1 00:00:01,010 --> 00:00:02,761 Previously, on Fringe... 2 00:00:02,861 --> 00:00:04,211 Walter. 3 00:00:04,278 --> 00:00:07,965 I lost the people I loved most, and I imagine you miss them too, 4 00:00:08,049 --> 00:00:08,966 the people you've left behind. 5 00:00:09,050 --> 00:00:11,618 Yes, I do. 6 00:00:11,669 --> 00:00:13,820 I will help you get home. 7 00:00:13,888 --> 00:00:15,389 You okay? 8 00:00:15,456 --> 00:00:16,840 Yeah, I just started to get another migraine. 9 00:00:16,925 --> 00:00:20,177 I was hoping I wouldn't need these anymore. 10 00:00:25,516 --> 00:00:27,901 She's not gonna remember the last two hours. 11 00:00:27,969 --> 00:00:31,655 When she wakes up, she's gonna have one hell of a headache. 12 00:00:31,739 --> 00:00:33,690 I have come to tell you something. 13 00:00:33,775 --> 00:00:35,976 Olivia... 14 00:00:36,027 --> 00:00:38,579 Who the hell are you? How did you know my name? 15 00:00:38,646 --> 00:00:41,748 I have looked at all possible futures, 16 00:00:41,816 --> 00:00:45,869 and in every one, the result is the same. 17 00:00:45,954 --> 00:00:48,789 You have to die. 18 00:00:54,879 --> 00:00:55,879 That's him. 19 00:00:55,964 --> 00:00:57,014 Are you sure? 20 00:00:57,098 --> 00:00:58,515 They all look like the same man. 21 00:00:58,600 --> 00:01:00,834 No, that's the one. 22 00:01:00,885 --> 00:01:03,387 We've been looking at these people for three years. 23 00:01:03,471 --> 00:01:05,005 Why did they make contact now? 24 00:01:05,056 --> 00:01:06,106 I don't know. 25 00:01:06,173 --> 00:01:08,341 But he knew my name, he knew who I was, 26 00:01:08,393 --> 00:01:09,509 and he knew where to find me. 27 00:01:09,560 --> 00:01:11,695 And then he just vanished. 28 00:01:11,779 --> 00:01:13,230 What exactly did he say? 29 00:01:13,314 --> 00:01:16,233 He said that he had seen all possible futures, 30 00:01:16,317 --> 00:01:21,238 and in every one, I had to die. 31 00:01:24,125 --> 00:01:25,542 I had Astrid run a sample of his blood. 32 00:01:25,627 --> 00:01:26,877 There was no match on the DNA, 33 00:01:26,961 --> 00:01:31,031 but she did find antibodies for the Spanish flu. 34 00:01:31,082 --> 00:01:32,633 The Spanish flu? 35 00:01:32,700 --> 00:01:33,884 Isn't that extinct? 36 00:01:33,968 --> 00:01:36,136 Well, the last recorded epidemic was in 1919. 37 00:01:36,204 --> 00:01:39,940 Which makes them a minimum of 91 years old. 38 00:01:40,008 --> 00:01:42,559 I'm going to assign you a security detail. 39 00:01:42,644 --> 00:01:43,560 I don't think that that's necessary. 40 00:01:43,645 --> 00:01:44,811 He threatened you. 41 00:01:44,879 --> 00:01:48,398 I'm not sure that's what he was doing. 42 00:01:48,483 --> 00:01:51,384 I--I think that he was trying to warn me. 43 00:01:51,436 --> 00:01:53,487 If he approaches you again, 44 00:01:53,554 --> 00:01:54,554 I expect you to notify me right away. 45 00:01:54,605 --> 00:01:58,391 Of course. 46 00:03:06,794 --> 00:03:09,429 Excuse me. 47 00:03:14,802 --> 00:03:16,403 Do you know her? 48 00:03:16,470 --> 00:03:17,821 No. 49 00:03:17,905 --> 00:03:19,439 Oh, God. 50 00:03:19,490 --> 00:03:20,807 Is that supposed to be you? 51 00:03:20,858 --> 00:03:22,492 Ah, she's talented. 52 00:03:22,577 --> 00:03:24,661 Twisted, but talented. 53 00:03:24,746 --> 00:03:26,663 Why would anyone draw something like that? 54 00:03:26,748 --> 00:03:28,115 Well, she's a teenager. 55 00:03:28,166 --> 00:03:29,533 Isn't that what they do? 56 00:03:29,617 --> 00:03:32,485 Play depressing music, and think about how everything sucks, 57 00:03:32,537 --> 00:03:35,172 and then try and make everyone else as miserable as they are. 58 00:03:35,256 --> 00:03:36,206 It's a stage. 59 00:03:36,290 --> 00:03:37,924 Stage or not, that's creepy. 60 00:03:37,992 --> 00:03:39,092 Hey, look out! 61 00:03:42,764 --> 00:03:43,764 Get those people back! 62 00:03:51,722 --> 00:03:55,722 ♪ Fringe 4x10 ♪ Forced Perspective Original Air Date on January 27, 2012 63 00:03:55,747 --> 00:03:59,747 == sync, corrected by elderman == 64 00:03:59,772 --> 00:04:09,772 ♪ 65 00:04:15,490 --> 00:04:17,321 In my timeline, I can interact with the machine, 66 00:04:17,323 --> 00:04:18,878 but since I'm not supposed to exist here, 67 00:04:18,891 --> 00:04:20,975 it wouldn't respond to me. 68 00:04:21,060 --> 00:04:24,795 It will require a biomechanical interfacing machine, 69 00:04:24,847 --> 00:04:27,798 calibrated specifically to your DNA. 70 00:04:27,850 --> 00:04:29,234 So you can operate it. 71 00:04:29,301 --> 00:04:30,852 You've done it before, Walter. You can do it again. 72 00:04:30,936 --> 00:04:31,853 Good morning. 73 00:04:31,937 --> 00:04:33,804 Hello, Olivia. 74 00:04:33,856 --> 00:04:36,191 We're discussing cis-acting meiotic 75 00:04:36,275 --> 00:04:38,326 double-strand break hot spots. 76 00:04:38,410 --> 00:04:39,611 Don't worry, Olivia, 77 00:04:39,662 --> 00:04:41,196 I have no idea what he's talking about either. 78 00:04:41,280 --> 00:04:42,480 What he's talking about 79 00:04:42,531 --> 00:04:43,865 is finally trying to get me back home. 80 00:04:43,949 --> 00:04:46,501 I heard that Walter's going to help you. 81 00:04:46,585 --> 00:04:48,453 I had to see you with my own eyes. 82 00:04:48,504 --> 00:04:50,505 Oh, don't worry, Agent Dunham. 83 00:04:50,589 --> 00:04:54,158 This won't interfere with my usual work, I assure you. 84 00:04:54,210 --> 00:04:55,343 If you need me, 85 00:04:55,427 --> 00:04:56,994 I will give you my full attention. 86 00:04:57,046 --> 00:04:58,213 It's okay, Walter. 87 00:04:58,297 --> 00:05:00,048 I'm just happy that you two are working together. 88 00:05:00,132 --> 00:05:02,383 I can't say you're gonna get his full attention, per se. 89 00:05:02,468 --> 00:05:03,768 He's a little wired up today. 90 00:05:03,835 --> 00:05:05,436 He's already electrocuted himself three times. 91 00:05:05,504 --> 00:05:08,857 Which reminds me, I can't feel my urine response yet. 92 00:05:08,941 --> 00:05:14,863 I should probably go empty my bladder again. 93 00:05:19,368 --> 00:05:20,702 Dunham. 94 00:05:20,786 --> 00:05:23,020 - Hey. - This is a weird one. 95 00:05:23,072 --> 00:05:25,790 It seems a crane operator lost control of an I-beam, 96 00:05:25,857 --> 00:05:27,858 which was then tragically introduced 97 00:05:27,910 --> 00:05:29,127 to a Robert Englehart. 98 00:05:29,194 --> 00:05:30,161 And? 99 00:05:30,212 --> 00:05:31,529 A few moments before he was killed, 100 00:05:31,580 --> 00:05:33,298 someone handed Mr. Englehart a sketch 101 00:05:33,365 --> 00:05:35,633 depicting him being skewered by that same I-beam, 102 00:05:35,701 --> 00:05:40,922 as if his death was predicted. 103 00:05:41,006 --> 00:05:42,373 You still there? 104 00:05:42,424 --> 00:05:44,726 Okay, so the person who-- who gave him the sketch, 105 00:05:44,810 --> 00:05:46,094 what did he look like, was he bald? 106 00:05:46,178 --> 00:05:49,097 No, it was a she. A teenage girl. 107 00:05:49,181 --> 00:05:51,516 A coworker of the victim was with him at the time. 108 00:05:51,567 --> 00:05:53,935 She thinks she could I.D. the girl if she saw her again. 109 00:05:54,019 --> 00:05:54,936 All right, well, we need to collect 110 00:05:55,020 --> 00:05:56,887 all the surveillance from the area. 111 00:05:56,939 --> 00:05:59,190 I'm already on it. 112 00:06:03,662 --> 00:06:04,913 There you are. 113 00:06:04,997 --> 00:06:05,997 Where have you been all afternoon? 114 00:06:06,064 --> 00:06:07,832 Just around. 115 00:06:07,899 --> 00:06:08,950 Well, you know you're supposed to call 116 00:06:09,034 --> 00:06:09,951 when you're gone this long. 117 00:06:10,035 --> 00:06:10,952 Sorry. 118 00:06:11,036 --> 00:06:14,339 I met that kid in 3-C today. 119 00:06:14,406 --> 00:06:15,406 Hey, guys. 120 00:06:15,457 --> 00:06:16,907 Dad's home. 121 00:06:16,959 --> 00:06:19,243 - Perfect timing. - Dinner's almost ready. 122 00:06:19,295 --> 00:06:20,678 Hey, buddy. 123 00:06:20,746 --> 00:06:22,814 Hi. 124 00:06:22,881 --> 00:06:24,799 - So how did it go today? - Well-- 125 00:06:24,883 --> 00:06:27,352 The interview was great. I start tomorrow. 126 00:06:27,419 --> 00:06:29,587 That's great. 127 00:06:46,322 --> 00:06:49,540 Looks like the view from the lake house. 128 00:06:49,608 --> 00:06:55,330 You miss it, don't you? 129 00:06:55,414 --> 00:06:59,834 Dad, aren't you tired of moving us all around so much... 130 00:06:59,918 --> 00:07:00,835 Because of me? 131 00:07:00,919 --> 00:07:02,637 Doesn't matter where we are. 132 00:07:02,721 --> 00:07:07,258 All that matters is we're together. 133 00:07:07,326 --> 00:07:13,314 Why did God make me like this? 134 00:07:16,652 --> 00:07:17,902 You know how I feel, em. 135 00:07:17,970 --> 00:07:20,655 God has a purpose for all of us. 136 00:07:20,739 --> 00:07:24,275 Even if we can't understand it. 137 00:07:24,343 --> 00:07:29,313 But I do know mine is to take care of you guys. 138 00:07:29,365 --> 00:07:34,869 Hey, at least it hasn't happened in a while. 139 00:07:34,953 --> 00:07:38,456 Let's, uh, keep these curtains closed at night, okay? 140 00:07:38,507 --> 00:07:40,425 All right. You get some sleep. 141 00:07:40,492 --> 00:07:42,093 I'll see you in the morning. 142 00:07:42,160 --> 00:07:45,463 I love you, Dad. 143 00:07:45,514 --> 00:07:51,519 I love you too, Angel. 144 00:08:12,357 --> 00:08:13,741 Any luck? 145 00:08:13,826 --> 00:08:18,296 Agent Dunham. 146 00:08:18,363 --> 00:08:19,831 Were you able to I.D. the girl who drew the picture? 147 00:08:19,882 --> 00:08:21,015 Not yet. 148 00:08:21,083 --> 00:08:22,917 Lincoln's with the witness at the moment, 149 00:08:23,001 --> 00:08:24,469 looking at footage from traffic 150 00:08:24,536 --> 00:08:30,475 and surveillance cameras in the area. 151 00:08:30,542 --> 00:08:35,379 What? 152 00:08:41,236 --> 00:08:44,689 I got a call from Health Services. 153 00:08:44,740 --> 00:08:48,109 You've been three times in the last month? 154 00:08:48,193 --> 00:08:49,393 You checking up on me? 155 00:08:49,445 --> 00:08:53,898 I'm your commanding officer. They tell me these things. 156 00:08:58,620 --> 00:08:59,737 Migraines. 157 00:08:59,788 --> 00:09:01,706 I needed a prescription, 158 00:09:01,757 --> 00:09:04,292 which is why I went to Health Services. 159 00:09:04,376 --> 00:09:07,712 Headaches, that's all. 160 00:09:13,852 --> 00:09:18,806 Do you believe in fate, sir? 161 00:09:18,891 --> 00:09:23,528 No. I don't. 162 00:09:23,595 --> 00:09:26,063 Neither did I. 163 00:09:26,115 --> 00:09:29,233 But this drawing... 164 00:09:29,284 --> 00:09:31,702 How is it the day after a complete stranger 165 00:09:31,770 --> 00:09:33,070 tells me I'm going to die, 166 00:09:33,122 --> 00:09:34,572 I end up investigating a case 167 00:09:34,623 --> 00:09:40,128 where the victim's death is predicted? 168 00:09:40,212 --> 00:09:43,164 I mean, maybe-- 169 00:09:43,248 --> 00:09:49,253 that man from the opera house-- maybe he does know something. 170 00:09:55,394 --> 00:09:58,479 Just for the next few days... 171 00:09:58,564 --> 00:10:01,149 Maybe we should be vigilant. 172 00:10:01,233 --> 00:10:06,904 Keep you out of harm's way. 173 00:10:36,185 --> 00:10:37,468 Good news. 174 00:10:37,519 --> 00:10:39,270 Robert Englehart's coworker just I.D.ed 175 00:10:39,337 --> 00:10:41,472 the teenage girl from surveillance tapes. 176 00:10:41,523 --> 00:10:42,640 We got a good image from the bank 177 00:10:42,691 --> 00:10:44,308 across the street from the cafe. 178 00:10:44,359 --> 00:10:45,476 Okay, so do we know where she went? 179 00:10:45,527 --> 00:10:46,844 We know where she didn't go. 180 00:10:46,895 --> 00:10:49,346 Surveillance showed her bypass the 8th Street bus stop, 181 00:10:49,398 --> 00:10:51,515 she also walked right by the subway entrance. 182 00:10:51,567 --> 00:10:53,017 Okay, so there's a good chance 183 00:10:53,068 --> 00:10:54,151 that she lives somewhere in the area. 184 00:10:54,203 --> 00:10:56,120 Maybe she goes to school nearby. 185 00:11:45,737 --> 00:11:46,871 Stop the bus! 186 00:12:07,759 --> 00:12:09,393 I tried. 187 00:12:15,725 --> 00:12:18,139 Wait, 6/8 is the same as 3/4? 188 00:12:18,256 --> 00:12:19,339 Right. 189 00:12:19,407 --> 00:12:21,241 You keep dividing the fractions in half, 190 00:12:21,292 --> 00:12:22,593 till you can't without changing the denominator. 191 00:12:22,677 --> 00:12:25,045 No offense, Mom, but I understand this way better 192 00:12:25,096 --> 00:12:26,096 when Emily explains it. 193 00:12:33,104 --> 00:12:34,188 Uh, good morning, sir. 194 00:12:34,255 --> 00:12:37,141 Ma'am, sorry to bother you. 195 00:12:37,225 --> 00:12:39,443 I'm Agent Olivia Dunham, this is Lincoln Lee. 196 00:12:39,527 --> 00:12:40,444 We work for the FBI. 197 00:12:40,528 --> 00:12:42,529 What can I do for ya? 198 00:12:42,597 --> 00:12:44,114 We're looking for this girl. 199 00:12:44,199 --> 00:12:46,783 We've been going door to door, asking people if they know her. 200 00:12:46,868 --> 00:12:51,321 One of your neighbors said she might live in the building. 201 00:12:51,406 --> 00:12:53,540 No, I don't think so. What's her name? 202 00:12:53,608 --> 00:12:56,326 We don't know. 203 00:12:56,411 --> 00:12:59,046 Do you mind if I ask who else lives here with you, Mr... 204 00:12:59,113 --> 00:13:00,714 Mallum. Jim Mallum. 205 00:13:00,781 --> 00:13:03,884 It's just my wife Diane and our son. 206 00:13:03,951 --> 00:13:07,504 Danny, come here. 207 00:13:07,589 --> 00:13:09,590 You see this girl around? 208 00:13:09,641 --> 00:13:11,558 Wait, is she the one we see at the park every so often? 209 00:13:11,626 --> 00:13:13,227 I think so. 210 00:13:13,294 --> 00:13:15,095 Yeah. That's Tanner Park. 211 00:13:15,146 --> 00:13:16,480 It's about four blocks over. 212 00:13:16,564 --> 00:13:18,098 You might want to try looking for her around that area. 213 00:13:18,149 --> 00:13:19,900 Thank you. You've been very helpful. 214 00:13:19,967 --> 00:13:24,905 I wish I could offer more. 215 00:13:24,972 --> 00:13:27,524 - Did you happen to notice the cabinet? - No, why? 216 00:13:27,609 --> 00:13:31,111 Red backpack, same one she's wearing in the picture. 217 00:13:31,162 --> 00:13:33,697 So why did he lie to us? 218 00:13:33,781 --> 00:13:35,282 As soon as we get back to HQ, 219 00:13:35,333 --> 00:13:37,584 I'll get the paperwork started on getting a warrant. 220 00:13:37,652 --> 00:13:40,787 Maybe we won't have to. 221 00:13:40,838 --> 00:13:43,257 Uh, hi. 222 00:13:43,324 --> 00:13:44,841 I'm Olivia Dunham, and this is Lincoln. 223 00:13:44,926 --> 00:13:47,678 We both work for the FBI. 224 00:13:47,762 --> 00:13:50,163 It's okay, you're not in any trouble. 225 00:13:50,215 --> 00:13:53,634 We just want to talk. 226 00:13:53,685 --> 00:13:59,189 Did you draw this? 227 00:13:59,274 --> 00:14:01,108 Is he dead? 228 00:14:01,175 --> 00:14:05,946 Yes, but I think you already knew that. 229 00:14:06,013 --> 00:14:09,866 How? How were you able to draw this before the accident? 230 00:14:09,951 --> 00:14:13,654 I don't know. 231 00:14:13,705 --> 00:14:15,706 I just see it... 232 00:14:15,790 --> 00:14:18,191 In my head... 233 00:14:18,243 --> 00:14:21,211 Whenever I'm around someone who's gonna-- 234 00:14:21,279 --> 00:14:23,914 I just sense it. 235 00:14:23,998 --> 00:14:27,367 You just sense what? 236 00:14:27,418 --> 00:14:31,972 Death. 237 00:14:36,177 --> 00:14:37,594 That drawing... 238 00:14:37,679 --> 00:14:41,315 Did you see something else that's gonna happen? 239 00:14:41,382 --> 00:14:42,983 Maybe we can stop it. 240 00:14:43,050 --> 00:14:43,984 Emily! 241 00:14:44,051 --> 00:14:45,736 - Get in the house. - Mr. Mallum-- 242 00:14:45,820 --> 00:14:47,821 You can't question her without parental consent, 243 00:14:47,888 --> 00:14:49,022 and I'm not giving it. 244 00:14:49,073 --> 00:14:50,657 You lied to us. 245 00:14:50,725 --> 00:14:52,609 Actually, sir, we don't need your consent. 246 00:14:52,694 --> 00:14:55,495 It's up to Emily whether or not she wants to talk to us. 247 00:14:55,563 --> 00:14:58,782 Emily. 248 00:14:58,866 --> 00:15:04,788 Do you want to continue to answer these agents' questions? 249 00:15:04,872 --> 00:15:05,872 No. 250 00:15:05,923 --> 00:15:07,791 There's your answer. 251 00:15:07,875 --> 00:15:11,345 Come on, Em. Let's go. 252 00:15:11,412 --> 00:15:13,347 Let me ask you something. 253 00:15:13,414 --> 00:15:14,348 You think you're the first people 254 00:15:14,415 --> 00:15:16,383 to come after my daughter? 255 00:15:16,434 --> 00:15:19,052 It always starts this way. 256 00:15:19,103 --> 00:15:21,688 Authorities show up when they get wind of a girl with her... 257 00:15:21,756 --> 00:15:22,806 ability. 258 00:15:22,890 --> 00:15:25,142 Then others come who want to study her, 259 00:15:25,226 --> 00:15:27,527 like those people at Massive Dynamic. 260 00:15:27,595 --> 00:15:30,030 Massive Dynamic? 261 00:15:30,097 --> 00:15:32,983 And they never stop. 262 00:15:33,067 --> 00:15:35,285 No matter where we go, they find her. 263 00:15:35,370 --> 00:15:37,237 Watching from their cars, waiting for the right moment 264 00:15:37,288 --> 00:15:41,041 to grab her, take her to their labs. 265 00:15:41,108 --> 00:15:44,127 They poke and prod her like she's some kind of animal. 266 00:15:44,212 --> 00:15:49,633 You have any idea what that does to a young girl? 267 00:15:53,254 --> 00:15:55,806 Please... 268 00:15:55,890 --> 00:15:57,257 Let my daughter have the chance 269 00:15:57,308 --> 00:16:03,313 at what's left of a normal childhood. 270 00:16:08,019 --> 00:16:09,569 My number's on the card. 271 00:16:09,637 --> 00:16:11,321 If you change your mind and want to talk, 272 00:16:11,406 --> 00:16:15,192 or if you and your family are being harassed, 273 00:16:15,276 --> 00:16:19,780 I think I can help. 274 00:16:22,917 --> 00:16:25,035 Okay, when we get back to the office, 275 00:16:25,119 --> 00:16:27,287 can you run a background check on the Mallums? 276 00:16:27,338 --> 00:16:29,172 See what we can find out. 277 00:16:29,257 --> 00:16:31,991 I'm gonna pay a visit to someone. 278 00:16:32,043 --> 00:16:33,877 Listen, you did the right thing out there. 279 00:16:33,961 --> 00:16:36,129 If it's happening again, no one can know. 280 00:16:36,180 --> 00:16:41,885 It puts us all at risk. 281 00:16:41,969 --> 00:16:43,169 Dad, I saw something else. 282 00:16:43,221 --> 00:16:45,689 On the bus. 283 00:16:45,773 --> 00:16:51,445 Something awful. 284 00:16:51,512 --> 00:16:54,114 I'm sorry, sweetie, but you know how this works. 285 00:16:54,181 --> 00:16:56,182 Even if you told 'em, would it make a difference? 286 00:16:56,234 --> 00:17:00,036 Remember what they did to you when we tried to help before? 287 00:17:00,121 --> 00:17:02,239 Trust me, okay? 288 00:17:02,323 --> 00:17:07,026 It's better this way. 289 00:17:08,963 --> 00:17:10,964 I'd certainly like to see the results for that. 290 00:17:11,031 --> 00:17:14,468 Sooner rather than later. 291 00:17:14,535 --> 00:17:16,920 Yeah, well, send them to me directly. 292 00:17:17,004 --> 00:17:19,890 What a nice surprise. 293 00:17:19,974 --> 00:17:21,224 If I'd known you were coming, i would've canceled my lunch. 294 00:17:21,309 --> 00:17:23,643 Hi. 295 00:17:23,711 --> 00:17:27,213 Uh, I'm actually here about Emily Mallum. 296 00:17:27,265 --> 00:17:28,982 Her father says that Massive Dynamic 297 00:17:29,049 --> 00:17:30,684 has been harassing her and her family. 298 00:17:30,735 --> 00:17:32,235 Oh, are you asking me a question, 299 00:17:32,320 --> 00:17:33,937 or are you accusing me of something? 300 00:17:34,021 --> 00:17:37,691 Well, I thought you said that you were done 301 00:17:37,742 --> 00:17:39,058 using children as test subjects. 302 00:17:39,110 --> 00:17:40,494 Yes, we are. 303 00:17:40,561 --> 00:17:43,229 Massive Dynamic did approach the Mallum family 304 00:17:43,281 --> 00:17:44,614 when they lived in Baltimore. 305 00:17:44,699 --> 00:17:46,833 Emily exhibited some fascinating precog abilities 306 00:17:46,901 --> 00:17:49,703 that would've allowed us to make drastic advances 307 00:17:49,770 --> 00:17:50,904 in our study of the human brain. 308 00:17:50,955 --> 00:17:53,890 We simply wanted to catalog her abilities. 309 00:17:53,958 --> 00:17:55,425 Her father wasn't interested, 310 00:17:55,493 --> 00:18:01,014 even when we offered to pay for Emily's schooling. 311 00:18:01,081 --> 00:18:06,686 I don't know how you could've raised me for so many years, 312 00:18:06,754 --> 00:18:09,139 and seen all the damage that was done to me, 313 00:18:09,223 --> 00:18:10,857 and pretend that there's nothing wrong with what you just said. 314 00:18:10,925 --> 00:18:12,976 Olivia, I am sorry. 315 00:18:13,060 --> 00:18:15,946 Now, what happened to you was awful. 316 00:18:16,030 --> 00:18:17,263 But this girl is different. 317 00:18:17,315 --> 00:18:18,949 No one made her this way. 318 00:18:19,033 --> 00:18:22,953 I don't see the difference. I mean, it's still abuse. 319 00:18:28,242 --> 00:18:29,776 Dunham. 320 00:18:29,827 --> 00:18:30,794 It's Emily. 321 00:18:30,862 --> 00:18:34,781 You said you wanted to help, Agent Dunham. 322 00:18:34,832 --> 00:18:37,050 Can you meet me? 323 00:18:37,117 --> 00:18:39,302 Can you hold on one moment? 324 00:18:39,387 --> 00:18:45,392 I'm sorry, I have to go. 325 00:18:54,134 --> 00:18:55,802 Emily? 326 00:19:01,826 --> 00:19:04,778 You picked a nice place for us to meet. 327 00:19:04,829 --> 00:19:10,483 It reminds me of a place we used to live. 328 00:19:10,551 --> 00:19:15,539 A better time. 329 00:19:15,606 --> 00:19:19,092 I sometimes sneak out here to think. 330 00:19:19,159 --> 00:19:24,047 To clear my head. 331 00:19:24,131 --> 00:19:30,053 Does your father know that you called me? 332 00:19:30,137 --> 00:19:35,559 So what did you want to tell me, Emily? 333 00:19:42,617 --> 00:19:45,869 I think a lot of people are gonna die. 334 00:19:56,663 --> 00:19:58,848 It started when I was 11. 335 00:19:58,932 --> 00:20:01,183 I was in a pet store with my mother. 336 00:20:01,268 --> 00:20:04,904 We were looking at puppies, when suddenly I heard this hum. 337 00:20:04,971 --> 00:20:08,140 I thought something was wrong with my ears, 338 00:20:08,191 --> 00:20:09,775 like you know how sometimes after 339 00:20:09,842 --> 00:20:11,510 you've flown in an airplane, 340 00:20:11,561 --> 00:20:14,012 but then, when we were leaving, 341 00:20:14,064 --> 00:20:16,065 the man behind the counter had a heart attack. 342 00:20:16,149 --> 00:20:19,535 I saw it in my mind before it happened. 343 00:20:19,619 --> 00:20:21,036 That was the first time. 344 00:20:21,121 --> 00:20:22,872 How long before it happened again? 345 00:20:22,956 --> 00:20:24,523 A few months. 346 00:20:24,574 --> 00:20:28,077 I heard the hum during class, 347 00:20:28,161 --> 00:20:30,563 and an image popped into my head. 348 00:20:30,630 --> 00:20:35,251 My teacher lying dead in the street, covered in broken glass. 349 00:20:35,335 --> 00:20:37,152 Three days later, she got hit by a car. 350 00:20:37,220 --> 00:20:40,339 My parents took me to a doctor, but-- 351 00:20:40,390 --> 00:20:44,843 and then people started to do tests on me. 352 00:20:44,895 --> 00:20:46,878 And my friends heard about it. 353 00:20:46,930 --> 00:20:50,766 And that's when people got scared? 354 00:20:50,850 --> 00:20:52,935 And then you moved. 355 00:20:53,019 --> 00:20:56,188 The first time. 356 00:20:56,239 --> 00:20:59,858 But it kept happening. 357 00:21:02,913 --> 00:21:04,780 Hmm. Fascinating. 358 00:21:04,864 --> 00:21:08,567 The theta-one waves in your occipital lobe 359 00:21:08,618 --> 00:21:09,901 are remarkably active. 360 00:21:09,953 --> 00:21:13,572 And also, your brain seems to be drawing elevated levels 361 00:21:13,623 --> 00:21:16,742 of both oxygen and blood. 362 00:21:16,793 --> 00:21:19,144 Meaning what, Walter? 363 00:21:19,212 --> 00:21:21,730 Belly and I always had a theory 364 00:21:21,798 --> 00:21:23,632 that some traumatic events 365 00:21:23,717 --> 00:21:26,385 echo backward in time. 366 00:21:26,436 --> 00:21:28,771 Put simply, some future events 367 00:21:28,855 --> 00:21:31,774 ripple backwards. 368 00:21:31,858 --> 00:21:34,109 Well, not in a way that we're consciously aware of, 369 00:21:34,194 --> 00:21:36,228 but it's sort of like vibrations. 370 00:21:36,279 --> 00:21:38,213 And perhaps your brain 371 00:21:38,281 --> 00:21:42,735 is uniquely sensitive to these vibrations. 372 00:21:42,786 --> 00:21:44,787 So it's possible that's the hum that you hear. 373 00:21:44,871 --> 00:21:46,956 Have you ever been able 374 00:21:47,040 --> 00:21:48,157 to control this ability? 375 00:21:48,241 --> 00:21:49,658 That's not how it works. 376 00:21:49,743 --> 00:21:53,078 These images I see... 377 00:21:53,129 --> 00:21:54,330 They're like dreams. 378 00:21:54,414 --> 00:21:59,117 At first they're vivid, but then they fade. 379 00:21:59,169 --> 00:22:01,170 That's why I draw them. 380 00:22:01,254 --> 00:22:03,806 But it wouldn't matter anyway. 381 00:22:03,890 --> 00:22:05,858 Whatever I see... 382 00:22:05,925 --> 00:22:08,794 Somehow it always happens. 383 00:22:08,845 --> 00:22:11,897 I know all these people are gonna die, 384 00:22:11,964 --> 00:22:14,316 but there's nothing I can do to stop it. 385 00:22:14,401 --> 00:22:15,734 I don't understand, Emily. 386 00:22:15,802 --> 00:22:18,237 Why do you warn them if they can't do anything about it? 387 00:22:18,304 --> 00:22:22,191 I don't know. 388 00:22:22,275 --> 00:22:26,645 I guess if people knew, 389 00:22:26,696 --> 00:22:28,697 maybe they could say "I love you" to someone. 390 00:22:28,782 --> 00:22:34,319 Or just do one good thing. 391 00:22:36,923 --> 00:22:38,841 Maybe we can I.D. this man. 392 00:22:38,925 --> 00:22:41,660 She said she saw him on the bus. 393 00:22:41,711 --> 00:22:44,296 I'll check the MBTA database. 394 00:22:44,347 --> 00:22:48,967 If he has a bus pass, they might have his photo. 395 00:22:53,339 --> 00:22:56,525 I haven't thanked you for calling. 396 00:22:56,609 --> 00:23:00,446 That must've been hard. 397 00:23:02,782 --> 00:23:05,984 Can I ask you a question? 398 00:23:06,036 --> 00:23:09,204 Are you sensing anything now? 399 00:23:09,289 --> 00:23:14,293 Like, here with me? 400 00:23:22,252 --> 00:23:23,201 Emily. 401 00:23:23,253 --> 00:23:24,219 Dad. 402 00:23:24,304 --> 00:23:25,804 We called him. 403 00:23:25,872 --> 00:23:28,557 We didn't want your parents to worry when you didn't come home. 404 00:23:28,641 --> 00:23:30,208 Did they hurt you? Mr. Mallum... 405 00:23:30,260 --> 00:23:31,927 You don't need to worry about us. 406 00:23:32,011 --> 00:23:34,263 Even if we've never been able to stop it, 407 00:23:34,347 --> 00:23:35,681 let them at least try. 408 00:23:35,732 --> 00:23:36,782 We got something. 409 00:23:36,850 --> 00:23:39,318 Astrid found him. She got an address. 410 00:23:39,385 --> 00:23:40,319 According to his bus pass, 411 00:23:40,386 --> 00:23:41,720 his name is Albert Duncan, 412 00:23:41,771 --> 00:23:43,889 he's got an apartment in Jamaica Plain. 413 00:23:43,940 --> 00:23:45,324 - Let's go. - And then what? 414 00:23:45,391 --> 00:23:46,825 Even if you can save Mr. Duncan, 415 00:23:46,893 --> 00:23:47,826 what about the rest of the people in that drawing? 416 00:23:47,894 --> 00:23:49,328 I don't know. 417 00:23:49,395 --> 00:23:51,780 But we're certainly not gonna help anything by standing here. 418 00:23:51,865 --> 00:23:54,700 Thank you. 419 00:23:54,751 --> 00:23:56,285 Can my daughter and I please go home now? 420 00:23:56,369 --> 00:23:58,120 If there's nothing more she can do for you. 421 00:23:58,204 --> 00:24:02,407 No, I think actually there is. 422 00:24:02,459 --> 00:24:03,926 Walter, I think you can hypnotize Emily 423 00:24:04,010 --> 00:24:04,927 to recover her vision 424 00:24:05,011 --> 00:24:09,148 of the event in that drawing. 425 00:24:09,215 --> 00:24:12,634 Wh--wh--what makes you think I can do that? 426 00:24:12,719 --> 00:24:13,936 Because where I'm from, 427 00:24:14,020 --> 00:24:19,024 I've seen you do it before. 428 00:24:27,117 --> 00:24:29,401 So is Albert in some kind of trouble? 429 00:24:29,452 --> 00:24:31,370 We really don't know. 430 00:24:31,437 --> 00:24:34,272 Sure, I understand. I wouldn't tell me either. 431 00:24:34,324 --> 00:24:37,943 Hey. Uh, Mr. Duncan isn't home yet. 432 00:24:37,994 --> 00:24:38,944 He works construction. 433 00:24:38,995 --> 00:24:40,129 We called his boss, 434 00:24:40,213 --> 00:24:41,130 and apparently he's been away all week. 435 00:24:41,214 --> 00:24:42,548 How's it going there? 436 00:24:42,615 --> 00:24:45,167 Walter's just getting started. 437 00:24:57,931 --> 00:25:03,452 Emily, I'm going to count backwards from three. 438 00:25:03,520 --> 00:25:08,073 And when I reach one, I want you to open your eyes, 439 00:25:08,140 --> 00:25:12,027 and tell me where you are. 440 00:25:12,111 --> 00:25:13,529 Three... 441 00:25:13,613 --> 00:25:15,531 Two... 442 00:25:15,615 --> 00:25:16,615 One. 443 00:25:20,620 --> 00:25:22,921 Where are you, Emily? 444 00:25:22,989 --> 00:25:23,922 On the bus. 445 00:25:23,990 --> 00:25:28,594 On the way home. 446 00:25:28,661 --> 00:25:34,600 Do you see Mr. Duncan? 447 00:25:34,667 --> 00:25:37,302 No. 448 00:25:37,353 --> 00:25:38,854 But I hear it. 449 00:25:38,938 --> 00:25:40,505 I hear the hum. 450 00:25:40,557 --> 00:25:42,507 Look around, Emily. 451 00:25:42,559 --> 00:25:47,178 Find Mr. Duncan. 452 00:25:52,018 --> 00:25:53,535 I see him. 453 00:25:53,620 --> 00:25:57,188 He's getting off the bus. 454 00:25:57,240 --> 00:25:58,907 Guide her, Walter, you can do this. 455 00:25:58,992 --> 00:26:03,829 Uh--um, Emily, listen... 456 00:26:03,880 --> 00:26:06,364 Don't let Mr. Duncan get away. 457 00:26:06,416 --> 00:26:09,367 You'll have to catch up with him. Can you do that? 458 00:26:09,419 --> 00:26:11,036 Yes. 459 00:26:11,087 --> 00:26:12,721 Follow him, Emily. 460 00:26:12,805 --> 00:26:16,341 We need to know where he's going. 461 00:26:17,393 --> 00:26:19,928 What is it? 462 00:26:21,231 --> 00:26:23,048 Oh, God. 463 00:26:33,993 --> 00:26:37,112 Where are you? 464 00:26:37,196 --> 00:26:39,948 I don't know. 465 00:26:40,033 --> 00:26:43,835 But it's bad. 466 00:26:43,903 --> 00:26:45,504 Oh, God. 467 00:26:45,571 --> 00:26:48,423 They're dead. 468 00:26:48,508 --> 00:26:50,208 They're all dead. 469 00:26:50,260 --> 00:26:51,426 Look around, Emily. 470 00:26:51,511 --> 00:26:53,679 Describe what you see. 471 00:26:53,746 --> 00:26:56,882 Tell me where you are. 472 00:27:09,261 --> 00:27:10,762 I'm scared. 473 00:27:10,813 --> 00:27:13,565 There's nothing to be frightened of. 474 00:27:13,616 --> 00:27:16,868 Nothing can hurt you. 475 00:27:16,936 --> 00:27:18,269 You know what, Mr. Mallum, 476 00:27:18,321 --> 00:27:24,159 maybe if she heard your voice, it might help her. 477 00:27:27,547 --> 00:27:33,051 Sweetheart, it's me. 478 00:27:33,119 --> 00:27:37,889 Look around. Tell me what you see. 479 00:27:42,962 --> 00:27:45,814 - I see something. - It looks like Latin. 480 00:27:45,898 --> 00:27:48,150 "Dei judicium... 481 00:27:48,234 --> 00:27:52,354 ...fiat justitia." 482 00:27:52,438 --> 00:27:53,355 "By the judgment of God, let justice be done." 483 00:27:53,439 --> 00:27:54,356 Mm-hmm. 484 00:27:54,440 --> 00:27:56,825 I need to borrow your phone, please. 485 00:27:56,909 --> 00:27:58,360 Dunham. 486 00:27:58,444 --> 00:28:00,362 It's me. It's a courthouse. 487 00:28:00,446 --> 00:28:02,647 It's happening at a courthouse. 488 00:28:02,699 --> 00:28:05,650 Peter, Albert Duncan just got divorced. 489 00:28:05,702 --> 00:28:07,669 The settlement was last week. 490 00:28:07,754 --> 00:28:08,920 He lost custody of his kids. 491 00:28:08,988 --> 00:28:10,672 Maybe he's not so happy about it. 492 00:28:10,757 --> 00:28:14,092 When I count to three, I want you to wake up. 493 00:28:14,160 --> 00:28:17,328 I see him. 494 00:28:17,380 --> 00:28:22,434 I see Mr. Duncan. 495 00:28:22,501 --> 00:28:28,440 He's holding something. 496 00:28:28,507 --> 00:28:31,059 Some sort of weird-looking radio. 497 00:28:31,144 --> 00:28:32,561 I don't think it's a radio. 498 00:28:32,645 --> 00:28:35,280 I think it's a detonator. Duncan's not the victim. 499 00:28:35,347 --> 00:28:37,816 He must be setting up some kind of bomb. 500 00:28:56,500 --> 00:28:58,334 Move, move move! Go! Move! 501 00:29:09,896 --> 00:29:12,098 Courthouse security office pulled surveillance 502 00:29:12,182 --> 00:29:13,149 of Albert Duncan's vehicle entering the south entrance 503 00:29:13,216 --> 00:29:14,733 of the parking garage 20 minutes ago. 504 00:29:14,801 --> 00:29:15,734 We'll assume he's still in the building. 505 00:29:15,819 --> 00:29:17,019 What about the bomb? 506 00:29:17,070 --> 00:29:18,854 Given the amount of destruction in Emily's vision, 507 00:29:18,905 --> 00:29:20,722 we assume that he couldn't possibly have 508 00:29:20,774 --> 00:29:21,740 that amount of explosives strapped to his person. 509 00:29:21,825 --> 00:29:23,159 The way Emily described it, 510 00:29:23,226 --> 00:29:24,910 it was as though the ground erupted. 511 00:29:24,995 --> 00:29:26,278 Right, so we'll assume the explosive 512 00:29:26,363 --> 00:29:27,729 is in the parking garage beneath the building. 513 00:29:27,781 --> 00:29:29,081 Bomb squad's about to go in and look for it. 514 00:29:29,166 --> 00:29:30,116 Peter's gonna join them. 515 00:29:30,200 --> 00:29:31,117 I can help. 516 00:29:31,201 --> 00:29:32,451 Sir, we're ready. 517 00:29:32,536 --> 00:29:37,123 Go. We'll start evacuating the building. 518 00:29:37,207 --> 00:29:41,010 Dad, I'm sorry. 519 00:29:41,077 --> 00:29:42,962 Calling the FBI, I know I should've told you. 520 00:29:43,046 --> 00:29:45,581 It's okay, sweetheart. 521 00:29:45,632 --> 00:29:48,017 I'm just really proud of you. 522 00:29:48,084 --> 00:29:51,253 But you're in the system now. 523 00:29:51,304 --> 00:29:52,771 You know, so it's only a matter of time before people start-- 524 00:29:52,856 --> 00:29:55,524 No. They're not like that. 525 00:29:55,592 --> 00:29:57,092 Agent Dunham promised. 526 00:29:57,144 --> 00:30:02,031 She said no one would harass us anymore. 527 00:30:02,098 --> 00:30:04,867 Come on, let's get in the house, Em. 528 00:30:04,934 --> 00:30:07,620 - Dad. - This isn't a discussion. 529 00:30:07,704 --> 00:30:10,105 Go pack your bags. Diane! Dad, please. 530 00:30:10,157 --> 00:30:11,490 What? What is it? 531 00:30:11,575 --> 00:30:14,126 Black van across the street. Just like the one in Baltimore. 532 00:30:14,211 --> 00:30:15,711 Do what your father says. 533 00:30:32,429 --> 00:30:33,929 I need a pen. 534 00:30:33,980 --> 00:30:39,151 I want to write down the license plate. 535 00:30:59,322 --> 00:31:01,457 Uh, excuse me. 536 00:31:01,508 --> 00:31:02,824 I'm looking for Judge O'Malley. 537 00:31:02,876 --> 00:31:04,660 The judge is in chambers. Do you have an appointment? 538 00:31:04,728 --> 00:31:07,496 Uh, no, but um... 539 00:31:07,547 --> 00:31:08,681 Ladies and gentlemen, 540 00:31:08,765 --> 00:31:10,266 due to a reported emergency, 541 00:31:10,333 --> 00:31:12,000 please proceed immediately to the nearest exit. 542 00:31:12,052 --> 00:31:14,336 Please remain calm, 543 00:31:14,387 --> 00:31:18,941 and obey the instructions of court officers. 544 00:31:19,008 --> 00:31:20,776 What do you got, boy? What do you got? 545 00:31:28,068 --> 00:31:29,485 26 and 28 are clear. 546 00:31:29,536 --> 00:31:31,820 What about the wheel well? 547 00:31:37,193 --> 00:31:38,193 Hey, I got it! 548 00:32:03,353 --> 00:32:04,653 If you see him, I don't want you to confront him. 549 00:32:04,721 --> 00:32:05,988 Just keep your eyes on him, 550 00:32:06,055 --> 00:32:08,574 and you can either let Agent Broyles or myself know. 551 00:32:08,658 --> 00:32:10,159 Okay. Thank you. 552 00:32:12,612 --> 00:32:14,079 It's me. We were right. 553 00:32:14,164 --> 00:32:16,231 It's rigged up to some sort of remote detonation trigger. 554 00:32:16,283 --> 00:32:17,616 Well, how long will it take to disarm? 555 00:32:17,701 --> 00:32:19,835 They don't know yet, but it's pretty elaborate. 556 00:32:19,902 --> 00:32:20,836 Okay, keep me informed. 557 00:32:20,903 --> 00:32:21,837 Will do. 558 00:32:21,904 --> 00:32:23,756 They found the bomb? 559 00:32:23,840 --> 00:32:25,174 This thing goes off, 560 00:32:25,241 --> 00:32:26,508 we're gonna need to clear a 200-meter blast radius. 561 00:32:26,576 --> 00:32:27,960 Maybe you should help the police set up a perimeter. 562 00:32:28,044 --> 00:32:30,412 I know what you're doing, and I'm not going anywhere. 563 00:32:30,463 --> 00:32:32,765 Olivia... 564 00:32:34,083 --> 00:32:35,768 What that man said to you... 565 00:32:35,852 --> 00:32:37,919 That you're gonna die... 566 00:32:37,971 --> 00:32:42,924 Maybe this is what he was talking about. 567 00:32:42,976 --> 00:32:45,227 I can't live my life like that. 568 00:32:45,278 --> 00:32:50,282 Or do my job. 569 00:32:51,735 --> 00:32:53,485 There's no reason for you guys to be here. 570 00:32:53,570 --> 00:32:55,120 This thing's wired with multiple redundancies. 571 00:32:55,205 --> 00:32:56,772 Could take hours. 572 00:32:56,823 --> 00:32:58,907 That guy could remote-trigger the device any time. 573 00:33:00,827 --> 00:33:03,662 Hey, can you tell me what frequency 574 00:33:03,747 --> 00:33:04,713 that bomb is rigged to receive? 575 00:33:04,781 --> 00:33:06,782 Probably. 576 00:33:06,833 --> 00:33:09,618 Yeah, why? What are you thinking? 577 00:33:09,669 --> 00:33:10,836 Hey, it's me again. 578 00:33:10,920 --> 00:33:13,889 Have everybody turn their radios to 432.5 megahertz. 579 00:33:20,230 --> 00:33:21,347 Hey. 580 00:33:21,431 --> 00:33:26,151 Hey, Judge O'Malley! 581 00:33:26,236 --> 00:33:30,072 You don't even know who I am. 582 00:33:30,139 --> 00:33:33,025 No, no. Should I? 583 00:33:37,330 --> 00:33:39,981 You took my family from me. 584 00:33:40,033 --> 00:33:45,337 And I'm gonna take you away from yours. 585 00:33:45,422 --> 00:33:47,373 It's over, Mr. Duncan. 586 00:33:47,457 --> 00:33:48,924 We blocked your signal. 587 00:33:48,991 --> 00:33:50,542 Nobody wants to hurt you, 588 00:33:50,627 --> 00:33:53,929 so you can just put your hands up, 589 00:33:53,996 --> 00:33:58,634 and we'll just walk out of here. 590 00:33:58,685 --> 00:34:00,519 No. 591 00:34:00,603 --> 00:34:02,003 Nobody's going anywhere. 592 00:34:02,055 --> 00:34:04,273 Albert, you do not want to do this. 593 00:34:04,340 --> 00:34:06,692 Don't. 594 00:34:06,776 --> 00:34:08,610 He... 595 00:34:08,678 --> 00:34:09,862 He took everything from me. 596 00:34:09,946 --> 00:34:12,398 Okay, I understand why you're upset. 597 00:34:12,482 --> 00:34:16,568 But you can't do this. You can't. 598 00:34:16,653 --> 00:34:17,569 Albert... 599 00:34:17,654 --> 00:34:19,738 This is not my fault. 600 00:34:19,823 --> 00:34:22,458 This is because of him. 601 00:34:22,525 --> 00:34:24,710 And this is how it has to end. 602 00:34:24,794 --> 00:34:25,711 No, you're wrong. 603 00:34:25,795 --> 00:34:27,913 Nothing has to happen. 604 00:34:27,997 --> 00:34:30,416 Nothing is written in stone. 605 00:34:30,500 --> 00:34:33,869 You and I-- we don't have to die here today. 606 00:34:33,920 --> 00:34:35,471 Now, whatever happens next 607 00:34:35,538 --> 00:34:39,591 is up to you. You are in control. 608 00:34:42,846 --> 00:34:44,730 I'm not ready to die today. 609 00:34:44,814 --> 00:34:50,819 I don't think that you are either. 610 00:34:55,158 --> 00:35:01,163 Think about all these people. They have children too. 611 00:35:27,474 --> 00:35:30,225 We're not home. Please leave a message. 612 00:35:30,276 --> 00:35:32,093 Uh, Mr. Mallum, this is Olivia Dunham. 613 00:35:32,145 --> 00:35:33,779 We defused the bomb. 614 00:35:33,863 --> 00:35:35,898 A lot of people's lives were saved today. 615 00:35:35,949 --> 00:35:38,567 I thought Emily would like to know. 616 00:35:38,618 --> 00:35:41,620 Hey, Em. 617 00:35:49,045 --> 00:35:50,779 Jim? 618 00:35:50,830 --> 00:35:52,147 Jim, what is it? 619 00:35:52,215 --> 00:35:53,582 They took her. They took Emily. 620 00:36:00,570 --> 00:36:02,540 We traced the plate number Jim Mallum provided. 621 00:36:02,541 --> 00:36:04,042 Boston PD hailed it. 622 00:36:04,093 --> 00:36:05,830 It was just a dry-cleaning van. 623 00:36:05,831 --> 00:36:07,448 Thanks for letting us know. 624 00:36:08,191 --> 00:36:09,725 Her father was wrong. 625 00:36:09,776 --> 00:36:11,560 I think he was just being paranoid. 626 00:36:11,611 --> 00:36:13,412 I don't think Emily was abducted at all. 627 00:36:13,497 --> 00:36:15,331 Then where the hell is she? 628 00:36:15,398 --> 00:36:17,033 I think I might know. 629 00:36:21,121 --> 00:36:22,605 Emily! 630 00:36:22,673 --> 00:36:27,126 Emily! 631 00:36:29,629 --> 00:36:33,933 You're freezing cold. We have to get you out of here. 632 00:36:34,017 --> 00:36:35,017 Her pulse is weak. 633 00:36:35,085 --> 00:36:36,302 I'll call the ambulance. 634 00:36:36,386 --> 00:36:37,303 Help's on its way. 635 00:36:37,387 --> 00:36:39,638 It doesn't matter. 636 00:36:39,723 --> 00:36:42,308 There's nothing anyone can do. 637 00:36:42,392 --> 00:36:46,662 It's just my time. 638 00:36:46,730 --> 00:36:48,230 This is Agent Lincoln Lee. 639 00:36:48,281 --> 00:36:50,616 I need an ambulance at park right away. 640 00:36:50,701 --> 00:36:53,819 No, Emily, you told me what's in your drawings is inevitable. 641 00:36:53,904 --> 00:36:55,121 But you're wrong. 642 00:36:55,205 --> 00:36:59,308 Today we saved all of those people because of you. 643 00:36:59,376 --> 00:37:00,359 Emily. 644 00:37:05,549 --> 00:37:07,616 Oh, God. 645 00:37:07,667 --> 00:37:10,002 Emily... 646 00:37:19,563 --> 00:37:24,233 I've known for a while. 647 00:37:24,300 --> 00:37:26,152 Why didn't you tell me? 648 00:37:26,236 --> 00:37:28,137 I knew you'd be here. 649 00:37:32,242 --> 00:37:36,812 Em, please. 650 00:37:36,863 --> 00:37:39,615 They're on their way. 651 00:37:39,666 --> 00:37:44,319 Can you just hold on? 652 00:37:44,371 --> 00:37:49,208 I think you were right. 653 00:37:49,292 --> 00:37:53,796 Everyone has a purpose. 654 00:37:56,433 --> 00:38:00,519 They saved those people today. 655 00:38:00,604 --> 00:38:03,606 Maybe that was mine. 656 00:38:30,167 --> 00:38:31,667 Hey. 657 00:38:31,718 --> 00:38:33,535 Hey. 658 00:38:33,587 --> 00:38:36,138 They told me what happened with the girl. 659 00:38:36,206 --> 00:38:39,925 I'm really sorry. 660 00:38:40,010 --> 00:38:42,218 They said it was some kind of stroke. 661 00:38:42,679 --> 00:38:46,098 Yeah. The overload of electrical activity in her brain 662 00:38:46,183 --> 00:38:49,218 was just too much. 663 00:38:49,269 --> 00:38:50,352 So the very thing that gave her her ability... 664 00:38:50,403 --> 00:38:52,855 Also killed her. 665 00:38:52,906 --> 00:38:55,024 Walter said that even if we'd known, 666 00:38:55,075 --> 00:39:01,080 we couldn't have done anything to prevent it. 667 00:39:03,233 --> 00:39:07,069 He says, "a candle that burns twice as bright 668 00:39:07,120 --> 00:39:08,304 burns half as long." 669 00:39:10,040 --> 00:39:11,340 I'm guessing you're not finding that 670 00:39:11,407 --> 00:39:12,708 all that comforting right now. 671 00:39:12,759 --> 00:39:16,345 No, not as much as he does. 672 00:39:16,412 --> 00:39:18,714 Is that an observer? 673 00:39:18,765 --> 00:39:21,217 Is that what you call them? 674 00:39:21,268 --> 00:39:23,435 Yeah, why? What do you call 'em? 675 00:39:23,520 --> 00:39:26,355 Well, up until now we haven't called them anything. 676 00:39:30,927 --> 00:39:32,278 Things really are different here. 677 00:39:32,362 --> 00:39:36,315 What do you know? 678 00:39:36,399 --> 00:39:37,816 Well, they show up at significant events 679 00:39:37,901 --> 00:39:39,869 all through history. 680 00:39:39,936 --> 00:39:41,937 Well, how do they do that? 681 00:39:41,988 --> 00:39:43,155 Like some kind of time travel? 682 00:39:43,223 --> 00:39:47,209 No, it's not really time travel, per se. 683 00:39:47,277 --> 00:39:51,747 Uh, it's more like they exist in all times simultaneously. 684 00:39:51,815 --> 00:39:55,751 They don't experience time the same way that you and I do. 685 00:39:55,802 --> 00:40:01,473 So they know what's going to happen. 686 00:40:01,558 --> 00:40:02,474 I mean, if one of them said something 687 00:40:02,559 --> 00:40:04,393 about the future... 688 00:40:04,460 --> 00:40:08,964 Could they be wrong? 689 00:40:09,015 --> 00:40:13,002 Well, no, I don't really see how they could. 690 00:40:13,069 --> 00:40:15,938 They don't predict the future, Olivia. 691 00:40:15,989 --> 00:40:21,994 They've already experienced it. 692 00:40:26,149 --> 00:40:27,533 Did one of them make contact with you? 693 00:40:27,617 --> 00:40:32,588 Have they reached out? 694 00:40:32,655 --> 00:40:35,257 No. 695 00:40:56,446 --> 00:40:57,363 I hope it's not too late. 696 00:40:57,447 --> 00:40:59,231 No, I, uh... 697 00:40:59,316 --> 00:41:01,033 I just got home. Come in. 698 00:41:01,117 --> 00:41:03,285 I wanted to see you. 699 00:41:03,353 --> 00:41:04,787 Especially after I spoke with Phillip. 700 00:41:04,854 --> 00:41:07,456 He told me what happened to the girl. 701 00:41:07,523 --> 00:41:08,540 Are you all right? 702 00:41:08,625 --> 00:41:09,541 Yeah, I'm fine. 703 00:41:09,626 --> 00:41:11,526 Really, I-I-I-- I am okay. 704 00:41:13,580 --> 00:41:15,547 Sweetheart, about what you said 705 00:41:15,632 --> 00:41:17,916 when you came to see me this afternoon... 706 00:41:18,001 --> 00:41:19,301 I never should've reacted the way that I did. 707 00:41:19,369 --> 00:41:21,253 I'm sorry, I should not have accused you. 708 00:41:21,338 --> 00:41:23,973 Please, I-I'm the one that needs to apologize. 709 00:41:24,040 --> 00:41:26,575 What happened to you as a child was unconscionable. 710 00:41:26,643 --> 00:41:30,562 You've come so far, I just forget sometimes 711 00:41:30,647 --> 00:41:33,899 how much you've been expected to forgive. 712 00:41:33,984 --> 00:41:38,904 I'm not angry with you. 713 00:41:42,158 --> 00:41:45,194 I thought I was going to die today. 714 00:41:45,245 --> 00:41:46,912 And one of the things that I kept thinking 715 00:41:46,997 --> 00:41:48,831 was that you-- 716 00:41:48,898 --> 00:41:54,036 you wouldn't know how I felt. 717 00:41:56,706 --> 00:41:59,875 You're the closest thing I have to a mother. 718 00:41:59,926 --> 00:42:04,079 And I love you. 719 00:42:04,130 --> 00:42:07,966 Oh, Olive... 720 00:42:08,051 --> 00:42:11,720 What? What's wrong? 721 00:42:11,771 --> 00:42:13,605 I've just been getting these migraines, that's all. 722 00:42:13,690 --> 00:42:16,925 It's really not that big of a deal. 723 00:42:16,976 --> 00:42:18,193 Well, do you have any medicine? 724 00:42:18,261 --> 00:42:19,945 Yeah, my doctor gave me some. 725 00:42:20,030 --> 00:42:22,648 Good. And what about food? Have you eaten? 726 00:42:22,732 --> 00:42:23,649 No. 727 00:42:23,733 --> 00:42:26,735 I'm going to make you some soup. 728 00:42:26,786 --> 00:42:27,786 You know, y-- 729 00:42:27,871 --> 00:42:29,288 you don't have to do that. 730 00:42:29,372 --> 00:42:30,656 I want to. 731 00:42:30,740 --> 00:42:34,877 I'm the closest thing you have to a mother. Remember. 732 00:42:34,944 --> 00:42:38,914 Thank you. That would be great. 733 00:42:38,965 --> 00:42:40,666 Tomorrow I'm going to send some medication over. 734 00:42:40,750 --> 00:42:42,251 It's a new drug we've been working on. 735 00:42:42,302 --> 00:42:43,385 It's remarkable. 736 00:42:48,792 --> 00:42:52,792 == sync, corrected by elderman ==