1
00:00:18,389 --> 00:00:19,630
Previously on Fringe:
2
00:00:19,710 --> 00:00:21,589
Whatever they needed from you,
they have it.
3
00:00:21,669 --> 00:00:24,629
It's not safe for you here anymore.
You have to go home.
4
00:00:24,709 --> 00:00:27,189
- You know who you are, don't you?
- What happens now?
5
00:00:29,150 --> 00:00:31,029
She can move between worlds.
6
00:00:31,349 --> 00:00:33,389
If we can learn what she already knows...
7
00:00:33,470 --> 00:00:35,110
We can defend ourselves.
8
00:00:35,189 --> 00:00:39,630
- What if her new identity doesn't hold?
- Then she'll no longer be necessary.
9
00:00:39,709 --> 00:00:42,229
What about our Agent
Dunham? Has she made contact?
10
00:00:42,310 --> 00:00:46,349
She's on the Other Side,
focused on the task at hand.
11
00:00:46,910 --> 00:00:48,549
- Good night.
- Good night.
12
00:01:00,950 --> 00:01:03,069
He's dead.
13
00:01:03,149 --> 00:01:05,510
Oh, you gotta be kidding me.
14
00:01:12,669 --> 00:01:14,149
Hello?
15
00:01:16,669 --> 00:01:18,669
Walter, is that you?
16
00:01:18,749 --> 00:01:20,069
I can hear you breathing.
17
00:01:20,149 --> 00:01:22,110
Is this Peter Bishop?
18
00:01:24,550 --> 00:01:25,750
Yes.
19
00:01:25,830 --> 00:01:27,750
I'm calling from New York.
20
00:01:27,830 --> 00:01:29,509
I know this is gonna sound crazy...
21
00:01:29,589 --> 00:01:32,830
but I just saw a woman disappear
in front of my eyes.
22
00:01:32,910 --> 00:01:35,550
- Who is this?
- Her name was Olivia.
23
00:01:35,630 --> 00:01:39,630
She has a message for you.
She's trapped in the other universe.
24
00:01:49,270 --> 00:01:50,869
Who is it?
25
00:01:55,309 --> 00:01:58,229
Apparently I'm eligible
for unprecedented savings.
26
00:01:59,670 --> 00:02:01,789
Unprecedented savings at midnight?
27
00:02:01,869 --> 00:02:03,869
Well, it's never too late for savings.
28
00:02:03,949 --> 00:02:06,069
Apparently not.
29
00:02:06,149 --> 00:02:07,949
I think you should save
their number...
30
00:02:08,030 --> 00:02:10,789
and call them back
when they're sleeping.
31
00:02:12,190 --> 00:02:14,429
- Blocked.
- Oh.
32
00:04:36,550 --> 00:04:38,030
What you doing?
33
00:04:38,629 --> 00:04:39,749
Just sending an e-mail.
34
00:04:41,230 --> 00:04:43,110
At 2:15?
35
00:04:43,189 --> 00:04:45,550
Well, it's not 2:15 in Greece.
36
00:04:45,629 --> 00:04:47,949
Thought I'd catch up with a friend
in Corinth.
37
00:04:48,030 --> 00:04:50,309
- You got a friend in Corinth?
- Yeah.
38
00:04:51,910 --> 00:04:53,990
And like he always says:
39
00:04:58,429 --> 00:04:59,429
What does it mean?
40
00:05:05,869 --> 00:05:08,509
It means, "Be a better man
than your father."
41
00:05:09,509 --> 00:05:12,550
His dad's not great at communicating,
so we have that in common.
42
00:05:12,629 --> 00:05:13,869
I vowed I'd stay in touch.
43
00:05:14,389 --> 00:05:17,749
Ah. I'm going back to bed. You coming?
44
00:05:17,829 --> 00:05:20,230
Be right there.
Just gonna grab a glass of water.
45
00:05:20,309 --> 00:05:21,470
Okay.
46
00:05:52,269 --> 00:05:53,670
I failed the test, didn't I?
47
00:06:00,389 --> 00:06:02,269
What did it mean?
48
00:06:03,309 --> 00:06:04,470
The Greek phrase.
49
00:06:04,550 --> 00:06:07,069
It meant exactly what I said it meant.
50
00:06:07,949 --> 00:06:11,269
But it was Olivia who said it to me,
not some friend.
51
00:06:14,550 --> 00:06:16,629
How'd you figure me out?
52
00:06:18,509 --> 00:06:20,829
Had something to do
with that phone call, didn't it?
53
00:06:21,429 --> 00:06:23,030
How'd you do it?
54
00:06:25,629 --> 00:06:27,629
How'd you replace our Olivia?
55
00:06:27,710 --> 00:06:31,069
You were with us when we came back
from the Other Side, weren't you?
56
00:06:33,389 --> 00:06:37,550
You have a lot of questions.
I understand.
57
00:06:37,629 --> 00:06:41,150
But you can understand
that I can't give you the answers.
58
00:06:42,629 --> 00:06:46,389
This from the woman standing in front
of me in pajamas who just shared my bed.
59
00:06:46,470 --> 00:06:48,990
I guess answers
is where you draw the line.
60
00:06:53,829 --> 00:06:57,829
It's not realistic to think that
I wouldn't do what I came here to do.
61
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
Is this gonna kill me?
62
00:07:08,470 --> 00:07:12,110
Not if you do it right.
Five cc's should be enough.
63
00:07:12,189 --> 00:07:14,429
So why are you here?
64
00:07:14,509 --> 00:07:15,590
What was the assignment?
65
00:07:19,949 --> 00:07:22,350
That's all right. I
wouldn't tell me either.
66
00:07:22,429 --> 00:07:25,910
Because if you're telling the truth
and this doesn't kill me...
67
00:07:25,990 --> 00:07:28,550
the last thing you want me to have
is information.
68
00:07:29,829 --> 00:07:31,110
You gonna come after me?
69
00:07:33,790 --> 00:07:34,949
You gonna kill me?
70
00:07:35,030 --> 00:07:37,429
No, I'm gonna get answers.
71
00:07:38,629 --> 00:07:42,069
And if I find out
that you did anything to Olivia...
72
00:07:42,150 --> 00:07:43,350
then I'm gonna kill you.
73
00:08:16,389 --> 00:08:20,869
The effects of the paralysis
will wear off in a few hours.
74
00:09:34,749 --> 00:09:36,110
Any nausea?
75
00:09:36,190 --> 00:09:39,029
Yeah. Bit of a headache too.
76
00:09:39,110 --> 00:09:41,789
On a scale of one to 10.
77
00:09:43,110 --> 00:09:45,869
Tequila hangover. Something like that.
78
00:09:46,389 --> 00:09:50,230
Eight weeks
and none of us suspected anything.
79
00:09:50,310 --> 00:09:52,629
Did she give any indication
where she was headed?
80
00:09:52,710 --> 00:09:55,350
- Anything you overlooked?
- Not that I can think of.
81
00:09:55,430 --> 00:09:56,749
I'll get this to the lab, sir.
82
00:09:56,830 --> 00:09:58,830
I'd like samples sent
to my lab as well...
83
00:09:58,909 --> 00:10:00,590
as quickly as possible.
84
00:10:02,509 --> 00:10:04,990
Any luck running that call
that came to my cell phone?
85
00:10:05,070 --> 00:10:08,310
All we know is it was made from
a Manhattan payphone at 12:21 a.m.
86
00:10:08,389 --> 00:10:10,710
- No way of knowing who placed it.
- Odd.
87
00:10:10,789 --> 00:10:15,269
It seems Olivia was able to cross over
momentarily, but unable to stay here.
88
00:10:15,350 --> 00:10:18,629
Well, we gotta get her back.
So how do we get Over There, Walter?
89
00:10:18,710 --> 00:10:21,749
Crossing over is out of the question.
90
00:10:21,830 --> 00:10:23,830
Not without Olivia's help.
91
00:10:23,909 --> 00:10:26,990
But there may be something
I haven't thought of yet.
92
00:10:27,070 --> 00:10:31,149
Peter, you said she administered
the paralytic at 2:15 a.m.
93
00:10:31,230 --> 00:10:33,430
Now, what were you doing here
at 2:15 a. m?
94
00:10:34,470 --> 00:10:35,830
Olivia called our house.
95
00:10:35,909 --> 00:10:38,789
She thought she heard someone
trying to enter her apartment.
96
00:10:38,869 --> 00:10:40,710
Walter, you don't have to cover for me.
97
00:10:42,310 --> 00:10:44,110
Since we came back from Over There...
98
00:10:44,190 --> 00:10:46,470
Olivia and I became something
more than friends.
99
00:10:47,389 --> 00:10:50,230
- I see.
- It's perfectly understandable, son.
100
00:10:53,990 --> 00:10:57,269
In the '70s, I innocently wandered
into the wrong home...
101
00:10:57,350 --> 00:10:59,789
and it was three days before
I realized my mistake.
102
00:11:00,669 --> 00:11:01,909
And unlike Olivia...
103
00:11:01,990 --> 00:11:06,389
the woman with whom I was sharing
a bed didn't look like my wife at all.
104
00:11:06,470 --> 00:11:07,950
She took the wrong computer.
105
00:11:09,710 --> 00:11:12,950
I searched her computer. She caught me.
I convinced her it was mine.
106
00:11:13,029 --> 00:11:15,669
- What's on it?
- I don't know. It was encrypted.
107
00:11:16,230 --> 00:11:19,830
Hernandez, I want access
to every file on this computer.
108
00:11:24,990 --> 00:11:27,190
That's what they do, isn't it?
109
00:11:27,830 --> 00:11:29,909
They make you wait for them.
110
00:11:31,430 --> 00:11:35,950
I've been waiting for seven years.
111
00:11:37,230 --> 00:11:41,869
Your kind isn't so good
at keeping promises.
112
00:11:41,950 --> 00:11:45,029
But I guess you've got it
all under control.
113
00:12:08,070 --> 00:12:10,470
Agent Dunham hasn't completed
her mission yet.
114
00:12:10,549 --> 00:12:13,070
No, but we can't worry about that now.
115
00:12:13,149 --> 00:12:15,749
We need to provide her
with an extraction point.
116
00:12:15,830 --> 00:12:19,590
Well, sir, last time we swapped
an entire steel bridge with you on it.
117
00:12:19,669 --> 00:12:21,710
The principle is the same.
118
00:12:21,789 --> 00:12:26,110
You simply need to narrow the harmonic
field to focus on something smaller.
119
00:12:26,190 --> 00:12:28,110
A single person. We'll use the girl.
120
00:12:28,710 --> 00:12:31,029
We've gotten all we need from her.
121
00:12:31,110 --> 00:12:34,350
And obviously
they have equivalent mass.
122
00:12:35,590 --> 00:12:39,629
Pull your team off what they're doing.
I need a time and a location for Dunham.
123
00:12:39,710 --> 00:12:41,230
Alive or dead?
124
00:12:43,869 --> 00:12:46,070
Do you wanna send back their Olivia?
Alive or dead?
125
00:12:46,629 --> 00:12:50,029
Because I feel there are very
valuable parts for study.
126
00:12:50,110 --> 00:12:52,470
And I would just have to replace
their mass.
127
00:13:00,350 --> 00:13:02,190
He's ready for you.
128
00:13:06,789 --> 00:13:11,310
Someone helped her get past our patrols,
onto this island.
129
00:13:11,389 --> 00:13:15,029
Whoever the traitor is,
they don't understand our goals.
130
00:13:15,110 --> 00:13:17,710
To save our world from destruction.
131
00:13:17,789 --> 00:13:21,430
Our people, our families.
132
00:13:22,909 --> 00:13:25,950
I know that you know this
as well as I do, Phillip.
133
00:13:28,909 --> 00:13:31,710
For the past 20 years,
our world has been breaking apart...
134
00:13:31,789 --> 00:13:33,749
because of what they did.
135
00:13:33,830 --> 00:13:37,830
And now with what we've discovered
about how that girl crosses over...
136
00:13:37,909 --> 00:13:39,990
we're about to turn the tide.
137
00:13:41,350 --> 00:13:43,389
Only one world can survive.
138
00:13:44,269 --> 00:13:47,430
And finally we have made strides
so that it can be ours.
139
00:13:50,149 --> 00:13:52,710
Our Olivia will be returning shortly.
140
00:13:52,789 --> 00:13:54,669
Her mission Over There was a success.
141
00:13:56,389 --> 00:13:58,269
To her safe return.
142
00:14:12,509 --> 00:14:15,149
No, no, no. Please, no.
143
00:14:15,830 --> 00:14:18,070
Please, no.
144
00:14:19,590 --> 00:14:23,190
Please, please, please, help me.
145
00:14:24,669 --> 00:14:26,190
Let me go.
146
00:14:29,789 --> 00:14:31,830
So far, despite his
obvious eccentricities,
147
00:14:31,909 --> 00:14:33,629
Dr. Bishop has
been very helpful.
148
00:14:33,710 --> 00:14:37,230
- And Peter?
- He's been helpful too. I like him.
149
00:14:37,310 --> 00:14:39,789
So this is how she learned about us.
150
00:14:39,869 --> 00:14:42,990
Anything in there about how she
communicates with the Other Side?
151
00:14:43,070 --> 00:14:48,909
So far, besides Olivia's debriefs,
just files on all the cases we handled.
152
00:14:48,990 --> 00:14:52,509
I'm a fraud. A failure.
Four hours of intense meditation...
153
00:14:52,590 --> 00:14:58,149
augmented by a precise two-gram dose
of Brown Betty and I've got nothing.
154
00:14:58,230 --> 00:15:00,509
There is no way to cross over safely.
155
00:15:02,110 --> 00:15:05,029
I'm afraid I have failed you. I am sorry.
156
00:15:05,110 --> 00:15:06,710
And I have failed Olivia.
157
00:15:06,789 --> 00:15:08,310
Walter, you haven't failed us or her.
158
00:15:10,909 --> 00:15:12,389
Any news?
159
00:15:12,470 --> 00:15:16,190
So far, our task force has recovered
17 pieces of Walternate's device.
160
00:15:16,269 --> 00:15:18,149
The other Olivia used her clearance...
161
00:15:18,230 --> 00:15:21,310
to access the aircraft hangar
where they're being stored.
162
00:15:21,389 --> 00:15:23,430
She took this.
163
00:15:25,110 --> 00:15:29,110
That's why. Walternate couldn't find all
the machine's pieces on the Other Side.
164
00:15:29,190 --> 00:15:30,950
So he sent her here to retrieve it.
165
00:15:31,029 --> 00:15:33,710
- But if her mission is complete...
- She may be going home.
166
00:15:33,789 --> 00:15:36,029
Not only may Walternate
complete this device...
167
00:15:36,110 --> 00:15:39,430
but if we lose her, we lose our chance
to use her to get Olivia back.
168
00:15:40,749 --> 00:15:44,830
Dr. Bishop, any thoughts on how
she would cross to the Other Side?
169
00:15:44,909 --> 00:15:47,990
No. Nothing.
170
00:15:48,070 --> 00:15:51,190
And I have no idea how to bring
our Olivia back.
171
00:15:51,830 --> 00:15:53,710
It's all because of that temptress.
172
00:15:54,269 --> 00:15:57,389
She tricked my son
with her carnal manipulations...
173
00:15:57,470 --> 00:15:59,389
and he fell right into her vagenda.
174
00:16:00,230 --> 00:16:01,669
Vagenda?
175
00:16:02,509 --> 00:16:07,909
Like Mata Hari using her feminine wiles
to accomplish her evil ends.
176
00:16:08,230 --> 00:16:10,470
And I, too, fell prey.
177
00:16:11,629 --> 00:16:15,190
She used my stomach...
178
00:16:15,269 --> 00:16:17,190
to get through to my heart.
179
00:16:17,950 --> 00:16:19,710
Hey, Walter.
180
00:16:21,710 --> 00:16:23,869
Didn't she tell you
she brought these back...
181
00:16:23,950 --> 00:16:26,029
when she went
to the Federal Building?
182
00:16:26,110 --> 00:16:30,029
This bakery is in the Bronx.
Why would she go there?
183
00:16:30,110 --> 00:16:33,950
- She must know somebody there.
- Let me see that address.
184
00:16:50,990 --> 00:16:52,549
You want new legs?
185
00:16:52,629 --> 00:16:55,230
There's one more thing
I need you to do for me.
186
00:17:12,230 --> 00:17:14,789
So why would she be coming here?
187
00:17:14,869 --> 00:17:17,509
Let's split up
and show her picture around.
188
00:17:18,710 --> 00:17:20,909
I'll take the pastry shop.
189
00:17:25,109 --> 00:17:27,269
- Help you?
- Yeah, I hope so.
190
00:17:27,349 --> 00:17:30,910
I'm looking for a woman who frequents
this area. You seen her before?
191
00:17:31,470 --> 00:17:33,029
No, can't say as I have.
192
00:17:34,029 --> 00:17:36,910
- You sure?
- Yeah.
193
00:17:41,749 --> 00:17:42,829
Typewriters, huh?
194
00:17:44,309 --> 00:17:47,230
Seems like a high-rent area
to be selling something so retro.
195
00:17:47,309 --> 00:17:49,430
People come from all over the city.
196
00:17:49,509 --> 00:17:52,029
I specialize in stuff
that's hard to find.
197
00:17:52,109 --> 00:17:53,390
Yeah, I can see that.
198
00:17:57,789 --> 00:17:59,470
Can also see my computer right here.
199
00:18:05,710 --> 00:18:08,749
Hey, they promised me new legs.
200
00:18:10,549 --> 00:18:13,190
- How does it work?
- I don't know.
201
00:18:13,269 --> 00:18:16,749
No, really, I don't. They just come here.
202
00:18:16,829 --> 00:18:18,870
It's a quantum-entangled telegraph.
203
00:18:18,950 --> 00:18:21,990
A machine that could communicate
between universes. Fascinating.
204
00:18:22,069 --> 00:18:25,109
Well, if it works anything
like a normal typewriter...
205
00:18:30,749 --> 00:18:33,069
Penn Station in Newark.
206
00:19:02,630 --> 00:19:05,349
Oh, no, no, no.
Your money's no good here, sir.
207
00:19:05,670 --> 00:19:09,349
Times are tough.
It's nice to know we have heroes.
208
00:19:12,870 --> 00:19:14,349
Thank you.
209
00:19:44,630 --> 00:19:46,349
I wanted to come and see you.
210
00:19:48,710 --> 00:19:51,150
Thank you for not giving me up.
You easily could have.
211
00:19:53,349 --> 00:19:55,230
How's your son?
212
00:19:55,309 --> 00:19:57,549
He's sleeping through the night again.
213
00:19:58,509 --> 00:20:01,269
We owe that to you.
I want you to know that I realize that.
214
00:20:08,470 --> 00:20:11,309
Is there anything I can do
to make you more comfortable?
215
00:20:20,309 --> 00:20:22,430
That's not why you're here.
216
00:20:24,230 --> 00:20:27,630
You're here to make yourself
more comfortable.
217
00:20:28,829 --> 00:20:30,710
Maybe.
218
00:20:30,789 --> 00:20:33,069
Do you know
what they're gonna do to me?
219
00:20:38,150 --> 00:20:40,349
Why I have these marks
on my forehead?
220
00:20:43,749 --> 00:20:48,630
They're sending me back.
They're gonna swap me for your Olivia.
221
00:20:49,269 --> 00:20:51,589
But they're gonna kill me first.
222
00:20:53,749 --> 00:20:56,549
They're gonna cut out my brain...
223
00:20:57,150 --> 00:20:58,150
and study it.
224
00:21:03,549 --> 00:21:04,990
Please, help me.
225
00:21:05,069 --> 00:21:07,549
If you can get me out of here,
I can get myself home.
226
00:21:07,630 --> 00:21:09,470
I can't.
227
00:21:09,789 --> 00:21:12,829
My world is dying because
of what your side is doing to us.
228
00:21:12,910 --> 00:21:14,470
- If I help you escape...
- No.
229
00:21:14,549 --> 00:21:18,230
Despite what you think,
my universe is not at war with yours.
230
00:21:18,309 --> 00:21:21,950
This all began because a man
came over here to save a boy.
231
00:21:22,029 --> 00:21:26,630
And 25 years later,
I came back to save that same boy.
232
00:21:26,710 --> 00:21:30,390
But if you let me die, then we will
strike back and we will fight.
233
00:21:32,150 --> 00:21:34,710
But if you let me go...
234
00:21:34,789 --> 00:21:37,630
both universes can survive.
235
00:21:37,710 --> 00:21:41,950
There must be another way
and I promise you I will find it.
236
00:21:45,430 --> 00:21:47,950
Two floors up. There's a lab there.
237
00:21:48,029 --> 00:21:51,390
If you can get me in there,
then I can get myself back home.
238
00:21:51,470 --> 00:21:53,269
And if you're lying?
239
00:21:54,349 --> 00:21:57,789
You'd say anything right now
because your life depends on it.
240
00:21:57,870 --> 00:22:00,749
But what if your side has every intention
of our destruction?
241
00:22:00,829 --> 00:22:03,390
Am I supposed to just hope
you're telling me the truth?
242
00:22:05,190 --> 00:22:07,430
If you don't trust me...
243
00:22:09,190 --> 00:22:10,630
then there is no hope.
244
00:22:20,789 --> 00:22:22,549
I'm sorry.
245
00:22:22,630 --> 00:22:25,190
Please. Please.
246
00:22:58,029 --> 00:22:59,870
So are you gonna tell me?
247
00:22:59,950 --> 00:23:03,349
Or are we gonna keep on pretending
that there isn't something on your mind?
248
00:23:08,789 --> 00:23:10,109
I have a decision to make.
249
00:23:11,630 --> 00:23:12,749
Okay.
250
00:23:14,509 --> 00:23:16,349
Remember when I joined
Fringe Division?
251
00:23:18,990 --> 00:23:22,430
Two weeks into the job,
we had that vortex in the East River.
252
00:23:22,509 --> 00:23:26,430
A hundred and sixty-five people
swallowed up. Half of them kids.
253
00:23:27,789 --> 00:23:31,990
But now we may actually have a chance
to start to put our world back together.
254
00:23:33,710 --> 00:23:37,150
Only thing is, to do that,
we're gonna have to go to war.
255
00:23:37,230 --> 00:23:41,109
A lot of lives would be lost.
An unimaginable number.
256
00:23:42,509 --> 00:23:44,829
And I don't know if
I could live with that.
257
00:23:48,309 --> 00:23:51,910
There may be another option,
but it could put everything at risk.
258
00:23:51,990 --> 00:23:56,910
Either way, who am I to play God
with other peoples' lives?
259
00:23:58,269 --> 00:24:00,509
Who am I to make that choice?
260
00:24:03,950 --> 00:24:08,870
Twenty years ago, I knew that you were
the right man to protect our world.
261
00:24:08,950 --> 00:24:12,509
After all these years,
I've never stopped believing that.
262
00:24:13,710 --> 00:24:17,430
I think this world has seen
as much pain as it can stand.
263
00:24:18,349 --> 00:24:20,230
We need to restore hope.
264
00:24:29,470 --> 00:24:32,390
Tell your people she's armed,
but she has to be taken alive.
265
00:24:32,470 --> 00:24:34,870
She may be the only chance
to recover our agent.
266
00:24:34,950 --> 00:24:38,470
- Understood, sir.
- Good. I'll call you when we get close.
267
00:24:39,710 --> 00:24:41,990
Dr. Bishop, any thoughts?
268
00:24:42,069 --> 00:24:44,029
Several.
269
00:24:44,109 --> 00:24:46,029
Not many of them pleasant, however.
270
00:24:46,670 --> 00:24:49,670
I meant, do you have any idea
why she's headed to Penn Station.
271
00:24:49,749 --> 00:24:53,150
Do you think she's trying to cross
to the Other Side? Is there a soft spot?
272
00:24:53,230 --> 00:24:55,829
No, not as far as I know.
273
00:24:57,870 --> 00:24:59,069
Peter, we'll get her.
274
00:24:59,710 --> 00:25:02,190
And we're going to bring Olivia home.
275
00:25:02,950 --> 00:25:05,470
Glad you're feeling so confident.
276
00:25:06,190 --> 00:25:09,029
She was strong enough
to get us a message.
277
00:25:09,109 --> 00:25:13,950
And if there were anyone I would bet on
to survive Over There, it would be her.
278
00:25:22,150 --> 00:25:23,589
Spin her.
279
00:25:27,710 --> 00:25:29,470
What's her heart rate?
280
00:25:30,670 --> 00:25:32,029
Sixty, resting.
281
00:25:32,109 --> 00:25:34,309
Should I give her more sedative?
282
00:25:34,390 --> 00:25:38,470
No. If her heart rate lowers any more,
we won't be able to preserve her organs.
283
00:25:38,549 --> 00:25:41,749
Why don't you go prepare the coolers
in the receiving room?
284
00:25:56,749 --> 00:25:58,670
Excuse me. You're not allowed to be...
285
00:26:15,150 --> 00:26:17,430
We don't have much time.
We have to get out of here.
286
00:26:19,470 --> 00:26:21,150
Come on, get up.
287
00:26:36,549 --> 00:26:39,109
- You came back for me.
- Don't thank me yet.
288
00:26:39,190 --> 00:26:41,710
- I have to give you adrenaline.
- Oh, no, please, don't do...
289
00:26:52,589 --> 00:26:54,309
- Man, that hurt.
- I'm sorry.
290
00:26:55,789 --> 00:26:57,349
Don't be.
291
00:27:00,349 --> 00:27:03,069
- The ground floor. What's there?
- The lab.
292
00:27:03,150 --> 00:27:06,150
- They have a deprivation tank.
- That'll help you cross over?
293
00:27:06,230 --> 00:27:09,269
Yeah. It's something to do with
the lack of sensory input.
294
00:27:23,309 --> 00:27:24,710
What is it?
295
00:27:24,789 --> 00:27:27,430
I'm not positive
but I think it's Cortexiphan.
296
00:27:27,509 --> 00:27:28,829
What's that?
297
00:27:28,910 --> 00:27:32,349
Long story. If I'm right, it's why
they stopped their experiments on me.
298
00:27:32,430 --> 00:27:36,509
They found what they needed. It could
help your people cross over to my side.
299
00:27:45,589 --> 00:27:47,269
They emptied the tank.
300
00:27:48,349 --> 00:27:49,910
I can't cross over.
301
00:27:59,829 --> 00:28:02,309
- Come on. We have to go.
- No. You've done enough.
302
00:28:02,390 --> 00:28:05,509
If I can get to the other side
of the island, I could swim for it.
303
00:28:05,589 --> 00:28:07,870
I've done it before.
I've gotta get to Boston.
304
00:28:07,950 --> 00:28:10,630
- What's in Boston?
- The Secretary has a lab at Harvard...
305
00:28:10,710 --> 00:28:12,789
like my Walter Bishop
on the Other Side.
306
00:28:12,870 --> 00:28:15,950
Your Walter has a tank,
so you think the Secretary had one too?
307
00:28:16,029 --> 00:28:20,029
They're genetically identical. They think
alike. I can't think of anything else.
308
00:28:20,109 --> 00:28:22,870
They've changed the harbor patrols.
You'll never make it.
309
00:28:26,670 --> 00:28:27,670
But I can get you there.
310
00:28:28,710 --> 00:28:30,190
Come on.
311
00:28:33,430 --> 00:28:34,589
Hello?
312
00:28:34,670 --> 00:28:37,749
Sir, there's been
an incident at Liberty Island.
313
00:28:37,829 --> 00:28:39,309
What kind of incident?
314
00:28:39,390 --> 00:28:41,910
Olivia Dunham is gone.
315
00:28:49,990 --> 00:28:52,670
Here you go.
Best coffee west of the Passaic.
316
00:28:52,749 --> 00:28:54,749
- You want cream and sugar?
- No.
317
00:28:54,829 --> 00:28:56,950
You can keep the change.
318
00:29:05,430 --> 00:29:08,430
Some things are gonna be hard
to leave behind.
319
00:29:10,910 --> 00:29:14,109
Come on. Time for you to go home.
320
00:29:17,430 --> 00:29:20,309
You know, I sometimes dream about it.
321
00:29:20,390 --> 00:29:22,109
The Other Side.
322
00:29:22,190 --> 00:29:27,150
Sadly, for my kind,
coming here is a one-way ticket.
323
00:29:27,230 --> 00:29:29,950
I thought your kind didn't care.
324
00:29:31,950 --> 00:29:34,710
Give me your right hand. Palm up.
325
00:29:35,430 --> 00:29:41,749
Eight identities in the last five years,
but this has been my favorite.
326
00:29:42,630 --> 00:29:44,430
I seem to be a big hit with the ladies.
327
00:29:46,789 --> 00:29:47,989
You may wanna close your eyes.
328
00:29:56,630 --> 00:29:57,950
- Have you spotted her?
- No.
329
00:29:58,029 --> 00:30:01,749
There are six entrances to the building.
We've got a team on each one of them.
330
00:30:01,829 --> 00:30:03,670
Don't shoot yourself.
331
00:30:03,749 --> 00:30:05,470
No gun for me.
332
00:30:05,549 --> 00:30:06,549
Good idea.
333
00:30:09,109 --> 00:30:13,029
Okay. Turn around.
Lift up the back of your shirt.
334
00:30:18,630 --> 00:30:21,789
Let's split up. You three with me.
335
00:30:27,509 --> 00:30:30,630
The transfer is scheduled for 4:00.
That's in precisely 23 minutes.
336
00:30:35,150 --> 00:30:37,829
Oh, I'm sorry. I know you're cleaning,
but I really have to...
337
00:30:47,109 --> 00:30:48,190
Dunham. Freeze.
338
00:30:52,230 --> 00:30:54,749
I got her.
She's in the northwest bathroom.
339
00:30:59,430 --> 00:31:00,789
She's in there with another guy.
340
00:31:03,710 --> 00:31:06,269
I want two teams. One from the west
and one from the east.
341
00:31:11,630 --> 00:31:14,589
Put your guns down
or I will shoot her.
342
00:31:16,269 --> 00:31:19,069
Put your guns down
or I will kill her.
343
00:31:20,269 --> 00:31:22,069
Put them down.
344
00:31:28,109 --> 00:31:30,549
Oh, my God. Mom. Mom!
345
00:31:30,630 --> 00:31:33,789
- Don't you make me kill her.
- Mom!
346
00:31:38,029 --> 00:31:39,349
What's your daughter's name?
347
00:31:42,870 --> 00:31:44,990
Your daughter's name. What is it?
348
00:31:49,870 --> 00:31:51,190
Mom!
349
00:31:51,910 --> 00:31:53,749
Drop your weapon now!
350
00:31:57,749 --> 00:31:59,549
Take her.
351
00:32:08,509 --> 00:32:10,109
Where is she?
352
00:32:10,990 --> 00:32:13,789
Where's Olivia?
Tell me how we get her back.
353
00:32:13,870 --> 00:32:16,309
I don't know.
That wasn't part of my assignment.
354
00:32:22,670 --> 00:32:26,309
Whatever happens to me, I want you
to know this started as an assignment...
355
00:32:26,390 --> 00:32:28,670
but it became...
- Something more.
356
00:32:39,430 --> 00:32:42,910
That would be so much easier to believe
if you weren't in handcuffs right now.
357
00:32:56,630 --> 00:32:58,430
- Mr. Bishop.
- Yeah?
358
00:32:58,509 --> 00:33:00,069
We found this in the bathroom.
359
00:33:00,150 --> 00:33:02,589
No sign of the component she stole.
360
00:33:02,950 --> 00:33:04,309
Thank you.
361
00:33:55,910 --> 00:33:58,190
So, what do we do now?
362
00:34:15,269 --> 00:34:17,390
Okay, I think that's it.
363
00:34:17,470 --> 00:34:19,470
Move in. Go, go, go.
364
00:34:19,549 --> 00:34:21,150
On point.
365
00:34:26,430 --> 00:34:29,109
- They're here. How did they find us?
- Subcutaneous tracker.
366
00:34:30,229 --> 00:34:32,229
I'm too important to lose.
367
00:34:32,310 --> 00:34:36,549
Look, I've seen war.
But if what you're saying is true...
368
00:34:36,629 --> 00:34:39,310
in the end, I have to believe in hope.
369
00:34:39,390 --> 00:34:41,669
Please, make this worth it.
370
00:34:43,549 --> 00:34:44,549
Go.
371
00:34:53,430 --> 00:34:56,549
Colonel Broyles, you are
under arrest. Where's the girl?
372
00:34:57,350 --> 00:34:59,350
Freeze. Don't move.
373
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
She's in the tank.
374
00:35:02,629 --> 00:35:04,750
Open it up.
375
00:35:25,430 --> 00:35:27,390
Olivia?
376
00:35:34,470 --> 00:35:37,470
Olivia. Oh, God.
377
00:35:39,229 --> 00:35:42,029
I want a three-car escort, half-mile
buffer zone all the way to Boston.
378
00:35:53,470 --> 00:35:56,069
- Mm.
- "Mm," what?
379
00:35:56,149 --> 00:35:57,910
These look familiar.
380
00:35:57,990 --> 00:35:59,950
Familiar how?
381
00:36:00,709 --> 00:36:02,430
I don't know yet.
382
00:36:20,470 --> 00:36:22,470
E minor. It's pretty.
383
00:36:23,430 --> 00:36:26,069
- That was Astrid. Olivia's back.
- She's what?
384
00:36:26,149 --> 00:36:28,350
She crossed over into your father's lab.
385
00:36:28,430 --> 00:36:30,790
They're in an ambulance
to Boston General.
386
00:36:30,870 --> 00:36:33,870
- Why Boston General? She okay?
- She had some kind of seizure.
387
00:36:33,950 --> 00:36:35,950
- I'm going to see Olivia.
- Peter.
388
00:36:36,029 --> 00:36:39,310
- Walter, just stay...
- No. I remember why this is familiar.
389
00:36:40,310 --> 00:36:42,029
They're harmonic rods.
390
00:36:42,109 --> 00:36:45,910
Like Belly and I used to use
to help objects cross between universes.
391
00:36:45,990 --> 00:36:48,310
- This was found in their Olivia's bag?
- Yes.
392
00:36:58,790 --> 00:36:59,990
Broyles! Broyles, stop.
393
00:37:00,790 --> 00:37:02,830
I don't think you wanna see this.
394
00:37:27,270 --> 00:37:28,629
Hey, Liv.
395
00:37:28,709 --> 00:37:32,629
Check this out. No more pain.
No more burns.
396
00:37:32,709 --> 00:37:35,149
I'm as good as new.
It's like nothing ever happened.
397
00:37:36,470 --> 00:37:38,470
Just like nothing ever happened.
398
00:37:38,549 --> 00:37:39,709
Ha.
399
00:37:41,029 --> 00:37:42,029
Excuse me, agents.
400
00:37:42,950 --> 00:37:45,750
Have you seen Broyles?
He's late to work this morning.
401
00:37:45,830 --> 00:37:47,270
Have you tried calling him?
402
00:37:47,350 --> 00:37:49,470
Yes, I tried calling him. At home too.
403
00:37:49,549 --> 00:37:53,709
His wife said he did not come home
last night and that is very unlike him.
404
00:38:38,029 --> 00:38:41,310
I've never been a big fan of needles.
405
00:38:44,669 --> 00:38:49,549
Doctors, needles, hospitals.
406
00:38:56,310 --> 00:38:58,109
Make a fist.
407
00:39:03,109 --> 00:39:07,910
You know, when you're a kid
and you're sick, you know, you just...
408
00:39:07,990 --> 00:39:09,750
You come to hate them all.
409
00:39:22,270 --> 00:39:25,390
Go ahead. Try them out.
410
00:39:26,229 --> 00:39:27,390
That's it?
411
00:39:29,629 --> 00:39:30,990
Only one way to find out.
412
00:40:08,310 --> 00:40:09,310
Thank you.
413
00:40:10,470 --> 00:40:12,310
Thank you.
414
00:40:46,910 --> 00:40:48,270
Peter.
415
00:41:01,069 --> 00:41:03,029
I'm sorry, Olivia.
416
00:41:05,189 --> 00:41:07,430
Don't apologize.
417
00:41:11,350 --> 00:41:14,189
You were the only thing
that got me through.
418
00:41:16,149 --> 00:41:19,589
If it wasn't for you,
I would never have made it back.
419
00:41:21,109 --> 00:41:23,390
You saved my life.