1
00:00:45,870 --> 00:00:47,110
Previously on Fringe:
2
00:00:47,190 --> 00:00:48,950
Our Agent Dunham,
has she made contact?
3
00:00:49,030 --> 00:00:51,710
She's on the Other Side.
Focused on the task at hand.
4
00:00:51,790 --> 00:00:54,149
How did you do it?
How did you replace our Olivia?
5
00:00:54,229 --> 00:00:57,309
Whatever happens to me, know
this started out as an assignment...
6
00:00:57,389 --> 00:00:59,909
but it became...
- Something more.
7
00:01:00,389 --> 00:01:02,229
She's been infected
with a deadly parasite.
8
00:01:02,310 --> 00:01:04,830
- What do you see?
- The picture on the sonogram...
9
00:01:04,909 --> 00:01:07,789
- Uh-huh?
You're not infected, you're pregnant.
10
00:01:08,670 --> 00:01:10,710
I heard the news.
11
00:01:10,789 --> 00:01:12,510
You'll have whatever
resources you need.
12
00:01:12,589 --> 00:01:16,190
After all, you are the mother
of my future grandchild.
13
00:01:28,629 --> 00:01:29,870
You're almost done.
14
00:01:29,949 --> 00:01:31,669
How long until we get the results?
15
00:01:31,750 --> 00:01:33,750
I arranged to have
the labs run in-house.
16
00:01:33,830 --> 00:01:36,550
We'll know by the end of the day.
17
00:01:36,629 --> 00:01:39,309
Well, you know,
if Rachel was a carrier, then...
18
00:01:39,390 --> 00:01:41,790
Honey, you are a different
person than your sister.
19
00:01:42,750 --> 00:01:45,110
Nothing is set in stone.
20
00:01:46,830 --> 00:01:50,030
Rosa, would you please talk to her?
21
00:01:50,110 --> 00:01:52,830
Viral propagated eclampsia
is dormant until pregnancy...
22
00:01:52,909 --> 00:01:55,110
and undetectable
before eight to 10 weeks.
23
00:01:55,190 --> 00:01:59,230
So until we get the results
of today's screening, nothing is certain.
24
00:01:59,310 --> 00:02:01,310
You may not be a carrier at all.
25
00:02:01,390 --> 00:02:03,230
Okay.
26
00:02:03,310 --> 00:02:06,750
But it's hard to believe that when
the odds are 80 percent that I am.
27
00:02:06,830 --> 00:02:08,149
On average.
28
00:02:08,230 --> 00:02:12,429
And yes, the fact that Rachel had VPE
puts you in the highest risk group.
29
00:02:12,509 --> 00:02:15,030
It's okay to want to prepare yourself.
30
00:02:18,349 --> 00:02:22,429
Look, I know it's easier said
than done, but my best advice...
31
00:02:22,509 --> 00:02:27,030
to both of you,
is take it a step at a time.
32
00:02:35,629 --> 00:02:38,709
Let's not get ahead of ourselves.
There's still a chance.
33
00:02:38,789 --> 00:02:40,670
Mom, you weren't listening, were you?
34
00:02:40,750 --> 00:02:43,349
There is an eight out of 10
chance that I'm a carrier.
35
00:02:43,429 --> 00:02:47,190
And if I am, there's only a handful of
cases where either a mother or a baby...
36
00:02:47,269 --> 00:02:51,830
survive delivery with VPE.
So I don't really have a choice.
37
00:02:57,070 --> 00:02:59,429
And let's face it. I mean, I'm alone. Heh.
38
00:02:59,510 --> 00:03:01,269
My job is all-consuming.
39
00:03:01,350 --> 00:03:03,950
My life is hardly
conducive to parenting.
40
00:03:05,189 --> 00:03:07,149
Well, what about the father?
41
00:03:07,230 --> 00:03:08,350
We've been over this.
42
00:03:08,429 --> 00:03:10,869
You met a man in a bar
while Frank was out of town.
43
00:03:10,950 --> 00:03:12,589
That just doesn't sound like you.
44
00:03:12,670 --> 00:03:14,469
Never said it was my finest moment.
45
00:03:14,550 --> 00:03:16,869
- I'm sorry. I don't mean to be...
- Judgmental?
46
00:03:16,950 --> 00:03:19,630
Judgmental. I...
47
00:03:21,029 --> 00:03:23,510
I just want you to have
the support that you need.
48
00:03:23,589 --> 00:03:25,790
And I do.
49
00:03:25,869 --> 00:03:28,670
You and Lincoln should get together
and commiserate.
50
00:03:28,749 --> 00:03:31,390
He's not happy about this, either.
51
00:03:32,309 --> 00:03:35,589
It doesn't change the fact that you'd
make a wonderful mother someday.
52
00:03:37,869 --> 00:03:39,790
Mom.
53
00:03:52,149 --> 00:03:53,630
Okay. Thanks for driving me.
54
00:03:53,709 --> 00:03:57,110
Are you sure you're okay?
I can come upstairs with you if you like.
55
00:03:57,189 --> 00:03:59,029
No. I'm good.
56
00:03:59,110 --> 00:04:02,309
All right. Call me as soon
as you hear anything. Good or bad.
57
00:04:02,390 --> 00:04:03,510
I will.
58
00:04:03,589 --> 00:04:06,269
- I love you.
- You too. Bye.
59
00:04:17,189 --> 00:04:19,029
- Dunham.
- Hey, it's me.
60
00:04:20,070 --> 00:04:21,070
Hey.
61
00:04:22,309 --> 00:04:23,709
You okay? You sound distracted.
62
00:04:26,070 --> 00:04:27,950
No. I'm good.
63
00:04:32,630 --> 00:04:34,670
You know,
I'm probably just being paranoid.
64
00:04:34,749 --> 00:04:36,630
I didn't actually see anybody.
65
00:04:36,709 --> 00:04:38,749
But you said you saw
someone yesterday.
66
00:04:38,830 --> 00:04:42,189
I think so. I mean, I thought that I did.
67
00:04:42,269 --> 00:04:44,110
I'm sending over a security detail.
68
00:04:44,189 --> 00:04:46,309
Lincoln, you really don't have to do that.
69
00:04:46,390 --> 00:04:49,790
Well, I'm your commanding officer,
so your permission's irrelevant.
70
00:04:49,869 --> 00:04:54,110
Besides, if you're concerned you're being
followed, there's probably a reason.
71
00:04:54,189 --> 00:04:56,309
They'll be there within the hour.
72
00:04:56,390 --> 00:04:58,469
Okay. Thank you, Lincoln.
73
00:04:58,550 --> 00:05:00,390
Hang tight, Liv.
74
00:05:39,829 --> 00:05:42,309
You're kidding me.
You went on a date with bug girl?
75
00:05:42,389 --> 00:05:43,869
Oh, you're so smug.
76
00:05:43,949 --> 00:05:46,749
At least I make attempts.
You don't even try to go out.
77
00:05:46,829 --> 00:05:49,629
Because my new position
demands the majority of my time.
78
00:05:49,710 --> 00:05:50,949
Your excuse is smug.
79
00:05:51,030 --> 00:05:54,150
Excuse me, sir. The detail
you requested has reached the location.
80
00:05:54,230 --> 00:05:56,710
- Let me know as soon as they're in.
- Yes, sir.
81
00:05:56,790 --> 00:05:58,030
Thank you, agent.
82
00:05:58,110 --> 00:06:00,189
I already told you,
I'm not calling you sir.
83
00:06:00,270 --> 00:06:03,910
- All right. Tell me about bug girl.
- All right. First off, her name is Mona.
84
00:06:03,989 --> 00:06:06,389
- Mona?
- It was tea and, uh...
85
00:06:06,470 --> 00:06:08,790
not going any further than that.
- Why not?
86
00:06:08,869 --> 00:06:12,949
Buddy, why don't you stop
focusing on me?
87
00:06:13,030 --> 00:06:17,710
Just admit you got a thing for Liv.
88
00:06:17,790 --> 00:06:19,550
That's ridiculous.
89
00:06:20,110 --> 00:06:23,389
Although I do think if she was going
to cheat on Frank with someone...
90
00:06:23,470 --> 00:06:25,429
You know what?
It's none of my business.
91
00:06:25,509 --> 00:06:27,509
Yeah. I knew that was
driving you crazy.
92
00:06:27,590 --> 00:06:29,429
This is Agent Lee.
93
00:06:29,509 --> 00:06:30,989
What?
94
00:06:31,910 --> 00:06:33,270
When?
95
00:06:33,350 --> 00:06:36,189
Sir, I understand
you have strong reservations...
96
00:06:36,270 --> 00:06:40,590
but from everything we know, Peter is
uniquely suited to power the machine.
97
00:06:40,670 --> 00:06:44,309
And if we fail to determine a reliable
way to cross between universes...
98
00:06:44,389 --> 00:06:47,069
I have already stated my opinion.
99
00:06:48,270 --> 00:06:50,350
We are not experimenting on children.
100
00:06:50,429 --> 00:06:52,270
I have made myself clear.
101
00:07:01,270 --> 00:07:02,429
Yes?
102
00:07:02,509 --> 00:07:05,989
Mr. Secretary. Manhattan
Fringe Division. Agent Lee.
103
00:07:06,069 --> 00:07:07,150
Agent Lee, what is it?
104
00:07:07,230 --> 00:07:09,629
- Sir, Olivia's been kidnapped.
- What do you mean?
105
00:07:09,710 --> 00:07:11,869
Agent Dunham suspected
she was being followed.
106
00:07:11,949 --> 00:07:13,829
Security detail found
signs of struggle.
107
00:07:13,910 --> 00:07:15,629
And her door was wide open.
108
00:07:15,710 --> 00:07:17,509
Has anyone made
contact with demands?
109
00:07:17,590 --> 00:07:20,829
Not yet. I spoke to her 40
minutes ago, so it hasn't been long.
110
00:07:20,910 --> 00:07:22,989
- You contacted Echelon?
- As soon as I heard.
111
00:07:23,069 --> 00:07:24,670
They're activating the satellite.
112
00:07:24,749 --> 00:07:27,309
I don't need to tell you, Agent Lee...
113
00:07:27,389 --> 00:07:31,069
how crucial it is that
this matter be resolved safely.
114
00:07:31,150 --> 00:07:33,270
I want information as you receive it.
115
00:07:33,350 --> 00:07:35,790
Yes, Mr. Secretary.
116
00:07:42,069 --> 00:07:45,350
Echelon satellite tracking online.
117
00:07:47,749 --> 00:07:48,790
Give me some good news.
118
00:07:48,869 --> 00:07:50,550
- We got her.
- Where?
119
00:07:50,629 --> 00:07:54,429
North Moore Street, moving toward the
harbor. Speed is 50 kilometers per hour.
120
00:07:54,509 --> 00:07:56,309
Let's go!
121
00:07:56,389 --> 00:07:57,389
Go.
122
00:08:01,749 --> 00:08:03,069
Prepare to make the transfer.
123
00:08:03,590 --> 00:08:05,949
Let me know when you're ready back there.
124
00:08:13,389 --> 00:08:14,629
She's stopped moving.
125
00:08:14,710 --> 00:08:16,189
Corner at Mason and Tobey.
126
00:08:22,790 --> 00:08:25,949
Box positions. Front and back
covered on my signal.
127
00:08:26,030 --> 00:08:27,749
- Move. Move.
- Move now. Go.
128
00:08:46,550 --> 00:08:47,550
Son of a bitch.
129
00:08:48,309 --> 00:08:50,350
They knew she had a tracker.
130
00:08:50,429 --> 00:08:51,710
Yeah.
131
00:09:39,750 --> 00:09:41,069
What's next?
132
00:09:41,150 --> 00:09:43,870
Phase One has disrupted
the regulatory process.
133
00:09:43,949 --> 00:09:47,829
By now, all inhibitory
proteins should be blocked.
134
00:09:49,390 --> 00:09:51,990
Doctor, she's coming to.
135
00:09:52,069 --> 00:09:53,189
She's a fighter.
136
00:09:54,229 --> 00:09:56,069
Like they said.
137
00:10:19,910 --> 00:10:21,949
Let's put her back out.
138
00:10:31,229 --> 00:10:33,030
This will help with the pain.
139
00:10:34,189 --> 00:10:35,429
Good.
140
00:10:35,510 --> 00:10:37,349
You should start
feeling that right away.
141
00:10:39,109 --> 00:10:41,030
Let us know when she's ready.
142
00:10:54,469 --> 00:10:55,630
What are you doing?
143
00:10:55,709 --> 00:10:57,390
Just try to get some sleep.
144
00:10:57,469 --> 00:10:59,069
I'll come back and check on you.
145
00:11:34,990 --> 00:11:36,829
So much for trackers being classified.
146
00:11:36,910 --> 00:11:38,829
I mean, that was
a waste of valuable time.
147
00:11:38,910 --> 00:11:40,870
The trackers,
they're organic technology.
148
00:11:40,949 --> 00:11:42,189
Okay. Which means what?
149
00:11:42,270 --> 00:11:43,949
They're distinct in every person.
150
00:11:44,030 --> 00:11:45,829
And untraceable without the protocol.
151
00:11:45,910 --> 00:11:48,790
There's one way the kidnappers
would know about the trackers.
152
00:11:48,870 --> 00:11:52,709
Either this is an inside job,
or someone sold the information.
153
00:11:52,790 --> 00:11:54,910
Excuse me, I was told
you wanted to see me.
154
00:11:54,990 --> 00:11:57,069
Yes, I need you
to construct a database.
155
00:11:57,150 --> 00:12:01,069
I want the names of everyone that has
clearance to know about our protocol.
156
00:12:01,150 --> 00:12:05,030
Yes, sir. In the meantime,
I think that you'll want to look at this.
157
00:12:07,270 --> 00:12:09,349
I've reviewed the
traffic for a three-block
158
00:12:09,429 --> 00:12:11,109
radius around
Dunham's residence.
159
00:12:11,189 --> 00:12:13,150
There's an anomaly.
The same commercial vehicle...
160
00:12:13,229 --> 00:12:15,790
cruised past her building
six times in the past week.
161
00:12:15,870 --> 00:12:18,069
The chances of that are one in 756,000.
162
00:12:18,150 --> 00:12:19,630
A clear statistical outlier.
163
00:12:19,709 --> 00:12:20,870
A commercial vehicle?
164
00:12:20,949 --> 00:12:22,990
It's registered to a livery service.
165
00:12:27,589 --> 00:12:30,229
Hazel eyes and a crooked grin
166
00:12:30,309 --> 00:12:32,870
Face like an angel and a mouth like sin
167
00:12:32,949 --> 00:12:35,630
Never late but always in a hurry
168
00:12:35,709 --> 00:12:38,429
A love for life that takes your worries
169
00:12:41,469 --> 00:12:42,829
Yeah. He's crazy.
170
00:12:46,829 --> 00:12:49,109
Fringe Division! Hands on the wheel!
171
00:12:49,189 --> 00:12:50,309
Get out of the car!
172
00:12:50,390 --> 00:12:51,949
Which one is it?
173
00:12:52,030 --> 00:12:53,510
Out of the car!
174
00:12:53,589 --> 00:12:55,109
Okay. Okay.
175
00:12:55,189 --> 00:12:56,709
- Turn around.
- Unh.
176
00:12:56,790 --> 00:12:59,670
- Where's the show me?
- It's in the front seat.
177
00:12:59,750 --> 00:13:01,589
- Where is Agent Dunham?
- What?
178
00:13:01,670 --> 00:13:03,030
You've been driving by. Why?
179
00:13:03,109 --> 00:13:06,150
I'm a cab driver, I got fares all over.
180
00:13:06,229 --> 00:13:08,469
All right. I was worried
about her, that's all.
181
00:13:08,550 --> 00:13:12,069
Once in a while, I'd drive by to make
sure she's okay. That's not a crime.
182
00:13:12,150 --> 00:13:15,150
All right. Henry Arliss Higgins.
He lives on Hastings Avenue.
183
00:13:15,229 --> 00:13:17,550
Wife's Jasmine. Daughter's Laura.
184
00:13:17,630 --> 00:13:19,630
How do you know her?
185
00:13:22,829 --> 00:13:24,109
Don't push me, Henry.
186
00:13:24,189 --> 00:13:26,790
Agent Dunham happens to be
a very good friend of mine.
187
00:13:26,870 --> 00:13:29,390
Sure don't seem that way.
Not from what she's told me.
188
00:13:29,469 --> 00:13:30,630
You know Dunham?
189
00:13:30,709 --> 00:13:32,069
Yeah, I do. I know you too.
190
00:13:32,150 --> 00:13:36,390
This is the second time you pointed a gun
at me. The first was the day I met her.
191
00:13:36,469 --> 00:13:38,630
You're the cab driver
from the gas station?
192
00:13:38,709 --> 00:13:40,870
You helped her get away.
193
00:13:40,949 --> 00:13:43,469
Well, she threatened me.
194
00:13:44,270 --> 00:13:46,229
- Where is she?
- How would I know?
195
00:13:46,309 --> 00:13:48,949
I didn't expect
she would come back here.
196
00:13:49,030 --> 00:13:51,270
What do you mean, "back here"?
197
00:14:08,790 --> 00:14:10,309
Don't move, please.
198
00:14:14,630 --> 00:14:17,709
Up her to 50 milligrams.
That should keep her knocked out.
199
00:14:17,790 --> 00:14:19,510
Fifty milligrams?
200
00:14:21,829 --> 00:14:24,229
Is there a problem?
201
00:14:24,309 --> 00:14:26,429
No, doctor.
202
00:14:26,510 --> 00:14:27,550
Good.
203
00:14:28,469 --> 00:14:29,790
How is he doing?
204
00:14:29,870 --> 00:14:31,150
He's doing very well.
205
00:14:31,229 --> 00:14:33,790
Abdominal circumference, 160.
206
00:14:33,870 --> 00:14:36,790
Head, 170. Biparietal diameter, 40.
207
00:14:36,870 --> 00:14:39,630
Hmm. Shouldn't be long now.
208
00:14:39,709 --> 00:14:41,550
I'll make sure everything is ready.
209
00:14:41,630 --> 00:14:43,870
I'll administer the sedatives.
210
00:14:55,550 --> 00:14:57,109
It's time for your pill.
211
00:14:57,189 --> 00:14:59,829
- No.
- It's for your own good.
212
00:15:01,229 --> 00:15:02,790
There's no time for discussion.
213
00:15:02,870 --> 00:15:04,829
Now, do I need to call
the orderlies or not?
214
00:15:21,870 --> 00:15:23,030
Good girl.
215
00:15:23,109 --> 00:15:26,550
Now, just relax.
216
00:15:47,829 --> 00:15:49,270
All I know is she was scared.
217
00:15:49,349 --> 00:15:51,870
She kept saying people
were trying to convince her...
218
00:15:51,949 --> 00:15:54,030
she was someone she wasn't.
- People?
219
00:15:54,109 --> 00:15:57,069
The people she was running
away from. You guys, I guess.
220
00:15:57,150 --> 00:15:58,870
So she said she wanted to go home?
221
00:15:58,949 --> 00:16:00,790
Yeah. To some guy named Peter.
222
00:16:01,550 --> 00:16:02,829
Peter?
223
00:16:02,910 --> 00:16:07,030
That was his name. Look, I didn't want
to get involved in any of this, but she...
224
00:16:07,910 --> 00:16:09,709
She got to me.
225
00:16:09,790 --> 00:16:13,270
And after you helped her get to
Liberty Island, you didn't see her again?
226
00:16:13,349 --> 00:16:15,670
I didn't expect to.
227
00:16:15,750 --> 00:16:18,429
Until I ran into her
a few weeks ago on the street.
228
00:16:18,510 --> 00:16:21,670
Only she acted like she didn't know me.
Like her mind got wiped.
229
00:16:21,750 --> 00:16:24,589
When someone knows you and
all of the sudden, they don't...
230
00:16:24,670 --> 00:16:28,229
I don't know. I got worried.
231
00:16:28,309 --> 00:16:31,670
Look, I'm not trying to ruffle
any feathers here, guys.
232
00:16:31,750 --> 00:16:34,990
There's some things a guy like me
shouldn't know about. I get it.
233
00:16:35,069 --> 00:16:38,670
But you start hearing things about some
other universe, it's hard to ignore.
234
00:16:38,750 --> 00:16:40,990
What did you just say?
235
00:16:41,069 --> 00:16:43,229
What about my taxi?
236
00:16:43,309 --> 00:16:45,870
Okay. This is seriously messed up.
237
00:16:45,949 --> 00:16:47,990
He knows way too many
details to be lying.
238
00:16:48,069 --> 00:16:49,189
What are you thinking?
239
00:16:49,270 --> 00:16:52,069
Remember after Liv's breakdown,
when she came back to field duty?
240
00:16:52,150 --> 00:16:56,229
You asked me if I thought it was
possible for our Olivia to be switched?
241
00:16:56,309 --> 00:16:57,709
And you said I was crazy.
242
00:16:57,790 --> 00:16:59,390
What if you're not?
243
00:17:04,150 --> 00:17:05,270
Hello?
244
00:17:05,349 --> 00:17:07,109
Marilyn? It's Rosa.
245
00:17:07,189 --> 00:17:10,150
I've left several messages for Olivia,
but I couldn't reach her.
246
00:17:12,150 --> 00:17:14,949
Oh, well. I'm sure something
must have come up at work.
247
00:17:15,030 --> 00:17:17,069
Do you have her test results back?
248
00:17:17,150 --> 00:17:18,469
Yes.
249
00:17:18,550 --> 00:17:22,109
I'm sorry. Olivia is a carrier for VPE.
250
00:17:23,870 --> 00:17:27,390
Listen, I'd like Olivia to meet with
the trauma counselor here on staff...
251
00:17:27,469 --> 00:17:30,910
Beau Amaral. He's wonderful.
He can talk to her.
252
00:17:30,990 --> 00:17:33,150
I'm sure that will be helpful.
253
00:17:34,469 --> 00:17:36,469
Marilyn?
254
00:17:36,550 --> 00:17:37,750
I'm here.
255
00:17:37,829 --> 00:17:40,309
Tell Olivia to call me
when you talk to her.
256
00:17:40,390 --> 00:17:43,270
I'd like to schedule
the procedure as soon as possible...
257
00:17:43,349 --> 00:17:46,390
before there's any
risk to her health.
258
00:17:46,469 --> 00:17:48,990
Okay. I'll tell her just
as soon as she calls back.
259
00:17:49,550 --> 00:17:52,349
Thank you, Rosa. Bye.
260
00:19:22,589 --> 00:19:24,030
Doctor, we're ready.
261
00:19:25,669 --> 00:19:27,710
What are you doing to me?
262
00:19:42,990 --> 00:19:45,109
And this all from a cab driver?
263
00:19:46,349 --> 00:19:47,990
Yes.
264
00:19:49,550 --> 00:19:50,829
With all due respect, sir...
265
00:19:51,829 --> 00:19:55,629
if there's any truth to what
he's saying, it could be a lead.
266
00:19:56,829 --> 00:19:59,389
I need to know.
267
00:19:59,470 --> 00:20:01,909
Was our Agent Dunham
replaced with theirs?
268
00:20:13,149 --> 00:20:14,550
She was. Yes.
269
00:20:18,149 --> 00:20:22,589
And during that time, our Agent Dunham
infiltrated their Fringe Division.
270
00:20:22,669 --> 00:20:25,389
I wish I was told sooner.
271
00:20:26,510 --> 00:20:28,790
You weren't told because
it was classified.
272
00:20:31,190 --> 00:20:35,430
Our Agent Dunham returned
safely to our side weeks ago.
273
00:20:36,669 --> 00:20:37,750
And theirs?
274
00:20:40,389 --> 00:20:41,669
Was sent home.
275
00:20:48,270 --> 00:20:51,149
I'm beginning to think that...
276
00:20:51,230 --> 00:20:54,190
not sharing this information...
277
00:20:54,270 --> 00:20:56,589
may hinder your ability to find Olivia.
278
00:20:58,470 --> 00:21:00,349
What are you thinking?
279
00:21:00,430 --> 00:21:02,790
This all may have something
to do with her abduction?
280
00:21:10,030 --> 00:21:12,990
Agent Dunham is
carrying my grandchild.
281
00:21:20,069 --> 00:21:22,470
It wasn't part of the mission.
282
00:21:23,389 --> 00:21:28,349
While she was on the Other Side,
Olivia and my son got close.
283
00:21:28,430 --> 00:21:33,589
I believed the child and Olivia would
be safer if no one knew the truth.
284
00:21:36,069 --> 00:21:37,389
Who else knows about this?
285
00:21:39,149 --> 00:21:41,909
As far as I know, just Olivia and I.
286
00:21:44,109 --> 00:21:47,909
Do you think she could have been taken
by invaders from the Other Side?
287
00:21:50,309 --> 00:21:52,829
I imagine it's possible.
288
00:21:57,869 --> 00:22:01,109
Or if it's as you suggest...
289
00:22:01,190 --> 00:22:02,869
that this could be an inside job.
290
00:22:04,430 --> 00:22:06,750
None of us is without enemies.
291
00:22:08,710 --> 00:22:10,550
You're suggesting
this may be about you?
292
00:22:18,349 --> 00:22:21,629
My son was taken from me, Agent Lee.
293
00:22:23,030 --> 00:22:27,149
The notion that I might lose my future
grandchild is simply impossible.
294
00:22:27,230 --> 00:22:28,710
I will answer your questions.
295
00:22:28,790 --> 00:22:33,510
I will give you complete access
to Olivia's mission files.
296
00:22:33,589 --> 00:22:36,750
Whatever it takes. Find her.
297
00:22:41,069 --> 00:22:42,149
I'll do my best, sir.
298
00:23:34,190 --> 00:23:36,349
How are her ligaments doing?
299
00:23:36,430 --> 00:23:38,909
Supple. The chemicals are working.
300
00:23:38,990 --> 00:23:42,430
Okay. Calibrate the joint expander
to 18 degrees.
301
00:23:42,510 --> 00:23:45,869
If her bone can withstand it,
increase to 23.
302
00:23:53,309 --> 00:23:55,869
Hemoglobin count, 6.7.
303
00:23:55,950 --> 00:23:57,109
That's low.
304
00:23:57,190 --> 00:23:59,069
I agree, it's borderline.
305
00:23:59,149 --> 00:24:01,750
Uteroplacental blood flow
is inadequate.
306
00:24:02,470 --> 00:24:03,869
Is her pain management
on schedule?
307
00:24:04,349 --> 00:24:07,030
Yes, doctor. I gave her the
last sedative 20 minutes ago.
308
00:24:07,109 --> 00:24:09,629
Administer another 12 units
of plasma immediately.
309
00:24:09,710 --> 00:24:11,550
This will be her fifth transfusion.
310
00:24:11,629 --> 00:24:12,750
Duly noted.
311
00:24:12,829 --> 00:24:16,030
Acceleration at this rate is difficult
in the best of circumstances.
312
00:24:16,109 --> 00:24:17,270
With her erratic vitals...
313
00:24:17,349 --> 00:24:19,309
We will take appropriate precautions.
314
00:24:19,389 --> 00:24:21,869
I'm not sure they exist.
If her body isn't ready...
315
00:24:21,950 --> 00:24:24,869
We have a timetable.
There will be no adjustments.
316
00:24:24,950 --> 00:24:26,710
Initiate Phase Two.
317
00:24:47,550 --> 00:24:49,470
Have you emptied your bladder?
318
00:24:49,550 --> 00:24:52,669
Yeah. I feel really kind of dizzy.
319
00:24:52,750 --> 00:24:55,629
Did you empty your bladder?
320
00:25:12,270 --> 00:25:13,869
You're an obstetric nurse?
321
00:25:14,950 --> 00:25:19,069
You must feel some kind of calling
to do something so selfless.
322
00:25:19,149 --> 00:25:22,669
You know, to help women
bring babies into the world.
323
00:25:30,470 --> 00:25:32,190
I think I may have VPE.
324
00:25:33,790 --> 00:25:36,510
In fact, I probably do.
325
00:25:38,190 --> 00:25:41,950
My sister and her baby
didn't make it through labor.
326
00:25:43,389 --> 00:25:46,190
Both their hearts gave out.
327
00:25:51,230 --> 00:25:53,589
You cannot be okay with
what they're doing to me.
328
00:25:53,669 --> 00:25:56,550
If you don't make them stop,
then they're gonna kill me...
329
00:25:56,629 --> 00:26:00,589
and you're gonna kill
the child that I'm carrying.
330
00:26:05,349 --> 00:26:08,149
You don't have to do...
331
00:26:08,230 --> 00:26:09,909
anything.
332
00:26:09,990 --> 00:26:13,550
You just have to leave me
alone just for a minute.
333
00:26:19,710 --> 00:26:21,589
Please.
334
00:26:23,750 --> 00:26:25,470
Okay?
335
00:26:30,750 --> 00:26:32,829
We're starting the next phase
in 22 minutes.
336
00:26:32,909 --> 00:26:35,990
And believe me, you don't want
to be standing when it happens...
337
00:26:36,069 --> 00:26:37,950
so stop wasting time.
338
00:26:38,030 --> 00:26:41,109
Empty your bladder
and let's get on with this.
339
00:26:43,790 --> 00:26:47,430
Whoever kidnapped Olivia knew she was
implanted with a subcutaneous tracker.
340
00:26:47,510 --> 00:26:49,470
All employees with
level five clearance...
341
00:26:49,550 --> 00:26:51,869
had access to the biometric
tracking protocol.
342
00:26:51,950 --> 00:26:55,669
But without another variable,
the list is fairly extensive.
343
00:26:55,750 --> 00:26:57,149
We have another one.
344
00:26:57,230 --> 00:27:00,030
What we're about to tell you
requires level 10 clearance.
345
00:27:00,109 --> 00:27:01,430
Sir, I'm nowhere near that level.
346
00:27:01,510 --> 00:27:03,990
Concerning this matter, you are now.
347
00:27:04,069 --> 00:27:05,869
What is it?
348
00:27:05,950 --> 00:27:09,309
Agent Dunham is pregnant with
Secretary Bishop's grandchild.
349
00:27:09,389 --> 00:27:10,589
Oh, I see.
350
00:27:10,669 --> 00:27:13,309
I'll start by cross-referencing
agents with clearance...
351
00:27:13,389 --> 00:27:16,109
with those who had access
to Agent Dunham's records.
352
00:27:16,190 --> 00:27:18,349
Let me know as soon as you're done.
353
00:27:21,710 --> 00:27:23,230
Marilyn's here.
354
00:27:23,309 --> 00:27:24,470
You call her?
355
00:27:24,550 --> 00:27:26,869
I thought it was time she knew.
356
00:27:26,950 --> 00:27:28,349
I sure don't wanna do this.
357
00:27:28,430 --> 00:27:31,030
All right. Listen, I'll talk to her.
358
00:27:31,109 --> 00:27:33,990
You deal with Travis Bickle.
359
00:27:34,069 --> 00:27:36,790
Come on. Coppola?
360
00:27:36,869 --> 00:27:38,589
"You talking to me?"
361
00:27:38,669 --> 00:27:39,829
No idea.
362
00:27:39,909 --> 00:27:43,869
All right. Point is, Henry's probably
done with his statement.
363
00:27:43,950 --> 00:27:45,389
I'll deal with Marilyn.
364
00:27:45,470 --> 00:27:46,589
Thank you, Charlie.
365
00:27:46,669 --> 00:27:47,990
Yeah, buddy.
366
00:27:49,950 --> 00:27:51,550
We're working every lead.
367
00:27:51,629 --> 00:27:55,309
Every agent in this office, they're doing
everything they can to find her.
368
00:27:55,389 --> 00:27:58,309
How long has she been missing? Hmm?
369
00:27:59,790 --> 00:28:02,750
I knew that something
was wrong because...
370
00:28:02,829 --> 00:28:05,470
Dr. Oporto said she wasn't
answering her phone calls.
371
00:28:05,550 --> 00:28:07,309
Who's Dr. Oporto?
372
00:28:09,309 --> 00:28:10,950
It's her obstetrician.
373
00:28:14,109 --> 00:28:16,629
There's a possibility that...
374
00:28:17,950 --> 00:28:20,190
her kidnapping...
375
00:28:20,270 --> 00:28:21,990
it relates to her pregnancy.
376
00:28:22,069 --> 00:28:24,950
She can't have the baby.
377
00:28:26,389 --> 00:28:30,750
There's no way she can have the baby.
378
00:28:39,270 --> 00:28:41,750
You need help with your slippers?
379
00:28:41,829 --> 00:28:43,030
No.
380
00:29:01,149 --> 00:29:02,710
You're gonna get me out of here.
381
00:29:02,790 --> 00:29:05,750
You're making a big mistake.
Help in here!
382
00:29:12,750 --> 00:29:13,950
You can't leave.
383
00:29:14,030 --> 00:29:15,950
Either I leave, or you bleed to death.
384
00:29:29,990 --> 00:29:31,109
Where is she?
385
00:29:32,510 --> 00:29:34,550
Don't worry. She won't get far.
386
00:30:10,109 --> 00:30:12,309
Hey! Hey!
387
00:30:12,389 --> 00:30:14,270
Please! Can you let me in?
388
00:30:14,349 --> 00:30:15,349
Hey!
389
00:30:18,470 --> 00:30:19,869
Help me!
390
00:31:00,589 --> 00:31:02,950
Impound brought your cab around.
Should be on B4.
391
00:31:03,030 --> 00:31:04,510
Valet service, huh?
392
00:31:04,589 --> 00:31:07,550
I know you have questions,
but I can't impress on you enough...
393
00:31:07,629 --> 00:31:10,109
what we've talked about
is restricted information.
394
00:31:10,190 --> 00:31:13,470
Don't worry, I'm not talking. Not that
anyone would believe me anyhow.
395
00:31:13,550 --> 00:31:15,869
- This is Agent Lee.
- Unh. Lincoln.
396
00:31:15,950 --> 00:31:18,270
Oh, my God. Olivia. Where are you?
397
00:31:18,349 --> 00:31:20,669
I'm in Chinatown.
I'm not exactly sure where.
398
00:31:20,750 --> 00:31:23,030
Listen. Look around
and tell me what you see.
399
00:31:23,109 --> 00:31:26,030
Okay. I see a dragon. It's red.
400
00:31:26,109 --> 00:31:27,470
And there is a noodle store.
401
00:31:27,550 --> 00:31:29,230
Listen, Lincoln. I need a doctor.
402
00:31:29,309 --> 00:31:31,710
I think that the baby's coming.
403
00:31:31,790 --> 00:31:33,190
What?
404
00:31:33,270 --> 00:31:34,790
They accelerated the pregnancy.
405
00:31:34,869 --> 00:31:36,270
You're gonna be okay.
406
00:31:36,349 --> 00:31:38,430
No. I need you
to speak to my mother...
407
00:31:38,510 --> 00:31:39,829
It hurts.
408
00:31:39,909 --> 00:31:41,349
Liv, what's happening?
409
00:31:42,270 --> 00:31:43,589
Olivia, can you hear me?
410
00:31:48,470 --> 00:31:51,230
I need a trace on that call!
It originated in Chinatown!
411
00:31:51,309 --> 00:31:52,790
- Yes, sir!
- I know a shortcut.
412
00:31:52,869 --> 00:31:56,190
- Yeah?
- I'm a cabbie. I know every shortcut.
413
00:32:04,750 --> 00:32:06,990
- What's wrong with you?
- You need some help?
414
00:32:07,069 --> 00:32:08,190
Oh, God. I need help.
415
00:32:11,230 --> 00:32:13,430
Give her some space.
416
00:32:14,550 --> 00:32:17,069
She called from a phone booth.
Canal and Market.
417
00:32:17,149 --> 00:32:18,309
Did you get that?
418
00:32:18,389 --> 00:32:20,550
- Canal and Market. Got it.
- Yeah. We're close.
419
00:32:20,629 --> 00:32:21,990
What about the medical team?
420
00:32:22,069 --> 00:32:23,270
They're en route.
421
00:32:23,349 --> 00:32:25,190
Tell them she's in labor.
422
00:32:25,270 --> 00:32:28,389
- That's impossible.
- No. They accelerated her pregnancy.
423
00:32:28,470 --> 00:32:31,190
Lincoln, listen to me. I spoke to Marilyn.
424
00:32:31,270 --> 00:32:33,149
There's something wrong.
425
00:32:33,230 --> 00:32:36,349
She won't make it through delivery.
426
00:32:40,270 --> 00:32:42,349
Fringe Division! Out of the way!
427
00:32:42,430 --> 00:32:43,909
You heard him! Fringe!
428
00:32:44,990 --> 00:32:46,750
Lincoln, I think the baby's coming.
429
00:32:46,829 --> 00:32:48,389
- Let's get her inside.
- Oh, God.
430
00:32:51,990 --> 00:32:53,349
Put her right here. Right here.
431
00:32:59,550 --> 00:33:01,389
Olivia.
432
00:33:01,470 --> 00:33:03,829
My name is Henry.
433
00:33:04,470 --> 00:33:06,829
I delivered my little girl
in the back of my cab.
434
00:33:06,909 --> 00:33:10,829
It's not exactly a medical degree, but
I can help until the ambulance arrives.
435
00:33:10,909 --> 00:33:12,230
You can trust him.
436
00:33:12,309 --> 00:33:14,909
Okay. It's nice to meet you, Henry.
437
00:33:16,030 --> 00:33:18,710
Yeah. You too. May I?
438
00:33:20,510 --> 00:33:23,030
- Sure.
- All right. Get your knees up, okay?
439
00:33:23,109 --> 00:33:25,550
Easy. Okay. Nice and easy.
440
00:33:25,629 --> 00:33:27,589
Oh, my God.
441
00:33:28,869 --> 00:33:30,470
Lincoln, did you talk to my mom?
442
00:33:43,829 --> 00:33:44,909
Oh, God.
443
00:33:44,990 --> 00:33:46,589
Just squeeze my hand...
444
00:33:46,669 --> 00:33:49,230
as hard as you need to.
- You feel like you need to bear down?
445
00:33:49,309 --> 00:33:51,790
- Mm-hm.
- That's okay. This baby's on his way.
446
00:33:51,869 --> 00:33:54,710
Look at me. Don't think about
an hour from now, a minute.
447
00:33:54,790 --> 00:33:57,230
We're gonna focus on this moment.
It's you and me.
448
00:33:57,309 --> 00:33:58,470
God, I'm scared.
449
00:33:58,550 --> 00:34:01,909
Put your chin to your chest. It'll help.
Okay. I need you to push.
450
00:34:01,990 --> 00:34:04,069
- One. Two.
- Keep pushing.
451
00:34:04,149 --> 00:34:08,270
Three. Keep pushing.
Keep pushing. Four. Five.
452
00:34:08,349 --> 00:34:09,990
That's good. That's really good.
453
00:34:10,069 --> 00:34:11,790
Promise you will stay until this is over.
454
00:34:11,869 --> 00:34:13,550
There's no place else for me to be.
455
00:34:13,629 --> 00:34:15,629
That's it. So good. You're almost there.
456
00:34:15,710 --> 00:34:17,190
Come on, push.
457
00:34:17,270 --> 00:34:19,430
One. Two.
458
00:34:19,510 --> 00:34:21,829
I love you.
459
00:34:24,909 --> 00:34:27,470
Promise me you'll save the baby.
460
00:34:28,270 --> 00:34:29,790
Liv.
461
00:34:30,829 --> 00:34:31,909
Promise.
462
00:34:34,669 --> 00:34:36,430
I promise.
463
00:34:38,589 --> 00:34:40,550
Oh, my God! I see his head!
464
00:34:40,629 --> 00:34:41,950
All right. You gotta go.
465
00:34:42,030 --> 00:34:44,909
Keep going. Keep going. Keep going.
466
00:34:44,990 --> 00:34:46,950
Here it is! Here it is!
467
00:34:47,030 --> 00:34:48,470
He's here!
468
00:34:52,510 --> 00:34:55,470
Well, he's okay. He's okay.
469
00:34:55,550 --> 00:34:56,669
You hear that?
470
00:34:59,350 --> 00:35:01,910
Liv?
471
00:35:12,910 --> 00:35:15,629
He made it.
472
00:35:22,069 --> 00:35:23,390
He's fine!
473
00:35:48,830 --> 00:35:50,310
You have a son.
474
00:35:59,510 --> 00:36:01,310
He's beautiful.
475
00:36:22,310 --> 00:36:24,310
Wonder what she's gonna
end up naming him.
476
00:36:24,390 --> 00:36:26,830
- She didn't tell you?
- No.
477
00:36:26,910 --> 00:36:28,589
I'll give you a hint.
478
00:36:28,669 --> 00:36:30,390
It's not Lincoln.
479
00:36:30,470 --> 00:36:32,109
You don't know anything, do you?
480
00:36:32,189 --> 00:36:33,950
No, I don't. But I had you going.
481
00:36:34,030 --> 00:36:35,470
I can't believe Liv's a mom.
482
00:36:35,550 --> 00:36:37,510
Listen, you did a good job, sir.
483
00:36:37,589 --> 00:36:39,470
Broyles would be proud.
484
00:36:39,550 --> 00:36:42,189
Hold on. Did you just say "sir"?
485
00:36:42,269 --> 00:36:43,269
Don't get used to it.
486
00:36:45,629 --> 00:36:46,870
Any news?
487
00:36:46,950 --> 00:36:48,749
We found where
they were holding her.
488
00:36:48,830 --> 00:36:51,470
Abandoned building on Bayard Street.
Techs are there now.
489
00:36:51,550 --> 00:36:53,229
- Found anything?
- No, sir. Not yet.
490
00:36:53,310 --> 00:36:55,269
I want security assigned at all times.
491
00:36:55,350 --> 00:36:59,149
Until we find whoever did this, Agent
Dunham and her baby are still at risk.
492
00:36:59,229 --> 00:37:01,229
I've arranged for Secret Service.
493
00:37:01,310 --> 00:37:03,470
There's an agent outside
her room right now.
494
00:37:03,550 --> 00:37:05,390
Thank you, Agent Lee.
495
00:37:05,470 --> 00:37:08,709
Your hard work will not go unrewarded.
496
00:37:10,830 --> 00:37:13,149
I'll go up and meet my grandson.
497
00:37:13,229 --> 00:37:14,830
Yes, sir.
498
00:37:20,310 --> 00:37:21,870
He should have told us.
499
00:37:21,950 --> 00:37:23,709
Which part?
500
00:37:26,550 --> 00:37:28,749
He's a miracle.
501
00:37:31,830 --> 00:37:33,789
They said it was the acceleration.
502
00:37:33,870 --> 00:37:38,350
That the virus couldn't replicate
as fast as the pregnancy.
503
00:37:38,430 --> 00:37:40,310
Whatever the science is...
504
00:37:40,390 --> 00:37:41,789
he's still a miracle.
505
00:37:46,589 --> 00:37:49,069
I can't...
506
00:37:49,149 --> 00:37:54,069
They put an imposter
on our team to protect their mission.
507
00:37:54,149 --> 00:37:55,550
Do the math.
508
00:37:55,629 --> 00:37:59,030
Olivia, when she came back, wasn't it
around the time Broyles disappeared?
509
00:38:01,189 --> 00:38:02,950
It was.
510
00:38:05,430 --> 00:38:08,269
Makes you wonder
what else we don't know.
511
00:38:10,910 --> 00:38:13,030
Yes, it does.
512
00:38:20,069 --> 00:38:22,669
As soon as I found out
I was pregnant, all I did was...
513
00:38:22,749 --> 00:38:25,109
think about whether or not
I had the condition.
514
00:38:25,189 --> 00:38:29,430
I never actually spent
any time thinking about...
515
00:38:29,510 --> 00:38:30,830
being a mom.
516
00:38:30,910 --> 00:38:32,950
I mean, I...
517
00:38:33,870 --> 00:38:35,830
Now I just... I don't know if I'm ready.
518
00:38:37,149 --> 00:38:39,789
To tell you the truth,
all you need to do is love him.
519
00:38:40,669 --> 00:38:43,629
And you can figure out
the rest as you go on.
520
00:38:45,149 --> 00:38:46,669
I'm gonna need your help.
521
00:38:47,870 --> 00:38:50,030
I hope so.
522
00:38:53,310 --> 00:38:55,789
Sorry to interrupt. How are you feeling?
523
00:38:55,870 --> 00:38:57,269
Good.
524
00:38:58,350 --> 00:38:59,709
I'll be right back.
525
00:38:59,789 --> 00:39:01,709
Do you mind if I tag along?
526
00:39:01,789 --> 00:39:02,789
Not at all.
527
00:39:05,149 --> 00:39:06,390
Yeah.
528
00:39:09,789 --> 00:39:13,910
You're a handsome
little fellow, aren't you?
529
00:39:29,310 --> 00:39:32,830
Oh, sweetie.
530
00:39:32,910 --> 00:39:35,229
That goes to the lab.
531
00:39:35,310 --> 00:39:38,030
You're a good boy.
532
00:39:40,350 --> 00:39:43,470
It's okay. It's okay, sweetie.
533
00:39:43,550 --> 00:39:45,430
There's your grandson back.
534
00:39:47,709 --> 00:39:49,149
Yes.
535
00:39:49,229 --> 00:39:51,350
You are so brave.
536
00:39:51,430 --> 00:39:53,990
Yeah.
537
00:40:31,269 --> 00:40:33,550
It is happening.
538
00:40:49,870 --> 00:40:51,749
Why did you tell Lincoln so much?
539
00:40:53,229 --> 00:40:55,149
He's a good agent.
540
00:40:55,229 --> 00:40:57,430
And smart.
541
00:40:57,510 --> 00:40:59,430
A lie would have made him
grow suspicious.
542
00:41:01,229 --> 00:41:03,990
And I trusted that you wouldn't fail.
543
00:41:06,589 --> 00:41:08,470
We didn't.