 --> 00:16:32,263
About the letter.
304
00:16:32,331 --> 00:16:33,765
No.
305
00:16:33,832 --> 00:16:34,766
I don't think so.
306
00:16:38,554 --> 00:16:39,854
Hello?
307
00:16:39,939 --> 00:16:41,022
Dunham's not picking up.
308
00:16:41,106 --> 00:16:42,390
You two at Blake's
apartment yet?
309
00:16:42,474 --> 00:16:43,474
No, I'm not with Dunham.
310
00:16:43,525 --> 00:16:44,776
Who's Blak
311
00:16:44,843 --> 00:16:46,677
He's one of the two men
we found in the basement.
312
00:16:46,729 --> 00:16:48,279
We got a fingerprint hit
on him this morning.
313
00:16:48,347 --> 00:16:49,280
She didn't call you?
314
00:16:49,348 --> 00:16:51,432
No, she didn't.
315
00:17:11,637 --> 00:17:12,704
Hey.
316
00:17:15,224 --> 00:17:16,157
Hey.
317
00:17:16,225 --> 00:17:17,708
Broyles called you.
318
00:17:17,760 --> 00:17:20,144
Yeah.
319
00:17:20,212 --> 00:17:22,713
Sorry.
320
00:17:22,765 --> 00:17:24,515
I know you don't
want to babysit,
321
00:17:24,566 --> 00:17:27,268
But I knew Walter
had a big day today,
322
00:17:27,353 --> 00:17:29,320
And if I called, you'd come.
323
00:17:36,912 --> 00:17:38,613
Blake's got a friend
living here.
324
00:17:38,697 --> 00:17:40,515
Looks that way.
325
00:17:40,582 --> 00:17:43,368
Although there's nothing
to tell us who he is.
326
00:17:43,419 --> 00:17:45,253
I was just gonna
go look for the landlord,
327
00:17:45,321 --> 00:17:46,371
See what he knows.
328
00:17:46,422 --> 00:17:48,956
Maybe you could
do another once-over,
329
00:17:49,041 --> 00:17:51,009
In case I missed something?
330
00:18:11,697 --> 00:18:13,281
It's Dunham.
You got a pen?
331
00:18:13,365 --> 00:18:14,565
I do now.
332
00:18:14,616 --> 00:18:17,235
1200 Remington place,
Cambridge.
333
00:18:17,286 --> 00:18:19,120
Bishop and I will be
gone in 30 minutes.
334
00:18:19,204 --> 00:18:20,621
I need you there then.
335
00:18:20,706 --> 00:18:22,540
We got to bring this guy in.
336
00:18:41,744 --> 00:18:44,482
Walter?
337
00:18:44,482 --> 00:18:45,607
How s the reading
of the will?
338
00:18:45,833 --> 00:18:49,952
You know, there's this
South American centipede
339
00:18:50,037 --> 00:18:52,672
That's been known to crawl
through the nasal passages
340
00:18:52,739 --> 00:18:55,424
And wreak this kind of havoc.
341
00:18:55,492 --> 00:18:58,811
Do you think that a bug could
have killed all five victims
342
00:18:58,879 --> 00:19:02,415
And disrupted the electronics
in the house?
343
00:19:02,483 --> 00:19:05,351
Probably not.
344
00:19:07,387 --> 00:19:11,023
Hey. Hey.
345
00:19:11,091 --> 00:19:13,442
Walter.
346
00:19:13,527 --> 00:19:16,896
Is everything okay?
347
00:19:16,947 --> 00:19:19,866
No.
348
00:19:26,740 --> 00:19:28,624
This is from bell?
349
00:19:30,794 --> 00:19:32,945
It's a key
to a safety deposit box.
350
00:19:37,818 --> 00:19:39,318
It's an old argument.
351
00:19:39,386 --> 00:19:41,504
Belly and I spent days
352
00:19:41,572 --> 00:19:44,140
Discussing the wisdom
of crossing the line.
353
00:19:44,224 --> 00:19:48,060
"only those that risk
going too far
354
00:19:48,128 --> 00:19:52,348
Can possibly know how far
they can go."
355
00:19:52,432 --> 00:19:54,383
That's what belly used to say.
356
00:19:54,451 --> 00:19:57,320
So you were the cautious one?
357
00:19:57,404 --> 00:19:59,272
He was over there.
358
00:19:59,323 --> 00:20:05,278
He saw what I did,
all that I destroyed.
359
00:20:05,329 --> 00:20:08,497
How can he tell me
to cross the line?
360
00:20:08,582 --> 00:20:12,151
Walter, you saved Peter's life.
361
00:20:12,202 --> 00:20:14,170
I know that there
were consequences,
362
00:20:14,254 --> 00:20:16,322
But Peter has got to understand
363
00:20:16,373 --> 00:20:19,008
Why you made
the choices you made.
364
00:20:19,092 --> 00:20:20,760
You've talked to him,
haven't you?
365
00:20:24,298 --> 00:20:25,798
I've been waiting
for the right moment.
366
00:20:25,849 --> 00:20:27,833
Walter, you said you were
gonna do that days ago.
367
00:20:27,885 --> 00:20:30,102
He has got to hear
your side of the story.
368
00:20:36,560 --> 00:20:40,563
Endolymph fluid.
369
00:20:40,647 --> 00:20:43,182
There's severe damage
to the inner ear.
370
00:20:43,233 --> 00:20:46,202
Pass me a swab, please.
371
00:20:58,031 --> 00:21:00,366
I think I know
what happened here.
372
00:21:00,417 --> 00:21:01,867
Walter, I can't
find the requiem.
373
00:21:01,919 --> 00:21:03,636
Perhaps don Giovanni.
374
00:21:03,703 --> 00:21:06,055
So you think that music
killed these people?
375
00:21:06,139 --> 00:21:07,706
Not music per Se.
376
00:21:07,758 --> 00:21:09,592
Could you help me with this
please, my dear?
377
00:21:09,676 --> 00:21:12,211
What about this?
Would that work?
378
00:21:12,262 --> 00:21:14,013
Figaro.
Perfect.
379
00:21:14,064 --> 00:21:15,598
We've known for some time
380
00:21:15,682 --> 00:21:19,568
That different sounds affect
the brain in different ways.
381
00:21:26,944 --> 00:21:31,247
♪ look at my brain waves
on the monitor ♪
382
00:21:33,417 --> 00:21:34,566
They're smoothing out.
383
00:21:34,618 --> 00:21:37,453
Harmonic music
reduces neural activity.
384
00:21:37,537 --> 00:21:39,905
Which is why
we think more clearly
385
00:21:39,957 --> 00:21:41,290
When we listen to it.
386
00:21:41,375 --> 00:21:43,209
As opposed to this.
387
00:21:44,544 --> 00:21:49,248
Dissonance.
Look... look at my neurons.
388
00:21:49,299 --> 00:21:52,935
Look at my neurons.
389
00:21:53,020 --> 00:21:54,103
We get it, Walter.
390
00:21:54,187 --> 00:21:55,137
Can I turn this off now?
391
00:21:55,222 --> 00:21:56,722
Oh, sorry.
392
00:21:56,773 --> 00:21:57,890
Sorry. Sorry.
393
00:21:57,941 --> 00:21:59,025
You see, the point is this,
394
00:21:59,092 --> 00:22:02,361
That with this type
of auditory phenomenon,
395
00:22:02,429 --> 00:22:05,982
Taken to its ultrasonic extreme,
can be fatal,
396
00:22:06,066 --> 00:22:07,450
And the way
it affects the brain,
397
00:22:07,534 --> 00:22:09,768
It could well
have induced some type
398
00:22:09,820 --> 00:22:12,121
Of vegetative
trance before death.
399
00:22:12,205 --> 00:22:14,773
Which would also explain
the trauma to the inner ear.
400
00:22:14,825 --> 00:22:17,827
So we're looking for some kind
of deadly music box?
401
00:22:17,911 --> 00:22:19,111
No, it's ultrasonic, so you
wouldn't be able to hear it.
402
00:22:19,162 --> 00:22:20,112
The frequency's too high.
403
00:22:20,163 --> 00:22:23,249
Silent but deadly.
404
00:22:23,300 --> 00:22:25,501
Speaking of which,
405
00:22:25,585 --> 00:22:29,338
Might like to take a step away.
406
00:22:29,406 --> 00:22:32,558
Delightful, Walter.
407
00:22:32,625 --> 00:22:34,844
Any ideas why it didn't
affect the third man?
408
00:22:34,928 --> 00:22:36,429
Maybe headphones of some sort?
409
00:22:36,480 --> 00:22:38,931
They would need to be
very sophisticated.
410
00:22:38,982 --> 00:22:40,566
I'm gonna call broyles.
411
00:22:40,633 --> 00:22:41,667
Have him monitor the city
412
00:22:41,735 --> 00:22:45,171
For any abnormal
ultrasonic activity.
413
00:22:45,238 --> 00:22:47,289
Walter.
414
00:22:50,594 --> 00:22:53,129
Go talk to him.
415
00:22:55,215 --> 00:22:57,016
All the victims were patients
416
00:22:57,083 --> 00:22:58,768
Of Dr. Laxmeesh Nayak.
417
00:22:58,852 --> 00:23:02,021
He ran an outpatient clinic
in Seattle.
418
00:23:02,088 --> 00:23:04,390
Nayak was ostensibly
treating these patients
419
00:23:04,441 --> 00:23:07,827
As part of a clinical trial
for sleep disorders.
420
00:23:15,952 --> 00:23:18,754
You got a photographic memory.
421
00:23:18,822 --> 00:23:21,073
How am I gonna do that?
422
00:23:47,234 --> 00:23:49,468
You don't move
unless I tell you to.
423
00:23:49,519 --> 00:23:52,271
Got it?
424
00:23:52,322 --> 00:23:53,972
Okay.
Step inside.
425
00:24:03,083 --> 00:24:05,668
Put the box down.
On the bench.
426
00:24:05,752 --> 00:24:06,919
Slowly.
427
00:24:13,960 --> 00:24:16,262
Please.
428
00:24:16,329 --> 00:24:17,763
Don't hurt me,
Mrs. Dunham.
429
00:24:23,637 --> 00:24:25,354
You're deaf.
430
00:24:29,943 --> 00:24:34,446
That's why you didn't die.
431
00:24:34,514 --> 00:24:37,483
I'll call Olivia.
Thanks.
432
00:24:37,534 --> 00:24:40,820
Peter, may I have a moment?
433
00:24:40,871 --> 00:24:42,538
Sure.
What's up?
434
00:24:42,622 --> 00:24:45,357
I, uh...
435
00:24:45,408 --> 00:24:48,277
Today when I said
goodbye to belly,
436
00:24:48,345 --> 00:24:50,412
It was hard.
437
00:24:50,497 --> 00:24:51,597
Very hard.
438
00:24:51,665 --> 00:24:53,749
Sure, it was.
439
00:24:53,834 --> 00:24:56,135
Um, I'm sorry if I wasn't...
440
00:24:56,202 --> 00:24:58,804
No, not that.
441
00:24:58,872 --> 00:25:04,393
What I'm trying to say
is that it was nothing,
442
00:25:04,427 --> 00:25:08,597
Nothing compared to saying
good-bye to my son.
443
00:25:08,682 --> 00:25:12,017
Walter, I got to call Olivia.
444
00:25:12,068 --> 00:25:14,353
Peter, you need to hear this.
445
00:25:18,158 --> 00:25:21,744
When Peter...
446
00:25:21,828 --> 00:25:25,948
My Peter...
447
00:25:26,032 --> 00:25:28,067
Died...
448
00:25:28,134 --> 00:25:30,019
I lost all hope.
449
00:25:30,086 --> 00:25:33,706
The only thing that kept
me alive was Elizabeth,
450
00:25:33,757 --> 00:25:37,126
And my window into your world.
451
00:25:37,194 --> 00:25:39,845
I always told belly
that we couldn't cross over,
452
00:25:39,913 --> 00:25:42,882
That it was far too dangerous.
453
00:25:46,219 --> 00:25:48,137
When I saw that you
were dying too,
454
00:25:48,221 --> 00:25:51,924
And that I was the only one
who could save you...
455
00:25:51,975 --> 00:25:55,911
You kidnapped me, Walter.
456
00:25:55,979 --> 00:25:58,931
You took me from my family.
457
00:25:58,982 --> 00:26:02,001
From my world.
458
00:26:02,068 --> 00:26:04,420
I didn't plan to.
459
00:26:04,487 --> 00:26:07,072
That was not my intention.
460
00:26:11,444 --> 00:26:13,862
I love you, Peter.
461
00:26:13,930 --> 00:26:17,049
And if I had to make
the choice all over again,
462
00:26:17,117 --> 00:26:18,918
I'm not sure that
I'd be strong enough
463
00:26:18,969 --> 00:26:19,919
To act differently,
464
00:26:19,970 --> 00:26:25,724
But now I understand
that it was wrong,
465
00:26:25,792 --> 00:26:29,628
That I should never
have crossed the line,
466
00:26:29,679 --> 00:26:32,815
That it was terribly wrong.
467
00:26:34,935 --> 00:26:36,986
I can't talk
about this yet, Walter.
468
00:26:42,892 --> 00:26:45,861
He saw my badge outside
of Blake's apartment.
469
00:26:45,946 --> 00:26:47,145
He thought he was
bringing the box
470
00:26:47,197 --> 00:26:48,530
Back to the authorities.
471
00:26:48,615 --> 00:26:52,134
I'll come back after
I'm done to help you with him.
472
00:26:52,202 --> 00:26:56,839
It's too bad he's not blind.
473
00:26:56,923 --> 00:26:59,825
If you need me
to take care of him...
474
00:26:59,876 --> 00:27:02,227
No, you can just do your job.
475
00:27:02,295 --> 00:27:04,346
Make sure you don't
screw it up this time.
476
00:27:40,550 --> 00:27:41,500
I'm sorry.
477
00:28:01,721 --> 00:28:03,155
Peter.
478
00:28:03,222 --> 00:28:04,156
Hey.
479
00:28:04,223 --> 00:28:05,824
Did I come at a bad time?
480
00:28:13,080 --> 00:28:14,864
Hey, you want me
to come back later?
481
00:28:14,932 --> 00:28:15,998
No, not at all.
482
00:28:16,050 --> 00:28:18,000
I, uh, I just got out
of the shower,
483
00:28:18,052 --> 00:28:20,303
So can you just
give me a minute?
484
00:28:20,354 --> 00:28:21,304
I'm sorry.
485
00:28:21,355 --> 00:28:23,390
I should have called
before I came over.
486
00:28:35,786 --> 00:28:36,703
Hey.
487
00:28:36,787 --> 00:28:38,988
Hey.
Mind if I come in?
488
00:28:39,039 --> 00:28:41,040
Sure.
489
00:28:43,911 --> 00:28:46,379
So...
Walter apologized to me.
490
00:28:46,464 --> 00:28:51,084
I know it wouldn't take much.
491
00:28:51,168 --> 00:28:52,585
A few words, a hug,
492
00:28:52,670 --> 00:28:54,421
A couple hands of uno.
493
00:28:54,505 --> 00:28:58,207
Anything would make the man feel
better at this point, but...
494
00:28:58,259 --> 00:29:02,545
I just can't bring
myself to do it.
495
00:29:02,596 --> 00:29:04,981
Sometimes I can't even
look the guy in the eye.
496
00:29:05,048 --> 00:29:06,883
Well, you two
have been through a lot.
497
00:29:06,934 --> 00:29:08,101
You can't expect
just to go back
498
00:29:08,185 --> 00:29:09,686
To the way it was
before overnight.
499
00:29:09,737 --> 00:29:14,307
We all know this has been
hard on you, Peter.
500
00:29:14,375 --> 00:29:16,726
No, you have no idea.
501
00:29:18,550 --> 00:29:21,085
I saw what Walter did.
502
00:29:21,085 --> 00:29:25,100
I saw the quarantine zones.
503
00:29:25,167 --> 00:29:27,154
I saw all the damage
that he caused.
504
00:29:27,154 --> 00:29:31,480
He destroyed their world.
My world.
505
00:29:31,480 --> 00:29:35,278
Well, he couldn't have known
how bad it was gonna be.
506
00:29:35,329 --> 00:29:37,479
Yeah.
507
00:29:37,531 --> 00:29:39,481
I mean, it's not like they
gave him a picture of himself
508
00:29:39,533 --> 00:29:40,917
With fireballs
coming out of his eyes
509
00:29:40,984 --> 00:29:44,537
While he was strapped into
a doomsday machine.
510
00:29:44,621 --> 00:29:47,924
You didn't come here to talk
about Walter, did you?
511
00:29:51,929 --> 00:29:56,465
I can't close my eyes
without seeing that picture.
512
00:29:56,533 --> 00:29:58,267
And whatever
is in those blueprints
513
00:29:58,335 --> 00:30:02,438
Is my connection
to that machine.
514
00:30:02,505 --> 00:30:04,857
What if they're right?
515
00:30:04,942 --> 00:30:06,442
What if that machine
516
00:30:06,509 --> 00:30:09,312
Does exactly what broyles
and Walter think it does?
517
00:30:09,363 --> 00:30:12,531
Is that my destiny, my fate?
518
00:30:12,616 --> 00:30:14,400
Am I supposed
to destroy worlds too?
519
00:30:14,484 --> 00:30:15,684
Because,
I'll be honest with you,
520
00:30:15,736 --> 00:30:18,037
I don't really want
to turn out like Walter.
521
00:30:23,977 --> 00:30:26,195
Peter, the truth is
I'm scared too.
522
00:30:29,583 --> 00:30:34,003
The last few weeks have been
hard on all of us.
523
00:30:34,054 --> 00:30:38,758
You know, of course there's
always the temporary fix.
524
00:30:38,842 --> 00:30:40,092
The temporary fix?
525
00:30:42,179 --> 00:30:43,479
Distraction.
526
00:31:03,667 --> 00:31:04,583
Hello.
527
00:31:04,668 --> 00:31:06,869
Hi.
528
00:31:09,172 --> 00:31:11,173
What's this?
529
00:31:11,241 --> 00:31:15,177
It's, uh...
It's a box.
530
00:31:15,245 --> 00:31:18,614
Well, what's in it?
531
00:31:18,682 --> 00:31:20,366
As with most things in life,
532
00:31:20,434 --> 00:31:22,418
The reality would
pale in comparison
533
00:31:22,469 --> 00:31:23,719
With one's imagination.
534
00:31:23,770 --> 00:31:27,273
And, uh, isn't it better
to wonder?
535
00:31:33,280 --> 00:31:35,898
I say, uh, would you mind
keeping an eye on the box
536
00:31:35,949 --> 00:31:36,882
While I go to the restroom?
537
00:31:36,950 --> 00:31:40,252
Is there, you know,
remuneration?
538
00:31:40,320 --> 00:31:42,038
Of course.
539
00:31:45,325 --> 00:31:47,293
There you go.
540
00:31:47,377 --> 00:31:48,461
I won't be a minute.
541
00:31:48,545 --> 00:31:51,163
Okay.
542
00:32:22,345 --> 00:32:23,846
Astrid.
Broyles.
543
00:32:23,913 --> 00:32:26,098
Well,
that can't be a good sign.
544
00:32:32,773 --> 00:32:34,140
Kent street.
545
00:32:34,224 --> 00:32:36,942
I frequented a massage parlor
546
00:32:37,027 --> 00:32:38,144
Just around the corner.
547
00:32:38,228 --> 00:32:39,562
I used to get off right here.
548
00:32:39,613 --> 00:32:41,897
I sure hope you're talking
about the station, Walter.
549
00:32:43,400 --> 00:32:44,316
We got five more victims,
550
00:32:44,401 --> 00:32:46,235
Maybe more unaccounted for.
551
00:32:46,286 --> 00:32:47,603
All mobile, but unresponsive.
552
00:32:47,654 --> 00:32:49,155
They're in some kind of trance.
553
00:32:49,239 --> 00:32:52,208
Lieutenant, I want every subway
station in Boston evacuated.
554
00:32:56,112 --> 00:32:58,113
Security cameras
picked up a small man
555
00:32:58,165 --> 00:33:01,834
Walking into the tunnel
carrying a metallic box.
556
00:33:01,918 --> 00:33:03,786
These people
seem to be suffering
557
00:33:03,837 --> 00:33:06,839
From the same symptoms
as the victims at Milton.
558
00:33:06,923 --> 00:33:08,390
Yes, we're thinking the box
559
00:33:08,458 --> 00:33:10,309
Might be what the thieves
dug up there.
560
00:33:10,393 --> 00:33:11,677
What about the trains?
561
00:33:11,762 --> 00:33:13,179
System runs on a computer.
562
00:33:13,263 --> 00:33:14,814
We've logged in
and stopped all trains
563
00:33:14,898 --> 00:33:17,066
Going into the tunnel.
564
00:33:17,133 --> 00:33:18,601
Bomb squad's ready to deploy
a man in the tunnel.
565
00:33:18,652 --> 00:33:20,269
Bomb squad?
This thing's not a bomb.
566
00:33:20,320 --> 00:33:22,188
You send your men in there,
they're gonna get killed.
567
00:33:22,272 --> 00:33:23,773
That tunnel leads straight
to another station.
568
00:33:23,824 --> 00:33:25,491
If this box is mobile,
we have to stop it.
569
00:33:25,575 --> 00:33:26,809
You have a better idea?
570
00:33:26,860 --> 00:33:28,160
Yeah, I'll go.
571
00:33:28,245 --> 00:33:31,163
Peter, you can't.
It's too dangerous.
572
00:33:31,248 --> 00:33:32,665
The box is our
responsibility, Walter.
573
00:33:32,749 --> 00:33:33,833
And if I can
get in front of it,
574
00:33:33,917 --> 00:33:34,834
Maybe I can disarm it.
575
00:33:34,918 --> 00:33:36,001
No, no, no.
576
00:33:36,086 --> 00:33:38,037
I haven't had time
to devise something
577
00:33:38,121 --> 00:33:39,421
To protect you
from the sound emissions.
578
00:33:39,489 --> 00:33:41,373
I'm sure your boys have some
sort of ear protection, right?
579
00:33:41,458 --> 00:33:43,158
The frequencies are ultrasonic.
580
00:33:43,210 --> 00:33:45,010
Simple noise cancellation
won't work.
581
00:33:45,095 --> 00:33:47,263
I'd have to disable
all impulses
582
00:33:47,330 --> 00:33:48,764
Along the cochlear nerve.
583
00:33:48,832 --> 00:33:50,516
My men are standing by, agents.
584
00:33:50,600 --> 00:33:53,936
Peter, I have to make
a call here.
585
00:33:54,003 --> 00:33:55,554
What is it, Walter?
586
00:33:55,639 --> 00:33:58,023
The science is tenuous
to say the least.
587
00:33:58,108 --> 00:33:59,892
Walter, if you have a way
to put me in front of that box,
588
00:33:59,976 --> 00:34:01,527
You got to tell me right now.
589
00:34:01,611 --> 00:34:04,012
Walter, talk to me.
590
00:34:08,351 --> 00:34:09,819
Agent Dunham,
591
00:34:09,870 --> 00:34:12,988
We're going to need your gun.
592
00:34:16,710 --> 00:34:18,494
Mic test.
One, two.
593
00:34:18,545 --> 00:34:19,628
So how long have I got?
594
00:34:19,696 --> 00:34:22,248
I don't know.
595
00:34:22,332 --> 00:34:25,251
If you can hear us talking,
it's too late.
596
00:34:25,335 --> 00:34:28,721
Well, ballpark it
for me, Walter.
597
00:34:28,805 --> 00:34:32,308
Maximum, three minutes.
598
00:34:32,375 --> 00:34:33,709
You ready?
599
00:34:40,433 --> 00:34:43,602
Do it.
600
00:35:43,663 --> 00:35:46,298
I see it.
601
00:36:03,049 --> 00:36:04,767
Oh, my God.
602
00:36:26,155 --> 00:36:27,923
I know what this is.
603
00:36:27,991 --> 00:36:29,491
It's a piece of the weapon.
604
00:36:29,542 --> 00:36:31,961
I recognize from
Walternate's blueprints.
605
00:36:32,012 --> 00:36:33,128
The weapon from the other side?
606
00:36:33,179 --> 00:36:35,464
How's that possible?
607
00:36:46,779 --> 00:36:48,429
Looks like the box
was soundproof.
608
00:36:48,497 --> 00:36:50,632
But it's broken.
I can't close it.
609
00:36:50,699 --> 00:36:52,317
I'm gonna try to disarm it.
610
00:37:19,294 --> 00:37:21,546
He hasn't spoken
for 71 seconds.
611
00:37:21,630 --> 00:37:22,964
Something is wrong.
612
00:37:23,015 --> 00:37:27,101
His hearing could come back
at any time.
613
00:37:27,169 --> 00:37:28,436
We need to send someone in.
614
00:37:28,503 --> 00:37:30,504
I can't send another man
in there.
615
00:37:30,556 --> 00:37:31,773
He could be hurt.
He could be Dy...
616
00:37:31,840 --> 00:37:35,276
Hey, guys.
Do you hear that?
617
00:37:35,343 --> 00:37:37,362
I thought all the trains
were stopped.
618
00:37:37,446 --> 00:37:39,614
The device affected the
subway's communication system.
619
00:37:39,681 --> 00:37:41,515
Dunham, wait!
You can't go in there!
620
00:38:28,396 --> 00:38:30,782
For a catastrophic
explosion like that,
621
00:38:30,866 --> 00:38:33,117
I imagine he had some sort
of surgical implant.
622
00:38:33,202 --> 00:38:36,120
Dental ceramic crowns.
623
00:38:36,205 --> 00:38:37,255
If they were to vibrate
624
00:38:37,339 --> 00:38:39,740
At just the right
resonant frequency...
625
00:38:39,792 --> 00:38:40,958
I always hated dentists.
626
00:38:41,043 --> 00:38:42,627
And you're sure this
is part of the weapon?
627
00:38:42,711 --> 00:38:46,080
Yeah, looks just like the parts
I saw on the other side.
628
00:38:46,131 --> 00:38:48,266
And we know that walternate
has agents over here.
629
00:38:48,350 --> 00:38:50,101
Maybe they're looking
for the missing pieces,
630
00:38:50,185 --> 00:38:51,552
The ones he couldn't find
over there.
631
00:38:56,642 --> 00:38:59,894
Why would there be pieces
on our side?
632
00:38:59,945 --> 00:39:02,313
You got a better explanation?
633
00:39:02,397 --> 00:39:05,116
We're talking about
two universes here.
634
00:39:05,184 --> 00:39:08,286
Two of each one of us.
635
00:39:08,370 --> 00:39:11,205
At this point, would
anything really surprise you?
636
00:39:11,273 --> 00:39:13,407
Bacon-flavored pudding.
637
00:39:13,459 --> 00:39:16,394
That would surprise me.
638
00:39:19,948 --> 00:39:22,250
I'd like to take this
back to the lab.
639
00:39:22,301 --> 00:39:23,801
We got the blueprints.
640
00:39:23,886 --> 00:39:25,136
Maybe I can figure it out.
641
00:39:25,204 --> 00:39:27,421
Okay.
642
00:39:39,568 --> 00:39:41,319
I guess you've got
other plans for tonight.
643
00:39:41,403 --> 00:39:43,654
Yeah.
Do you mind?
644
00:39:43,722 --> 00:39:46,023
'course not.
645
00:39:51,914 --> 00:39:53,364
Today was a bad day.
646
00:39:53,448 --> 00:39:55,700
But it could have been
a lot worse.
647
00:39:55,767 --> 00:39:59,103
Your quick thinking saved
a lot of lives, Dr. Bishop.
648
00:40:01,356 --> 00:40:03,124
Good work.
649
00:41:31,713 --> 00:41:34,098
Walter.
650
00:41:34,182 --> 00:41:36,050
Hi.
651
00:41:37,920 --> 00:41:39,987
I know what belly left me.
652
00:41:47,846 --> 00:41:49,647
He left me Massive Dynamic.
653
00:41:58,156 --> 00:42:00,658
I'm the sole shareholder.
654
00:42:52,364 --> 00:42:55,874
Peter HAS FIRST PIECE
655
00:42:59,335 --> 00:43:01,797
HE IS ACTIVELY ENGAGED
656
00:43:08,318 --> 00:43:12,054
UNDERSTOOD. BEGIN WORK
ON Dr. BISHOP