1 00:00:05,412 --> 00:00:06,593 Previously on Fringe... 2 00:00:06,706 --> 00:00:09,185 You are looking through a window into another world. 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,986 An alternate universe, just like ours, and in 4 00:00:12,081 --> 00:00:14,177 each of them there is a version of us. 5 00:00:14,729 --> 00:00:16,281 I can't let Peter die again. 6 00:00:16,682 --> 00:00:18,108 Walter, Peter is dead. 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,570 I'm talking about the other Peter. 8 00:00:19,769 --> 00:00:21,170 The one on the other side. 9 00:00:21,569 --> 00:00:23,665 I crossed into another universe 10 00:00:23,786 --> 00:00:25,561 and took a son that wasn't mine. 11 00:00:25,755 --> 00:00:27,449 23 YEARS LATER 12 00:00:27,609 --> 00:00:30,073 Agent Dunham, I work for the FBI 13 00:00:30,185 --> 00:00:31,761 in Fringe division dealing with 14 00:00:31,858 --> 00:00:34,441 weird and mysterious events. 15 00:00:34,586 --> 00:00:37,515 Consultants Peter Bishop and Doctor Walter Bishop. 16 00:00:37,889 --> 00:00:39,072 Hello Doctor Bishop. 17 00:00:39,107 --> 00:00:40,202 Newton. So what do we know about him? 18 00:00:40,253 --> 00:00:41,503 William bell told me 19 00:00:41,571 --> 00:00:42,905 That Newton would try to open a doorway 20 00:00:42,972 --> 00:00:45,907 From our universe to the other side. 21 00:00:45,959 --> 00:00:47,593 I'm not from here, am I? 22 00:00:47,660 --> 00:00:50,429 Son... I am not your son. 23 00:00:50,513 --> 00:00:52,381 I can take you back where you belong. 24 00:00:52,432 --> 00:00:53,415 Peter is in danger. 25 00:00:53,483 --> 00:00:55,100 Help us cross over. 26 00:00:55,185 --> 00:00:57,970 Walter, over here he's the secretary of defense. 27 00:00:58,054 --> 00:00:59,354 The fringe team answers to him. 28 00:00:59,422 --> 00:01:01,390 Invaders from another universe. 29 00:01:01,441 --> 00:01:03,275 They're our doubles, but they can't be trusted. 30 00:01:03,343 --> 00:01:05,110 You gotta trust me. I'm you. 31 00:01:10,433 --> 00:01:11,700 What is it? 32 00:01:11,767 --> 00:01:12,784 Something to heal 33 00:01:12,869 --> 00:01:14,219 The problems of this world. 34 00:01:14,287 --> 00:01:16,405 His bringing me back was never about fixing this universe. 35 00:01:16,456 --> 00:01:18,907 It was about destroying yours. 36 00:01:18,975 --> 00:01:19,975 They're heading back to the opera house. 37 00:01:20,043 --> 00:01:23,745 Make the switch. 38 00:01:23,796 --> 00:01:26,298 Welcome back. 39 00:01:26,382 --> 00:01:28,083 I know you can hear me! 40 00:01:28,134 --> 00:01:30,052 Please let me out of here! 41 00:01:32,153 --> 00:01:34,053 INFILTRATION ACHIEVED 42 00:02:11,261 --> 00:02:13,879 You know, we'd get through this foundation a lot quicker 43 00:02:13,963 --> 00:02:15,264 With that pickax. 44 00:02:15,331 --> 00:02:17,349 Where's your dumb cousin? 45 00:02:17,433 --> 00:02:18,833 He ain't dumb. 46 00:02:18,885 --> 00:02:20,852 And don't worry about him. Just keep working. 47 00:02:36,119 --> 00:02:38,036 All right. 48 00:02:53,336 --> 00:02:55,036 What do you think's in it? 49 00:02:55,088 --> 00:02:56,204 Ain't our job to think. 50 00:02:56,256 --> 00:02:58,840 It's our job to dig. 51 00:02:58,891 --> 00:03:01,360 We're getting paid a lot of money for this. 52 00:03:01,427 --> 00:03:05,046 It's got to be something valuable. 53 00:03:05,098 --> 00:03:06,481 That's exactly the kind of thinking 54 00:03:06,549 --> 00:03:08,100 that found us trouble in Texas. 55 00:03:08,184 --> 00:03:09,518 Yeah? 56 00:03:09,569 --> 00:03:14,957 We made a lot of money back in Texas. 57 00:03:15,024 --> 00:03:17,109 Maybe just a peek. 58 00:03:23,199 --> 00:03:24,232 What the... 59 00:04:12,549 --> 00:04:22,549 3x02 - The Box - 60 00:04:33,601 --> 00:04:34,618 I have everything you need 61 00:04:34,802 --> 00:04:36,169 For your new identity right here. 62 00:04:36,221 --> 00:04:37,404 Agent Olivia Dunham, 63 00:04:37,716 --> 00:04:40,397 Joined the fringe division September 9th, 2008. 64 00:04:40,457 --> 00:04:42,775 And you also got files on both bishops, 65 00:04:42,843 --> 00:04:44,127 Broyles, bell, and Farnsworth. 66 00:04:44,211 --> 00:04:46,045 Where did you get this? 67 00:04:46,096 --> 00:04:48,748 I've been over here since you were in High School, 68 00:04:48,799 --> 00:04:51,250 And I've cultivated a lot of resources. 69 00:04:51,302 --> 00:04:53,636 Anything you need, just ask. 70 00:04:53,721 --> 00:04:55,305 A history of pop culture. 71 00:04:55,389 --> 00:04:56,856 That's your homework. 72 00:04:56,923 --> 00:05:01,678 It'll help familiarize you with this world. 73 00:05:01,745 --> 00:05:03,429 If you can move your hair to the side. 74 00:05:03,480 --> 00:05:04,930 Yeah. 75 00:05:04,982 --> 00:05:08,234 Now don't worry. You won't feel a thing. 76 00:05:08,285 --> 00:05:10,536 . Who's "bone-o"? 77 00:05:10,604 --> 00:05:12,538 Oh, it's Bono, actually. 78 00:05:12,606 --> 00:05:13,523 He's a musician. 79 00:05:13,590 --> 00:05:14,791 Oh, yeah. Is he any good? 80 00:05:14,875 --> 00:05:17,660 One of the few I like on this side. 81 00:05:17,745 --> 00:05:19,162 Well, he's easy on the eyes. 82 00:05:19,246 --> 00:05:21,264 Careful. 83 00:05:21,332 --> 00:05:22,749 Their side may be alluring, 84 00:05:22,800 --> 00:05:25,051 But don't be taken in by it. 85 00:05:25,118 --> 00:05:26,786 They started the war. Remember? 86 00:05:29,440 --> 00:05:33,509 You don't have to remind me whose side I'm on. 87 00:05:33,594 --> 00:05:34,727 Did you do what I told you to do? 88 00:05:34,795 --> 00:05:36,546 I hired a team and sent it to the site, yes. 89 00:05:36,613 --> 00:05:37,647 Your usual men? 90 00:05:37,731 --> 00:05:39,132 No. I don't want to burn my resources. 91 00:05:43,737 --> 00:05:46,606 Does that meet with your approval? 92 00:05:46,657 --> 00:05:48,408 I don't care how long you've been here. 93 00:05:48,475 --> 00:05:49,692 This is my operation. 94 00:05:49,777 --> 00:05:51,944 You work for me. 95 00:05:54,415 --> 00:05:55,999 Indeed. 96 00:05:59,486 --> 00:06:00,870 "Dr. Bell's company was known 97 00:06:00,954 --> 00:06:03,756 "for tackling the most advanced technological problems. 98 00:06:03,824 --> 00:06:05,341 "he will long be remembered 99 00:06:05,426 --> 00:06:08,327 As one of our country's leading visionaries." 100 00:06:08,379 --> 00:06:10,797 It's a bit generic, don't you think? 101 00:06:10,848 --> 00:06:12,382 He was my best friend. 102 00:06:12,466 --> 00:06:13,766 Wherever he is, 103 00:06:13,834 --> 00:06:15,435 He'll be very disappointed. 104 00:06:15,502 --> 00:06:16,436 We're low on butter. 105 00:06:16,503 --> 00:06:18,271 Butter? Right. 106 00:06:18,338 --> 00:06:19,272 Coming up. 107 00:06:19,339 --> 00:06:20,339 And you think this is what, 108 00:06:20,391 --> 00:06:22,392 Some sort of doomsday machine? 109 00:06:22,476 --> 00:06:25,144 Well, walternate said that it was a very powerful piece 110 00:06:25,195 --> 00:06:27,230 Of ancient tech. 111 00:06:27,314 --> 00:06:28,514 He spent the last few years 112 00:06:28,565 --> 00:06:30,683 Looking for the machine's component pieces. 113 00:06:30,734 --> 00:06:31,701 But he's finished assembling it? 114 00:06:31,785 --> 00:06:33,536 No. He was missing several of them. 115 00:06:33,620 --> 00:06:36,956 Including one very important one. 116 00:06:37,023 --> 00:06:38,357 Me. 117 00:06:38,409 --> 00:06:40,376 You think this is accurate? 118 00:06:40,461 --> 00:06:42,462 That you somehow can power this device? 119 00:06:42,529 --> 00:06:47,133 The device seem to need a specific human interface, 120 00:06:47,200 --> 00:06:49,302 D this piece responded directly to me. 121 00:06:49,369 --> 00:06:51,921 If that's true, if walternate needs you 122 00:06:52,005 --> 00:06:53,005 To operate this weapon... 123 00:06:53,057 --> 00:06:54,874 We know that he has agents on this side. 124 00:06:54,925 --> 00:06:56,208 If he wanted me back, 125 00:06:56,260 --> 00:06:57,643 I think they would have made a play already. 126 00:06:57,711 --> 00:06:59,211 There has to be some other plan. 127 00:06:59,263 --> 00:07:00,546 Peter, these cacao beans, 128 00:07:00,597 --> 00:07:01,764 They're inedible. 129 00:07:01,849 --> 00:07:03,716 Gene will never be able to digest them. 130 00:07:03,767 --> 00:07:05,351 She's a cow, Walter. 131 00:07:05,402 --> 00:07:07,653 She could probably digest the frying pan. 132 00:07:07,721 --> 00:07:09,439 What is he doing? Oh, you don't want to know. 133 00:07:09,523 --> 00:07:11,724 I'm trying to make chocolate milk. 134 00:07:11,775 --> 00:07:14,777 Or rather, I'm trying to make the cow make chocolate milk. 135 00:07:14,862 --> 00:07:18,564 Dr. Bishop, do you have any idea why this machine 136 00:07:18,615 --> 00:07:20,733 Would or could be configured for Peter, 137 00:07:20,784 --> 00:07:22,285 Why it would respond to him? 138 00:07:22,369 --> 00:07:24,670 I know that this machine is dangerous. 139 00:07:24,738 --> 00:07:26,255 Which is why we need to understand it. 140 00:07:26,340 --> 00:07:27,406 If it is indeed a threat... 141 00:07:27,458 --> 00:07:29,408 Then to ignore it would be irresponsible. 142 00:07:29,460 --> 00:07:31,844 I've heard that argument before. 143 00:07:31,912 --> 00:07:34,246 That's what you people told Oppenheimer 144 00:07:34,298 --> 00:07:35,848 When you discovered that the Nazis 145 00:07:35,916 --> 00:07:37,049 Were working on a bomb. 146 00:07:37,101 --> 00:07:39,302 And how do you think he slept 147 00:07:39,386 --> 00:07:41,020 After his little invention 148 00:07:41,087 --> 00:07:42,805 Had killed hundreds of thousands 149 00:07:42,890 --> 00:07:44,557 In a fraction of a second? 150 00:07:48,729 --> 00:07:50,596 I need to go back to the market. 151 00:07:50,647 --> 00:07:52,598 Aspirin, we need to go to the market. 152 00:07:52,649 --> 00:07:53,649 Is he okay? 153 00:07:53,734 --> 00:07:56,435 Well, he's Walter. Define "okay." 154 00:07:59,490 --> 00:08:00,456 Hey. 155 00:08:00,541 --> 00:08:02,825 Do you need anything at the market? 156 00:08:02,910 --> 00:08:05,077 No, thank you. 157 00:08:10,300 --> 00:08:13,386 Peter, I know you and Walter have been through a lot, 158 00:08:13,453 --> 00:08:15,721 But if this is the threat we think it is, 159 00:08:15,789 --> 00:08:19,342 We need Walter focused. 160 00:08:19,426 --> 00:08:21,894 What if he's right? 161 00:08:21,962 --> 00:08:24,897 What if we shouldn't be working on this thing? 162 00:08:29,603 --> 00:08:30,520 You ready? 163 00:08:30,604 --> 00:08:31,521 Yeah. 164 00:08:31,605 --> 00:08:33,272 Okay. Let's go. 165 00:08:37,027 --> 00:08:40,046 We've been back for two days, 166 00:08:40,113 --> 00:08:43,315 And Walter's already driving you to drink? 167 00:08:43,367 --> 00:08:45,034 Do you blame me? 168 00:08:45,118 --> 00:08:46,669 Sometimes I feel like I'm stuck 169 00:08:46,737 --> 00:08:49,088 In one of those bad buddy cop movies. 170 00:08:49,155 --> 00:08:50,706 Like I'm handcuffed to a... 171 00:08:50,791 --> 00:08:52,592 To a mad scientist who kidnapped you 172 00:08:52,659 --> 00:08:53,876 From another universe? 173 00:08:53,961 --> 00:08:57,797 Yeah. Exactly. 174 00:08:57,848 --> 00:09:01,217 You know, I understand Walter's concern about the weapon, 175 00:09:01,301 --> 00:09:02,435 But I think that broyles is right. 176 00:09:02,502 --> 00:09:03,886 We need to figure out what it does, 177 00:09:03,971 --> 00:09:06,556 And can't do that without Walter. 178 00:09:17,284 --> 00:09:19,018 I love this song. 179 00:09:19,069 --> 00:09:20,519 Really? 180 00:09:20,571 --> 00:09:21,787 Don't you? 181 00:09:21,855 --> 00:09:25,374 No, it's a great song. I just... 182 00:09:25,459 --> 00:09:26,692 As long as I've known you, 183 00:09:26,743 --> 00:09:28,193 I've never heard you express an interest in music. 184 00:09:32,749 --> 00:09:34,133 I've been noticing a lot of things 185 00:09:34,200 --> 00:09:37,637 Since we've been back. 186 00:09:37,704 --> 00:09:40,256 I guess being over there and meeting another Olivia Dunham 187 00:09:40,340 --> 00:09:42,992 Has made me think about the way I look at the world, 188 00:09:43,060 --> 00:09:47,313 The choices I've made. 189 00:09:47,364 --> 00:09:49,699 Come on. 190 00:09:49,783 --> 00:09:50,700 Are you serious? 191 00:09:50,784 --> 00:09:52,668 Yeah, come on. 192 00:09:52,753 --> 00:09:54,653 What, are you one of those guys who doesn't like to dance? 193 00:09:54,705 --> 00:09:56,839 No. 194 00:10:00,177 --> 00:10:01,260 I guess there's nothing 195 00:10:01,328 --> 00:10:02,795 Like seeing another version of yourself 196 00:10:02,846 --> 00:10:05,881 To give you a little perspective. 197 00:10:05,966 --> 00:10:09,302 I got to tell you, it was strange... 198 00:10:09,353 --> 00:10:10,803 Being with the other you. 199 00:10:12,222 --> 00:10:14,506 It was like looking into one of those carnival mirrors. 200 00:10:14,558 --> 00:10:16,475 What, you didn't like the red hair? 201 00:10:16,526 --> 00:10:18,978 Well, I've always preferred blondes. 202 00:10:19,029 --> 00:10:21,013 But you did make a very sexy redhead. 203 00:10:21,064 --> 00:10:23,582 Good. 204 00:10:23,650 --> 00:10:26,502 The more I think about being over there, 205 00:10:26,586 --> 00:10:31,156 The less real it seems. 206 00:10:31,208 --> 00:10:35,878 But you, you still feel real. 207 00:10:43,887 --> 00:10:45,638 Dunham. 208 00:10:47,524 --> 00:10:49,442 The neighbor found 'em a few hours ago. 209 00:10:49,509 --> 00:10:52,979 M.E. Puts the time of death around 10:00 last night. 210 00:10:55,365 --> 00:10:58,200 What are you thinking? 211 00:10:58,285 --> 00:11:00,820 Nothing. Just taking it in. 212 00:11:02,622 --> 00:11:04,690 Dr. Bishop, any thoughts? 213 00:11:04,741 --> 00:11:06,692 Reminds me of Monet's water lilies. 214 00:11:06,743 --> 00:11:08,494 The painting? 215 00:11:08,545 --> 00:11:10,212 It's a pastel. Look at the blood. 216 00:11:10,297 --> 00:11:12,631 It's a shade lighter than ordinary. 217 00:11:12,699 --> 00:11:14,550 It's mixed with something else. 218 00:11:14,634 --> 00:11:17,036 Possibly spinal fluid. 219 00:11:17,087 --> 00:11:18,921 So where are the men who tied them up? 220 00:11:19,006 --> 00:11:21,841 Neither of them had I.D. 221 00:11:21,892 --> 00:11:24,043 Techs are taking prints. 222 00:11:26,063 --> 00:11:30,566 Seem to be in some type of vegetative trance 223 00:11:30,650 --> 00:11:32,601 Before they expired. 224 00:11:32,686 --> 00:11:34,236 So you've seen something like this before? 225 00:11:34,321 --> 00:11:36,388 No. 226 00:11:36,440 --> 00:11:39,742 Nostradamus is said to have died standing up, 227 00:11:39,826 --> 00:11:42,528 But I highly doubt that someone who predicted his own death 228 00:11:42,579 --> 00:11:44,697 Wouldn't have laid down. 229 00:11:44,748 --> 00:11:46,115 But you're saying whatever did this 230 00:11:46,199 --> 00:11:47,283 Didn't kill them right away. 231 00:11:47,367 --> 00:11:48,617 It's a hypothesis, 232 00:11:48,702 --> 00:11:51,954 But we are yet to find our rosebud, 233 00:11:52,039 --> 00:11:55,141 The elusive clue that will unlock the mystery. 234 00:11:55,208 --> 00:11:57,143 So has anyone located what they were after? 235 00:11:57,210 --> 00:11:58,711 We don't even know what they were after. 236 00:11:58,762 --> 00:12:00,863 Beware of buried treasure, huh? 237 00:12:00,931 --> 00:12:01,931 We're thinking there was a third thief 238 00:12:02,015 --> 00:12:02,932 Who took whatever they dug up. 239 00:12:02,999 --> 00:12:04,600 Unless, of course, 240 00:12:04,668 --> 00:12:07,053 This buried treasure had legs of its own. 241 00:12:07,104 --> 00:12:09,355 Wouldn't that be delightful? 242 00:12:11,825 --> 00:12:13,309 Any leads on the third man? 243 00:12:13,377 --> 00:12:16,429 No, not yet. 244 00:12:19,616 --> 00:12:20,900 I was just in Milton. 245 00:12:20,951 --> 00:12:22,401 We got a problem. 246 00:12:22,452 --> 00:12:23,986 Your little plan wasn't so foolproof. 247 00:12:24,071 --> 00:12:25,938 The device was supposed to be there, right? 248 00:12:25,989 --> 00:12:27,106 Well, it wasn't. 249 00:12:27,157 --> 00:12:28,991 One of your men must have taken it. 250 00:12:29,076 --> 00:12:30,876 Two of your men died like you planned, 251 00:12:30,944 --> 00:12:33,112 But the other one survived and took the device. 252 00:12:33,180 --> 00:12:34,497 I only hired two men. 253 00:12:39,136 --> 00:12:40,302 That's them, yeah. 254 00:12:40,387 --> 00:12:41,787 If there were three, all three should be dead. 255 00:12:41,838 --> 00:12:42,972 No one can withstand that thing. 256 00:12:43,056 --> 00:12:45,057 Well, someone did, and we need to find him. 257 00:13:03,956 --> 00:13:05,740 That sound creeps me out. 258 00:13:05,824 --> 00:13:06,824 Really? 259 00:13:06,875 --> 00:13:10,995 I always found it oddly comforting. 260 00:13:11,046 --> 00:13:13,297 Oh, that's very good, dear. 261 00:13:13,365 --> 00:13:17,468 Have you ever worked behind a deli counter? 262 00:13:17,536 --> 00:13:19,670 Walter, your tie. 263 00:13:19,721 --> 00:13:21,672 I, uh... 264 00:13:22,808 --> 00:13:25,560 I think you have a little bit of brain on it. 265 00:13:25,644 --> 00:13:26,844 Here, let me, uh... 266 00:13:34,203 --> 00:13:37,572 It's raspberry jam. 267 00:13:37,656 --> 00:13:39,690 Walter, it's time to go. 268 00:13:39,741 --> 00:13:42,493 Can you give us just a minute? 269 00:13:42,561 --> 00:13:44,695 Maybe I'm overdressed. 270 00:13:44,746 --> 00:13:46,897 Maybe I should change anyway. 271 00:13:46,949 --> 00:13:49,367 Walter, you look fine. 272 00:13:49,418 --> 00:13:51,869 No, I don't think I can do this. 273 00:13:51,920 --> 00:13:55,506 Walter, it's gonna be okay. 274 00:13:55,574 --> 00:13:57,875 You look lovely. 275 00:14:03,348 --> 00:14:05,850 This place makes me feel so insignificant. 276 00:14:09,021 --> 00:14:11,389 I read that they invented a wheelchair 277 00:14:11,440 --> 00:14:14,892 That can be steered by brainwaves alone. 278 00:14:14,943 --> 00:14:19,313 Some sort of micro-electro technology. 279 00:14:23,435 --> 00:14:25,603 Walter, Peter, 280 00:14:25,654 --> 00:14:27,771 We're set up in my office. 281 00:14:27,823 --> 00:14:29,290 Nina, 282 00:14:29,374 --> 00:14:33,878 I know that this has been a great loss to you as well. 283 00:14:50,229 --> 00:14:52,796 "my great friend Isaac once said, 284 00:14:52,848 --> 00:14:54,932 "life is joy, death is peace. 285 00:14:55,000 --> 00:14:59,136 "it's transition that's difficult. 286 00:14:59,187 --> 00:15:01,322 "I was not a man of many friends, 287 00:15:01,406 --> 00:15:03,507 "but if I'd had hundreds, 288 00:15:03,575 --> 00:15:07,495 "I would still cherish the two of you most. 289 00:15:07,563 --> 00:15:11,866 "Nina, I was your right hand, 290 00:15:11,934 --> 00:15:13,668 "and you were mine. 291 00:15:13,752 --> 00:15:17,989 "for the many hours we spent exploring the possible, 292 00:15:18,056 --> 00:15:19,490 "a small thank you. 293 00:15:23,295 --> 00:15:28,599 "and for the precious few we had alone in Tuscany, 294 00:15:28,667 --> 00:15:30,151 "a memento of me. 295 00:15:43,282 --> 00:15:45,783 "Walter, 296 00:15:45,851 --> 00:15:49,654 "we gather knowledge faster than we gather wisdom. 297 00:15:49,705 --> 00:15:53,624 "by now I trust you have ample reserves of both. 298 00:15:53,692 --> 00:15:56,360 I hope you've forgiven me." 299 00:16:06,722 --> 00:16:10,891 Thus concludes the last will and testament of William bell. 300 00:16:10,950 --> 00:16:13,518 Thank you all for coming. 301 00:16:24,509 --> 00:16:26,343 So you gonna tell me? 302 00:16:26,458 --> 00:16:27,926 What? 303 00:16:27,993 --> 00:16:32,263 About the letter. 304 00:16:32,331 --> 00:16:33,765 No. 305 00:16:33,832 --> 00:16:34,766 I don't think so. 306 00:16:38,554 --> 00:16:39,854 Hello? 307 00:16:39,939 --> 00:16:41,022 Dunham's not picking up. 308 00:16:41,106 --> 00:16:42,390 You two at Blake's apartment yet? 309 00:16:42,474 --> 00:16:43,474 No, I'm not with Dunham. 310 00:16:43,525 --> 00:16:44,776 Who's Blak 311 00:16:44,843 --> 00:16:46,677 He's one of the two men we found in the basement. 312 00:16:46,729 --> 00:16:48,279 We got a fingerprint hit on him this morning. 313 00:16:48,347 --> 00:16:49,280 She didn't call you? 314 00:16:49,348 --> 00:16:51,432 No, she didn't. 315 00:17:11,637 --> 00:17:12,704 Hey. 316 00:17:15,224 --> 00:17:16,157 Hey. 317 00:17:16,225 --> 00:17:17,708 Broyles called you. 318 00:17:17,760 --> 00:17:20,144 Yeah. 319 00:17:20,212 --> 00:17:22,713 Sorry. 320 00:17:22,765 --> 00:17:24,515 I know you don't want to babysit, 321 00:17:24,566 --> 00:17:27,268 But I knew Walter had a big day today, 322 00:17:27,353 --> 00:17:29,320 And if I called, you'd come. 323 00:17:36,912 --> 00:17:38,613 Blake's got a friend living here. 324 00:17:38,697 --> 00:17:40,515 Looks that way. 325 00:17:40,582 --> 00:17:43,368 Although there's nothing to tell us who he is. 326 00:17:43,419 --> 00:17:45,253 I was just gonna go look for the landlord, 327 00:17:45,321 --> 00:17:46,371 See what he knows. 328 00:17:46,422 --> 00:17:48,956 Maybe you could do another once-over, 329 00:17:49,041 --> 00:17:51,009 In case I missed something? 330 00:18:11,697 --> 00:18:13,281 It's Dunham. You got a pen? 331 00:18:13,365 --> 00:18:14,565 I do now. 332 00:18:14,616 --> 00:18:17,235 1200 Remington place, Cambridge. 333 00:18:17,286 --> 00:18:19,120 Bishop and I will be gone in 30 minutes. 334 00:18:19,204 --> 00:18:20,621 I need you there then. 335 00:18:20,706 --> 00:18:22,540 We got to bring this guy in. 336 00:18:41,744 --> 00:18:44,482 Walter? 337 00:18:44,482 --> 00:18:45,607 How s the reading of the will? 338 00:18:45,833 --> 00:18:49,952 You know, there's this South American centipede 339 00:18:50,037 --> 00:18:52,672 That's been known to crawl through the nasal passages 340 00:18:52,739 --> 00:18:55,424 And wreak this kind of havoc. 341 00:18:55,492 --> 00:18:58,811 Do you think that a bug could have killed all five victims 342 00:18:58,879 --> 00:19:02,415 And disrupted the electronics in the house? 343 00:19:02,483 --> 00:19:05,351 Probably not. 344 00:19:07,387 --> 00:19:11,023 Hey. Hey. 345 00:19:11,091 --> 00:19:13,442 Walter. 346 00:19:13,527 --> 00:19:16,896 Is everything okay? 347 00:19:16,947 --> 00:19:19,866 No. 348 00:19:26,740 --> 00:19:28,624 This is from bell? 349 00:19:30,794 --> 00:19:32,945 It's a key to a safety deposit box. 350 00:19:37,818 --> 00:19:39,318 It's an old argument. 351 00:19:39,386 --> 00:19:41,504 Belly and I spent days 352 00:19:41,572 --> 00:19:44,140 Discussing the wisdom of crossing the line. 353 00:19:44,224 --> 00:19:48,060 "only those that risk going too far 354 00:19:48,128 --> 00:19:52,348 Can possibly know how far they can go." 355 00:19:52,432 --> 00:19:54,383 That's what belly used to say. 356 00:19:54,451 --> 00:19:57,320 So you were the cautious one? 357 00:19:57,404 --> 00:19:59,272 He was over there. 358 00:19:59,323 --> 00:20:05,278 He saw what I did, all that I destroyed. 359 00:20:05,329 --> 00:20:08,497 How can he tell me to cross the line? 360 00:20:08,582 --> 00:20:12,151 Walter, you saved Peter's life. 361 00:20:12,202 --> 00:20:14,170 I know that there were consequences, 362 00:20:14,254 --> 00:20:16,322 But Peter has got to understand 363 00:20:16,373 --> 00:20:19,008 Why you made the choices you made. 364 00:20:19,092 --> 00:20:20,760 You've talked to him, haven't you? 365 00:20:24,298 --> 00:20:25,798 I've been waiting for the right moment. 366 00:20:25,849 --> 00:20:27,833 Walter, you said you were gonna do that days ago. 367 00:20:27,885 --> 00:20:30,102 He has got to hear your side of the story. 368 00:20:36,560 --> 00:20:40,563 Endolymph fluid. 369 00:20:40,647 --> 00:20:43,182 There's severe damage to the inner ear. 370 00:20:43,233 --> 00:20:46,202 Pass me a swab, please. 371 00:20:58,031 --> 00:21:00,366 I think I know what happened here. 372 00:21:00,417 --> 00:21:01,867 Walter, I can't find the requiem. 373 00:21:01,919 --> 00:21:03,636 Perhaps don Giovanni. 374 00:21:03,703 --> 00:21:06,055 So you think that music killed these people? 375 00:21:06,139 --> 00:21:07,706 Not music per Se. 376 00:21:07,758 --> 00:21:09,592 Could you help me with this please, my dear? 377 00:21:09,676 --> 00:21:12,211 What about this? Would that work? 378 00:21:12,262 --> 00:21:14,013 Figaro. Perfect. 379 00:21:14,064 --> 00:21:15,598 We've known for some time 380 00:21:15,682 --> 00:21:19,568 That different sounds affect the brain in different ways. 381 00:21:26,944 --> 00:21:31,247 ♪ look at my brain waves on the monitor ♪ 382 00:21:33,417 --> 00:21:34,566 They're smoothing out. 383 00:21:34,618 --> 00:21:37,453 Harmonic music reduces neural activity. 384 00:21:37,537 --> 00:21:39,905 Which is why we think more clearly 385 00:21:39,957 --> 00:21:41,290 When we listen to it. 386 00:21:41,375 --> 00:21:43,209 As opposed to this. 387 00:21:44,544 --> 00:21:49,248 Dissonance. Look... look at my neurons. 388 00:21:49,299 --> 00:21:52,935 Look at my neurons. 389 00:21:53,020 --> 00:21:54,103 We get it, Walter. 390 00:21:54,187 --> 00:21:55,137 Can I turn this off now? 391 00:21:55,222 --> 00:21:56,722 Oh, sorry. 392 00:21:56,773 --> 00:21:57,890 Sorry. Sorry. 393 00:21:57,941 --> 00:21:59,025 You see, the point is this, 394 00:21:59,092 --> 00:22:02,361 That with this type of auditory phenomenon, 395 00:22:02,429 --> 00:22:05,982 Taken to its ultrasonic extreme, can be fatal, 396 00:22:06,066 --> 00:22:07,450 And the way it affects the brain, 397 00:22:07,534 --> 00:22:09,768 It could well have induced some type 398 00:22:09,820 --> 00:22:12,121 Of vegetative trance before death. 399 00:22:12,205 --> 00:22:14,773 Which would also explain the trauma to the inner ear. 400 00:22:14,825 --> 00:22:17,827 So we're looking for some kind of deadly music box? 401 00:22:17,911 --> 00:22:19,111 No, it's ultrasonic, so you wouldn't be able to hear it. 402 00:22:19,162 --> 00:22:20,112 The frequency's too high. 403 00:22:20,163 --> 00:22:23,249 Silent but deadly. 404 00:22:23,300 --> 00:22:25,501 Speaking of which, 405 00:22:25,585 --> 00:22:29,338 Might like to take a step away. 406 00:22:29,406 --> 00:22:32,558 Delightful, Walter. 407 00:22:32,625 --> 00:22:34,844 Any ideas why it didn't affect the third man? 408 00:22:34,928 --> 00:22:36,429 Maybe headphones of some sort? 409 00:22:36,480 --> 00:22:38,931 They would need to be very sophisticated. 410 00:22:38,982 --> 00:22:40,566 I'm gonna call broyles. 411 00:22:40,633 --> 00:22:41,667 Have him monitor the city 412 00:22:41,735 --> 00:22:45,171 For any abnormal ultrasonic activity. 413 00:22:45,238 --> 00:22:47,289 Walter. 414 00:22:50,594 --> 00:22:53,129 Go talk to him. 415 00:22:55,215 --> 00:22:57,016 All the victims were patients 416 00:22:57,083 --> 00:22:58,768 Of Dr. Laxmeesh Nayak. 417 00:22:58,852 --> 00:23:02,021 He ran an outpatient clinic in Seattle. 418 00:23:02,088 --> 00:23:04,390 Nayak was ostensibly treating these patients 419 00:23:04,441 --> 00:23:07,827 As part of a clinical trial for sleep disorders. 420 00:23:15,952 --> 00:23:18,754 You got a photographic memory. 421 00:23:18,822 --> 00:23:21,073 How am I gonna do that? 422 00:23:47,234 --> 00:23:49,468 You don't move unless I tell you to. 423 00:23:49,519 --> 00:23:52,271 Got it? 424 00:23:52,322 --> 00:23:53,972 Okay. Step inside. 425 00:24:03,083 --> 00:24:05,668 Put the box down. On the bench. 426 00:24:05,752 --> 00:24:06,919 Slowly. 427 00:24:13,960 --> 00:24:16,262 Please. 428 00:24:16,329 --> 00:24:17,763 Don't hurt me, Mrs. Dunham. 429 00:24:23,637 --> 00:24:25,354 You're deaf. 430 00:24:29,943 --> 00:24:34,446 That's why you didn't die. 431 00:24:34,514 --> 00:24:37,483 I'll call Olivia. Thanks. 432 00:24:37,534 --> 00:24:40,820 Peter, may I have a moment? 433 00:24:40,871 --> 00:24:42,538 Sure. What's up? 434 00:24:42,622 --> 00:24:45,357 I, uh... 435 00:24:45,408 --> 00:24:48,277 Today when I said goodbye to belly, 436 00:24:48,345 --> 00:24:50,412 It was hard. 437 00:24:50,497 --> 00:24:51,597 Very hard. 438 00:24:51,665 --> 00:24:53,749 Sure, it was. 439 00:24:53,834 --> 00:24:56,135 Um, I'm sorry if I wasn't... 440 00:24:56,202 --> 00:24:58,804 No, not that. 441 00:24:58,872 --> 00:25:04,393 What I'm trying to say is that it was nothing, 442 00:25:04,427 --> 00:25:08,597 Nothing compared to saying good-bye to my son. 443 00:25:08,682 --> 00:25:12,017 Walter, I got to call Olivia. 444 00:25:12,068 --> 00:25:14,353 Peter, you need to hear this. 445 00:25:18,158 --> 00:25:21,744 When Peter... 446 00:25:21,828 --> 00:25:25,948 My Peter... 447 00:25:26,032 --> 00:25:28,067 Died... 448 00:25:28,134 --> 00:25:30,019 I lost all hope. 449 00:25:30,086 --> 00:25:33,706 The only thing that kept me alive was Elizabeth, 450 00:25:33,757 --> 00:25:37,126 And my window into your world. 451 00:25:37,194 --> 00:25:39,845 I always told belly that we couldn't cross over, 452 00:25:39,913 --> 00:25:42,882 That it was far too dangerous. 453 00:25:46,219 --> 00:25:48,137 When I saw that you were dying too, 454 00:25:48,221 --> 00:25:51,924 And that I was the only one who could save you... 455 00:25:51,975 --> 00:25:55,911 You kidnapped me, Walter. 456 00:25:55,979 --> 00:25:58,931 You took me from my family. 457 00:25:58,982 --> 00:26:02,001 From my world. 458 00:26:02,068 --> 00:26:04,420 I didn't plan to. 459 00:26:04,487 --> 00:26:07,072 That was not my intention. 460 00:26:11,444 --> 00:26:13,862 I love you, Peter. 461 00:26:13,930 --> 00:26:17,049 And if I had to make the choice all over again, 462 00:26:17,117 --> 00:26:18,918 I'm not sure that I'd be strong enough 463 00:26:18,969 --> 00:26:19,919 To act differently, 464 00:26:19,970 --> 00:26:25,724 But now I understand that it was wrong, 465 00:26:25,792 --> 00:26:29,628 That I should never have crossed the line, 466 00:26:29,679 --> 00:26:32,815 That it was terribly wrong. 467 00:26:34,935 --> 00:26:36,986 I can't talk about this yet, Walter. 468 00:26:42,892 --> 00:26:45,861 He saw my badge outside of Blake's apartment. 469 00:26:45,946 --> 00:26:47,145 He thought he was bringing the box 470 00:26:47,197 --> 00:26:48,530 Back to the authorities. 471 00:26:48,615 --> 00:26:52,134 I'll come back after I'm done to help you with him. 472 00:26:52,202 --> 00:26:56,839 It's too bad he's not blind. 473 00:26:56,923 --> 00:26:59,825 If you need me to take care of him... 474 00:26:59,876 --> 00:27:02,227 No, you can just do your job. 475 00:27:02,295 --> 00:27:04,346 Make sure you don't screw it up this time. 476 00:27:40,550 --> 00:27:41,500 I'm sorry. 477 00:28:01,721 --> 00:28:03,155 Peter. 478 00:28:03,222 --> 00:28:04,156 Hey. 479 00:28:04,223 --> 00:28:05,824 Did I come at a bad time? 480 00:28:13,080 --> 00:28:14,864 Hey, you want me to come back later? 481 00:28:14,932 --> 00:28:15,998 No, not at all. 482 00:28:16,050 --> 00:28:18,000 I, uh, I just got out of the shower, 483 00:28:18,052 --> 00:28:20,303 So can you just give me a minute? 484 00:28:20,354 --> 00:28:21,304 I'm sorry. 485 00:28:21,355 --> 00:28:23,390 I should have called before I came over. 486 00:28:35,786 --> 00:28:36,703 Hey. 487 00:28:36,787 --> 00:28:38,988 Hey. Mind if I come in? 488 00:28:39,039 --> 00:28:41,040 Sure. 489 00:28:43,911 --> 00:28:46,379 So... Walter apologized to me. 490 00:28:46,464 --> 00:28:51,084 I know it wouldn't take much. 491 00:28:51,168 --> 00:28:52,585 A few words, a hug, 492 00:28:52,670 --> 00:28:54,421 A couple hands of uno. 493 00:28:54,505 --> 00:28:58,207 Anything would make the man feel better at this point, but... 494 00:28:58,259 --> 00:29:02,545 I just can't bring myself to do it. 495 00:29:02,596 --> 00:29:04,981 Sometimes I can't even look the guy in the eye. 496 00:29:05,048 --> 00:29:06,883 Well, you two have been through a lot. 497 00:29:06,934 --> 00:29:08,101 You can't expect just to go back 498 00:29:08,185 --> 00:29:09,686 To the way it was before overnight. 499 00:29:09,737 --> 00:29:14,307 We all know this has been hard on you, Peter. 500 00:29:14,375 --> 00:29:16,726 No, you have no idea. 501 00:29:18,550 --> 00:29:21,085 I saw what Walter did. 502 00:29:21,085 --> 00:29:25,100 I saw the quarantine zones. 503 00:29:25,167 --> 00:29:27,154 I saw all the damage that he caused. 504 00:29:27,154 --> 00:29:31,480 He destroyed their world. My world. 505 00:29:31,480 --> 00:29:35,278 Well, he couldn't have known how bad it was gonna be. 506 00:29:35,329 --> 00:29:37,479 Yeah. 507 00:29:37,531 --> 00:29:39,481 I mean, it's not like they gave him a picture of himself 508 00:29:39,533 --> 00:29:40,917 With fireballs coming out of his eyes 509 00:29:40,984 --> 00:29:44,537 While he was strapped into a doomsday machine. 510 00:29:44,621 --> 00:29:47,924 You didn't come here to talk about Walter, did you? 511 00:29:51,929 --> 00:29:56,465 I can't close my eyes without seeing that picture. 512 00:29:56,533 --> 00:29:58,267 And whatever is in those blueprints 513 00:29:58,335 --> 00:30:02,438 Is my connection to that machine. 514 00:30:02,505 --> 00:30:04,857 What if they're right? 515 00:30:04,942 --> 00:30:06,442 What if that machine 516 00:30:06,509 --> 00:30:09,312 Does exactly what broyles and Walter think it does? 517 00:30:09,363 --> 00:30:12,531 Is that my destiny, my fate? 518 00:30:12,616 --> 00:30:14,400 Am I supposed to destroy worlds too? 519 00:30:14,484 --> 00:30:15,684 Because, I'll be honest with you, 520 00:30:15,736 --> 00:30:18,037 I don't really want to turn out like Walter. 521 00:30:23,977 --> 00:30:26,195 Peter, the truth is I'm scared too. 522 00:30:29,583 --> 00:30:34,003 The last few weeks have been hard on all of us. 523 00:30:34,054 --> 00:30:38,758 You know, of course there's always the temporary fix. 524 00:30:38,842 --> 00:30:40,092 The temporary fix? 525 00:30:42,179 --> 00:30:43,479 Distraction. 526 00:31:03,667 --> 00:31:04,583 Hello. 527 00:31:04,668 --> 00:31:06,869 Hi. 528 00:31:09,172 --> 00:31:11,173 What's this? 529 00:31:11,241 --> 00:31:15,177 It's, uh... It's a box. 530 00:31:15,245 --> 00:31:18,614 Well, what's in it? 531 00:31:18,682 --> 00:31:20,366 As with most things in life, 532 00:31:20,434 --> 00:31:22,418 The reality would pale in comparison 533 00:31:22,469 --> 00:31:23,719 With one's imagination. 534 00:31:23,770 --> 00:31:27,273 And, uh, isn't it better to wonder? 535 00:31:33,280 --> 00:31:35,898 I say, uh, would you mind keeping an eye on the box 536 00:31:35,949 --> 00:31:36,882 While I go to the restroom? 537 00:31:36,950 --> 00:31:40,252 Is there, you know, remuneration? 538 00:31:40,320 --> 00:31:42,038 Of course. 539 00:31:45,325 --> 00:31:47,293 There you go. 540 00:31:47,377 --> 00:31:48,461 I won't be a minute. 541 00:31:48,545 --> 00:31:51,163 Okay. 542 00:32:22,345 --> 00:32:23,846 Astrid. Broyles. 543 00:32:23,913 --> 00:32:26,098 Well, that can't be a good sign. 544 00:32:32,773 --> 00:32:34,140 Kent street. 545 00:32:34,224 --> 00:32:36,942 I frequented a massage parlor 546 00:32:37,027 --> 00:32:38,144 Just around the corner. 547 00:32:38,228 --> 00:32:39,562 I used to get off right here. 548 00:32:39,613 --> 00:32:41,897 I sure hope you're talking about the station, Walter. 549 00:32:43,400 --> 00:32:44,316 We got five more victims, 550 00:32:44,401 --> 00:32:46,235 Maybe more unaccounted for. 551 00:32:46,286 --> 00:32:47,603 All mobile, but unresponsive. 552 00:32:47,654 --> 00:32:49,155 They're in some kind of trance. 553 00:32:49,239 --> 00:32:52,208 Lieutenant, I want every subway station in Boston evacuated. 554 00:32:56,112 --> 00:32:58,113 Security cameras picked up a small man 555 00:32:58,165 --> 00:33:01,834 Walking into the tunnel carrying a metallic box. 556 00:33:01,918 --> 00:33:03,786 These people seem to be suffering 557 00:33:03,837 --> 00:33:06,839 From the same symptoms as the victims at Milton. 558 00:33:06,923 --> 00:33:08,390 Yes, we're thinking the box 559 00:33:08,458 --> 00:33:10,309 Might be what the thieves dug up there. 560 00:33:10,393 --> 00:33:11,677 What about the trains? 561 00:33:11,762 --> 00:33:13,179 System runs on a computer. 562 00:33:13,263 --> 00:33:14,814 We've logged in and stopped all trains 563 00:33:14,898 --> 00:33:17,066 Going into the tunnel. 564 00:33:17,133 --> 00:33:18,601 Bomb squad's ready to deploy a man in the tunnel. 565 00:33:18,652 --> 00:33:20,269 Bomb squad? This thing's not a bomb. 566 00:33:20,320 --> 00:33:22,188 You send your men in there, they're gonna get killed. 567 00:33:22,272 --> 00:33:23,773 That tunnel leads straight to another station. 568 00:33:23,824 --> 00:33:25,491 If this box is mobile, we have to stop it. 569 00:33:25,575 --> 00:33:26,809 You have a better idea? 570 00:33:26,860 --> 00:33:28,160 Yeah, I'll go. 571 00:33:28,245 --> 00:33:31,163 Peter, you can't. It's too dangerous. 572 00:33:31,248 --> 00:33:32,665 The box is our responsibility, Walter. 573 00:33:32,749 --> 00:33:33,833 And if I can get in front of it, 574 00:33:33,917 --> 00:33:34,834 Maybe I can disarm it. 575 00:33:34,918 --> 00:33:36,001 No, no, no. 576 00:33:36,086 --> 00:33:38,037 I haven't had time to devise something 577 00:33:38,121 --> 00:33:39,421 To protect you from the sound emissions. 578 00:33:39,489 --> 00:33:41,373 I'm sure your boys have some sort of ear protection, right? 579 00:33:41,458 --> 00:33:43,158 The frequencies are ultrasonic. 580 00:33:43,210 --> 00:33:45,010 Simple noise cancellation won't work. 581 00:33:45,095 --> 00:33:47,263 I'd have to disable all impulses 582 00:33:47,330 --> 00:33:48,764 Along the cochlear nerve. 583 00:33:48,832 --> 00:33:50,516 My men are standing by, agents. 584 00:33:50,600 --> 00:33:53,936 Peter, I have to make a call here. 585 00:33:54,003 --> 00:33:55,554 What is it, Walter? 586 00:33:55,639 --> 00:33:58,023 The science is tenuous to say the least. 587 00:33:58,108 --> 00:33:59,892 Walter, if you have a way to put me in front of that box, 588 00:33:59,976 --> 00:34:01,527 You got to tell me right now. 589 00:34:01,611 --> 00:34:04,012 Walter, talk to me. 590 00:34:08,351 --> 00:34:09,819 Agent Dunham, 591 00:34:09,870 --> 00:34:12,988 We're going to need your gun. 592 00:34:16,710 --> 00:34:18,494 Mic test. One, two. 593 00:34:18,545 --> 00:34:19,628 So how long have I got? 594 00:34:19,696 --> 00:34:22,248 I don't know. 595 00:34:22,332 --> 00:34:25,251 If you can hear us talking, it's too late. 596 00:34:25,335 --> 00:34:28,721 Well, ballpark it for me, Walter. 597 00:34:28,805 --> 00:34:32,308 Maximum, three minutes. 598 00:34:32,375 --> 00:34:33,709 You ready? 599 00:34:40,433 --> 00:34:43,602 Do it. 600 00:35:43,663 --> 00:35:46,298 I see it. 601 00:36:03,049 --> 00:36:04,767 Oh, my God. 602 00:36:26,155 --> 00:36:27,923 I know what this is. 603 00:36:27,991 --> 00:36:29,491 It's a piece of the weapon. 604 00:36:29,542 --> 00:36:31,961 I recognize from Walternate's blueprints. 605 00:36:32,012 --> 00:36:33,128 The weapon from the other side? 606 00:36:33,179 --> 00:36:35,464 How's that possible? 607 00:36:46,779 --> 00:36:48,429 Looks like the box was soundproof. 608 00:36:48,497 --> 00:36:50,632 But it's broken. I can't close it. 609 00:36:50,699 --> 00:36:52,317 I'm gonna try to disarm it. 610 00:37:19,294 --> 00:37:21,546 He hasn't spoken for 71 seconds. 611 00:37:21,630 --> 00:37:22,964 Something is wrong. 612 00:37:23,015 --> 00:37:27,101 His hearing could come back at any time. 613 00:37:27,169 --> 00:37:28,436 We need to send someone in. 614 00:37:28,503 --> 00:37:30,504 I can't send another man in there. 615 00:37:30,556 --> 00:37:31,773 He could be hurt. He could be Dy... 616 00:37:31,840 --> 00:37:35,276 Hey, guys. Do you hear that? 617 00:37:35,343 --> 00:37:37,362 I thought all the trains were stopped. 618 00:37:37,446 --> 00:37:39,614 The device affected the subway's communication system. 619 00:37:39,681 --> 00:37:41,515 Dunham, wait! You can't go in there! 620 00:38:28,396 --> 00:38:30,782 For a catastrophic explosion like that, 621 00:38:30,866 --> 00:38:33,117 I imagine he had some sort of surgical implant. 622 00:38:33,202 --> 00:38:36,120 Dental ceramic crowns. 623 00:38:36,205 --> 00:38:37,255 If they were to vibrate 624 00:38:37,339 --> 00:38:39,740 At just the right resonant frequency... 625 00:38:39,792 --> 00:38:40,958 I always hated dentists. 626 00:38:41,043 --> 00:38:42,627 And you're sure this is part of the weapon? 627 00:38:42,711 --> 00:38:46,080 Yeah, looks just like the parts I saw on the other side. 628 00:38:46,131 --> 00:38:48,266 And we know that walternate has agents over here. 629 00:38:48,350 --> 00:38:50,101 Maybe they're looking for the missing pieces, 630 00:38:50,185 --> 00:38:51,552 The ones he couldn't find over there. 631 00:38:56,642 --> 00:38:59,894 Why would there be pieces on our side? 632 00:38:59,945 --> 00:39:02,313 You got a better explanation? 633 00:39:02,397 --> 00:39:05,116 We're talking about two universes here. 634 00:39:05,184 --> 00:39:08,286 Two of each one of us. 635 00:39:08,370 --> 00:39:11,205 At this point, would anything really surprise you? 636 00:39:11,273 --> 00:39:13,407 Bacon-flavored pudding. 637 00:39:13,459 --> 00:39:16,394 That would surprise me. 638 00:39:19,948 --> 00:39:22,250 I'd like to take this back to the lab. 639 00:39:22,301 --> 00:39:23,801 We got the blueprints. 640 00:39:23,886 --> 00:39:25,136 Maybe I can figure it out. 641 00:39:25,204 --> 00:39:27,421 Okay. 642 00:39:39,568 --> 00:39:41,319 I guess you've got other plans for tonight. 643 00:39:41,403 --> 00:39:43,654 Yeah. Do you mind? 644 00:39:43,722 --> 00:39:46,023 'course not. 645 00:39:51,914 --> 00:39:53,364 Today was a bad day. 646 00:39:53,448 --> 00:39:55,700 But it could have been a lot worse. 647 00:39:55,767 --> 00:39:59,103 Your quick thinking saved a lot of lives, Dr. Bishop. 648 00:40:01,356 --> 00:40:03,124 Good work. 649 00:41:31,713 --> 00:41:34,098 Walter. 650 00:41:34,182 --> 00:41:36,050 Hi. 651 00:41:37,920 --> 00:41:39,987 I know what belly left me. 652 00:41:47,846 --> 00:41:49,647 He left me Massive Dynamic. 653 00:41:58,156 --> 00:42:00,658 I'm the sole shareholder. 654 00:42:52,364 --> 00:42:55,874 Peter HAS FIRST PIECE 655 00:42:59,335 --> 00:43:01,797 HE IS ACTIVELY ENGAGED 656 00:43:08,318 --> 00:43:12,054 UNDERSTOOD. BEGIN WORK ON Dr. BISHOP