1
00:00:01,010 --> 00:00:02,761
Previously, on Fringe...
2
00:00:02,861 --> 00:00:04,211
Walter.
3
00:00:04,278 --> 00:00:07,965
I lost the people I loved most,
and I imagine you miss them too,
4
00:00:08,049 --> 00:00:08,966
the people you've
left behind.
5
00:00:09,050 --> 00:00:11,618
Yes, I do.
6
00:00:11,669 --> 00:00:13,820
I will help
you get home.
7
00:00:13,888 --> 00:00:15,389
You okay?
8
00:00:15,456 --> 00:00:16,840
Yeah, I just started
to get another migraine.
9
00:00:16,925 --> 00:00:20,177
I was hoping I wouldn't
need these anymore.
10
00:00:25,516 --> 00:00:27,901
She's not gonna
remember the last two hours.
11
00:00:27,969 --> 00:00:31,655
When she wakes up, she's gonna
have one hell of a headache.
12
00:00:31,739 --> 00:00:33,690
I have come to tell
you something.
13
00:00:33,775 --> 00:00:35,976
Olivia...
14
00:00:36,027 --> 00:00:38,579
Who the hell are you?
How did you know my name?
15
00:00:38,646 --> 00:00:41,748
I have looked
at all possible futures,
16
00:00:41,816 --> 00:00:45,869
and in every one,
the result is the same.
17
00:00:45,954 --> 00:00:48,789
You have to die.
18
00:00:54,879 --> 00:00:55,879
That's him.
19
00:00:55,964 --> 00:00:57,014
Are you sure?
20
00:00:57,098 --> 00:00:58,515
They all look like
the same man.
21
00:00:58,600 --> 00:01:00,834
No, that's the one.
22
00:01:00,885 --> 00:01:03,387
We've been looking at these
people for three years.
23
00:01:03,471 --> 00:01:05,005
Why did they
make contact now?
24
00:01:05,056 --> 00:01:06,106
I don't know.
25
00:01:06,173 --> 00:01:08,341
But he knew my name,
he knew who I was,
26
00:01:08,393 --> 00:01:09,509
and he knew
where to find me.
27
00:01:09,560 --> 00:01:11,695
And then
he just vanished.
28
00:01:11,779 --> 00:01:13,230
What exactly did he say?
29
00:01:13,314 --> 00:01:16,233
He said that he had seen
all possible futures,
30
00:01:16,317 --> 00:01:21,238
and in every one,
I had to die.
31
00:01:24,125 --> 00:01:25,542
I had Astrid run
a sample of his blood.
32
00:01:25,627 --> 00:01:26,877
There was no match
on the DNA,
33
00:01:26,961 --> 00:01:31,031
but she did find antibodies
for the Spanish flu.
34
00:01:31,082 --> 00:01:32,633
The Spanish flu?
35
00:01:32,700 --> 00:01:33,884
Isn't that extinct?
36
00:01:33,968 --> 00:01:36,136
Well, the last recorded
epidemic was in 1919.
37
00:01:36,204 --> 00:01:39,940
Which makes them
a minimum of 91 years old.
38
00:01:40,008 --> 00:01:42,559
I'm going to assign you
a security detail.
39
00:01:42,644 --> 00:01:43,560
I don't think that
that's necessary.
40
00:01:43,645 --> 00:01:44,811
He threatened you.
41
00:01:44,879 --> 00:01:48,398
I'm not sure that's
what he was doing.
42
00:01:48,483 --> 00:01:51,384
I--I think that he was
trying to warn me.
43
00:01:51,436 --> 00:01:53,487
If he approaches
you again,
44
00:01:53,554 --> 00:01:54,554
I expect you to
notify me right away.
45
00:01:54,605 --> 00:01:58,391
Of course.
46
00:03:06,794 --> 00:03:09,429
Excuse me.
47
00:03:14,802 --> 00:03:16,403
Do you know her?
48
00:03:16,470 --> 00:03:17,821
No.
49
00:03:17,905 --> 00:03:19,439
Oh, God.
50
00:03:19,490 --> 00:03:20,807
Is that supposed
to be you?
51
00:03:20,858 --> 00:03:22,492
Ah, she's talented.
52
00:03:22,577 --> 00:03:24,661
Twisted, but talented.
53
00:03:24,746 --> 00:03:26,663
Why would anyone draw
something like that?
54
00:03:26,748 --> 00:03:28,115
Well, she's a teenager.
55
00:03:28,166 --> 00:03:29,533
Isn't that what they do?
56
00:03:29,617 --> 00:03:32,485
Play depressing music, and think
about how everything sucks,
57
00:03:32,537 --> 00:03:35,172
and then try and make everyone
else as miserable as they are.
58
00:03:35,256 --> 00:03:36,206
It's a stage.
59
00:03:36,290 --> 00:03:37,924
Stage or not,
that's creepy.
60
00:03:37,992 --> 00:03:39,092
Hey, look out!
61
00:03:42,764 --> 00:03:43,764
Get those people back!
62
00:03:51,722 --> 00:03:55,722
♪ Fringe 4x10 ♪
Forced Perspective
Original Air Date on January 27, 2012
63
00:03:55,747 --> 00:03:59,747
== sync, corrected by elderman ==
64
00:03:59,772 --> 00:04:09,772
♪
65
00:04:15,490 --> 00:04:17,321
In my timeline, I can interact
with the machine,
66
00:04:17,323 --> 00:04:18,878
but since I'm not
supposed to exist here,
67
00:04:18,891 --> 00:04:20,975
it wouldn't respond to me.
68
00:04:21,060 --> 00:04:24,795
It will require a biomechanical
interfacing machine,
69
00:04:24,847 --> 00:04:27,798
calibrated specifically
to your DNA.
70
00:04:27,850 --> 00:04:29,234
So you can operate it.
71
00:04:29,301 --> 00:04:30,852
You've done it before, Walter.
You can do it again.
72
00:04:30,936 --> 00:04:31,853
Good morning.
73
00:04:31,937 --> 00:04:33,804
Hello, Olivia.
74
00:04:33,856 --> 00:04:36,191
We're discussing
cis-acting meiotic
75
00:04:36,275 --> 00:04:38,326
double-strand break hot spots.
76
00:04:38,410 --> 00:04:39,611
Don't worry, Olivia,
77
00:04:39,662 --> 00:04:41,196
I have no idea what he's
talking about either.
78
00:04:41,280 --> 00:04:42,480
What he's talking about
79
00:04:42,531 --> 00:04:43,865
is finally trying
to get me back home.
80
00:04:43,949 --> 00:04:46,501
I heard that Walter's
going to help you.
81
00:04:46,585 --> 00:04:48,453
I had to see you
with my own eyes.
82
00:04:48,504 --> 00:04:50,505
Oh, don't worry,
Agent Dunham.
83
00:04:50,589 --> 00:04:54,158
This won't interfere with
my usual work, I assure you.
84
00:04:54,210 --> 00:04:55,343
If you need me,
85
00:04:55,427 --> 00:04:56,994
I will give you
my full attention.
86
00:04:57,046 --> 00:04:58,213
It's okay, Walter.
87
00:04:58,297 --> 00:05:00,048
I'm just happy that you two
are working together.
88
00:05:00,132 --> 00:05:02,383
I can't say you're gonna get
his full attention, per se.
89
00:05:02,468 --> 00:05:03,768
He's a little
wired up today.
90
00:05:03,835 --> 00:05:05,436
He's already electrocuted
himself three times.
91
00:05:05,504 --> 00:05:08,857
Which reminds me, I can't feel
my urine response yet.
92
00:05:08,941 --> 00:05:14,863
I should probably go
empty my bladder again.
93
00:05:19,368 --> 00:05:20,702
Dunham.
94
00:05:20,786 --> 00:05:23,020
- Hey.
- This is a weird one.
95
00:05:23,072 --> 00:05:25,790
It seems a crane operator
lost control of an I-beam,
96
00:05:25,857 --> 00:05:27,858
which was then
tragically introduced
97
00:05:27,910 --> 00:05:29,127
to a Robert Englehart.
98
00:05:29,194 --> 00:05:30,161
And?
99
00:05:30,212 --> 00:05:31,529
A few moments before
he was killed,
100
00:05:31,580 --> 00:05:33,298
someone handed
Mr. Englehart a sketch
101
00:05:33,365 --> 00:05:35,633
depicting him being skewered
by that same I-beam,
102
00:05:35,701 --> 00:05:40,922
as if his death
was predicted.
103
00:05:41,006 --> 00:05:42,373
You still there?
104
00:05:42,424 --> 00:05:44,726
Okay, so the person who--
who gave him the sketch,
105
00:05:44,810 --> 00:05:46,094
what did he look like,
was he bald?
106
00:05:46,178 --> 00:05:49,097
No, it was a she.
A teenage girl.
107
00:05:49,181 --> 00:05:51,516
A coworker of the victim
was with him at the time.
108
00:05:51,567 --> 00:05:53,935
She thinks she could I.D.
the girl if she saw her again.
109
00:05:54,019 --> 00:05:54,936
All right, well,
we need to collect
110
00:05:55,020 --> 00:05:56,887
all the surveillance
from the area.
111
00:05:56,939 --> 00:05:59,190
I'm already on it.
112
00:06:03,662 --> 00:06:04,913
There you are.
113
00:06:04,997 --> 00:06:05,997
Where have you been
all afternoon?
114
00:06:06,064 --> 00:06:07,832
Just around.
115
00:06:07,899 --> 00:06:08,950
Well, you know
you're supposed to call
116
00:06:09,034 --> 00:06:09,951
when you're
gone this long.
117
00:06:10,035 --> 00:06:10,952
Sorry.
118
00:06:11,036 --> 00:06:14,339
I met that kid
in 3-C today.
119
00:06:14,406 --> 00:06:15,406
Hey, guys.
120
00:06:15,457 --> 00:06:16,907
Dad's home.
121
00:06:16,959 --> 00:06:19,243
- Perfect timing.
- Dinner's almost ready.
122
00:06:19,295 --> 00:06:20,678
Hey, buddy.
123
00:06:20,746 --> 00:06:22,814
Hi.
124
00:06:22,881 --> 00:06:24,799
- So how did it go today?
- Well--
125
00:06:24,883 --> 00:06:27,352
The interview was great.
I start tomorrow.
126
00:06:27,419 --> 00:06:29,587
That's great.
127
00:06:46,322 --> 00:06:49,540
Looks like the view
from the lake house.
128
00:06:49,608 --> 00:06:55,330
You miss it, don't you?
129
00:06:55,414 --> 00:06:59,834
Dad, aren't you tired of moving
us all around so much...
130
00:06:59,918 --> 00:07:00,835
Because of me?
131
00:07:00,919 --> 00:07:02,637
Doesn't matter
where we are.
132
00:07:02,721 --> 00:07:07,258
All that matters
is we're together.
133
00:07:07,326 --> 00:07:13,314
Why did God
make me like this?
134
00:07:16,652 --> 00:07:17,902
You know how I feel, em.
135
00:07:17,970 --> 00:07:20,655
God has a purpose
for all of us.
136
00:07:20,739 --> 00:07:24,275
Even if we can't
understand it.
137
00:07:24,343 --> 00:07:29,313
But I do know mine is
to take care of you guys.
138
00:07:29,365 --> 00:07:34,869
Hey, at least it hasn't
happened in a while.
139
00:07:34,953 --> 00:07:38,456
Let's, uh, keep these curtains
closed at night, okay?
140
00:07:38,507 --> 00:07:40,425
All right.
You get some sleep.
141
00:07:40,492 --> 00:07:42,093
I'll see you
in the morning.
142
00:07:42,160 --> 00:07:45,463
I love you, Dad.
143
00:07:45,514 --> 00:07:51,519
I love you too, Angel.
144
00:08:12,357 --> 00:08:13,741
Any luck?
145
00:08:13,826 --> 00:08:18,296
Agent Dunham.
146
00:08:18,363 --> 00:08:19,831
Were you able to I.D.
the girl who drew the picture?
147
00:08:19,882 --> 00:08:21,015
Not yet.
148
00:08:21,083 --> 00:08:22,917
Lincoln's with the witness
at the moment,
149
00:08:23,001 --> 00:08:24,469
looking at footage
from traffic
150
00:08:24,536 --> 00:08:30,475
and surveillance cameras
in the area.
151
00:08:30,542 --> 00:08:35,379
What?
152
00:08:41,236 --> 00:08:44,689
I got a call
from Health Services.
153
00:08:44,740 --> 00:08:48,109
You've been three times
in the last month?
154
00:08:48,193 --> 00:08:49,393
You checking up on me?
155
00:08:49,445 --> 00:08:53,898
I'm your commanding officer.
They tell me these things.
156
00:08:58,620 --> 00:08:59,737
Migraines.
157
00:08:59,788 --> 00:09:01,706
I needed a prescription,
158
00:09:01,757 --> 00:09:04,292
which is why I went
to Health Services.
159
00:09:04,376 --> 00:09:07,712
Headaches, that's all.
160
00:09:13,852 --> 00:09:18,806
Do you believe
in fate, sir?
161
00:09:18,891 --> 00:09:23,528
No. I don't.
162
00:09:23,595 --> 00:09:26,063
Neither did I.
163
00:09:26,115 --> 00:09:29,233
But this drawing...
164
00:09:29,284 --> 00:09:31,702
How is it the day after
a complete stranger
165
00:09:31,770 --> 00:09:33,070
tells me
I'm going to die,
166
00:09:33,122 --> 00:09:34,572
I end up
investigating a case
167
00:09:34,623 --> 00:09:40,128
where the victim's death
is predicted?
168
00:09:40,212 --> 00:09:43,164
I mean, maybe--
169
00:09:43,248 --> 00:09:49,253
that man from the opera house--
maybe he does know something.
170
00:09:55,394 --> 00:09:58,479
Just for the next
few days...
171
00:09:58,564 --> 00:10:01,149
Maybe we should
be vigilant.
172
00:10:01,233 --> 00:10:06,904
Keep you out
of harm's way.
173
00:10:36,185 --> 00:10:37,468
Good news.
174
00:10:37,519 --> 00:10:39,270
Robert Englehart's
coworker just I.D.ed
175
00:10:39,337 --> 00:10:41,472
the teenage girl
from surveillance tapes.
176
00:10:41,523 --> 00:10:42,640
We got a good image
from the bank
177
00:10:42,691 --> 00:10:44,308
across the street
from the cafe.
178
00:10:44,359 --> 00:10:45,476
Okay, so do we know
where she went?
179
00:10:45,527 --> 00:10:46,844
We know where
she didn't go.
180
00:10:46,895 --> 00:10:49,346
Surveillance showed her bypass
the 8th Street bus stop,
181
00:10:49,398 --> 00:10:51,515
she also walked right by
the subway entrance.
182
00:10:51,567 --> 00:10:53,017
Okay, so there's
a good chance
183
00:10:53,068 --> 00:10:54,151
that she lives
somewhere in the area.
184
00:10:54,203 --> 00:10:56,120
Maybe she goes
to school nearby.
185
00:11:45,737 --> 00:11:46,871
Stop the bus!
186
00:12:07,759 --> 00:12:09,393
I tried.
187
00:12:15,725 --> 00:12:18,139
Wait, 6/8
is the same as 3/4?
188
00:12:18,256 --> 00:12:19,339
Right.
189
00:12:19,407 --> 00:12:21,241
You keep dividing
the fractions in half,
190
00:12:21,292 --> 00:12:22,593
till you can't without
changing the denominator.
191
00:12:22,677 --> 00:12:25,045
No offense, Mom,
but I understand this way better
192
00:12:25,096 --> 00:12:26,096
when Emily explains it.
193
00:12:33,104 --> 00:12:34,188
Uh, good morning, sir.
194
00:12:34,255 --> 00:12:37,141
Ma'am,
sorry to bother you.
195
00:12:37,225 --> 00:12:39,443
I'm Agent Olivia Dunham,
this is Lincoln Lee.
196
00:12:39,527 --> 00:12:40,444
We work for the FBI.
197
00:12:40,528 --> 00:12:42,529
What can I do for ya?
198
00:12:42,597 --> 00:12:44,114
We're looking
for this girl.
199
00:12:44,199 --> 00:12:46,783
We've been going door to door,
asking people if they know her.
200
00:12:46,868 --> 00:12:51,321
One of your neighbors said
she might live in the building.
201
00:12:51,406 --> 00:12:53,540
No, I don't think so.
What's her name?
202
00:12:53,608 --> 00:12:56,326
We don't know.
203
00:12:56,411 --> 00:12:59,046
Do you mind if I ask who else
lives here with you, Mr...
204
00:12:59,113 --> 00:13:00,714
Mallum.
Jim Mallum.
205
00:13:00,781 --> 00:13:03,884
It's just my wife Diane
and our son.
206
00:13:03,951 --> 00:13:07,504
Danny, come here.
207
00:13:07,589 --> 00:13:09,590
You see this girl around?
208
00:13:09,641 --> 00:13:11,558
Wait, is she the one we see
at the park every so often?
209
00:13:11,626 --> 00:13:13,227
I think so.
210
00:13:13,294 --> 00:13:15,095
Yeah. That's Tanner Park.
211
00:13:15,146 --> 00:13:16,480
It's about
four blocks over.
212
00:13:16,564 --> 00:13:18,098
You might want to try looking
for her around that area.
213
00:13:18,149 --> 00:13:19,900
Thank you.
You've been very helpful.
214
00:13:19,967 --> 00:13:24,905
I wish I could offer more.
215
00:13:24,972 --> 00:13:27,524
- Did you happen to notice the cabinet?
- No, why?
216
00:13:27,609 --> 00:13:31,111
Red backpack, same one she's
wearing in the picture.
217
00:13:31,162 --> 00:13:33,697
So why did
he lie to us?
218
00:13:33,781 --> 00:13:35,282
As soon as we
get back to HQ,
219
00:13:35,333 --> 00:13:37,584
I'll get the paperwork started
on getting a warrant.
220
00:13:37,652 --> 00:13:40,787
Maybe we won't have to.
221
00:13:40,838 --> 00:13:43,257
Uh, hi.
222
00:13:43,324 --> 00:13:44,841
I'm Olivia Dunham,
and this is Lincoln.
223
00:13:44,926 --> 00:13:47,678
We both work for the FBI.
224
00:13:47,762 --> 00:13:50,163
It's okay, you're not
in any trouble.
225
00:13:50,215 --> 00:13:53,634
We just want to talk.
226
00:13:53,685 --> 00:13:59,189
Did you draw this?
227
00:13:59,274 --> 00:14:01,108
Is he dead?
228
00:14:01,175 --> 00:14:05,946
Yes, but I think
you already knew that.
229
00:14:06,013 --> 00:14:09,866
How? How were you able to draw
this before the accident?
230
00:14:09,951 --> 00:14:13,654
I don't know.
231
00:14:13,705 --> 00:14:15,706
I just see it...
232
00:14:15,790 --> 00:14:18,191
In my head...
233
00:14:18,243 --> 00:14:21,211
Whenever I'm around
someone who's gonna--
234
00:14:21,279 --> 00:14:23,914
I just sense it.
235
00:14:23,998 --> 00:14:27,367
You just sense what?
236
00:14:27,418 --> 00:14:31,972
Death.
237
00:14:36,177 --> 00:14:37,594
That drawing...
238
00:14:37,679 --> 00:14:41,315
Did you see something else
that's gonna happen?
239
00:14:41,382 --> 00:14:42,983
Maybe we can stop it.
240
00:14:43,050 --> 00:14:43,984
Emily!
241
00:14:44,051 --> 00:14:45,736
- Get in the house.
- Mr. Mallum--
242
00:14:45,820 --> 00:14:47,821
You can't question her
without parental consent,
243
00:14:47,888 --> 00:14:49,022
and I'm not giving it.
244
00:14:49,073 --> 00:14:50,657
You lied to us.
245
00:14:50,725 --> 00:14:52,609
Actually, sir, we don't
need your consent.
246
00:14:52,694 --> 00:14:55,495
It's up to Emily whether or not
she wants to talk to us.
247
00:14:55,563 --> 00:14:58,782
Emily.
248
00:14:58,866 --> 00:15:04,788
Do you want to continue to
answer these agents' questions?
249
00:15:04,872 --> 00:15:05,872
No.
250
00:15:05,923 --> 00:15:07,791
There's your answer.
251
00:15:07,875 --> 00:15:11,345
Come on, Em.
Let's go.
252
00:15:11,412 --> 00:15:13,347
Let me ask you something.
253
00:15:13,414 --> 00:15:14,348
You think you're
the first people
254
00:15:14,415 --> 00:15:16,383
to come after my daughter?
255
00:15:16,434 --> 00:15:19,052
It always starts this way.
256
00:15:19,103 --> 00:15:21,688
Authorities show up when they
get wind of a girl with her...
257
00:15:21,756 --> 00:15:22,806
ability.
258
00:15:22,890 --> 00:15:25,142
Then others come
who want to study her,
259
00:15:25,226 --> 00:15:27,527
like those people
at Massive Dynamic.
260
00:15:27,595 --> 00:15:30,030
Massive Dynamic?
261
00:15:30,097 --> 00:15:32,983
And they never stop.
262
00:15:33,067 --> 00:15:35,285
No matter where we go,
they find her.
263
00:15:35,370 --> 00:15:37,237
Watching from their cars,
waiting for the right moment
264
00:15:37,288 --> 00:15:41,041
to grab her,
take her to their labs.
265
00:15:41,108 --> 00:15:44,127
They poke and prod her
like she's some kind of animal.
266
00:15:44,212 --> 00:15:49,633
You have any idea what
that does to a young girl?
267
00:15:53,254 --> 00:15:55,806
Please...
268
00:15:55,890 --> 00:15:57,257
Let my daughter
have the chance
269
00:15:57,308 --> 00:16:03,313
at what's left
of a normal childhood.
270
00:16:08,019 --> 00:16:09,569
My number's on the card.
271
00:16:09,637 --> 00:16:11,321
If you change your mind
and want to talk,
272
00:16:11,406 --> 00:16:15,192
or if you and your family
are being harassed,
273
00:16:15,276 --> 00:16:19,780
I think I can help.
274
00:16:22,917 --> 00:16:25,035
Okay, when we get
back to the office,
275
00:16:25,119 --> 00:16:27,287
can you run a background check
on the Mallums?
276
00:16:27,338 --> 00:16:29,172
See what we can find out.
277
00:16:29,257 --> 00:16:31,991
I'm gonna pay
a visit to someone.
278
00:16:32,043 --> 00:16:33,877
Listen, you did
the right thing out there.
279
00:16:33,961 --> 00:16:36,129
If it's happening again,
no one can know.
280
00:16:36,180 --> 00:16:41,885
It puts us all at risk.
281
00:16:41,969 --> 00:16:43,169
Dad, I saw
something else.
282
00:16:43,221 --> 00:16:45,689
On the bus.
283
00:16:45,773 --> 00:16:51,445
Something awful.
284
00:16:51,512 --> 00:16:54,114
I'm sorry, sweetie,
but you know how this works.
285
00:16:54,181 --> 00:16:56,182
Even if you told 'em,
would it make a difference?
286
00:16:56,234 --> 00:17:00,036
Remember what they did to you
when we tried to help before?
287
00:17:00,121 --> 00:17:02,239
Trust me, okay?
288
00:17:02,323 --> 00:17:07,026
It's better this way.
289
00:17:08,963 --> 00:17:10,964
I'd certainly like
to see the results for that.
290
00:17:11,031 --> 00:17:14,468
Sooner rather than later.
291
00:17:14,535 --> 00:17:16,920
Yeah, well,
send them to me directly.
292
00:17:17,004 --> 00:17:19,890
What a nice surprise.
293
00:17:19,974 --> 00:17:21,224
If I'd known you were coming,
i would've canceled my lunch.
294
00:17:21,309 --> 00:17:23,643
Hi.
295
00:17:23,711 --> 00:17:27,213
Uh, I'm actually here
about Emily Mallum.
296
00:17:27,265 --> 00:17:28,982
Her father says
that Massive Dynamic
297
00:17:29,049 --> 00:17:30,684
has been harassing her
and her family.
298
00:17:30,735 --> 00:17:32,235
Oh, are you
asking me a question,
299
00:17:32,320 --> 00:17:33,937
or are you accusing me
of something?
300
00:17:34,021 --> 00:17:37,691
Well, I thought you said
that you were done
301
00:17:37,742 --> 00:17:39,058
using children
as test subjects.
302
00:17:39,110 --> 00:17:40,494
Yes, we are.
303
00:17:40,561 --> 00:17:43,229
Massive Dynamic did
approach the Mallum family
304
00:17:43,281 --> 00:17:44,614
when they lived
in Baltimore.
305
00:17:44,699 --> 00:17:46,833
Emily exhibited some
fascinating precog abilities
306
00:17:46,901 --> 00:17:49,703
that would've allowed us
to make drastic advances
307
00:17:49,770 --> 00:17:50,904
in our study
of the human brain.
308
00:17:50,955 --> 00:17:53,890
We simply wanted
to catalog her abilities.
309
00:17:53,958 --> 00:17:55,425
Her father
wasn't interested,
310
00:17:55,493 --> 00:18:01,014
even when we offered to pay
for Emily's schooling.
311
00:18:01,081 --> 00:18:06,686
I don't know how you could've
raised me for so many years,
312
00:18:06,754 --> 00:18:09,139
and seen all the damage
that was done to me,
313
00:18:09,223 --> 00:18:10,857
and pretend that there's nothing
wrong with what you just said.
314
00:18:10,925 --> 00:18:12,976
Olivia, I am sorry.
315
00:18:13,060 --> 00:18:15,946
Now, what happened
to you was awful.
316
00:18:16,030 --> 00:18:17,263
But this girl
is different.
317
00:18:17,315 --> 00:18:18,949
No one made her
this way.
318
00:18:19,033 --> 00:18:22,953
I don't see the difference.
I mean, it's still abuse.
319
00:18:28,242 --> 00:18:29,776
Dunham.
320
00:18:29,827 --> 00:18:30,794
It's Emily.
321
00:18:30,862 --> 00:18:34,781
You said you wanted
to help, Agent Dunham.
322
00:18:34,832 --> 00:18:37,050
Can you meet me?
323
00:18:37,117 --> 00:18:39,302
Can you hold on
one moment?
324
00:18:39,387 --> 00:18:45,392
I'm sorry, I have to go.
325
00:18:54,134 --> 00:18:55,802
Emily?
326
00:19:01,826 --> 00:19:04,778
You picked a nice place
for us to meet.
327
00:19:04,829 --> 00:19:10,483
It reminds me of a place
we used to live.
328
00:19:10,551 --> 00:19:15,539
A better time.
329
00:19:15,606 --> 00:19:19,092
I sometimes sneak
out here to think.
330
00:19:19,159 --> 00:19:24,047
To clear my head.
331
00:19:24,131 --> 00:19:30,053
Does your father know
that you called me?
332
00:19:30,137 --> 00:19:35,559
So what did you want
to tell me, Emily?
333
00:19:42,617 --> 00:19:45,869
I think a lot of people
are gonna die.
334
00:19:56,663 --> 00:19:58,848
It started when I was 11.
335
00:19:58,932 --> 00:20:01,183
I was in a pet store
with my mother.
336
00:20:01,268 --> 00:20:04,904
We were looking at puppies,
when suddenly I heard this hum.
337
00:20:04,971 --> 00:20:08,140
I thought something
was wrong with my ears,
338
00:20:08,191 --> 00:20:09,775
like you know how
sometimes after
339
00:20:09,842 --> 00:20:11,510
you've flown
in an airplane,
340
00:20:11,561 --> 00:20:14,012
but then,
when we were leaving,
341
00:20:14,064 --> 00:20:16,065
the man behind the counter
had a heart attack.
342
00:20:16,149 --> 00:20:19,535
I saw it in my mind
before it happened.
343
00:20:19,619 --> 00:20:21,036
That was the first time.
344
00:20:21,121 --> 00:20:22,872
How long before
it happened again?
345
00:20:22,956 --> 00:20:24,523
A few months.
346
00:20:24,574 --> 00:20:28,077
I heard the hum
during class,
347
00:20:28,161 --> 00:20:30,563
and an image
popped into my head.
348
00:20:30,630 --> 00:20:35,251
My teacher lying dead in the
street, covered in broken glass.
349
00:20:35,335 --> 00:20:37,152
Three days later,
she got hit by a car.
350
00:20:37,220 --> 00:20:40,339
My parents took me
to a doctor, but--
351
00:20:40,390 --> 00:20:44,843
and then people started
to do tests on me.
352
00:20:44,895 --> 00:20:46,878
And my friends
heard about it.
353
00:20:46,930 --> 00:20:50,766
And that's when
people got scared?
354
00:20:50,850 --> 00:20:52,935
And then you moved.
355
00:20:53,019 --> 00:20:56,188
The first time.
356
00:20:56,239 --> 00:20:59,858
But it kept happening.
357
00:21:02,913 --> 00:21:04,780
Hmm. Fascinating.
358
00:21:04,864 --> 00:21:08,567
The theta-one waves
in your occipital lobe
359
00:21:08,618 --> 00:21:09,901
are remarkably active.
360
00:21:09,953 --> 00:21:13,572
And also, your brain seems to be
drawing elevated levels
361
00:21:13,623 --> 00:21:16,742
of both oxygen and blood.
362
00:21:16,793 --> 00:21:19,144
Meaning what, Walter?
363
00:21:19,212 --> 00:21:21,730
Belly and I always
had a theory
364
00:21:21,798 --> 00:21:23,632
that some traumatic events
365
00:21:23,717 --> 00:21:26,385
echo backward in time.
366
00:21:26,436 --> 00:21:28,771
Put simply,
some future events
367
00:21:28,855 --> 00:21:31,774
ripple backwards.
368
00:21:31,858 --> 00:21:34,109
Well, not in a way that we're
consciously aware of,
369
00:21:34,194 --> 00:21:36,228
but it's sort of
like vibrations.
370
00:21:36,279 --> 00:21:38,213
And perhaps your brain
371
00:21:38,281 --> 00:21:42,735
is uniquely sensitive
to these vibrations.
372
00:21:42,786 --> 00:21:44,787
So it's possible that's
the hum that you hear.
373
00:21:44,871 --> 00:21:46,956
Have you ever
been able
374
00:21:47,040 --> 00:21:48,157
to control this ability?
375
00:21:48,241 --> 00:21:49,658
That's not how it works.
376
00:21:49,743 --> 00:21:53,078
These images I see...
377
00:21:53,129 --> 00:21:54,330
They're like dreams.
378
00:21:54,414 --> 00:21:59,117
At first they're vivid,
but then they fade.
379
00:21:59,169 --> 00:22:01,170
That's why I draw them.
380
00:22:01,254 --> 00:22:03,806
But it wouldn't
matter anyway.
381
00:22:03,890 --> 00:22:05,858
Whatever I see...
382
00:22:05,925 --> 00:22:08,794
Somehow it always happens.
383
00:22:08,845 --> 00:22:11,897
I know all these people
are gonna die,
384
00:22:11,964 --> 00:22:14,316
but there's nothing
I can do to stop it.
385
00:22:14,401 --> 00:22:15,734
I don't understand, Emily.
386
00:22:15,802 --> 00:22:18,237
Why do you warn them if they
can't do anything about it?
387
00:22:18,304 --> 00:22:22,191
I don't know.
388
00:22:22,275 --> 00:22:26,645
I guess if people knew,
389
00:22:26,696 --> 00:22:28,697
maybe they could say
"I love you" to someone.
390
00:22:28,782 --> 00:22:34,319
Or just do
one good thing.
391
00:22:36,923 --> 00:22:38,841
Maybe we can I.D. this man.
392
00:22:38,925 --> 00:22:41,660
She said she saw him
on the bus.
393
00:22:41,711 --> 00:22:44,296
I'll check
the MBTA database.
394
00:22:44,347 --> 00:22:48,967
If he has a bus pass,
they might have his photo.
395
00:22:53,339 --> 00:22:56,525
I haven't thanked you
for calling.
396
00:22:56,609 --> 00:23:00,446
That must've been hard.
397
00:23:02,782 --> 00:23:05,984
Can I ask you a question?
398
00:23:06,036 --> 00:23:09,204
Are you sensing
anything now?
399
00:23:09,289 --> 00:23:14,293
Like, here with me?
400
00:23:22,252 --> 00:23:23,201
Emily.
401
00:23:23,253 --> 00:23:24,219
Dad.
402
00:23:24,304 --> 00:23:25,804
We called him.
403
00:23:25,872 --> 00:23:28,557
We didn't want your parents to
worry when you didn't come home.
404
00:23:28,641 --> 00:23:30,208
Did they hurt you?
Mr. Mallum...
405
00:23:30,260 --> 00:23:31,927
You don't need
to worry about us.
406
00:23:32,011 --> 00:23:34,263
Even if we've never
been able to stop it,
407
00:23:34,347 --> 00:23:35,681
let them at least try.
408
00:23:35,732 --> 00:23:36,782
We got something.
409
00:23:36,850 --> 00:23:39,318
Astrid found him.
She got an address.
410
00:23:39,385 --> 00:23:40,319
According to his bus pass,
411
00:23:40,386 --> 00:23:41,720
his name is
Albert Duncan,
412
00:23:41,771 --> 00:23:43,889
he's got an apartment
in Jamaica Plain.
413
00:23:43,940 --> 00:23:45,324
- Let's go.
- And then what?
414
00:23:45,391 --> 00:23:46,825
Even if you can
save Mr. Duncan,
415
00:23:46,893 --> 00:23:47,826
what about the rest
of the people in that drawing?
416
00:23:47,894 --> 00:23:49,328
I don't know.
417
00:23:49,395 --> 00:23:51,780
But we're certainly not gonna
help anything by standing here.
418
00:23:51,865 --> 00:23:54,700
Thank you.
419
00:23:54,751 --> 00:23:56,285
Can my daughter and I
please go home now?
420
00:23:56,369 --> 00:23:58,120
If there's nothing more
she can do for you.
421
00:23:58,204 --> 00:24:02,407
No, I think
actually there is.
422
00:24:02,459 --> 00:24:03,926
Walter, I think
you can hypnotize Emily
423
00:24:04,010 --> 00:24:04,927
to recover her vision
424
00:24:05,011 --> 00:24:09,148
of the event
in that drawing.
425
00:24:09,215 --> 00:24:12,634
Wh--wh--what makes you think
I can do that?
426
00:24:12,719 --> 00:24:13,936
Because where I'm from,
427
00:24:14,020 --> 00:24:19,024
I've seen you
do it before.
428
00:24:27,117 --> 00:24:29,401
So is Albert
in some kind of trouble?
429
00:24:29,452 --> 00:24:31,370
We really don't know.
430
00:24:31,437 --> 00:24:34,272
Sure, I understand.
I wouldn't tell me either.
431
00:24:34,324 --> 00:24:37,943
Hey. Uh, Mr. Duncan
isn't home yet.
432
00:24:37,994 --> 00:24:38,944
He works construction.
433
00:24:38,995 --> 00:24:40,129
We called his boss,
434
00:24:40,213 --> 00:24:41,130
and apparently he's
been away all week.
435
00:24:41,214 --> 00:24:42,548
How's it going there?
436
00:24:42,615 --> 00:24:45,167
Walter's just
getting started.
437
00:24:57,931 --> 00:25:03,452
Emily, I'm going to count
backwards from three.
438
00:25:03,520 --> 00:25:08,073
And when I reach one,
I want you to open your eyes,
439
00:25:08,140 --> 00:25:12,027
and tell me where you are.
440
00:25:12,111 --> 00:25:13,529
Three...
441
00:25:13,613 --> 00:25:15,531
Two...
442
00:25:15,615 --> 00:25:16,615
One.
443
00:25:20,620 --> 00:25:22,921
Where are you, Emily?
444
00:25:22,989 --> 00:25:23,922
On the bus.
445
00:25:23,990 --> 00:25:28,594
On the way home.
446
00:25:28,661 --> 00:25:34,600
Do you see Mr. Duncan?
447
00:25:34,667 --> 00:25:37,302
No.
448
00:25:37,353 --> 00:25:38,854
But I hear it.
449
00:25:38,938 --> 00:25:40,505
I hear the hum.
450
00:25:40,557 --> 00:25:42,507
Look around, Emily.
451
00:25:42,559 --> 00:25:47,178
Find Mr. Duncan.
452
00:25:52,018 --> 00:25:53,535
I see him.
453
00:25:53,620 --> 00:25:57,188
He's getting off the bus.
454
00:25:57,240 --> 00:25:58,907
Guide her, Walter,
you can do this.
455
00:25:58,992 --> 00:26:03,829
Uh--um, Emily, listen...
456
00:26:03,880 --> 00:26:06,364
Don't let
Mr. Duncan get away.
457
00:26:06,416 --> 00:26:09,367
You'll have to catch up
with him. Can you do that?
458
00:26:09,419 --> 00:26:11,036
Yes.
459
00:26:11,087 --> 00:26:12,721
Follow him, Emily.
460
00:26:12,805 --> 00:26:16,341
We need to know
where he's going.
461
00:26:17,393 --> 00:26:19,928
What is it?
462
00:26:21,231 --> 00:26:23,048
Oh, God.
463
00:26:33,993 --> 00:26:37,112
Where are you?
464
00:26:37,196 --> 00:26:39,948
I don't know.
465
00:26:40,033 --> 00:26:43,835
But it's bad.
466
00:26:43,903 --> 00:26:45,504
Oh, God.
467
00:26:45,571 --> 00:26:48,423
They're dead.
468
00:26:48,508 --> 00:26:50,208
They're all dead.
469
00:26:50,260 --> 00:26:51,426
Look around, Emily.
470
00:26:51,511 --> 00:26:53,679
Describe what you see.
471
00:26:53,746 --> 00:26:56,882
Tell me where you are.
472
00:27:09,261 --> 00:27:10,762
I'm scared.
473
00:27:10,813 --> 00:27:13,565
There's nothing
to be frightened of.
474
00:27:13,616 --> 00:27:16,868
Nothing can hurt you.
475
00:27:16,936 --> 00:27:18,269
You know what, Mr. Mallum,
476
00:27:18,321 --> 00:27:24,159
maybe if she heard your voice,
it might help her.
477
00:27:27,547 --> 00:27:33,051
Sweetheart, it's me.
478
00:27:33,119 --> 00:27:37,889
Look around.
Tell me what you see.
479
00:27:42,962 --> 00:27:45,814
- I see something.
- It looks like Latin.
480
00:27:45,898 --> 00:27:48,150
"Dei judicium...
481
00:27:48,234 --> 00:27:52,354
...fiat justitia."
482
00:27:52,438 --> 00:27:53,355
"By the judgment of God,
let justice be done."
483
00:27:53,439 --> 00:27:54,356
Mm-hmm.
484
00:27:54,440 --> 00:27:56,825
I need to borrow
your phone, please.
485
00:27:56,909 --> 00:27:58,360
Dunham.
486
00:27:58,444 --> 00:28:00,362
It's me.
It's a courthouse.
487
00:28:00,446 --> 00:28:02,647
It's happening
at a courthouse.
488
00:28:02,699 --> 00:28:05,650
Peter, Albert Duncan
just got divorced.
489
00:28:05,702 --> 00:28:07,669
The settlement
was last week.
490
00:28:07,754 --> 00:28:08,920
He lost custody
of his kids.
491
00:28:08,988 --> 00:28:10,672
Maybe he's not
so happy about it.
492
00:28:10,757 --> 00:28:14,092
When I count to three,
I want you to wake up.
493
00:28:14,160 --> 00:28:17,328
I see him.
494
00:28:17,380 --> 00:28:22,434
I see Mr. Duncan.
495
00:28:22,501 --> 00:28:28,440
He's holding something.
496
00:28:28,507 --> 00:28:31,059
Some sort
of weird-looking radio.
497
00:28:31,144 --> 00:28:32,561
I don't think
it's a radio.
498
00:28:32,645 --> 00:28:35,280
I think it's a detonator.
Duncan's not the victim.
499
00:28:35,347 --> 00:28:37,816
He must be setting up
some kind of bomb.
500
00:28:56,500 --> 00:28:58,334
Move, move move!
Go! Move!
501
00:29:09,896 --> 00:29:12,098
Courthouse security office
pulled surveillance
502
00:29:12,182 --> 00:29:13,149
of Albert Duncan's vehicle
entering the south entrance
503
00:29:13,216 --> 00:29:14,733
of the parking garage
20 minutes ago.
504
00:29:14,801 --> 00:29:15,734
We'll assume he's still
in the building.
505
00:29:15,819 --> 00:29:17,019
What about the bomb?
506
00:29:17,070 --> 00:29:18,854
Given the amount of destruction
in Emily's vision,
507
00:29:18,905 --> 00:29:20,722
we assume that
he couldn't possibly have
508
00:29:20,774 --> 00:29:21,740
that amount of explosives
strapped to his person.
509
00:29:21,825 --> 00:29:23,159
The way Emily
described it,
510
00:29:23,226 --> 00:29:24,910
it was as though
the ground erupted.
511
00:29:24,995 --> 00:29:26,278
Right, so we'll assume
the explosive
512
00:29:26,363 --> 00:29:27,729
is in the parking garage
beneath the building.
513
00:29:27,781 --> 00:29:29,081
Bomb squad's about
to go in and look for it.
514
00:29:29,166 --> 00:29:30,116
Peter's gonna join them.
515
00:29:30,200 --> 00:29:31,117
I can help.
516
00:29:31,201 --> 00:29:32,451
Sir, we're ready.
517
00:29:32,536 --> 00:29:37,123
Go. We'll start
evacuating the building.
518
00:29:37,207 --> 00:29:41,010
Dad, I'm sorry.
519
00:29:41,077 --> 00:29:42,962
Calling the FBI,
I know I should've told you.
520
00:29:43,046 --> 00:29:45,581
It's okay, sweetheart.
521
00:29:45,632 --> 00:29:48,017
I'm just really
proud of you.
522
00:29:48,084 --> 00:29:51,253
But you're
in the system now.
523
00:29:51,304 --> 00:29:52,771
You know, so it's only a matter
of time before people start--
524
00:29:52,856 --> 00:29:55,524
No. They're not like that.
525
00:29:55,592 --> 00:29:57,092
Agent Dunham promised.
526
00:29:57,144 --> 00:30:02,031
She said no one would
harass us anymore.
527
00:30:02,098 --> 00:30:04,867
Come on, let's get
in the house, Em.
528
00:30:04,934 --> 00:30:07,620
- Dad.
- This isn't a discussion.
529
00:30:07,704 --> 00:30:10,105
Go pack your bags. Diane!
Dad, please.
530
00:30:10,157 --> 00:30:11,490
What? What is it?
531
00:30:11,575 --> 00:30:14,126
Black van across the street.
Just like the one in Baltimore.
532
00:30:14,211 --> 00:30:15,711
Do what
your father says.
533
00:30:32,429 --> 00:30:33,929
I need a pen.
534
00:30:33,980 --> 00:30:39,151
I want to write down
the license plate.
535
00:30:59,322 --> 00:31:01,457
Uh, excuse me.
536
00:31:01,508 --> 00:31:02,824
I'm looking
for Judge O'Malley.
537
00:31:02,876 --> 00:31:04,660
The judge is in chambers.
Do you have an appointment?
538
00:31:04,728 --> 00:31:07,496
Uh, no, but um...
539
00:31:07,547 --> 00:31:08,681
Ladies and gentlemen,
540
00:31:08,765 --> 00:31:10,266
due to a reported
emergency,
541
00:31:10,333 --> 00:31:12,000
please proceed immediately
to the nearest exit.
542
00:31:12,052 --> 00:31:14,336
Please remain calm,
543
00:31:14,387 --> 00:31:18,941
and obey the instructions
of court officers.
544
00:31:19,008 --> 00:31:20,776
What do you got, boy?
What do you got?
545
00:31:28,068 --> 00:31:29,485
26 and 28 are clear.
546
00:31:29,536 --> 00:31:31,820
What about the wheel well?
547
00:31:37,193 --> 00:31:38,193
Hey, I got it!
548
00:32:03,353 --> 00:32:04,653
If you see him, I don't want
you to confront him.
549
00:32:04,721 --> 00:32:05,988
Just keep your
eyes on him,
550
00:32:06,055 --> 00:32:08,574
and you can either let
Agent Broyles or myself know.
551
00:32:08,658 --> 00:32:10,159
Okay. Thank you.
552
00:32:12,612 --> 00:32:14,079
It's me. We were right.
553
00:32:14,164 --> 00:32:16,231
It's rigged up to some sort
of remote detonation trigger.
554
00:32:16,283 --> 00:32:17,616
Well, how long will it
take to disarm?
555
00:32:17,701 --> 00:32:19,835
They don't know yet,
but it's pretty elaborate.
556
00:32:19,902 --> 00:32:20,836
Okay, keep me informed.
557
00:32:20,903 --> 00:32:21,837
Will do.
558
00:32:21,904 --> 00:32:23,756
They found the bomb?
559
00:32:23,840 --> 00:32:25,174
This thing goes off,
560
00:32:25,241 --> 00:32:26,508
we're gonna need to clear
a 200-meter blast radius.
561
00:32:26,576 --> 00:32:27,960
Maybe you should help
the police set up a perimeter.
562
00:32:28,044 --> 00:32:30,412
I know what you're doing,
and I'm not going anywhere.
563
00:32:30,463 --> 00:32:32,765
Olivia...
564
00:32:34,083 --> 00:32:35,768
What that man
said to you...
565
00:32:35,852 --> 00:32:37,919
That you're gonna die...
566
00:32:37,971 --> 00:32:42,924
Maybe this is what
he was talking about.
567
00:32:42,976 --> 00:32:45,227
I can't live
my life like that.
568
00:32:45,278 --> 00:32:50,282
Or do my job.
569
00:32:51,735 --> 00:32:53,485
There's no reason
for you guys to be here.
570
00:32:53,570 --> 00:32:55,120
This thing's wired
with multiple redundancies.
571
00:32:55,205 --> 00:32:56,772
Could take hours.
572
00:32:56,823 --> 00:32:58,907
That guy could remote-trigger
the device any time.
573
00:33:00,827 --> 00:33:03,662
Hey, can you tell me
what frequency
574
00:33:03,747 --> 00:33:04,713
that bomb is rigged
to receive?
575
00:33:04,781 --> 00:33:06,782
Probably.
576
00:33:06,833 --> 00:33:09,618
Yeah, why?
What are you thinking?
577
00:33:09,669 --> 00:33:10,836
Hey, it's me again.
578
00:33:10,920 --> 00:33:13,889
Have everybody turn their
radios to 432.5 megahertz.
579
00:33:20,230 --> 00:33:21,347
Hey.
580
00:33:21,431 --> 00:33:26,151
Hey, Judge O'Malley!
581
00:33:26,236 --> 00:33:30,072
You don't even
know who I am.
582
00:33:30,139 --> 00:33:33,025
No, no. Should I?
583
00:33:37,330 --> 00:33:39,981
You took my family from me.
584
00:33:40,033 --> 00:33:45,337
And I'm gonna take you
away from yours.
585
00:33:45,422 --> 00:33:47,373
It's over, Mr. Duncan.
586
00:33:47,457 --> 00:33:48,924
We blocked your signal.
587
00:33:48,991 --> 00:33:50,542
Nobody wants
to hurt you,
588
00:33:50,627 --> 00:33:53,929
so you can just
put your hands up,
589
00:33:53,996 --> 00:33:58,634
and we'll just
walk out of here.
590
00:33:58,685 --> 00:34:00,519
No.
591
00:34:00,603 --> 00:34:02,003
Nobody's going anywhere.
592
00:34:02,055 --> 00:34:04,273
Albert, you do not
want to do this.
593
00:34:04,340 --> 00:34:06,692
Don't.
594
00:34:06,776 --> 00:34:08,610
He...
595
00:34:08,678 --> 00:34:09,862
He took everything from me.
596
00:34:09,946 --> 00:34:12,398
Okay, I understand
why you're upset.
597
00:34:12,482 --> 00:34:16,568
But you can't do this.
You can't.
598
00:34:16,653 --> 00:34:17,569
Albert...
599
00:34:17,654 --> 00:34:19,738
This is not my fault.
600
00:34:19,823 --> 00:34:22,458
This is because of him.
601
00:34:22,525 --> 00:34:24,710
And this is how
it has to end.
602
00:34:24,794 --> 00:34:25,711
No, you're wrong.
603
00:34:25,795 --> 00:34:27,913
Nothing has to happen.
604
00:34:27,997 --> 00:34:30,416
Nothing is written
in stone.
605
00:34:30,500 --> 00:34:33,869
You and I--
we don't have to die here today.
606
00:34:33,920 --> 00:34:35,471
Now, whatever
happens next
607
00:34:35,538 --> 00:34:39,591
is up to you.
You are in control.
608
00:34:42,846 --> 00:34:44,730
I'm not ready
to die today.
609
00:34:44,814 --> 00:34:50,819
I don't think
that you are either.
610
00:34:55,158 --> 00:35:01,163
Think about all these people.
They have children too.
611
00:35:27,474 --> 00:35:30,225
We're not home. Please leave a message.
612
00:35:30,276 --> 00:35:32,093
Uh, Mr. Mallum,
this is Olivia Dunham.
613
00:35:32,145 --> 00:35:33,779
We defused the bomb.
614
00:35:33,863 --> 00:35:35,898
A lot of people's lives
were saved today.
615
00:35:35,949 --> 00:35:38,567
I thought Emily
would like to know.
616
00:35:38,618 --> 00:35:41,620
Hey, Em.
617
00:35:49,045 --> 00:35:50,779
Jim?
618
00:35:50,830 --> 00:35:52,147
Jim, what is it?
619
00:35:52,215 --> 00:35:53,582
They took her.
They took Emily.
620
00:36:00,570 --> 00:36:02,540
We traced the plate number
Jim Mallum provided.
621
00:36:02,541 --> 00:36:04,042
Boston PD hailed it.
622
00:36:04,093 --> 00:36:05,830
It was just
a dry-cleaning van.
623
00:36:05,831 --> 00:36:07,448
Thanks for
letting us know.
624
00:36:08,191 --> 00:36:09,725
Her father was wrong.
625
00:36:09,776 --> 00:36:11,560
I think he was
just being paranoid.
626
00:36:11,611 --> 00:36:13,412
I don't think Emily
was abducted at all.
627
00:36:13,497 --> 00:36:15,331
Then where the hell
is she?
628
00:36:15,398 --> 00:36:17,033
I think I might know.
629
00:36:21,121 --> 00:36:22,605
Emily!
630
00:36:22,673 --> 00:36:27,126
Emily!
631
00:36:29,629 --> 00:36:33,933
You're freezing cold.
We have to get you out of here.
632
00:36:34,017 --> 00:36:35,017
Her pulse is weak.
633
00:36:35,085 --> 00:36:36,302
I'll call the ambulance.
634
00:36:36,386 --> 00:36:37,303
Help's on its way.
635
00:36:37,387 --> 00:36:39,638
It doesn't matter.
636
00:36:39,723 --> 00:36:42,308
There's nothing
anyone can do.
637
00:36:42,392 --> 00:36:46,662
It's just my time.
638
00:36:46,730 --> 00:36:48,230
This is Agent Lincoln Lee.
639
00:36:48,281 --> 00:36:50,616
I need an ambulance
at park right away.
640
00:36:50,701 --> 00:36:53,819
No, Emily, you told me what's
in your drawings is inevitable.
641
00:36:53,904 --> 00:36:55,121
But you're wrong.
642
00:36:55,205 --> 00:36:59,308
Today we saved all of those
people because of you.
643
00:36:59,376 --> 00:37:00,359
Emily.
644
00:37:05,549 --> 00:37:07,616
Oh, God.
645
00:37:07,667 --> 00:37:10,002
Emily...
646
00:37:19,563 --> 00:37:24,233
I've known for a while.
647
00:37:24,300 --> 00:37:26,152
Why didn't you tell me?
648
00:37:26,236 --> 00:37:28,137
I knew you'd be here.
649
00:37:32,242 --> 00:37:36,812
Em, please.
650
00:37:36,863 --> 00:37:39,615
They're on their way.
651
00:37:39,666 --> 00:37:44,319
Can you just hold on?
652
00:37:44,371 --> 00:37:49,208
I think you were right.
653
00:37:49,292 --> 00:37:53,796
Everyone has a purpose.
654
00:37:56,433 --> 00:38:00,519
They saved
those people today.
655
00:38:00,604 --> 00:38:03,606
Maybe that was mine.
656
00:38:30,167 --> 00:38:31,667
Hey.
657
00:38:31,718 --> 00:38:33,535
Hey.
658
00:38:33,587 --> 00:38:36,138
They told me what happened
with the girl.
659
00:38:36,206 --> 00:38:39,925
I'm really sorry.
660
00:38:40,010 --> 00:38:42,218
They said it was
some kind of stroke.
661
00:38:42,679 --> 00:38:46,098
Yeah. The overload of electrical
activity in her brain
662
00:38:46,183 --> 00:38:49,218
was just too much.
663
00:38:49,269 --> 00:38:50,352
So the very thing that
gave her her ability...
664
00:38:50,403 --> 00:38:52,855
Also killed her.
665
00:38:52,906 --> 00:38:55,024
Walter said that
even if we'd known,
666
00:38:55,075 --> 00:39:01,080
we couldn't have done
anything to prevent it.
667
00:39:03,233 --> 00:39:07,069
He says, "a candle
that burns twice as bright
668
00:39:07,120 --> 00:39:08,304
burns half as long."
669
00:39:10,040 --> 00:39:11,340
I'm guessing you're
not finding that
670
00:39:11,407 --> 00:39:12,708
all that comforting
right now.
671
00:39:12,759 --> 00:39:16,345
No, not as much
as he does.
672
00:39:16,412 --> 00:39:18,714
Is that an observer?
673
00:39:18,765 --> 00:39:21,217
Is that what
you call them?
674
00:39:21,268 --> 00:39:23,435
Yeah, why?
What do you call 'em?
675
00:39:23,520 --> 00:39:26,355
Well, up until now we haven't
called them anything.
676
00:39:30,927 --> 00:39:32,278
Things really are
different here.
677
00:39:32,362 --> 00:39:36,315
What do you know?
678
00:39:36,399 --> 00:39:37,816
Well, they show up
at significant events
679
00:39:37,901 --> 00:39:39,869
all through history.
680
00:39:39,936 --> 00:39:41,937
Well, how do they do that?
681
00:39:41,988 --> 00:39:43,155
Like some kind
of time travel?
682
00:39:43,223 --> 00:39:47,209
No, it's not really
time travel, per se.
683
00:39:47,277 --> 00:39:51,747
Uh, it's more like they exist
in all times simultaneously.
684
00:39:51,815 --> 00:39:55,751
They don't experience time
the same way that you and I do.
685
00:39:55,802 --> 00:40:01,473
So they know what's
going to happen.
686
00:40:01,558 --> 00:40:02,474
I mean, if one of them
said something
687
00:40:02,559 --> 00:40:04,393
about the future...
688
00:40:04,460 --> 00:40:08,964
Could they be wrong?
689
00:40:09,015 --> 00:40:13,002
Well, no, I don't really
see how they could.
690
00:40:13,069 --> 00:40:15,938
They don't predict
the future, Olivia.
691
00:40:15,989 --> 00:40:21,994
They've already
experienced it.
692
00:40:26,149 --> 00:40:27,533
Did one of them
make contact with you?
693
00:40:27,617 --> 00:40:32,588
Have they reached out?
694
00:40:32,655 --> 00:40:35,257
No.
695
00:40:56,446 --> 00:40:57,363
I hope it's not
too late.
696
00:40:57,447 --> 00:40:59,231
No, I, uh...
697
00:40:59,316 --> 00:41:01,033
I just got home.
Come in.
698
00:41:01,117 --> 00:41:03,285
I wanted to see you.
699
00:41:03,353 --> 00:41:04,787
Especially after
I spoke with Phillip.
700
00:41:04,854 --> 00:41:07,456
He told me what
happened to the girl.
701
00:41:07,523 --> 00:41:08,540
Are you all right?
702
00:41:08,625 --> 00:41:09,541
Yeah, I'm fine.
703
00:41:09,626 --> 00:41:11,526
Really, I-I-I--
I am okay.
704
00:41:13,580 --> 00:41:15,547
Sweetheart,
about what you said
705
00:41:15,632 --> 00:41:17,916
when you came to see me
this afternoon...
706
00:41:18,001 --> 00:41:19,301
I never should've reacted
the way that I did.
707
00:41:19,369 --> 00:41:21,253
I'm sorry, I should not
have accused you.
708
00:41:21,338 --> 00:41:23,973
Please, I-I'm the one
that needs to apologize.
709
00:41:24,040 --> 00:41:26,575
What happened to you as a child
was unconscionable.
710
00:41:26,643 --> 00:41:30,562
You've come so far,
I just forget sometimes
711
00:41:30,647 --> 00:41:33,899
how much you've been
expected to forgive.
712
00:41:33,984 --> 00:41:38,904
I'm not angry with you.
713
00:41:42,158 --> 00:41:45,194
I thought I was
going to die today.
714
00:41:45,245 --> 00:41:46,912
And one of the things
that I kept thinking
715
00:41:46,997 --> 00:41:48,831
was that you--
716
00:41:48,898 --> 00:41:54,036
you wouldn't know
how I felt.
717
00:41:56,706 --> 00:41:59,875
You're the closest thing
I have to a mother.
718
00:41:59,926 --> 00:42:04,079
And I love you.
719
00:42:04,130 --> 00:42:07,966
Oh, Olive...
720
00:42:08,051 --> 00:42:11,720
What? What's wrong?
721
00:42:11,771 --> 00:42:13,605
I've just been getting
these migraines, that's all.
722
00:42:13,690 --> 00:42:16,925
It's really not
that big of a deal.
723
00:42:16,976 --> 00:42:18,193
Well, do you have
any medicine?
724
00:42:18,261 --> 00:42:19,945
Yeah, my doctor
gave me some.
725
00:42:20,030 --> 00:42:22,648
Good. And what about food?
Have you eaten?
726
00:42:22,732 --> 00:42:23,649
No.
727
00:42:23,733 --> 00:42:26,735
I'm going to make
you some soup.
728
00:42:26,786 --> 00:42:27,786
You know, y--
729
00:42:27,871 --> 00:42:29,288
you don't have to do that.
730
00:42:29,372 --> 00:42:30,656
I want to.
731
00:42:30,740 --> 00:42:34,877
I'm the closest thing
you have to a mother. Remember.
732
00:42:34,944 --> 00:42:38,914
Thank you.
That would be great.
733
00:42:38,965 --> 00:42:40,666
Tomorrow I'm going to send
some medication over.
734
00:42:40,750 --> 00:42:42,251
It's a new drug
we've been working on.
735
00:42:42,302 --> 00:42:43,385
It's remarkable.
736
00:42:48,792 --> 00:42:52,792
== sync, corrected by elderman ==