1 00:00:45,870 --> 00:00:47,110 Previously on Fringe: 2 00:00:47,190 --> 00:00:48,950 Our Agent Dunham, has she made contact? 3 00:00:49,030 --> 00:00:51,710 She's on the Other Side. Focused on the task at hand. 4 00:00:51,790 --> 00:00:54,149 How did you do it? How did you replace our Olivia? 5 00:00:54,229 --> 00:00:57,309 Whatever happens to me, know this started out as an assignment... 6 00:00:57,389 --> 00:00:59,909 but it became... - Something more. 7 00:01:00,389 --> 00:01:02,229 She's been infected with a deadly parasite. 8 00:01:02,310 --> 00:01:04,830 - What do you see? - The picture on the sonogram... 9 00:01:04,909 --> 00:01:07,789 - Uh-huh? You're not infected, you're pregnant. 10 00:01:08,670 --> 00:01:10,710 I heard the news. 11 00:01:10,789 --> 00:01:12,510 You'll have whatever resources you need. 12 00:01:12,589 --> 00:01:16,190 After all, you are the mother of my future grandchild. 13 00:01:28,629 --> 00:01:29,870 You're almost done. 14 00:01:29,949 --> 00:01:31,669 How long until we get the results? 15 00:01:31,750 --> 00:01:33,750 I arranged to have the labs run in-house. 16 00:01:33,830 --> 00:01:36,550 We'll know by the end of the day. 17 00:01:36,629 --> 00:01:39,309 Well, you know, if Rachel was a carrier, then... 18 00:01:39,390 --> 00:01:41,790 Honey, you are a different person than your sister. 19 00:01:42,750 --> 00:01:45,110 Nothing is set in stone. 20 00:01:46,830 --> 00:01:50,030 Rosa, would you please talk to her? 21 00:01:50,110 --> 00:01:52,830 Viral propagated eclampsia is dormant until pregnancy... 22 00:01:52,909 --> 00:01:55,110 and undetectable before eight to 10 weeks. 23 00:01:55,190 --> 00:01:59,230 So until we get the results of today's screening, nothing is certain. 24 00:01:59,310 --> 00:02:01,310 You may not be a carrier at all. 25 00:02:01,390 --> 00:02:03,230 Okay. 26 00:02:03,310 --> 00:02:06,750 But it's hard to believe that when the odds are 80 percent that I am. 27 00:02:06,830 --> 00:02:08,149 On average. 28 00:02:08,230 --> 00:02:12,429 And yes, the fact that Rachel had VPE puts you in the highest risk group. 29 00:02:12,509 --> 00:02:15,030 It's okay to want to prepare yourself. 30 00:02:18,349 --> 00:02:22,429 Look, I know it's easier said than done, but my best advice... 31 00:02:22,509 --> 00:02:27,030 to both of you, is take it a step at a time. 32 00:02:35,629 --> 00:02:38,709 Let's not get ahead of ourselves. There's still a chance. 33 00:02:38,789 --> 00:02:40,670 Mom, you weren't listening, were you? 34 00:02:40,750 --> 00:02:43,349 There is an eight out of 10 chance that I'm a carrier. 35 00:02:43,429 --> 00:02:47,190 And if I am, there's only a handful of cases where either a mother or a baby... 36 00:02:47,269 --> 00:02:51,830 survive delivery with VPE. So I don't really have a choice. 37 00:02:57,070 --> 00:02:59,429 And let's face it. I mean, I'm alone. Heh. 38 00:02:59,510 --> 00:03:01,269 My job is all-consuming. 39 00:03:01,350 --> 00:03:03,950 My life is hardly conducive to parenting. 40 00:03:05,189 --> 00:03:07,149 Well, what about the father? 41 00:03:07,230 --> 00:03:08,350 We've been over this. 42 00:03:08,429 --> 00:03:10,869 You met a man in a bar while Frank was out of town. 43 00:03:10,950 --> 00:03:12,589 That just doesn't sound like you. 44 00:03:12,670 --> 00:03:14,469 Never said it was my finest moment. 45 00:03:14,550 --> 00:03:16,869 - I'm sorry. I don't mean to be... - Judgmental? 46 00:03:16,950 --> 00:03:19,630 Judgmental. I... 47 00:03:21,029 --> 00:03:23,510 I just want you to have the support that you need. 48 00:03:23,589 --> 00:03:25,790 And I do. 49 00:03:25,869 --> 00:03:28,670 You and Lincoln should get together and commiserate. 50 00:03:28,749 --> 00:03:31,390 He's not happy about this, either. 51 00:03:32,309 --> 00:03:35,589 It doesn't change the fact that you'd make a wonderful mother someday. 52 00:03:37,869 --> 00:03:39,790 Mom. 53 00:03:52,149 --> 00:03:53,630 Okay. Thanks for driving me. 54 00:03:53,709 --> 00:03:57,110 Are you sure you're okay? I can come upstairs with you if you like. 55 00:03:57,189 --> 00:03:59,029 No. I'm good. 56 00:03:59,110 --> 00:04:02,309 All right. Call me as soon as you hear anything. Good or bad. 57 00:04:02,390 --> 00:04:03,510 I will. 58 00:04:03,589 --> 00:04:06,269 - I love you. - You too. Bye. 59 00:04:17,189 --> 00:04:19,029 - Dunham. - Hey, it's me. 60 00:04:20,070 --> 00:04:21,070 Hey. 61 00:04:22,309 --> 00:04:23,709 You okay? You sound distracted. 62 00:04:26,070 --> 00:04:27,950 No. I'm good. 63 00:04:32,630 --> 00:04:34,670 You know, I'm probably just being paranoid. 64 00:04:34,749 --> 00:04:36,630 I didn't actually see anybody. 65 00:04:36,709 --> 00:04:38,749 But you said you saw someone yesterday. 66 00:04:38,830 --> 00:04:42,189 I think so. I mean, I thought that I did. 67 00:04:42,269 --> 00:04:44,110 I'm sending over a security detail. 68 00:04:44,189 --> 00:04:46,309 Lincoln, you really don't have to do that. 69 00:04:46,390 --> 00:04:49,790 Well, I'm your commanding officer, so your permission's irrelevant. 70 00:04:49,869 --> 00:04:54,110 Besides, if you're concerned you're being followed, there's probably a reason. 71 00:04:54,189 --> 00:04:56,309 They'll be there within the hour. 72 00:04:56,390 --> 00:04:58,469 Okay. Thank you, Lincoln. 73 00:04:58,550 --> 00:05:00,390 Hang tight, Liv. 74 00:05:39,829 --> 00:05:42,309 You're kidding me. You went on a date with bug girl? 75 00:05:42,389 --> 00:05:43,869 Oh, you're so smug. 76 00:05:43,949 --> 00:05:46,749 At least I make attempts. You don't even try to go out. 77 00:05:46,829 --> 00:05:49,629 Because my new position demands the majority of my time. 78 00:05:49,710 --> 00:05:50,949 Your excuse is smug. 79 00:05:51,030 --> 00:05:54,150 Excuse me, sir. The detail you requested has reached the location. 80 00:05:54,230 --> 00:05:56,710 - Let me know as soon as they're in. - Yes, sir. 81 00:05:56,790 --> 00:05:58,030 Thank you, agent. 82 00:05:58,110 --> 00:06:00,189 I already told you, I'm not calling you sir. 83 00:06:00,270 --> 00:06:03,910 - All right. Tell me about bug girl. - All right. First off, her name is Mona. 84 00:06:03,989 --> 00:06:06,389 - Mona? - It was tea and, uh... 85 00:06:06,470 --> 00:06:08,790 not going any further than that. - Why not? 86 00:06:08,869 --> 00:06:12,949 Buddy, why don't you stop focusing on me? 87 00:06:13,030 --> 00:06:17,710 Just admit you got a thing for Liv. 88 00:06:17,790 --> 00:06:19,550 That's ridiculous. 89 00:06:20,110 --> 00:06:23,389 Although I do think if she was going to cheat on Frank with someone... 90 00:06:23,470 --> 00:06:25,429 You know what? It's none of my business. 91 00:06:25,509 --> 00:06:27,509 Yeah. I knew that was driving you crazy. 92 00:06:27,590 --> 00:06:29,429 This is Agent Lee. 93 00:06:29,509 --> 00:06:30,989 What? 94 00:06:31,910 --> 00:06:33,270 When? 95 00:06:33,350 --> 00:06:36,189 Sir, I understand you have strong reservations... 96 00:06:36,270 --> 00:06:40,590 but from everything we know, Peter is uniquely suited to power the machine. 97 00:06:40,670 --> 00:06:44,309 And if we fail to determine a reliable way to cross between universes... 98 00:06:44,389 --> 00:06:47,069 I have already stated my opinion. 99 00:06:48,270 --> 00:06:50,350 We are not experimenting on children. 100 00:06:50,429 --> 00:06:52,270 I have made myself clear. 101 00:07:01,270 --> 00:07:02,429 Yes? 102 00:07:02,509 --> 00:07:05,989 Mr. Secretary. Manhattan Fringe Division. Agent Lee. 103 00:07:06,069 --> 00:07:07,150 Agent Lee, what is it? 104 00:07:07,230 --> 00:07:09,629 - Sir, Olivia's been kidnapped. - What do you mean? 105 00:07:09,710 --> 00:07:11,869 Agent Dunham suspected she was being followed. 106 00:07:11,949 --> 00:07:13,829 Security detail found signs of struggle. 107 00:07:13,910 --> 00:07:15,629 And her door was wide open. 108 00:07:15,710 --> 00:07:17,509 Has anyone made contact with demands? 109 00:07:17,590 --> 00:07:20,829 Not yet. I spoke to her 40 minutes ago, so it hasn't been long. 110 00:07:20,910 --> 00:07:22,989 - You contacted Echelon? - As soon as I heard. 111 00:07:23,069 --> 00:07:24,670 They're activating the satellite. 112 00:07:24,749 --> 00:07:27,309 I don't need to tell you, Agent Lee... 113 00:07:27,389 --> 00:07:31,069 how crucial it is that this matter be resolved safely. 114 00:07:31,150 --> 00:07:33,270 I want information as you receive it. 115 00:07:33,350 --> 00:07:35,790 Yes, Mr. Secretary. 116 00:07:42,069 --> 00:07:45,350 Echelon satellite tracking online. 117 00:07:47,749 --> 00:07:48,790 Give me some good news. 118 00:07:48,869 --> 00:07:50,550 - We got her. - Where? 119 00:07:50,629 --> 00:07:54,429 North Moore Street, moving toward the harbor. Speed is 50 kilometers per hour. 120 00:07:54,509 --> 00:07:56,309 Let's go! 121 00:07:56,389 --> 00:07:57,389 Go. 122 00:08:01,749 --> 00:08:03,069 Prepare to make the transfer. 123 00:08:03,590 --> 00:08:05,949 Let me know when you're ready back there. 124 00:08:13,389 --> 00:08:14,629 She's stopped moving. 125 00:08:14,710 --> 00:08:16,189 Corner at Mason and Tobey. 126 00:08:22,790 --> 00:08:25,949 Box positions. Front and back covered on my signal. 127 00:08:26,030 --> 00:08:27,749 - Move. Move. - Move now. Go. 128 00:08:46,550 --> 00:08:47,550 Son of a bitch. 129 00:08:48,309 --> 00:08:50,350 They knew she had a tracker. 130 00:08:50,429 --> 00:08:51,710 Yeah. 131 00:09:39,750 --> 00:09:41,069 What's next? 132 00:09:41,150 --> 00:09:43,870 Phase One has disrupted the regulatory process. 133 00:09:43,949 --> 00:09:47,829 By now, all inhibitory proteins should be blocked. 134 00:09:49,390 --> 00:09:51,990 Doctor, she's coming to. 135 00:09:52,069 --> 00:09:53,189 She's a fighter. 136 00:09:54,229 --> 00:09:56,069 Like they said. 137 00:10:19,910 --> 00:10:21,949 Let's put her back out. 138 00:10:31,229 --> 00:10:33,030 This will help with the pain. 139 00:10:34,189 --> 00:10:35,429 Good. 140 00:10:35,510 --> 00:10:37,349 You should start feeling that right away. 141 00:10:39,109 --> 00:10:41,030 Let us know when she's ready. 142 00:10:54,469 --> 00:10:55,630 What are you doing? 143 00:10:55,709 --> 00:10:57,390 Just try to get some sleep. 144 00:10:57,469 --> 00:10:59,069 I'll come back and check on you. 145 00:11:34,990 --> 00:11:36,829 So much for trackers being classified. 146 00:11:36,910 --> 00:11:38,829 I mean, that was a waste of valuable time. 147 00:11:38,910 --> 00:11:40,870 The trackers, they're organic technology. 148 00:11:40,949 --> 00:11:42,189 Okay. Which means what? 149 00:11:42,270 --> 00:11:43,949 They're distinct in every person. 150 00:11:44,030 --> 00:11:45,829 And untraceable without the protocol. 151 00:11:45,910 --> 00:11:48,790 There's one way the kidnappers would know about the trackers. 152 00:11:48,870 --> 00:11:52,709 Either this is an inside job, or someone sold the information. 153 00:11:52,790 --> 00:11:54,910 Excuse me, I was told you wanted to see me. 154 00:11:54,990 --> 00:11:57,069 Yes, I need you to construct a database. 155 00:11:57,150 --> 00:12:01,069 I want the names of everyone that has clearance to know about our protocol. 156 00:12:01,150 --> 00:12:05,030 Yes, sir. In the meantime, I think that you'll want to look at this. 157 00:12:07,270 --> 00:12:09,349 I've reviewed the traffic for a three-block 158 00:12:09,429 --> 00:12:11,109 radius around Dunham's residence. 159 00:12:11,189 --> 00:12:13,150 There's an anomaly. The same commercial vehicle... 160 00:12:13,229 --> 00:12:15,790 cruised past her building six times in the past week. 161 00:12:15,870 --> 00:12:18,069 The chances of that are one in 756,000. 162 00:12:18,150 --> 00:12:19,630 A clear statistical outlier. 163 00:12:19,709 --> 00:12:20,870 A commercial vehicle? 164 00:12:20,949 --> 00:12:22,990 It's registered to a livery service. 165 00:12:27,589 --> 00:12:30,229 Hazel eyes and a crooked grin 166 00:12:30,309 --> 00:12:32,870 Face like an angel and a mouth like sin 167 00:12:32,949 --> 00:12:35,630 Never late but always in a hurry 168 00:12:35,709 --> 00:12:38,429 A love for life that takes your worries 169 00:12:41,469 --> 00:12:42,829 Yeah. He's crazy. 170 00:12:46,829 --> 00:12:49,109 Fringe Division! Hands on the wheel! 171 00:12:49,189 --> 00:12:50,309 Get out of the car! 172 00:12:50,390 --> 00:12:51,949 Which one is it? 173 00:12:52,030 --> 00:12:53,510 Out of the car! 174 00:12:53,589 --> 00:12:55,109 Okay. Okay. 175 00:12:55,189 --> 00:12:56,709 - Turn around. - Unh. 176 00:12:56,790 --> 00:12:59,670 - Where's the show me? - It's in the front seat. 177 00:12:59,750 --> 00:13:01,589 - Where is Agent Dunham? - What? 178 00:13:01,670 --> 00:13:03,030 You've been driving by. Why? 179 00:13:03,109 --> 00:13:06,150 I'm a cab driver, I got fares all over. 180 00:13:06,229 --> 00:13:08,469 All right. I was worried about her, that's all. 181 00:13:08,550 --> 00:13:12,069 Once in a while, I'd drive by to make sure she's okay. That's not a crime. 182 00:13:12,150 --> 00:13:15,150 All right. Henry Arliss Higgins. He lives on Hastings Avenue. 183 00:13:15,229 --> 00:13:17,550 Wife's Jasmine. Daughter's Laura. 184 00:13:17,630 --> 00:13:19,630 How do you know her? 185 00:13:22,829 --> 00:13:24,109 Don't push me, Henry. 186 00:13:24,189 --> 00:13:26,790 Agent Dunham happens to be a very good friend of mine. 187 00:13:26,870 --> 00:13:29,390 Sure don't seem that way. Not from what she's told me. 188 00:13:29,469 --> 00:13:30,630 You know Dunham? 189 00:13:30,709 --> 00:13:32,069 Yeah, I do. I know you too. 190 00:13:32,150 --> 00:13:36,390 This is the second time you pointed a gun at me. The first was the day I met her. 191 00:13:36,469 --> 00:13:38,630 You're the cab driver from the gas station? 192 00:13:38,709 --> 00:13:40,870 You helped her get away. 193 00:13:40,949 --> 00:13:43,469 Well, she threatened me. 194 00:13:44,270 --> 00:13:46,229 - Where is she? - How would I know? 195 00:13:46,309 --> 00:13:48,949 I didn't expect she would come back here. 196 00:13:49,030 --> 00:13:51,270 What do you mean, "back here"? 197 00:14:08,790 --> 00:14:10,309 Don't move, please. 198 00:14:14,630 --> 00:14:17,709 Up her to 50 milligrams. That should keep her knocked out. 199 00:14:17,790 --> 00:14:19,510 Fifty milligrams? 200 00:14:21,829 --> 00:14:24,229 Is there a problem? 201 00:14:24,309 --> 00:14:26,429 No, doctor. 202 00:14:26,510 --> 00:14:27,550 Good. 203 00:14:28,469 --> 00:14:29,790 How is he doing? 204 00:14:29,870 --> 00:14:31,150 He's doing very well. 205 00:14:31,229 --> 00:14:33,790 Abdominal circumference, 160. 206 00:14:33,870 --> 00:14:36,790 Head, 170. Biparietal diameter, 40. 207 00:14:36,870 --> 00:14:39,630 Hmm. Shouldn't be long now. 208 00:14:39,709 --> 00:14:41,550 I'll make sure everything is ready. 209 00:14:41,630 --> 00:14:43,870 I'll administer the sedatives. 210 00:14:55,550 --> 00:14:57,109 It's time for your pill. 211 00:14:57,189 --> 00:14:59,829 - No. - It's for your own good. 212 00:15:01,229 --> 00:15:02,790 There's no time for discussion. 213 00:15:02,870 --> 00:15:04,829 Now, do I need to call the orderlies or not? 214 00:15:21,870 --> 00:15:23,030 Good girl. 215 00:15:23,109 --> 00:15:26,550 Now, just relax. 216 00:15:47,829 --> 00:15:49,270 All I know is she was scared. 217 00:15:49,349 --> 00:15:51,870 She kept saying people were trying to convince her... 218 00:15:51,949 --> 00:15:54,030 she was someone she wasn't. - People? 219 00:15:54,109 --> 00:15:57,069 The people she was running away from. You guys, I guess. 220 00:15:57,150 --> 00:15:58,870 So she said she wanted to go home? 221 00:15:58,949 --> 00:16:00,790 Yeah. To some guy named Peter. 222 00:16:01,550 --> 00:16:02,829 Peter? 223 00:16:02,910 --> 00:16:07,030 That was his name. Look, I didn't want to get involved in any of this, but she... 224 00:16:07,910 --> 00:16:09,709 She got to me. 225 00:16:09,790 --> 00:16:13,270 And after you helped her get to Liberty Island, you didn't see her again? 226 00:16:13,349 --> 00:16:15,670 I didn't expect to. 227 00:16:15,750 --> 00:16:18,429 Until I ran into her a few weeks ago on the street. 228 00:16:18,510 --> 00:16:21,670 Only she acted like she didn't know me. Like her mind got wiped. 229 00:16:21,750 --> 00:16:24,589 When someone knows you and all of the sudden, they don't... 230 00:16:24,670 --> 00:16:28,229 I don't know. I got worried. 231 00:16:28,309 --> 00:16:31,670 Look, I'm not trying to ruffle any feathers here, guys. 232 00:16:31,750 --> 00:16:34,990 There's some things a guy like me shouldn't know about. I get it. 233 00:16:35,069 --> 00:16:38,670 But you start hearing things about some other universe, it's hard to ignore. 234 00:16:38,750 --> 00:16:40,990 What did you just say? 235 00:16:41,069 --> 00:16:43,229 What about my taxi? 236 00:16:43,309 --> 00:16:45,870 Okay. This is seriously messed up. 237 00:16:45,949 --> 00:16:47,990 He knows way too many details to be lying. 238 00:16:48,069 --> 00:16:49,189 What are you thinking? 239 00:16:49,270 --> 00:16:52,069 Remember after Liv's breakdown, when she came back to field duty? 240 00:16:52,150 --> 00:16:56,229 You asked me if I thought it was possible for our Olivia to be switched? 241 00:16:56,309 --> 00:16:57,709 And you said I was crazy. 242 00:16:57,790 --> 00:16:59,390 What if you're not? 243 00:17:04,150 --> 00:17:05,270 Hello? 244 00:17:05,349 --> 00:17:07,109 Marilyn? It's Rosa. 245 00:17:07,189 --> 00:17:10,150 I've left several messages for Olivia, but I couldn't reach her. 246 00:17:12,150 --> 00:17:14,949 Oh, well. I'm sure something must have come up at work. 247 00:17:15,030 --> 00:17:17,069 Do you have her test results back? 248 00:17:17,150 --> 00:17:18,469 Yes. 249 00:17:18,550 --> 00:17:22,109 I'm sorry. Olivia is a carrier for VPE. 250 00:17:23,870 --> 00:17:27,390 Listen, I'd like Olivia to meet with the trauma counselor here on staff... 251 00:17:27,469 --> 00:17:30,910 Beau Amaral. He's wonderful. He can talk to her. 252 00:17:30,990 --> 00:17:33,150 I'm sure that will be helpful. 253 00:17:34,469 --> 00:17:36,469 Marilyn? 254 00:17:36,550 --> 00:17:37,750 I'm here. 255 00:17:37,829 --> 00:17:40,309 Tell Olivia to call me when you talk to her. 256 00:17:40,390 --> 00:17:43,270 I'd like to schedule the procedure as soon as possible... 257 00:17:43,349 --> 00:17:46,390 before there's any risk to her health. 258 00:17:46,469 --> 00:17:48,990 Okay. I'll tell her just as soon as she calls back. 259 00:17:49,550 --> 00:17:52,349 Thank you, Rosa. Bye. 260 00:19:22,589 --> 00:19:24,030 Doctor, we're ready. 261 00:19:25,669 --> 00:19:27,710 What are you doing to me? 262 00:19:42,990 --> 00:19:45,109 And this all from a cab driver? 263 00:19:46,349 --> 00:19:47,990 Yes. 264 00:19:49,550 --> 00:19:50,829 With all due respect, sir... 265 00:19:51,829 --> 00:19:55,629 if there's any truth to what he's saying, it could be a lead. 266 00:19:56,829 --> 00:19:59,389 I need to know. 267 00:19:59,470 --> 00:20:01,909 Was our Agent Dunham replaced with theirs? 268 00:20:13,149 --> 00:20:14,550 She was. Yes. 269 00:20:18,149 --> 00:20:22,589 And during that time, our Agent Dunham infiltrated their Fringe Division. 270 00:20:22,669 --> 00:20:25,389 I wish I was told sooner. 271 00:20:26,510 --> 00:20:28,790 You weren't told because it was classified. 272 00:20:31,190 --> 00:20:35,430 Our Agent Dunham returned safely to our side weeks ago. 273 00:20:36,669 --> 00:20:37,750 And theirs? 274 00:20:40,389 --> 00:20:41,669 Was sent home. 275 00:20:48,270 --> 00:20:51,149 I'm beginning to think that... 276 00:20:51,230 --> 00:20:54,190 not sharing this information... 277 00:20:54,270 --> 00:20:56,589 may hinder your ability to find Olivia. 278 00:20:58,470 --> 00:21:00,349 What are you thinking? 279 00:21:00,430 --> 00:21:02,790 This all may have something to do with her abduction? 280 00:21:10,030 --> 00:21:12,990 Agent Dunham is carrying my grandchild. 281 00:21:20,069 --> 00:21:22,470 It wasn't part of the mission. 282 00:21:23,389 --> 00:21:28,349 While she was on the Other Side, Olivia and my son got close. 283 00:21:28,430 --> 00:21:33,589 I believed the child and Olivia would be safer if no one knew the truth. 284 00:21:36,069 --> 00:21:37,389 Who else knows about this? 285 00:21:39,149 --> 00:21:41,909 As far as I know, just Olivia and I. 286 00:21:44,109 --> 00:21:47,909 Do you think she could have been taken by invaders from the Other Side? 287 00:21:50,309 --> 00:21:52,829 I imagine it's possible. 288 00:21:57,869 --> 00:22:01,109 Or if it's as you suggest... 289 00:22:01,190 --> 00:22:02,869 that this could be an inside job. 290 00:22:04,430 --> 00:22:06,750 None of us is without enemies. 291 00:22:08,710 --> 00:22:10,550 You're suggesting this may be about you? 292 00:22:18,349 --> 00:22:21,629 My son was taken from me, Agent Lee. 293 00:22:23,030 --> 00:22:27,149 The notion that I might lose my future grandchild is simply impossible. 294 00:22:27,230 --> 00:22:28,710 I will answer your questions. 295 00:22:28,790 --> 00:22:33,510 I will give you complete access to Olivia's mission files. 296 00:22:33,589 --> 00:22:36,750 Whatever it takes. Find her. 297 00:22:41,069 --> 00:22:42,149 I'll do my best, sir. 298 00:23:34,190 --> 00:23:36,349 How are her ligaments doing? 299 00:23:36,430 --> 00:23:38,909 Supple. The chemicals are working. 300 00:23:38,990 --> 00:23:42,430 Okay. Calibrate the joint expander to 18 degrees. 301 00:23:42,510 --> 00:23:45,869 If her bone can withstand it, increase to 23. 302 00:23:53,309 --> 00:23:55,869 Hemoglobin count, 6.7. 303 00:23:55,950 --> 00:23:57,109 That's low. 304 00:23:57,190 --> 00:23:59,069 I agree, it's borderline. 305 00:23:59,149 --> 00:24:01,750 Uteroplacental blood flow is inadequate. 306 00:24:02,470 --> 00:24:03,869 Is her pain management on schedule? 307 00:24:04,349 --> 00:24:07,030 Yes, doctor. I gave her the last sedative 20 minutes ago. 308 00:24:07,109 --> 00:24:09,629 Administer another 12 units of plasma immediately. 309 00:24:09,710 --> 00:24:11,550 This will be her fifth transfusion. 310 00:24:11,629 --> 00:24:12,750 Duly noted. 311 00:24:12,829 --> 00:24:16,030 Acceleration at this rate is difficult in the best of circumstances. 312 00:24:16,109 --> 00:24:17,270 With her erratic vitals... 313 00:24:17,349 --> 00:24:19,309 We will take appropriate precautions. 314 00:24:19,389 --> 00:24:21,869 I'm not sure they exist. If her body isn't ready... 315 00:24:21,950 --> 00:24:24,869 We have a timetable. There will be no adjustments. 316 00:24:24,950 --> 00:24:26,710 Initiate Phase Two. 317 00:24:47,550 --> 00:24:49,470 Have you emptied your bladder? 318 00:24:49,550 --> 00:24:52,669 Yeah. I feel really kind of dizzy. 319 00:24:52,750 --> 00:24:55,629 Did you empty your bladder? 320 00:25:12,270 --> 00:25:13,869 You're an obstetric nurse? 321 00:25:14,950 --> 00:25:19,069 You must feel some kind of calling to do something so selfless. 322 00:25:19,149 --> 00:25:22,669 You know, to help women bring babies into the world. 323 00:25:30,470 --> 00:25:32,190 I think I may have VPE. 324 00:25:33,790 --> 00:25:36,510 In fact, I probably do. 325 00:25:38,190 --> 00:25:41,950 My sister and her baby didn't make it through labor. 326 00:25:43,389 --> 00:25:46,190 Both their hearts gave out. 327 00:25:51,230 --> 00:25:53,589 You cannot be okay with what they're doing to me. 328 00:25:53,669 --> 00:25:56,550 If you don't make them stop, then they're gonna kill me... 329 00:25:56,629 --> 00:26:00,589 and you're gonna kill the child that I'm carrying. 330 00:26:05,349 --> 00:26:08,149 You don't have to do... 331 00:26:08,230 --> 00:26:09,909 anything. 332 00:26:09,990 --> 00:26:13,550 You just have to leave me alone just for a minute. 333 00:26:19,710 --> 00:26:21,589 Please. 334 00:26:23,750 --> 00:26:25,470 Okay? 335 00:26:30,750 --> 00:26:32,829 We're starting the next phase in 22 minutes. 336 00:26:32,909 --> 00:26:35,990 And believe me, you don't want to be standing when it happens... 337 00:26:36,069 --> 00:26:37,950 so stop wasting time. 338 00:26:38,030 --> 00:26:41,109 Empty your bladder and let's get on with this. 339 00:26:43,790 --> 00:26:47,430 Whoever kidnapped Olivia knew she was implanted with a subcutaneous tracker. 340 00:26:47,510 --> 00:26:49,470 All employees with level five clearance... 341 00:26:49,550 --> 00:26:51,869 had access to the biometric tracking protocol. 342 00:26:51,950 --> 00:26:55,669 But without another variable, the list is fairly extensive. 343 00:26:55,750 --> 00:26:57,149 We have another one. 344 00:26:57,230 --> 00:27:00,030 What we're about to tell you requires level 10 clearance. 345 00:27:00,109 --> 00:27:01,430 Sir, I'm nowhere near that level. 346 00:27:01,510 --> 00:27:03,990 Concerning this matter, you are now. 347 00:27:04,069 --> 00:27:05,869 What is it? 348 00:27:05,950 --> 00:27:09,309 Agent Dunham is pregnant with Secretary Bishop's grandchild. 349 00:27:09,389 --> 00:27:10,589 Oh, I see. 350 00:27:10,669 --> 00:27:13,309 I'll start by cross-referencing agents with clearance... 351 00:27:13,389 --> 00:27:16,109 with those who had access to Agent Dunham's records. 352 00:27:16,190 --> 00:27:18,349 Let me know as soon as you're done. 353 00:27:21,710 --> 00:27:23,230 Marilyn's here. 354 00:27:23,309 --> 00:27:24,470 You call her? 355 00:27:24,550 --> 00:27:26,869 I thought it was time she knew. 356 00:27:26,950 --> 00:27:28,349 I sure don't wanna do this. 357 00:27:28,430 --> 00:27:31,030 All right. Listen, I'll talk to her. 358 00:27:31,109 --> 00:27:33,990 You deal with Travis Bickle. 359 00:27:34,069 --> 00:27:36,790 Come on. Coppola? 360 00:27:36,869 --> 00:27:38,589 "You talking to me?" 361 00:27:38,669 --> 00:27:39,829 No idea. 362 00:27:39,909 --> 00:27:43,869 All right. Point is, Henry's probably done with his statement. 363 00:27:43,950 --> 00:27:45,389 I'll deal with Marilyn. 364 00:27:45,470 --> 00:27:46,589 Thank you, Charlie. 365 00:27:46,669 --> 00:27:47,990 Yeah, buddy. 366 00:27:49,950 --> 00:27:51,550 We're working every lead. 367 00:27:51,629 --> 00:27:55,309 Every agent in this office, they're doing everything they can to find her. 368 00:27:55,389 --> 00:27:58,309 How long has she been missing? Hmm? 369 00:27:59,790 --> 00:28:02,750 I knew that something was wrong because... 370 00:28:02,829 --> 00:28:05,470 Dr. Oporto said she wasn't answering her phone calls. 371 00:28:05,550 --> 00:28:07,309 Who's Dr. Oporto? 372 00:28:09,309 --> 00:28:10,950 It's her obstetrician. 373 00:28:14,109 --> 00:28:16,629 There's a possibility that... 374 00:28:17,950 --> 00:28:20,190 her kidnapping... 375 00:28:20,270 --> 00:28:21,990 it relates to her pregnancy. 376 00:28:22,069 --> 00:28:24,950 She can't have the baby. 377 00:28:26,389 --> 00:28:30,750 There's no way she can have the baby. 378 00:28:39,270 --> 00:28:41,750 You need help with your slippers? 379 00:28:41,829 --> 00:28:43,030 No. 380 00:29:01,149 --> 00:29:02,710 You're gonna get me out of here. 381 00:29:02,790 --> 00:29:05,750 You're making a big mistake. Help in here! 382 00:29:12,750 --> 00:29:13,950 You can't leave. 383 00:29:14,030 --> 00:29:15,950 Either I leave, or you bleed to death. 384 00:29:29,990 --> 00:29:31,109 Where is she? 385 00:29:32,510 --> 00:29:34,550 Don't worry. She won't get far. 386 00:30:10,109 --> 00:30:12,309 Hey! Hey! 387 00:30:12,389 --> 00:30:14,270 Please! Can you let me in? 388 00:30:14,349 --> 00:30:15,349 Hey! 389 00:30:18,470 --> 00:30:19,869 Help me! 390 00:31:00,589 --> 00:31:02,950 Impound brought your cab around. Should be on B4. 391 00:31:03,030 --> 00:31:04,510 Valet service, huh? 392 00:31:04,589 --> 00:31:07,550 I know you have questions, but I can't impress on you enough... 393 00:31:07,629 --> 00:31:10,109 what we've talked about is restricted information. 394 00:31:10,190 --> 00:31:13,470 Don't worry, I'm not talking. Not that anyone would believe me anyhow. 395 00:31:13,550 --> 00:31:15,869 - This is Agent Lee. - Unh. Lincoln. 396 00:31:15,950 --> 00:31:18,270 Oh, my God. Olivia. Where are you? 397 00:31:18,349 --> 00:31:20,669 I'm in Chinatown. I'm not exactly sure where. 398 00:31:20,750 --> 00:31:23,030 Listen. Look around and tell me what you see. 399 00:31:23,109 --> 00:31:26,030 Okay. I see a dragon. It's red. 400 00:31:26,109 --> 00:31:27,470 And there is a noodle store. 401 00:31:27,550 --> 00:31:29,230 Listen, Lincoln. I need a doctor. 402 00:31:29,309 --> 00:31:31,710 I think that the baby's coming. 403 00:31:31,790 --> 00:31:33,190 What? 404 00:31:33,270 --> 00:31:34,790 They accelerated the pregnancy. 405 00:31:34,869 --> 00:31:36,270 You're gonna be okay. 406 00:31:36,349 --> 00:31:38,430 No. I need you to speak to my mother... 407 00:31:38,510 --> 00:31:39,829 It hurts. 408 00:31:39,909 --> 00:31:41,349 Liv, what's happening? 409 00:31:42,270 --> 00:31:43,589 Olivia, can you hear me? 410 00:31:48,470 --> 00:31:51,230 I need a trace on that call! It originated in Chinatown! 411 00:31:51,309 --> 00:31:52,790 - Yes, sir! - I know a shortcut. 412 00:31:52,869 --> 00:31:56,190 - Yeah? - I'm a cabbie. I know every shortcut. 413 00:32:04,750 --> 00:32:06,990 - What's wrong with you? - You need some help? 414 00:32:07,069 --> 00:32:08,190 Oh, God. I need help. 415 00:32:11,230 --> 00:32:13,430 Give her some space. 416 00:32:14,550 --> 00:32:17,069 She called from a phone booth. Canal and Market. 417 00:32:17,149 --> 00:32:18,309 Did you get that? 418 00:32:18,389 --> 00:32:20,550 - Canal and Market. Got it. - Yeah. We're close. 419 00:32:20,629 --> 00:32:21,990 What about the medical team? 420 00:32:22,069 --> 00:32:23,270 They're en route. 421 00:32:23,349 --> 00:32:25,190 Tell them she's in labor. 422 00:32:25,270 --> 00:32:28,389 - That's impossible. - No. They accelerated her pregnancy. 423 00:32:28,470 --> 00:32:31,190 Lincoln, listen to me. I spoke to Marilyn. 424 00:32:31,270 --> 00:32:33,149 There's something wrong. 425 00:32:33,230 --> 00:32:36,349 She won't make it through delivery. 426 00:32:40,270 --> 00:32:42,349 Fringe Division! Out of the way! 427 00:32:42,430 --> 00:32:43,909 You heard him! Fringe! 428 00:32:44,990 --> 00:32:46,750 Lincoln, I think the baby's coming. 429 00:32:46,829 --> 00:32:48,389 - Let's get her inside. - Oh, God. 430 00:32:51,990 --> 00:32:53,349 Put her right here. Right here. 431 00:32:59,550 --> 00:33:01,389 Olivia. 432 00:33:01,470 --> 00:33:03,829 My name is Henry. 433 00:33:04,470 --> 00:33:06,829 I delivered my little girl in the back of my cab. 434 00:33:06,909 --> 00:33:10,829 It's not exactly a medical degree, but I can help until the ambulance arrives. 435 00:33:10,909 --> 00:33:12,230 You can trust him. 436 00:33:12,309 --> 00:33:14,909 Okay. It's nice to meet you, Henry. 437 00:33:16,030 --> 00:33:18,710 Yeah. You too. May I? 438 00:33:20,510 --> 00:33:23,030 - Sure. - All right. Get your knees up, okay? 439 00:33:23,109 --> 00:33:25,550 Easy. Okay. Nice and easy. 440 00:33:25,629 --> 00:33:27,589 Oh, my God. 441 00:33:28,869 --> 00:33:30,470 Lincoln, did you talk to my mom? 442 00:33:43,829 --> 00:33:44,909 Oh, God. 443 00:33:44,990 --> 00:33:46,589 Just squeeze my hand... 444 00:33:46,669 --> 00:33:49,230 as hard as you need to. - You feel like you need to bear down? 445 00:33:49,309 --> 00:33:51,790 - Mm-hm. - That's okay. This baby's on his way. 446 00:33:51,869 --> 00:33:54,710 Look at me. Don't think about an hour from now, a minute. 447 00:33:54,790 --> 00:33:57,230 We're gonna focus on this moment. It's you and me. 448 00:33:57,309 --> 00:33:58,470 God, I'm scared. 449 00:33:58,550 --> 00:34:01,909 Put your chin to your chest. It'll help. Okay. I need you to push. 450 00:34:01,990 --> 00:34:04,069 - One. Two. - Keep pushing. 451 00:34:04,149 --> 00:34:08,270 Three. Keep pushing. Keep pushing. Four. Five. 452 00:34:08,349 --> 00:34:09,990 That's good. That's really good. 453 00:34:10,069 --> 00:34:11,790 Promise you will stay until this is over. 454 00:34:11,869 --> 00:34:13,550 There's no place else for me to be. 455 00:34:13,629 --> 00:34:15,629 That's it. So good. You're almost there. 456 00:34:15,710 --> 00:34:17,190 Come on, push. 457 00:34:17,270 --> 00:34:19,430 One. Two. 458 00:34:19,510 --> 00:34:21,829 I love you. 459 00:34:24,909 --> 00:34:27,470 Promise me you'll save the baby. 460 00:34:28,270 --> 00:34:29,790 Liv. 461 00:34:30,829 --> 00:34:31,909 Promise. 462 00:34:34,669 --> 00:34:36,430 I promise. 463 00:34:38,589 --> 00:34:40,550 Oh, my God! I see his head! 464 00:34:40,629 --> 00:34:41,950 All right. You gotta go. 465 00:34:42,030 --> 00:34:44,909 Keep going. Keep going. Keep going. 466 00:34:44,990 --> 00:34:46,950 Here it is! Here it is! 467 00:34:47,030 --> 00:34:48,470 He's here! 468 00:34:52,510 --> 00:34:55,470 Well, he's okay. He's okay. 469 00:34:55,550 --> 00:34:56,669 You hear that? 470 00:34:59,350 --> 00:35:01,910 Liv? 471 00:35:12,910 --> 00:35:15,629 He made it. 472 00:35:22,069 --> 00:35:23,390 He's fine! 473 00:35:48,830 --> 00:35:50,310 You have a son. 474 00:35:59,510 --> 00:36:01,310 He's beautiful. 475 00:36:22,310 --> 00:36:24,310 Wonder what she's gonna end up naming him. 476 00:36:24,390 --> 00:36:26,830 - She didn't tell you? - No. 477 00:36:26,910 --> 00:36:28,589 I'll give you a hint. 478 00:36:28,669 --> 00:36:30,390 It's not Lincoln. 479 00:36:30,470 --> 00:36:32,109 You don't know anything, do you? 480 00:36:32,189 --> 00:36:33,950 No, I don't. But I had you going. 481 00:36:34,030 --> 00:36:35,470 I can't believe Liv's a mom. 482 00:36:35,550 --> 00:36:37,510 Listen, you did a good job, sir. 483 00:36:37,589 --> 00:36:39,470 Broyles would be proud. 484 00:36:39,550 --> 00:36:42,189 Hold on. Did you just say "sir"? 485 00:36:42,269 --> 00:36:43,269 Don't get used to it. 486 00:36:45,629 --> 00:36:46,870 Any news? 487 00:36:46,950 --> 00:36:48,749 We found where they were holding her. 488 00:36:48,830 --> 00:36:51,470 Abandoned building on Bayard Street. Techs are there now. 489 00:36:51,550 --> 00:36:53,229 - Found anything? - No, sir. Not yet. 490 00:36:53,310 --> 00:36:55,269 I want security assigned at all times. 491 00:36:55,350 --> 00:36:59,149 Until we find whoever did this, Agent Dunham and her baby are still at risk. 492 00:36:59,229 --> 00:37:01,229 I've arranged for Secret Service. 493 00:37:01,310 --> 00:37:03,470 There's an agent outside her room right now. 494 00:37:03,550 --> 00:37:05,390 Thank you, Agent Lee. 495 00:37:05,470 --> 00:37:08,709 Your hard work will not go unrewarded. 496 00:37:10,830 --> 00:37:13,149 I'll go up and meet my grandson. 497 00:37:13,229 --> 00:37:14,830 Yes, sir. 498 00:37:20,310 --> 00:37:21,870 He should have told us. 499 00:37:21,950 --> 00:37:23,709 Which part? 500 00:37:26,550 --> 00:37:28,749 He's a miracle. 501 00:37:31,830 --> 00:37:33,789 They said it was the acceleration. 502 00:37:33,870 --> 00:37:38,350 That the virus couldn't replicate as fast as the pregnancy. 503 00:37:38,430 --> 00:37:40,310 Whatever the science is... 504 00:37:40,390 --> 00:37:41,789 he's still a miracle. 505 00:37:46,589 --> 00:37:49,069 I can't... 506 00:37:49,149 --> 00:37:54,069 They put an imposter on our team to protect their mission. 507 00:37:54,149 --> 00:37:55,550 Do the math. 508 00:37:55,629 --> 00:37:59,030 Olivia, when she came back, wasn't it around the time Broyles disappeared? 509 00:38:01,189 --> 00:38:02,950 It was. 510 00:38:05,430 --> 00:38:08,269 Makes you wonder what else we don't know. 511 00:38:10,910 --> 00:38:13,030 Yes, it does. 512 00:38:20,069 --> 00:38:22,669 As soon as I found out I was pregnant, all I did was... 513 00:38:22,749 --> 00:38:25,109 think about whether or not I had the condition. 514 00:38:25,189 --> 00:38:29,430 I never actually spent any time thinking about... 515 00:38:29,510 --> 00:38:30,830 being a mom. 516 00:38:30,910 --> 00:38:32,950 I mean, I... 517 00:38:33,870 --> 00:38:35,830 Now I just... I don't know if I'm ready. 518 00:38:37,149 --> 00:38:39,789 To tell you the truth, all you need to do is love him. 519 00:38:40,669 --> 00:38:43,629 And you can figure out the rest as you go on. 520 00:38:45,149 --> 00:38:46,669 I'm gonna need your help. 521 00:38:47,870 --> 00:38:50,030 I hope so. 522 00:38:53,310 --> 00:38:55,789 Sorry to interrupt. How are you feeling? 523 00:38:55,870 --> 00:38:57,269 Good. 524 00:38:58,350 --> 00:38:59,709 I'll be right back. 525 00:38:59,789 --> 00:39:01,709 Do you mind if I tag along? 526 00:39:01,789 --> 00:39:02,789 Not at all. 527 00:39:05,149 --> 00:39:06,390 Yeah. 528 00:39:09,789 --> 00:39:13,910 You're a handsome little fellow, aren't you? 529 00:39:29,310 --> 00:39:32,830 Oh, sweetie. 530 00:39:32,910 --> 00:39:35,229 That goes to the lab. 531 00:39:35,310 --> 00:39:38,030 You're a good boy. 532 00:39:40,350 --> 00:39:43,470 It's okay. It's okay, sweetie. 533 00:39:43,550 --> 00:39:45,430 There's your grandson back. 534 00:39:47,709 --> 00:39:49,149 Yes. 535 00:39:49,229 --> 00:39:51,350 You are so brave. 536 00:39:51,430 --> 00:39:53,990 Yeah. 537 00:40:31,269 --> 00:40:33,550 It is happening. 538 00:40:49,870 --> 00:40:51,749 Why did you tell Lincoln so much? 539 00:40:53,229 --> 00:40:55,149 He's a good agent. 540 00:40:55,229 --> 00:40:57,430 And smart. 541 00:40:57,510 --> 00:40:59,430 A lie would have made him grow suspicious. 542 00:41:01,229 --> 00:41:03,990 And I trusted that you wouldn't fail. 543 00:41:06,589 --> 00:41:08,470 We didn't.