1 00:00:18,389 --> 00:00:19,630 Previously on Fringe: 2 00:00:19,710 --> 00:00:21,589 Whatever they needed from you, they have it. 3 00:00:21,669 --> 00:00:24,629 It's not safe for you here anymore. You have to go home. 4 00:00:24,709 --> 00:00:27,189 - You know who you are, don't you? - What happens now? 5 00:00:29,150 --> 00:00:31,029 She can move between worlds. 6 00:00:31,349 --> 00:00:33,389 If we can learn what she already knows... 7 00:00:33,470 --> 00:00:35,110 We can defend ourselves. 8 00:00:35,189 --> 00:00:39,630 - What if her new identity doesn't hold? - Then she'll no longer be necessary. 9 00:00:39,709 --> 00:00:42,229 What about our Agent Dunham? Has she made contact? 10 00:00:42,310 --> 00:00:46,349 She's on the Other Side, focused on the task at hand. 11 00:00:46,910 --> 00:00:48,549 - Good night. - Good night. 12 00:01:00,950 --> 00:01:03,069 He's dead. 13 00:01:03,149 --> 00:01:05,510 Oh, you gotta be kidding me. 14 00:01:12,669 --> 00:01:14,149 Hello? 15 00:01:16,669 --> 00:01:18,669 Walter, is that you? 16 00:01:18,749 --> 00:01:20,069 I can hear you breathing. 17 00:01:20,149 --> 00:01:22,110 Is this Peter Bishop? 18 00:01:24,550 --> 00:01:25,750 Yes. 19 00:01:25,830 --> 00:01:27,750 I'm calling from New York. 20 00:01:27,830 --> 00:01:29,509 I know this is gonna sound crazy... 21 00:01:29,589 --> 00:01:32,830 but I just saw a woman disappear in front of my eyes. 22 00:01:32,910 --> 00:01:35,550 - Who is this? - Her name was Olivia. 23 00:01:35,630 --> 00:01:39,630 She has a message for you. She's trapped in the other universe. 24 00:01:49,270 --> 00:01:50,869 Who is it? 25 00:01:55,309 --> 00:01:58,229 Apparently I'm eligible for unprecedented savings. 26 00:01:59,670 --> 00:02:01,789 Unprecedented savings at midnight? 27 00:02:01,869 --> 00:02:03,869 Well, it's never too late for savings. 28 00:02:03,949 --> 00:02:06,069 Apparently not. 29 00:02:06,149 --> 00:02:07,949 I think you should save their number... 30 00:02:08,030 --> 00:02:10,789 and call them back when they're sleeping. 31 00:02:12,190 --> 00:02:14,429 - Blocked. - Oh. 32 00:04:36,550 --> 00:04:38,030 What you doing? 33 00:04:38,629 --> 00:04:39,749 Just sending an e-mail. 34 00:04:41,230 --> 00:04:43,110 At 2:15? 35 00:04:43,189 --> 00:04:45,550 Well, it's not 2:15 in Greece. 36 00:04:45,629 --> 00:04:47,949 Thought I'd catch up with a friend in Corinth. 37 00:04:48,030 --> 00:04:50,309 - You got a friend in Corinth? - Yeah. 38 00:04:51,910 --> 00:04:53,990 And like he always says: 39 00:04:58,429 --> 00:04:59,429 What does it mean? 40 00:05:05,869 --> 00:05:08,509 It means, "Be a better man than your father." 41 00:05:09,509 --> 00:05:12,550 His dad's not great at communicating, so we have that in common. 42 00:05:12,629 --> 00:05:13,869 I vowed I'd stay in touch. 43 00:05:14,389 --> 00:05:17,749 Ah. I'm going back to bed. You coming? 44 00:05:17,829 --> 00:05:20,230 Be right there. Just gonna grab a glass of water. 45 00:05:20,309 --> 00:05:21,470 Okay. 46 00:05:52,269 --> 00:05:53,670 I failed the test, didn't I? 47 00:06:00,389 --> 00:06:02,269 What did it mean? 48 00:06:03,309 --> 00:06:04,470 The Greek phrase. 49 00:06:04,550 --> 00:06:07,069 It meant exactly what I said it meant. 50 00:06:07,949 --> 00:06:11,269 But it was Olivia who said it to me, not some friend. 51 00:06:14,550 --> 00:06:16,629 How'd you figure me out? 52 00:06:18,509 --> 00:06:20,829 Had something to do with that phone call, didn't it? 53 00:06:21,429 --> 00:06:23,030 How'd you do it? 54 00:06:25,629 --> 00:06:27,629 How'd you replace our Olivia? 55 00:06:27,710 --> 00:06:31,069 You were with us when we came back from the Other Side, weren't you? 56 00:06:33,389 --> 00:06:37,550 You have a lot of questions. I understand. 57 00:06:37,629 --> 00:06:41,150 But you can understand that I can't give you the answers. 58 00:06:42,629 --> 00:06:46,389 This from the woman standing in front of me in pajamas who just shared my bed. 59 00:06:46,470 --> 00:06:48,990 I guess answers is where you draw the line. 60 00:06:53,829 --> 00:06:57,829 It's not realistic to think that I wouldn't do what I came here to do. 61 00:07:06,910 --> 00:07:07,910 Is this gonna kill me? 62 00:07:08,470 --> 00:07:12,110 Not if you do it right. Five cc's should be enough. 63 00:07:12,189 --> 00:07:14,429 So why are you here? 64 00:07:14,509 --> 00:07:15,590 What was the assignment? 65 00:07:19,949 --> 00:07:22,350 That's all right. I wouldn't tell me either. 66 00:07:22,429 --> 00:07:25,910 Because if you're telling the truth and this doesn't kill me... 67 00:07:25,990 --> 00:07:28,550 the last thing you want me to have is information. 68 00:07:29,829 --> 00:07:31,110 You gonna come after me? 69 00:07:33,790 --> 00:07:34,949 You gonna kill me? 70 00:07:35,030 --> 00:07:37,429 No, I'm gonna get answers. 71 00:07:38,629 --> 00:07:42,069 And if I find out that you did anything to Olivia... 72 00:07:42,150 --> 00:07:43,350 then I'm gonna kill you. 73 00:08:16,389 --> 00:08:20,869 The effects of the paralysis will wear off in a few hours. 74 00:09:34,749 --> 00:09:36,110 Any nausea? 75 00:09:36,190 --> 00:09:39,029 Yeah. Bit of a headache too. 76 00:09:39,110 --> 00:09:41,789 On a scale of one to 10. 77 00:09:43,110 --> 00:09:45,869 Tequila hangover. Something like that. 78 00:09:46,389 --> 00:09:50,230 Eight weeks and none of us suspected anything. 79 00:09:50,310 --> 00:09:52,629 Did she give any indication where she was headed? 80 00:09:52,710 --> 00:09:55,350 - Anything you overlooked? - Not that I can think of. 81 00:09:55,430 --> 00:09:56,749 I'll get this to the lab, sir. 82 00:09:56,830 --> 00:09:58,830 I'd like samples sent to my lab as well... 83 00:09:58,909 --> 00:10:00,590 as quickly as possible. 84 00:10:02,509 --> 00:10:04,990 Any luck running that call that came to my cell phone? 85 00:10:05,070 --> 00:10:08,310 All we know is it was made from a Manhattan payphone at 12:21 a.m. 86 00:10:08,389 --> 00:10:10,710 - No way of knowing who placed it. - Odd. 87 00:10:10,789 --> 00:10:15,269 It seems Olivia was able to cross over momentarily, but unable to stay here. 88 00:10:15,350 --> 00:10:18,629 Well, we gotta get her back. So how do we get Over There, Walter? 89 00:10:18,710 --> 00:10:21,749 Crossing over is out of the question. 90 00:10:21,830 --> 00:10:23,830 Not without Olivia's help. 91 00:10:23,909 --> 00:10:26,990 But there may be something I haven't thought of yet. 92 00:10:27,070 --> 00:10:31,149 Peter, you said she administered the paralytic at 2:15 a.m. 93 00:10:31,230 --> 00:10:33,430 Now, what were you doing here at 2:15 a. m? 94 00:10:34,470 --> 00:10:35,830 Olivia called our house. 95 00:10:35,909 --> 00:10:38,789 She thought she heard someone trying to enter her apartment. 96 00:10:38,869 --> 00:10:40,710 Walter, you don't have to cover for me. 97 00:10:42,310 --> 00:10:44,110 Since we came back from Over There... 98 00:10:44,190 --> 00:10:46,470 Olivia and I became something more than friends. 99 00:10:47,389 --> 00:10:50,230 - I see. - It's perfectly understandable, son. 100 00:10:53,990 --> 00:10:57,269 In the '70s, I innocently wandered into the wrong home... 101 00:10:57,350 --> 00:10:59,789 and it was three days before I realized my mistake. 102 00:11:00,669 --> 00:11:01,909 And unlike Olivia... 103 00:11:01,990 --> 00:11:06,389 the woman with whom I was sharing a bed didn't look like my wife at all. 104 00:11:06,470 --> 00:11:07,950 She took the wrong computer. 105 00:11:09,710 --> 00:11:12,950 I searched her computer. She caught me. I convinced her it was mine. 106 00:11:13,029 --> 00:11:15,669 - What's on it? - I don't know. It was encrypted. 107 00:11:16,230 --> 00:11:19,830 Hernandez, I want access to every file on this computer. 108 00:11:24,990 --> 00:11:27,190 That's what they do, isn't it? 109 00:11:27,830 --> 00:11:29,909 They make you wait for them. 110 00:11:31,430 --> 00:11:35,950 I've been waiting for seven years. 111 00:11:37,230 --> 00:11:41,869 Your kind isn't so good at keeping promises. 112 00:11:41,950 --> 00:11:45,029 But I guess you've got it all under control. 113 00:12:08,070 --> 00:12:10,470 Agent Dunham hasn't completed her mission yet. 114 00:12:10,549 --> 00:12:13,070 No, but we can't worry about that now. 115 00:12:13,149 --> 00:12:15,749 We need to provide her with an extraction point. 116 00:12:15,830 --> 00:12:19,590 Well, sir, last time we swapped an entire steel bridge with you on it. 117 00:12:19,669 --> 00:12:21,710 The principle is the same. 118 00:12:21,789 --> 00:12:26,110 You simply need to narrow the harmonic field to focus on something smaller. 119 00:12:26,190 --> 00:12:28,110 A single person. We'll use the girl. 120 00:12:28,710 --> 00:12:31,029 We've gotten all we need from her. 121 00:12:31,110 --> 00:12:34,350 And obviously they have equivalent mass. 122 00:12:35,590 --> 00:12:39,629 Pull your team off what they're doing. I need a time and a location for Dunham. 123 00:12:39,710 --> 00:12:41,230 Alive or dead? 124 00:12:43,869 --> 00:12:46,070 Do you wanna send back their Olivia? Alive or dead? 125 00:12:46,629 --> 00:12:50,029 Because I feel there are very valuable parts for study. 126 00:12:50,110 --> 00:12:52,470 And I would just have to replace their mass. 127 00:13:00,350 --> 00:13:02,190 He's ready for you. 128 00:13:06,789 --> 00:13:11,310 Someone helped her get past our patrols, onto this island. 129 00:13:11,389 --> 00:13:15,029 Whoever the traitor is, they don't understand our goals. 130 00:13:15,110 --> 00:13:17,710 To save our world from destruction. 131 00:13:17,789 --> 00:13:21,430 Our people, our families. 132 00:13:22,909 --> 00:13:25,950 I know that you know this as well as I do, Phillip. 133 00:13:28,909 --> 00:13:31,710 For the past 20 years, our world has been breaking apart... 134 00:13:31,789 --> 00:13:33,749 because of what they did. 135 00:13:33,830 --> 00:13:37,830 And now with what we've discovered about how that girl crosses over... 136 00:13:37,909 --> 00:13:39,990 we're about to turn the tide. 137 00:13:41,350 --> 00:13:43,389 Only one world can survive. 138 00:13:44,269 --> 00:13:47,430 And finally we have made strides so that it can be ours. 139 00:13:50,149 --> 00:13:52,710 Our Olivia will be returning shortly. 140 00:13:52,789 --> 00:13:54,669 Her mission Over There was a success. 141 00:13:56,389 --> 00:13:58,269 To her safe return. 142 00:14:12,509 --> 00:14:15,149 No, no, no. Please, no. 143 00:14:15,830 --> 00:14:18,070 Please, no. 144 00:14:19,590 --> 00:14:23,190 Please, please, please, help me. 145 00:14:24,669 --> 00:14:26,190 Let me go. 146 00:14:29,789 --> 00:14:31,830 So far, despite his obvious eccentricities, 147 00:14:31,909 --> 00:14:33,629 Dr. Bishop has been very helpful. 148 00:14:33,710 --> 00:14:37,230 - And Peter? - He's been helpful too. I like him. 149 00:14:37,310 --> 00:14:39,789 So this is how she learned about us. 150 00:14:39,869 --> 00:14:42,990 Anything in there about how she communicates with the Other Side? 151 00:14:43,070 --> 00:14:48,909 So far, besides Olivia's debriefs, just files on all the cases we handled. 152 00:14:48,990 --> 00:14:52,509 I'm a fraud. A failure. Four hours of intense meditation... 153 00:14:52,590 --> 00:14:58,149 augmented by a precise two-gram dose of Brown Betty and I've got nothing. 154 00:14:58,230 --> 00:15:00,509 There is no way to cross over safely. 155 00:15:02,110 --> 00:15:05,029 I'm afraid I have failed you. I am sorry. 156 00:15:05,110 --> 00:15:06,710 And I have failed Olivia. 157 00:15:06,789 --> 00:15:08,310 Walter, you haven't failed us or her. 158 00:15:10,909 --> 00:15:12,389 Any news? 159 00:15:12,470 --> 00:15:16,190 So far, our task force has recovered 17 pieces of Walternate's device. 160 00:15:16,269 --> 00:15:18,149 The other Olivia used her clearance... 161 00:15:18,230 --> 00:15:21,310 to access the aircraft hangar where they're being stored. 162 00:15:21,389 --> 00:15:23,430 She took this. 163 00:15:25,110 --> 00:15:29,110 That's why. Walternate couldn't find all the machine's pieces on the Other Side. 164 00:15:29,190 --> 00:15:30,950 So he sent her here to retrieve it. 165 00:15:31,029 --> 00:15:33,710 - But if her mission is complete... - She may be going home. 166 00:15:33,789 --> 00:15:36,029 Not only may Walternate complete this device... 167 00:15:36,110 --> 00:15:39,430 but if we lose her, we lose our chance to use her to get Olivia back. 168 00:15:40,749 --> 00:15:44,830 Dr. Bishop, any thoughts on how she would cross to the Other Side? 169 00:15:44,909 --> 00:15:47,990 No. Nothing. 170 00:15:48,070 --> 00:15:51,190 And I have no idea how to bring our Olivia back. 171 00:15:51,830 --> 00:15:53,710 It's all because of that temptress. 172 00:15:54,269 --> 00:15:57,389 She tricked my son with her carnal manipulations... 173 00:15:57,470 --> 00:15:59,389 and he fell right into her vagenda. 174 00:16:00,230 --> 00:16:01,669 Vagenda? 175 00:16:02,509 --> 00:16:07,909 Like Mata Hari using her feminine wiles to accomplish her evil ends. 176 00:16:08,230 --> 00:16:10,470 And I, too, fell prey. 177 00:16:11,629 --> 00:16:15,190 She used my stomach... 178 00:16:15,269 --> 00:16:17,190 to get through to my heart. 179 00:16:17,950 --> 00:16:19,710 Hey, Walter. 180 00:16:21,710 --> 00:16:23,869 Didn't she tell you she brought these back... 181 00:16:23,950 --> 00:16:26,029 when she went to the Federal Building? 182 00:16:26,110 --> 00:16:30,029 This bakery is in the Bronx. Why would she go there? 183 00:16:30,110 --> 00:16:33,950 - She must know somebody there. - Let me see that address. 184 00:16:50,990 --> 00:16:52,549 You want new legs? 185 00:16:52,629 --> 00:16:55,230 There's one more thing I need you to do for me. 186 00:17:12,230 --> 00:17:14,789 So why would she be coming here? 187 00:17:14,869 --> 00:17:17,509 Let's split up and show her picture around. 188 00:17:18,710 --> 00:17:20,909 I'll take the pastry shop. 189 00:17:25,109 --> 00:17:27,269 - Help you? - Yeah, I hope so. 190 00:17:27,349 --> 00:17:30,910 I'm looking for a woman who frequents this area. You seen her before? 191 00:17:31,470 --> 00:17:33,029 No, can't say as I have. 192 00:17:34,029 --> 00:17:36,910 - You sure? - Yeah. 193 00:17:41,749 --> 00:17:42,829 Typewriters, huh? 194 00:17:44,309 --> 00:17:47,230 Seems like a high-rent area to be selling something so retro. 195 00:17:47,309 --> 00:17:49,430 People come from all over the city. 196 00:17:49,509 --> 00:17:52,029 I specialize in stuff that's hard to find. 197 00:17:52,109 --> 00:17:53,390 Yeah, I can see that. 198 00:17:57,789 --> 00:17:59,470 Can also see my computer right here. 199 00:18:05,710 --> 00:18:08,749 Hey, they promised me new legs. 200 00:18:10,549 --> 00:18:13,190 - How does it work? - I don't know. 201 00:18:13,269 --> 00:18:16,749 No, really, I don't. They just come here. 202 00:18:16,829 --> 00:18:18,870 It's a quantum-entangled telegraph. 203 00:18:18,950 --> 00:18:21,990 A machine that could communicate between universes. Fascinating. 204 00:18:22,069 --> 00:18:25,109 Well, if it works anything like a normal typewriter... 205 00:18:30,749 --> 00:18:33,069 Penn Station in Newark. 206 00:19:02,630 --> 00:19:05,349 Oh, no, no, no. Your money's no good here, sir. 207 00:19:05,670 --> 00:19:09,349 Times are tough. It's nice to know we have heroes. 208 00:19:12,870 --> 00:19:14,349 Thank you. 209 00:19:44,630 --> 00:19:46,349 I wanted to come and see you. 210 00:19:48,710 --> 00:19:51,150 Thank you for not giving me up. You easily could have. 211 00:19:53,349 --> 00:19:55,230 How's your son? 212 00:19:55,309 --> 00:19:57,549 He's sleeping through the night again. 213 00:19:58,509 --> 00:20:01,269 We owe that to you. I want you to know that I realize that. 214 00:20:08,470 --> 00:20:11,309 Is there anything I can do to make you more comfortable? 215 00:20:20,309 --> 00:20:22,430 That's not why you're here. 216 00:20:24,230 --> 00:20:27,630 You're here to make yourself more comfortable. 217 00:20:28,829 --> 00:20:30,710 Maybe. 218 00:20:30,789 --> 00:20:33,069 Do you know what they're gonna do to me? 219 00:20:38,150 --> 00:20:40,349 Why I have these marks on my forehead? 220 00:20:43,749 --> 00:20:48,630 They're sending me back. They're gonna swap me for your Olivia. 221 00:20:49,269 --> 00:20:51,589 But they're gonna kill me first. 222 00:20:53,749 --> 00:20:56,549 They're gonna cut out my brain... 223 00:20:57,150 --> 00:20:58,150 and study it. 224 00:21:03,549 --> 00:21:04,990 Please, help me. 225 00:21:05,069 --> 00:21:07,549 If you can get me out of here, I can get myself home. 226 00:21:07,630 --> 00:21:09,470 I can't. 227 00:21:09,789 --> 00:21:12,829 My world is dying because of what your side is doing to us. 228 00:21:12,910 --> 00:21:14,470 - If I help you escape... - No. 229 00:21:14,549 --> 00:21:18,230 Despite what you think, my universe is not at war with yours. 230 00:21:18,309 --> 00:21:21,950 This all began because a man came over here to save a boy. 231 00:21:22,029 --> 00:21:26,630 And 25 years later, I came back to save that same boy. 232 00:21:26,710 --> 00:21:30,390 But if you let me die, then we will strike back and we will fight. 233 00:21:32,150 --> 00:21:34,710 But if you let me go... 234 00:21:34,789 --> 00:21:37,630 both universes can survive. 235 00:21:37,710 --> 00:21:41,950 There must be another way and I promise you I will find it. 236 00:21:45,430 --> 00:21:47,950 Two floors up. There's a lab there. 237 00:21:48,029 --> 00:21:51,390 If you can get me in there, then I can get myself back home. 238 00:21:51,470 --> 00:21:53,269 And if you're lying? 239 00:21:54,349 --> 00:21:57,789 You'd say anything right now because your life depends on it. 240 00:21:57,870 --> 00:22:00,749 But what if your side has every intention of our destruction? 241 00:22:00,829 --> 00:22:03,390 Am I supposed to just hope you're telling me the truth? 242 00:22:05,190 --> 00:22:07,430 If you don't trust me... 243 00:22:09,190 --> 00:22:10,630 then there is no hope. 244 00:22:20,789 --> 00:22:22,549 I'm sorry. 245 00:22:22,630 --> 00:22:25,190 Please. Please. 246 00:22:58,029 --> 00:22:59,870 So are you gonna tell me? 247 00:22:59,950 --> 00:23:03,349 Or are we gonna keep on pretending that there isn't something on your mind? 248 00:23:08,789 --> 00:23:10,109 I have a decision to make. 249 00:23:11,630 --> 00:23:12,749 Okay. 250 00:23:14,509 --> 00:23:16,349 Remember when I joined Fringe Division? 251 00:23:18,990 --> 00:23:22,430 Two weeks into the job, we had that vortex in the East River. 252 00:23:22,509 --> 00:23:26,430 A hundred and sixty-five people swallowed up. Half of them kids. 253 00:23:27,789 --> 00:23:31,990 But now we may actually have a chance to start to put our world back together. 254 00:23:33,710 --> 00:23:37,150 Only thing is, to do that, we're gonna have to go to war. 255 00:23:37,230 --> 00:23:41,109 A lot of lives would be lost. An unimaginable number. 256 00:23:42,509 --> 00:23:44,829 And I don't know if I could live with that. 257 00:23:48,309 --> 00:23:51,910 There may be another option, but it could put everything at risk. 258 00:23:51,990 --> 00:23:56,910 Either way, who am I to play God with other peoples' lives? 259 00:23:58,269 --> 00:24:00,509 Who am I to make that choice? 260 00:24:03,950 --> 00:24:08,870 Twenty years ago, I knew that you were the right man to protect our world. 261 00:24:08,950 --> 00:24:12,509 After all these years, I've never stopped believing that. 262 00:24:13,710 --> 00:24:17,430 I think this world has seen as much pain as it can stand. 263 00:24:18,349 --> 00:24:20,230 We need to restore hope. 264 00:24:29,470 --> 00:24:32,390 Tell your people she's armed, but she has to be taken alive. 265 00:24:32,470 --> 00:24:34,870 She may be the only chance to recover our agent. 266 00:24:34,950 --> 00:24:38,470 - Understood, sir. - Good. I'll call you when we get close. 267 00:24:39,710 --> 00:24:41,990 Dr. Bishop, any thoughts? 268 00:24:42,069 --> 00:24:44,029 Several. 269 00:24:44,109 --> 00:24:46,029 Not many of them pleasant, however. 270 00:24:46,670 --> 00:24:49,670 I meant, do you have any idea why she's headed to Penn Station. 271 00:24:49,749 --> 00:24:53,150 Do you think she's trying to cross to the Other Side? Is there a soft spot? 272 00:24:53,230 --> 00:24:55,829 No, not as far as I know. 273 00:24:57,870 --> 00:24:59,069 Peter, we'll get her. 274 00:24:59,710 --> 00:25:02,190 And we're going to bring Olivia home. 275 00:25:02,950 --> 00:25:05,470 Glad you're feeling so confident. 276 00:25:06,190 --> 00:25:09,029 She was strong enough to get us a message. 277 00:25:09,109 --> 00:25:13,950 And if there were anyone I would bet on to survive Over There, it would be her. 278 00:25:22,150 --> 00:25:23,589 Spin her. 279 00:25:27,710 --> 00:25:29,470 What's her heart rate? 280 00:25:30,670 --> 00:25:32,029 Sixty, resting. 281 00:25:32,109 --> 00:25:34,309 Should I give her more sedative? 282 00:25:34,390 --> 00:25:38,470 No. If her heart rate lowers any more, we won't be able to preserve her organs. 283 00:25:38,549 --> 00:25:41,749 Why don't you go prepare the coolers in the receiving room? 284 00:25:56,749 --> 00:25:58,670 Excuse me. You're not allowed to be... 285 00:26:15,150 --> 00:26:17,430 We don't have much time. We have to get out of here. 286 00:26:19,470 --> 00:26:21,150 Come on, get up. 287 00:26:36,549 --> 00:26:39,109 - You came back for me. - Don't thank me yet. 288 00:26:39,190 --> 00:26:41,710 - I have to give you adrenaline. - Oh, no, please, don't do... 289 00:26:52,589 --> 00:26:54,309 - Man, that hurt. - I'm sorry. 290 00:26:55,789 --> 00:26:57,349 Don't be. 291 00:27:00,349 --> 00:27:03,069 - The ground floor. What's there? - The lab. 292 00:27:03,150 --> 00:27:06,150 - They have a deprivation tank. - That'll help you cross over? 293 00:27:06,230 --> 00:27:09,269 Yeah. It's something to do with the lack of sensory input. 294 00:27:23,309 --> 00:27:24,710 What is it? 295 00:27:24,789 --> 00:27:27,430 I'm not positive but I think it's Cortexiphan. 296 00:27:27,509 --> 00:27:28,829 What's that? 297 00:27:28,910 --> 00:27:32,349 Long story. If I'm right, it's why they stopped their experiments on me. 298 00:27:32,430 --> 00:27:36,509 They found what they needed. It could help your people cross over to my side. 299 00:27:45,589 --> 00:27:47,269 They emptied the tank. 300 00:27:48,349 --> 00:27:49,910 I can't cross over. 301 00:27:59,829 --> 00:28:02,309 - Come on. We have to go. - No. You've done enough. 302 00:28:02,390 --> 00:28:05,509 If I can get to the other side of the island, I could swim for it. 303 00:28:05,589 --> 00:28:07,870 I've done it before. I've gotta get to Boston. 304 00:28:07,950 --> 00:28:10,630 - What's in Boston? - The Secretary has a lab at Harvard... 305 00:28:10,710 --> 00:28:12,789 like my Walter Bishop on the Other Side. 306 00:28:12,870 --> 00:28:15,950 Your Walter has a tank, so you think the Secretary had one too? 307 00:28:16,029 --> 00:28:20,029 They're genetically identical. They think alike. I can't think of anything else. 308 00:28:20,109 --> 00:28:22,870 They've changed the harbor patrols. You'll never make it. 309 00:28:26,670 --> 00:28:27,670 But I can get you there. 310 00:28:28,710 --> 00:28:30,190 Come on. 311 00:28:33,430 --> 00:28:34,589 Hello? 312 00:28:34,670 --> 00:28:37,749 Sir, there's been an incident at Liberty Island. 313 00:28:37,829 --> 00:28:39,309 What kind of incident? 314 00:28:39,390 --> 00:28:41,910 Olivia Dunham is gone. 315 00:28:49,990 --> 00:28:52,670 Here you go. Best coffee west of the Passaic. 316 00:28:52,749 --> 00:28:54,749 - You want cream and sugar? - No. 317 00:28:54,829 --> 00:28:56,950 You can keep the change. 318 00:29:05,430 --> 00:29:08,430 Some things are gonna be hard to leave behind. 319 00:29:10,910 --> 00:29:14,109 Come on. Time for you to go home. 320 00:29:17,430 --> 00:29:20,309 You know, I sometimes dream about it. 321 00:29:20,390 --> 00:29:22,109 The Other Side. 322 00:29:22,190 --> 00:29:27,150 Sadly, for my kind, coming here is a one-way ticket. 323 00:29:27,230 --> 00:29:29,950 I thought your kind didn't care. 324 00:29:31,950 --> 00:29:34,710 Give me your right hand. Palm up. 325 00:29:35,430 --> 00:29:41,749 Eight identities in the last five years, but this has been my favorite. 326 00:29:42,630 --> 00:29:44,430 I seem to be a big hit with the ladies. 327 00:29:46,789 --> 00:29:47,989 You may wanna close your eyes. 328 00:29:56,630 --> 00:29:57,950 - Have you spotted her? - No. 329 00:29:58,029 --> 00:30:01,749 There are six entrances to the building. We've got a team on each one of them. 330 00:30:01,829 --> 00:30:03,670 Don't shoot yourself. 331 00:30:03,749 --> 00:30:05,470 No gun for me. 332 00:30:05,549 --> 00:30:06,549 Good idea. 333 00:30:09,109 --> 00:30:13,029 Okay. Turn around. Lift up the back of your shirt. 334 00:30:18,630 --> 00:30:21,789 Let's split up. You three with me. 335 00:30:27,509 --> 00:30:30,630 The transfer is scheduled for 4:00. That's in precisely 23 minutes. 336 00:30:35,150 --> 00:30:37,829 Oh, I'm sorry. I know you're cleaning, but I really have to... 337 00:30:47,109 --> 00:30:48,190 Dunham. Freeze. 338 00:30:52,230 --> 00:30:54,749 I got her. She's in the northwest bathroom. 339 00:30:59,430 --> 00:31:00,789 She's in there with another guy. 340 00:31:03,710 --> 00:31:06,269 I want two teams. One from the west and one from the east. 341 00:31:11,630 --> 00:31:14,589 Put your guns down or I will shoot her. 342 00:31:16,269 --> 00:31:19,069 Put your guns down or I will kill her. 343 00:31:20,269 --> 00:31:22,069 Put them down. 344 00:31:28,109 --> 00:31:30,549 Oh, my God. Mom. Mom! 345 00:31:30,630 --> 00:31:33,789 - Don't you make me kill her. - Mom! 346 00:31:38,029 --> 00:31:39,349 What's your daughter's name? 347 00:31:42,870 --> 00:31:44,990 Your daughter's name. What is it? 348 00:31:49,870 --> 00:31:51,190 Mom! 349 00:31:51,910 --> 00:31:53,749 Drop your weapon now! 350 00:31:57,749 --> 00:31:59,549 Take her. 351 00:32:08,509 --> 00:32:10,109 Where is she? 352 00:32:10,990 --> 00:32:13,789 Where's Olivia? Tell me how we get her back. 353 00:32:13,870 --> 00:32:16,309 I don't know. That wasn't part of my assignment. 354 00:32:22,670 --> 00:32:26,309 Whatever happens to me, I want you to know this started as an assignment... 355 00:32:26,390 --> 00:32:28,670 but it became... - Something more. 356 00:32:39,430 --> 00:32:42,910 That would be so much easier to believe if you weren't in handcuffs right now. 357 00:32:56,630 --> 00:32:58,430 - Mr. Bishop. - Yeah? 358 00:32:58,509 --> 00:33:00,069 We found this in the bathroom. 359 00:33:00,150 --> 00:33:02,589 No sign of the component she stole. 360 00:33:02,950 --> 00:33:04,309 Thank you. 361 00:33:55,910 --> 00:33:58,190 So, what do we do now? 362 00:34:15,269 --> 00:34:17,390 Okay, I think that's it. 363 00:34:17,470 --> 00:34:19,470 Move in. Go, go, go. 364 00:34:19,549 --> 00:34:21,150 On point. 365 00:34:26,430 --> 00:34:29,109 - They're here. How did they find us? - Subcutaneous tracker. 366 00:34:30,229 --> 00:34:32,229 I'm too important to lose. 367 00:34:32,310 --> 00:34:36,549 Look, I've seen war. But if what you're saying is true... 368 00:34:36,629 --> 00:34:39,310 in the end, I have to believe in hope. 369 00:34:39,390 --> 00:34:41,669 Please, make this worth it. 370 00:34:43,549 --> 00:34:44,549 Go. 371 00:34:53,430 --> 00:34:56,549 Colonel Broyles, you are under arrest. Where's the girl? 372 00:34:57,350 --> 00:34:59,350 Freeze. Don't move. 373 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 She's in the tank. 374 00:35:02,629 --> 00:35:04,750 Open it up. 375 00:35:25,430 --> 00:35:27,390 Olivia? 376 00:35:34,470 --> 00:35:37,470 Olivia. Oh, God. 377 00:35:39,229 --> 00:35:42,029 I want a three-car escort, half-mile buffer zone all the way to Boston. 378 00:35:53,470 --> 00:35:56,069 - Mm. - "Mm," what? 379 00:35:56,149 --> 00:35:57,910 These look familiar. 380 00:35:57,990 --> 00:35:59,950 Familiar how? 381 00:36:00,709 --> 00:36:02,430 I don't know yet. 382 00:36:20,470 --> 00:36:22,470 E minor. It's pretty. 383 00:36:23,430 --> 00:36:26,069 - That was Astrid. Olivia's back. - She's what? 384 00:36:26,149 --> 00:36:28,350 She crossed over into your father's lab. 385 00:36:28,430 --> 00:36:30,790 They're in an ambulance to Boston General. 386 00:36:30,870 --> 00:36:33,870 - Why Boston General? She okay? - She had some kind of seizure. 387 00:36:33,950 --> 00:36:35,950 - I'm going to see Olivia. - Peter. 388 00:36:36,029 --> 00:36:39,310 - Walter, just stay... - No. I remember why this is familiar. 389 00:36:40,310 --> 00:36:42,029 They're harmonic rods. 390 00:36:42,109 --> 00:36:45,910 Like Belly and I used to use to help objects cross between universes. 391 00:36:45,990 --> 00:36:48,310 - This was found in their Olivia's bag? - Yes. 392 00:36:58,790 --> 00:36:59,990 Broyles! Broyles, stop. 393 00:37:00,790 --> 00:37:02,830 I don't think you wanna see this. 394 00:37:27,270 --> 00:37:28,629 Hey, Liv. 395 00:37:28,709 --> 00:37:32,629 Check this out. No more pain. No more burns. 396 00:37:32,709 --> 00:37:35,149 I'm as good as new. It's like nothing ever happened. 397 00:37:36,470 --> 00:37:38,470 Just like nothing ever happened. 398 00:37:38,549 --> 00:37:39,709 Ha. 399 00:37:41,029 --> 00:37:42,029 Excuse me, agents. 400 00:37:42,950 --> 00:37:45,750 Have you seen Broyles? He's late to work this morning. 401 00:37:45,830 --> 00:37:47,270 Have you tried calling him? 402 00:37:47,350 --> 00:37:49,470 Yes, I tried calling him. At home too. 403 00:37:49,549 --> 00:37:53,709 His wife said he did not come home last night and that is very unlike him. 404 00:38:38,029 --> 00:38:41,310 I've never been a big fan of needles. 405 00:38:44,669 --> 00:38:49,549 Doctors, needles, hospitals. 406 00:38:56,310 --> 00:38:58,109 Make a fist. 407 00:39:03,109 --> 00:39:07,910 You know, when you're a kid and you're sick, you know, you just... 408 00:39:07,990 --> 00:39:09,750 You come to hate them all. 409 00:39:22,270 --> 00:39:25,390 Go ahead. Try them out. 410 00:39:26,229 --> 00:39:27,390 That's it? 411 00:39:29,629 --> 00:39:30,990 Only one way to find out. 412 00:40:08,310 --> 00:40:09,310 Thank you. 413 00:40:10,470 --> 00:40:12,310 Thank you. 414 00:40:46,910 --> 00:40:48,270 Peter. 415 00:41:01,069 --> 00:41:03,029 I'm sorry, Olivia. 416 00:41:05,189 --> 00:41:07,430 Don't apologize. 417 00:41:11,350 --> 00:41:14,189 You were the only thing that got me through. 418 00:41:16,149 --> 00:41:19,589 If it wasn't for you, I would never have made it back. 419 00:41:21,109 --> 00:41:23,390 You saved my life.