1
00:00:02,089 --> 00:00:04,758
and rid the world
of the Observers.
2
00:00:04,792 --> 00:00:06,394
Previously on Fringe...
3
00:00:06,428 --> 00:00:08,697
A man came here and went
down into the mine.
4
00:00:08,731 --> 00:00:09,665
His name was Donald.
5
00:00:09,699 --> 00:00:10,933
I don't know
any Donald.
6
00:00:10,967 --> 00:00:12,201
He was taken away
7
00:00:12,236 --> 00:00:13,870
against his will
by two invaders.
8
00:00:18,144 --> 00:00:20,913
You never know
when to give up.
9
00:00:21,982 --> 00:00:22,915
Etta.
10
00:00:22,949 --> 00:00:24,818
No, no, no,
no, no.
11
00:00:24,852 --> 00:00:28,188
Why would we get her back
just to lose her again?
12
00:00:30,258 --> 00:00:33,428
Their abilities
are aided by tech.
13
00:00:33,462 --> 00:00:35,498
I would be ten times
what you are if I had
14
00:00:35,533 --> 00:00:36,499
that tech in my head.
15
00:01:10,340 --> 00:01:12,908
Hello, it's me.
16
00:01:12,942 --> 00:01:14,776
But you know that already.
17
00:01:14,811 --> 00:01:17,179
This is tape seven.
18
00:01:17,213 --> 00:01:18,714
I don't have much time,
19
00:01:18,748 --> 00:01:20,316
so I'm going
to show you
20
00:01:20,350 --> 00:01:21,751
how to get the next piece
of the plan
21
00:01:21,785 --> 00:01:22,986
and explain on the way.
22
00:01:23,020 --> 00:01:28,126
I am on Quincy Street
heading south.
23
00:01:31,798 --> 00:01:33,766
Hey, I just wanted
to let you know
24
00:01:33,801 --> 00:01:35,435
I'm gonna be a little late
getting back.
25
00:01:35,469 --> 00:01:37,371
Uh, didn't want you guys
to worry.
26
00:01:37,405 --> 00:01:40,208
I've got one more report
to file,
27
00:01:40,242 --> 00:01:41,309
and then I'm out
of here.
28
00:01:41,343 --> 00:01:44,914
So I'll see you soon.
29
00:01:46,850 --> 00:01:48,351
Hey, I just wanted
to let you know
30
00:01:48,385 --> 00:01:49,786
I'm gonna be a little late
getting back.
31
00:01:49,820 --> 00:01:52,355
Uh, didn't want you guys
to worry.
32
00:01:52,390 --> 00:01:54,524
I've got one more report
to file,
33
00:01:54,558 --> 00:01:55,892
and then I'm out
of here.
34
00:01:55,927 --> 00:01:58,929
So I'll see you soon.
35
00:02:24,359 --> 00:02:28,229
Peter?
36
00:02:30,933 --> 00:02:32,867
Peter.
37
00:02:34,036 --> 00:02:36,037
How did you get here?
38
00:02:36,071 --> 00:02:40,008
The monorail.
39
00:02:41,611 --> 00:02:43,512
You didn't come home
this afternoon.
40
00:02:43,546 --> 00:02:47,182
You weren't answering
your comm.
41
00:02:50,287 --> 00:02:54,257
Yeah, I-I turned it off.
42
00:03:00,665 --> 00:03:04,501
I wasn't going
to stay for that much longer.
43
00:03:09,907 --> 00:03:13,844
I just needed
to see her.
44
00:03:19,150 --> 00:03:22,352
I've thought
about coming here too.
45
00:03:22,387 --> 00:03:25,522
I feel closer to her here.
46
00:03:29,995 --> 00:03:33,731
No, it's okay.
47
00:03:36,401 --> 00:03:40,104
Play it.
48
00:03:41,740 --> 00:03:45,442
Play it.
49
00:03:50,682 --> 00:03:52,350
Hey, I just wanted
to let you know
50
00:03:52,384 --> 00:03:53,917
I'm gonna be a little late
getting back.
51
00:03:53,952 --> 00:03:55,152
Uh, didn't want you guys
to worry.
52
00:03:55,186 --> 00:03:57,921
I've got one more report
to file,
53
00:03:57,955 --> 00:03:59,022
and then I'm out
of here.
54
00:03:59,056 --> 00:04:02,259
So I'll see you soon.
55
00:04:09,067 --> 00:04:10,767
Peter, when you feel
like this,
56
00:04:10,802 --> 00:04:14,571
I just want you
to include me.
57
00:04:17,074 --> 00:04:20,243
It's fine
that you come here.
58
00:04:20,277 --> 00:04:22,746
Just tell me.
59
00:04:22,780 --> 00:04:25,315
I want to understand
what you're going through,
60
00:04:25,349 --> 00:04:30,087
and I want you to understand
what I'm going through.
61
00:04:30,121 --> 00:04:32,856
You're right.
62
00:04:32,891 --> 00:04:35,826
I'm sorry.
63
00:04:35,860 --> 00:04:40,296
What is that?
64
00:04:40,331 --> 00:04:42,032
When we collapsed
the corridor,
65
00:04:42,066 --> 00:04:45,569
one of the Observers
nicked me.
66
00:04:45,603 --> 00:04:47,838
It's okay.
67
00:04:47,872 --> 00:04:51,608
I'm fine.
68
00:05:04,356 --> 00:05:05,657
Here we are.
69
00:05:05,691 --> 00:05:10,895
167 Cedar Street.
70
00:05:10,930 --> 00:05:13,865
Now we need to make our way
to the fourth floor.
71
00:05:13,899 --> 00:05:17,302
Apartment 413.
72
00:05:17,336 --> 00:05:20,672
Hopefully without running
into this tyrannical--
73
00:05:20,707 --> 00:05:22,241
You again.
74
00:05:22,275 --> 00:05:23,475
You're a friend
of that renter
75
00:05:23,509 --> 00:05:25,110
up on four,
aren't you?
76
00:05:25,145 --> 00:05:26,412
More of a colleague.
77
00:05:26,446 --> 00:05:28,013
Well, I don't know
78
00:05:28,047 --> 00:05:29,414
what you're doing up there
in that apartment,
79
00:05:29,448 --> 00:05:30,715
but if I hear
any more strange noise,
80
00:05:30,750 --> 00:05:32,650
I'm calling the Super.
81
00:05:36,488 --> 00:05:39,923
So they said there's
no more hours, so I'm done.
82
00:05:39,958 --> 00:05:44,528
How you going to make
the money?
83
00:05:44,562 --> 00:05:45,696
Check over there later.
84
00:05:54,673 --> 00:05:56,507
All right, okay.
85
00:06:16,594 --> 00:06:17,761
Do I know you?
86
00:06:17,795 --> 00:06:19,930
I need
to get into apartment 413.
87
00:06:19,964 --> 00:06:21,364
Is it occupied?
88
00:06:21,399 --> 00:06:25,101
Fourth floor has been red-tagged
for 20 years.
89
00:06:25,135 --> 00:06:28,538
Nobody goes
up there.
90
00:06:28,573 --> 00:06:31,275
Hey, what's
your business here?
91
00:06:31,309 --> 00:06:34,778
None of yours.
92
00:07:47,318 --> 00:07:54,858
♪ ♪
93
00:08:30,085 --> 00:08:34,085
♪ Fringe 5x06 ♪
Through the Looking Glass
and What Walter Found There
Original Air Date on November 9, 2012
94
00:08:34,110 --> 00:08:38,110
== sync, corrected by elderman ==
95
00:08:38,135 --> 00:08:48,135
♪
96
00:08:57,571 --> 00:09:01,340
I got this great loft space.
97
00:09:12,110 --> 00:09:17,313
Walter?
98
00:09:18,012 --> 00:09:21,714
Walter?
99
00:09:26,033 --> 00:09:28,135
Hey. I was wondering
where everybody was.
100
00:09:28,169 --> 00:09:30,937
- Have you seen Walter?
- No, why?
101
00:09:30,972 --> 00:09:32,239
Well, I went
in to wake him up.
102
00:09:32,273 --> 00:09:33,874
His bed has not
been slept in.
103
00:09:33,908 --> 00:09:35,642
He's not
in the cold storage.
104
00:09:35,677 --> 00:09:38,878
He also left the Amber laser on
and on the floor.
105
00:09:38,913 --> 00:09:40,580
The tape we were working on
last night
106
00:09:40,615 --> 00:09:41,748
is already out
of the amber.
107
00:09:41,783 --> 00:09:43,283
I think he left.
108
00:09:43,317 --> 00:09:45,385
He knows better
than to go out alone.
109
00:09:45,419 --> 00:09:48,288
What the hell
is he thinking?
110
00:09:48,322 --> 00:09:49,556
At the moment,
111
00:09:49,591 --> 00:09:54,361
I am on Quincy Street
heading south.
112
00:09:54,396 --> 00:09:56,731
The Red Line
to Worcester Union Station.
113
00:09:56,765 --> 00:10:00,134
Whatever mode...
Maybe he's gone off to follow this tape.
114
00:10:00,168 --> 00:10:02,136
He's retracing
his steps?
115
00:10:02,170 --> 00:10:05,073
I have created,
or rather,
116
00:10:05,107 --> 00:10:06,340
we have created
117
00:10:06,375 --> 00:10:09,310
a unique and efficient
hiding place
118
00:10:09,344 --> 00:10:10,812
for a critical piece
of the plan
119
00:10:10,846 --> 00:10:13,748
to defeat the Observers.
120
00:10:13,782 --> 00:10:17,385
It is undetectable
to the Observers' instruments.
121
00:10:17,419 --> 00:10:21,556
As I have mentioned--
122
00:10:21,590 --> 00:10:23,458
may I help you?
123
00:10:23,492 --> 00:10:24,859
As I mentioned,
124
00:10:24,894 --> 00:10:26,961
I have had
some experience
125
00:10:26,996 --> 00:10:29,464
with transversing
parallel universes.
126
00:10:29,499 --> 00:10:32,801
What we have done is
we have opened a space
127
00:10:32,836 --> 00:10:37,409
in the membrane that separates
the two universes.
128
00:10:37,444 --> 00:10:40,379
A "pocket universe,"
if you will.
129
00:10:43,284 --> 00:10:44,517
This is very important.
130
00:10:44,552 --> 00:10:47,988
Do not,
under any circumstances--
131
00:10:50,958 --> 00:10:53,159
Is that
raspberry filling?
132
00:10:53,194 --> 00:10:57,497
Raspberry, is it?
Two.
133
00:11:00,200 --> 00:11:04,771
Now, since
the pocket universe exists
134
00:11:04,805 --> 00:11:06,339
in inter-dimensional space,
135
00:11:06,373 --> 00:11:09,942
many of the usual laws
of physics won't apply.
136
00:11:09,977 --> 00:11:11,644
And there are few places
on Earth
137
00:11:11,678 --> 00:11:13,946
where two plus two
does not equal four.
138
00:11:13,981 --> 00:11:15,114
And this is
one of them.
139
00:11:15,148 --> 00:11:16,449
It can be
quite disturbing.
140
00:11:16,483 --> 00:11:17,984
Try not to worry
about it.
141
00:11:18,018 --> 00:11:21,020
This tape will guide you
every step of the--
142
00:11:21,054 --> 00:11:22,855
here we are.
143
00:11:22,890 --> 00:11:26,226
167 Cedar Street.
144
00:11:26,260 --> 00:11:27,494
Cedar Street?
145
00:11:27,528 --> 00:11:29,295
That's
downtown Worcester.
146
00:11:29,330 --> 00:11:32,232
Apartment 413...
147
00:11:32,266 --> 00:11:34,267
167 is in the Q9 district.
148
00:11:34,301 --> 00:11:37,303
That whole neighborhood
has been bombed out.
149
00:11:37,338 --> 00:11:39,772
It's mostly abandoned.
150
00:11:43,511 --> 00:11:44,711
Hi, Walter.
151
00:11:44,745 --> 00:11:45,846
Take this.
152
00:11:45,880 --> 00:11:48,281
My arms are
getting tired.
153
00:11:48,316 --> 00:11:49,849
Uh, Donald...
154
00:11:49,884 --> 00:11:51,518
Donald?
155
00:11:51,552 --> 00:11:54,220
That was the name of the man
that was waiting for Walter,
156
00:11:54,255 --> 00:11:55,922
21 years ago?
Yeah.
157
00:11:55,956 --> 00:11:57,524
Your eyes are
not deceiving you.
158
00:11:57,558 --> 00:12:02,929
The effect is caused
by light refracted off--
159
00:12:02,964 --> 00:12:04,764
well, never mind,
that's not important.
160
00:12:04,799 --> 00:12:05,999
But down here,
161
00:12:06,033 --> 00:12:08,701
these lines denote
162
00:12:08,736 --> 00:12:10,770
the trans-dimensional
demarcation.
163
00:12:10,804 --> 00:12:12,072
They'll prove useful.
164
00:12:12,106 --> 00:12:14,107
You will need
to refer to them.
165
00:12:14,142 --> 00:12:16,243
Donald, leave the camera
with me.
166
00:12:16,277 --> 00:12:17,611
I realize,
167
00:12:17,645 --> 00:12:18,912
whoever you are,
168
00:12:18,947 --> 00:12:21,148
that this must seem
very complicated.
169
00:12:21,182 --> 00:12:23,284
It is.
Extremely.
170
00:12:23,318 --> 00:12:25,185
But don't fret.
171
00:12:25,220 --> 00:12:28,155
It will all become clear
once we're safely inside.
172
00:12:28,189 --> 00:12:31,225
The sequence
goes like this.
173
00:12:31,259 --> 00:12:35,529
Now, kick out 90 degrees
to the right.
174
00:12:35,563 --> 00:12:37,864
Back 2 meters.
175
00:12:37,898 --> 00:12:40,200
And then to the left.
176
00:12:40,234 --> 00:12:44,271
And pivot 210 degrees
to the left.
177
00:12:44,305 --> 00:12:46,840
And step out.
178
00:12:48,710 --> 00:12:51,679
What happened?
179
00:12:52,647 --> 00:12:55,383
And step out.
180
00:12:58,753 --> 00:13:01,422
Is it damaged?
181
00:13:01,456 --> 00:13:03,490
I don't see any grinding
or flecks of amber.
182
00:13:03,525 --> 00:13:06,761
Maybe they
just stopped recording.
183
00:13:06,795 --> 00:13:08,128
Well, it doesn't make
any sense.
184
00:13:08,163 --> 00:13:09,730
I mean, if Walter's gone
to retrieve
185
00:13:09,764 --> 00:13:12,233
whatever it is that's
in this pocket universe,
186
00:13:12,267 --> 00:13:14,169
then why would he
go alone?
187
00:13:14,203 --> 00:13:15,403
I don't know.
188
00:13:15,438 --> 00:13:19,174
It's not like him.
189
00:14:04,619 --> 00:14:07,854
Not that way.
190
00:14:30,646 --> 00:14:38,886
♪ ♪
191
00:14:46,795 --> 00:14:49,163
Oh!
192
00:14:53,982 --> 00:14:56,551
Are you Donald?
193
00:14:56,585 --> 00:14:58,219
No, I'm Cecil.
194
00:14:58,253 --> 00:15:02,023
How did you get here?
195
00:15:02,057 --> 00:15:03,891
Do you know
how to get out of here?
196
00:15:03,925 --> 00:15:05,993
Yes, I do.
197
00:15:06,028 --> 00:15:08,663
And you'll never know
198
00:15:08,697 --> 00:15:13,534
if you keep threatening me.
199
00:15:24,012 --> 00:15:29,349
How did you end up
here, Cecil?
200
00:15:29,384 --> 00:15:34,254
I was in one
of the apartments.
201
00:15:34,288 --> 00:15:37,057
The resistance must have been
in the area
202
00:15:37,091 --> 00:15:38,458
because the in--
203
00:15:38,492 --> 00:15:39,692
the invaders hit
the whole block
204
00:15:39,727 --> 00:15:41,694
with light bombs,
and...
205
00:15:41,729 --> 00:15:44,831
The last thing
I remember was a flash.
206
00:15:44,865 --> 00:15:46,299
And then I woke up here.
207
00:15:46,333 --> 00:15:48,467
You were blown
into here.
208
00:15:48,501 --> 00:15:51,237
The force of the explosion
of the light bombs
209
00:15:51,271 --> 00:15:54,673
must have blown you here,
210
00:15:54,708 --> 00:15:57,209
which is most likely
why you're still alive.
211
00:15:57,243 --> 00:16:01,113
When did this happen?
212
00:16:01,148 --> 00:16:04,617
I've been here five days.
213
00:16:04,651 --> 00:16:06,686
Five days?
214
00:16:06,720 --> 00:16:08,955
But how have
you survived?
215
00:16:08,989 --> 00:16:11,157
There's no food here,
no water.
216
00:16:11,191 --> 00:16:13,226
There's water.
217
00:16:13,260 --> 00:16:15,895
Show me.
218
00:16:17,831 --> 00:16:20,366
It's mine.
219
00:16:23,604 --> 00:16:26,906
If you hope
to ever get out of here,
220
00:16:26,940 --> 00:16:28,607
you will show me.
221
00:16:48,964 --> 00:16:51,131
You sure this is the right place?
I'm sure.
222
00:17:12,587 --> 00:17:14,322
Don't worry,
you won't fall.
223
00:17:41,149 --> 00:17:45,385
I've managed almost
half a cup every night.
224
00:17:56,698 --> 00:18:00,167
Something behind
this wall.
225
00:18:00,201 --> 00:18:03,404
Perhaps some kind of...
refrigeration unit.
226
00:18:03,438 --> 00:18:07,073
That's what's causing
the condensation.
227
00:18:07,108 --> 00:18:09,042
No. I've been
all around this place
228
00:18:09,076 --> 00:18:10,544
every which way.
229
00:18:10,578 --> 00:18:14,548
There's nothing
on the other side of this wall.
230
00:18:18,919 --> 00:18:21,421
I'd like
to have a look for myself.
231
00:18:21,455 --> 00:18:25,759
Follow me.
232
00:18:25,793 --> 00:18:27,194
What I'd like to know
233
00:18:27,228 --> 00:18:28,763
is how you know your way
in and out of here.
234
00:18:28,797 --> 00:18:30,598
'Cause I've
been here before.
235
00:18:30,632 --> 00:18:33,100
I just can't remember it.
236
00:18:37,673 --> 00:18:40,074
I'm surprised
he made it up there.
237
00:18:40,108 --> 00:18:43,844
Walter's full
of surprises today.
238
00:18:47,615 --> 00:18:50,450
Walter!
239
00:18:53,687 --> 00:18:56,355
Walter!
240
00:18:56,390 --> 00:18:58,023
I thought
we were leaving.
241
00:18:58,058 --> 00:19:00,059
Not until I find
what I came for.
242
00:19:00,093 --> 00:19:02,928
For a while, I thought
this was Purgatory.
243
00:19:04,063 --> 00:19:07,732
What have you done
to deserve that?
244
00:19:07,766 --> 00:19:11,268
The apartment I was in
wasn't mine.
245
00:19:11,303 --> 00:19:12,703
I was stealing things.
246
00:19:12,738 --> 00:19:16,507
I wouldn't have
been there otherwise.
247
00:19:16,542 --> 00:19:18,109
What could be
worth stealing
248
00:19:18,143 --> 00:19:20,411
in those
bombed out apartments?
249
00:19:20,446 --> 00:19:24,049
They weren't bombed out
when I got there.
250
00:19:24,083 --> 00:19:25,984
You've been here
five days, right?
251
00:19:26,018 --> 00:19:28,186
Yeah.
252
00:19:28,221 --> 00:19:30,188
Those apartments
are condemned.
253
00:19:30,223 --> 00:19:33,225
The building was blown up
20 years ago.
254
00:19:33,260 --> 00:19:34,460
What year is it?
255
00:19:34,494 --> 00:19:36,295
It's 2016.
256
00:19:36,330 --> 00:19:38,164
It's 2036.
257
00:19:38,198 --> 00:19:41,968
What are you
talking about?
258
00:19:42,002 --> 00:19:44,637
Perhaps, in some way,
you are in Purgatory.
259
00:19:44,672 --> 00:19:46,806
This is a pocket universe.
260
00:19:46,841 --> 00:19:49,476
Time and space loop
in on themselves here.
261
00:19:49,510 --> 00:19:51,011
So you can't get out.
262
00:19:51,045 --> 00:19:55,081
That's why it just seemed
like days to you.
263
00:19:55,116 --> 00:19:58,084
My wife is waiting
for me.
264
00:19:58,119 --> 00:19:59,152
Not anymore.
265
00:19:59,187 --> 00:20:01,688
Let's go.
266
00:20:08,997 --> 00:20:11,832
Look at these footprints.
He was here.
267
00:20:14,769 --> 00:20:16,603
He must have gone
into the pocket.
268
00:20:16,637 --> 00:20:20,139
Kick out 90 degrees
to the right.
269
00:20:20,174 --> 00:20:21,841
There's only one way
to find out.
270
00:20:21,875 --> 00:20:23,876
2 meters,
271
00:20:23,910 --> 00:20:26,945
and then to the left.
272
00:20:26,980 --> 00:20:30,982
And pivot 210 degrees
to the left.
273
00:20:31,017 --> 00:20:35,654
And step out.
274
00:20:50,070 --> 00:20:51,904
Donald, how are we doing?
275
00:20:51,938 --> 00:20:53,139
Am I in focus?
276
00:20:53,173 --> 00:20:55,140
Not yet.
277
00:20:55,175 --> 00:20:57,576
I'll wait.
278
00:20:57,610 --> 00:20:59,011
Look at this.
279
00:20:59,045 --> 00:21:00,713
Back in the lab,
it went to black.
280
00:21:00,747 --> 00:21:02,281
It was the end of the tape.
We're ready.
281
00:21:02,315 --> 00:21:03,382
And now there's more footage.
282
00:21:03,416 --> 00:21:06,018
Well, how is
that possible?
283
00:21:06,052 --> 00:21:09,187
You are now
in the pocket universe.
284
00:21:09,221 --> 00:21:10,788
Don't be alarmed.
285
00:21:10,823 --> 00:21:14,059
You will notice that things
work differently here.
286
00:21:14,093 --> 00:21:17,896
You'll see a door.
287
00:21:17,930 --> 00:21:20,065
Go through it.
288
00:21:20,100 --> 00:21:21,800
You'll see a long hallway.
289
00:21:21,835 --> 00:21:23,269
Turn...
Left, Walter.
290
00:21:23,303 --> 00:21:26,539
Left. Thank you, Donald.
291
00:21:45,826 --> 00:21:47,760
Looks like something
Walter would've designed
292
00:21:47,795 --> 00:21:49,429
when he was tripping.
293
00:21:50,831 --> 00:21:52,832
Follow me.
294
00:21:52,867 --> 00:21:56,436
What you're about to find
is very important.
295
00:22:02,310 --> 00:22:04,878
Captain Windmark,
296
00:22:04,913 --> 00:22:07,548
I've just
been alerted.
297
00:22:07,582 --> 00:22:09,951
Walter Bishop has been sighted
in quadrant 9.
298
00:22:11,820 --> 00:22:12,954
You are certain.
299
00:22:12,988 --> 00:22:16,724
Yes.
300
00:22:28,420 --> 00:22:31,851
Now, reaching the hallway,
turn right.
301
00:22:32,051 --> 00:22:34,419
Not left.
302
00:22:34,453 --> 00:22:38,756
If you continue on to where
the hall you're in dead-ends,
303
00:22:38,790 --> 00:22:42,559
you will find that it's
not a dead end at all.
304
00:22:42,594 --> 00:22:43,627
Are you getting this,
Donald?
305
00:22:43,661 --> 00:22:45,428
Yes, Walter.
306
00:22:45,463 --> 00:22:46,997
Because it doesn't look
like the camera's recording.
307
00:22:47,031 --> 00:22:48,265
It's fine, Walter.
308
00:22:48,299 --> 00:22:50,166
But the light's
not on.
309
00:22:50,200 --> 00:22:53,069
He's right.
Wait, no, now it is on.
310
00:22:58,910 --> 00:23:01,311
This way.
311
00:23:01,345 --> 00:23:03,113
Walter, wait.
312
00:23:03,147 --> 00:23:04,915
What's wrong?
313
00:23:04,949 --> 00:23:07,050
Why aren't you coming?
314
00:23:07,084 --> 00:23:11,754
Oh, dear.
315
00:23:11,789 --> 00:23:13,323
Are you afraid?
316
00:23:13,357 --> 00:23:14,557
They're not alone.
317
00:23:14,592 --> 00:23:16,659
There's nothing
to be afraid of.
318
00:23:16,694 --> 00:23:18,319
He's talking
to somebody else.
319
00:23:18,344 --> 00:23:20,029
It's someone
besides Donald?
320
00:23:20,030 --> 00:23:21,798
Yeah, look.
His eye line is different.
321
00:23:21,832 --> 00:23:24,767
Through the looking-glass,
and what Alice found there?
322
00:23:24,802 --> 00:23:29,271
This place is like that.
323
00:23:29,306 --> 00:23:32,474
Walter!
324
00:23:34,611 --> 00:23:36,278
There's nothing
in there.
325
00:23:36,313 --> 00:23:39,682
Walter.
326
00:23:39,716 --> 00:23:40,883
Olivia...
327
00:23:40,918 --> 00:23:42,385
Peter.
328
00:23:42,419 --> 00:23:43,986
Wait there.
329
00:23:44,021 --> 00:23:46,589
Walter.
330
00:23:46,623 --> 00:23:50,626
You know you're not supposed
to leave the lab alone.
331
00:23:50,660 --> 00:23:52,094
I'm so sorry.
332
00:23:52,128 --> 00:23:53,796
I don't understand.
333
00:23:53,830 --> 00:23:55,098
All I thought about
334
00:23:55,132 --> 00:23:56,666
was retrieving what was
on that tape.
335
00:23:56,701 --> 00:23:58,602
I couldn't think
about anything else.
336
00:23:58,636 --> 00:24:03,073
All I cared about was finding
the next piece of the plan.
337
00:24:06,544 --> 00:24:08,178
Is that Donald, Walter?
338
00:24:08,213 --> 00:24:10,848
No, it's
collateral damage.
339
00:24:10,882 --> 00:24:12,850
That's Cecil.
340
00:24:12,884 --> 00:24:15,085
He is completely irrelevant
to the plan!
341
00:24:15,120 --> 00:24:16,554
So what's he doing here?
342
00:24:16,588 --> 00:24:17,788
He ended up here
343
00:24:17,823 --> 00:24:19,156
through a series
of unfortunate events.
344
00:24:19,191 --> 00:24:21,292
He was blown here
by an explosion.
345
00:24:21,327 --> 00:24:22,827
When?
346
00:24:22,861 --> 00:24:23,995
20 years ago,
347
00:24:24,029 --> 00:24:25,463
but for him,
it's only been days.
348
00:24:25,497 --> 00:24:28,199
Everything within this pocket
wraps in on itself,
349
00:24:28,233 --> 00:24:29,968
including time.
350
00:24:30,002 --> 00:24:32,103
That's why we have
to hurry
351
00:24:32,137 --> 00:24:34,138
and find whatever
it is I hid here.
352
00:24:34,172 --> 00:24:36,440
Walter!
353
00:24:36,474 --> 00:24:38,609
There's more on the tape.
354
00:24:38,643 --> 00:24:42,145
You can't see it
until you enter the pocket.
355
00:24:44,048 --> 00:24:45,548
Of course.
356
00:24:45,582 --> 00:24:48,050
The time anomalies
wouldn't allow the camera
357
00:24:48,085 --> 00:24:49,085
to operate properly.
358
00:24:49,119 --> 00:24:50,486
Let me see.
359
00:24:53,289 --> 00:24:56,625
The key is... to know
what you're looking for.
360
00:24:56,659 --> 00:25:00,328
In this case,
we're looking for the apple.
361
00:25:00,363 --> 00:25:02,431
The forbidden fruit.
362
00:25:02,465 --> 00:25:06,234
The root
of all knowledge.
363
00:25:07,903 --> 00:25:10,772
It will mark the place
where you'll be staying...
364
00:25:10,806 --> 00:25:13,875
for what, I promise,
will be a short time.
365
00:25:13,909 --> 00:25:18,013
And it will be
safe and comfortable,
366
00:25:18,047 --> 00:25:21,850
I assure you.
367
00:25:29,693 --> 00:25:33,762
Who is that?
368
00:25:33,797 --> 00:25:36,599
You honestly don't
recognize him?
369
00:25:38,202 --> 00:25:40,804
It must have been wiped
from my mind,
370
00:25:40,838 --> 00:25:42,573
like the other parts
of the plan.
371
00:25:42,607 --> 00:25:45,108
No, Walter, it was
a case that we worked.
372
00:25:45,143 --> 00:25:47,111
The boy,
he was living underground.
373
00:25:47,145 --> 00:25:49,947
A demolition site.
374
00:25:49,981 --> 00:25:51,515
Maybe Walter didn't
experience the case
375
00:25:51,550 --> 00:25:52,717
in the same way
that we did.
376
00:25:52,751 --> 00:25:55,420
Is he one of them?
An Observer?
377
00:25:55,454 --> 00:25:57,055
Well, at first, we thought
that he was just a boy.
378
00:25:57,089 --> 00:26:01,359
But then he started
to exhibit empathic abilities.
379
00:26:01,394 --> 00:26:03,261
He helped us find
a murderer.
380
00:26:03,295 --> 00:26:06,565
An empath.
Remarkable.
381
00:26:06,599 --> 00:26:08,067
Why would I need
an empath?
382
00:26:08,101 --> 00:26:09,535
I don't know.
383
00:26:09,569 --> 00:26:14,406
It was
20 years ago.
384
00:26:14,441 --> 00:26:16,041
But not for him.
385
00:26:16,076 --> 00:26:18,210
Like Cecil,
386
00:26:18,245 --> 00:26:21,147
to him, he's only been waiting
for days.
387
00:26:23,517 --> 00:26:24,984
Like I said
on the tape,
388
00:26:25,018 --> 00:26:27,253
we used this place
to hide him,
389
00:26:27,287 --> 00:26:29,121
to keep him safe
390
00:26:29,156 --> 00:26:30,623
until someone could return
for him.
391
00:26:30,658 --> 00:26:32,492
Press play,
Peter.
392
00:26:32,527 --> 00:26:33,593
Show me more.
393
00:26:33,628 --> 00:26:34,661
We're nearly there.
394
00:26:34,695 --> 00:26:37,498
Now we're looking for an apple.
395
00:26:37,532 --> 00:26:40,267
This one.
What's that, Donald?
396
00:26:40,302 --> 00:26:45,240
These markings
are very strange.
397
00:26:45,274 --> 00:26:46,541
Of all the things
we've seen in here, Walter,
398
00:26:46,575 --> 00:26:51,346
that's what you find strange?
399
00:26:51,380 --> 00:26:55,316
There's the hand.
400
00:26:55,350 --> 00:26:58,385
Well, I wonder
where it could be?
401
00:26:58,420 --> 00:27:00,154
Would it be--
oh.
402
00:27:00,188 --> 00:27:04,592
Oh-ho!
Here we are!
403
00:27:04,626 --> 00:27:06,460
There it is.
404
00:27:06,495 --> 00:27:08,262
Oh, just wait here now.
405
00:27:08,296 --> 00:27:11,799
Donald, please.
406
00:27:18,974 --> 00:27:21,209
Here it is.
407
00:27:34,891 --> 00:27:37,692
He's not here.
408
00:27:37,727 --> 00:27:39,994
Where is he?
409
00:27:40,029 --> 00:27:41,662
Where is he?
410
00:27:54,377 --> 00:27:58,347
We designed this room
just for you.
411
00:27:58,381 --> 00:28:00,216
You must stay here
412
00:28:00,250 --> 00:28:04,221
and wait for us
to return and get you.
413
00:28:04,255 --> 00:28:08,258
Oh, for us, it could be
quite a long time, but...
414
00:28:08,292 --> 00:28:13,196
for you, it will seem
like no time at all.
415
00:28:32,717 --> 00:28:35,720
Now you see
where we've kept him.
416
00:28:35,754 --> 00:28:38,357
To understand his purpose,
417
00:28:38,391 --> 00:28:40,159
refer to tape eight.
418
00:28:40,193 --> 00:28:43,028
You definitely left him here.
419
00:28:44,097 --> 00:28:46,532
Maybe Donald moved him.
420
00:28:46,567 --> 00:28:49,102
It has been 20 years.
421
00:28:49,136 --> 00:28:50,737
Walter...
422
00:28:50,771 --> 00:28:53,573
I think this is a portable
air-degradation unit.
423
00:28:53,607 --> 00:28:55,742
So he--
he was an Observer.
424
00:28:55,776 --> 00:28:59,980
What difference
does it make?
425
00:29:00,014 --> 00:29:01,481
He's gone.
426
00:29:01,515 --> 00:29:03,750
Do you understand?
427
00:29:03,784 --> 00:29:06,286
He was a part
of the plan somehow.
428
00:29:06,320 --> 00:29:07,821
And without all of the parts,
429
00:29:07,855 --> 00:29:09,722
the plan is useless!
430
00:29:09,757 --> 00:29:11,424
- Walter, calm down.
- No, it's too late!
431
00:29:13,227 --> 00:29:14,627
They must have gotten this
out of my mind.
432
00:29:14,662 --> 00:29:16,496
Windmark!
433
00:29:16,530 --> 00:29:21,201
He must have found the boy!
434
00:29:21,236 --> 00:29:25,972
Everything we've done
is for nothing!
435
00:29:26,007 --> 00:29:29,042
It's for nothing.
436
00:29:29,077 --> 00:29:32,012
Walter?
437
00:30:06,281 --> 00:30:10,183
Search parameters
remain the same.
438
00:30:10,217 --> 00:30:12,819
Building to building...
439
00:30:12,853 --> 00:30:14,987
door to door.
440
00:30:15,022 --> 00:30:17,156
Let's go.
Come with me.
441
00:30:17,191 --> 00:30:21,227
There you are.
442
00:30:28,369 --> 00:30:31,504
If the Observers had known
about this pocket,
443
00:30:31,539 --> 00:30:34,975
they would have shut it down
a long time ago.
444
00:30:37,345 --> 00:30:38,879
The only person
other than you
445
00:30:38,913 --> 00:30:41,214
that knew this place existed
and how to navigate it
446
00:30:41,249 --> 00:30:42,816
is Donald.
447
00:30:46,755 --> 00:30:50,425
That makes sense.
448
00:30:50,459 --> 00:30:52,793
But why would he
move the boy?
449
00:30:55,564 --> 00:30:57,131
I don't know.
450
00:30:57,166 --> 00:30:59,901
Maybe he thinks
you're dead.
451
00:30:59,935 --> 00:31:02,103
We were missing
for a long time.
452
00:31:02,138 --> 00:31:05,707
And you have no idea
who Donald is,
453
00:31:05,742 --> 00:31:09,144
where you met him,
nothing?
454
00:31:09,178 --> 00:31:12,280
No.
455
00:31:12,315 --> 00:31:13,782
We have
to find him.
456
00:31:13,816 --> 00:31:15,717
Donald.
Whoever he is.
457
00:31:15,751 --> 00:31:17,886
It's the only way
we'll ever know for sure.
458
00:31:20,390 --> 00:31:21,456
Walter, Peter?
459
00:31:21,491 --> 00:31:25,527
I think
I've got something.
460
00:31:30,099 --> 00:31:31,900
It's not there.
461
00:31:31,934 --> 00:31:34,102
Did you see this radio
anywhere in that room?
462
00:31:34,136 --> 00:31:35,670
No.
No.
463
00:31:35,705 --> 00:31:38,173
I think whoever took the boy
left this behind.
464
00:31:38,207 --> 00:31:41,042
Purposely?
Mm-hmm.
465
00:31:43,179 --> 00:31:45,447
Batteries must be dead.
466
00:31:45,481 --> 00:31:48,450
Or it doesn't work
in this pocket.
467
00:31:48,484 --> 00:31:51,519
Like the video camera,
things work differently here.
468
00:31:51,554 --> 00:31:53,288
- So once we get it outside...
- Of course.
469
00:31:53,322 --> 00:31:54,956
That's brilliant, Olivia.
470
00:31:54,991 --> 00:31:59,628
And perhaps it will
somehow help us get to Donald.
471
00:32:00,863 --> 00:32:02,197
Assuming he's still alive.
472
00:32:02,231 --> 00:32:03,631
So should we get
out of here?
473
00:32:03,666 --> 00:32:07,336
Please.
474
00:32:21,351 --> 00:32:23,519
Oh, come on, guys.
475
00:32:23,553 --> 00:32:25,687
Oh!
476
00:32:40,369 --> 00:32:48,609
♪ ♪
477
00:32:58,052 --> 00:32:59,786
Walter, we have
to move.
478
00:33:08,161 --> 00:33:09,194
Back down the stairs.
479
00:33:09,229 --> 00:33:11,230
Go. Go!
480
00:33:14,000 --> 00:33:15,301
Stop.
481
00:33:15,335 --> 00:33:19,037
This way.
482
00:33:40,126 --> 00:33:41,093
That's it.
483
00:33:41,127 --> 00:33:44,897
You found it, Peter.
484
00:33:52,739 --> 00:33:57,644
Olivia, cross right here.
485
00:34:11,960 --> 00:34:15,963
You okay?
486
00:34:15,997 --> 00:34:18,732
Yeah.
487
00:34:46,494 --> 00:34:47,961
Olivia, move.
488
00:34:47,995 --> 00:34:50,230
There's no time.
Get Walter out of here.
489
00:34:50,264 --> 00:34:52,899
I'll draw them off and meet you
at the monorail.
490
00:34:52,934 --> 00:34:55,568
Go!
491
00:34:55,603 --> 00:34:57,641
Oh!
492
00:35:55,138 --> 00:35:58,474
I know
what you have done.
493
00:36:01,350 --> 00:36:04,352
You have made
a grave mistake.
494
00:36:04,386 --> 00:36:07,555
You do not realize
what is happening to you.
495
00:36:34,550 --> 00:36:35,583
They usually have a--
496
00:36:35,617 --> 00:36:37,585
the doors are closing.
497
00:36:39,121 --> 00:36:40,688
Yeah, I think that'll work,
thank you.
498
00:36:40,722 --> 00:36:42,789
Oh, that's mine.
499
00:36:42,824 --> 00:36:43,924
Clear the walkway.
500
00:36:43,958 --> 00:36:44,891
Walter, he's not coming.
501
00:36:44,926 --> 00:36:47,728
We got to go back
for him.
502
00:36:49,263 --> 00:36:51,364
Peter.
503
00:36:54,602 --> 00:36:55,568
How'd you do that?
504
00:36:55,602 --> 00:36:57,036
Do what?
505
00:36:57,071 --> 00:36:59,105
Get us out of there?
506
00:36:59,139 --> 00:37:02,975
How'd you find your way back
to the portal?
507
00:37:03,009 --> 00:37:05,144
I don't know,
but I'll take it.
508
00:37:05,179 --> 00:37:09,983
Please take your seats.
509
00:37:30,303 --> 00:37:32,171
What's wrong?
510
00:37:32,205 --> 00:37:35,574
This radio was left for us
in the pocket universe.
511
00:37:35,609 --> 00:37:38,544
Look, the tuning dial
has been jammed.
512
00:37:38,579 --> 00:37:40,913
It's, like, stuck
on one frequency.
513
00:37:40,948 --> 00:37:42,748
Why?
514
00:37:42,783 --> 00:37:45,885
Nothing's
being transmitted.
515
00:37:45,919 --> 00:37:50,156
Not yet.
516
00:37:55,996 --> 00:37:59,666
You okay, Walter?
517
00:38:02,169 --> 00:38:05,505
I can't stop thinking
about that man.
518
00:38:09,576 --> 00:38:15,281
All he wanted
was to get out of there.
519
00:38:15,315 --> 00:38:19,218
And I didn't help him.
520
00:38:19,253 --> 00:38:23,089
I didn't care
about him.
521
00:38:23,123 --> 00:38:25,325
All I cared about--
522
00:38:25,360 --> 00:38:28,929
saving the world.
523
00:38:28,964 --> 00:38:31,465
Walter.
524
00:38:31,500 --> 00:38:36,270
You are not responsible
for that man's death.
525
00:38:36,304 --> 00:38:39,873
He died 20 years ago,
526
00:38:39,907 --> 00:38:41,608
the night he broke
into that apartment
527
00:38:41,643 --> 00:38:44,912
and the light bomb went off.
528
00:38:44,946 --> 00:38:47,514
If it wasn't
for your pocket,
529
00:38:47,549 --> 00:38:49,917
he would have died
then and there.
530
00:38:49,951 --> 00:38:53,887
Perhaps.
531
00:38:53,922 --> 00:38:57,892
I saw a man...
532
00:38:57,926 --> 00:39:01,996
half-starved.
533
00:39:02,030 --> 00:39:04,833
And I used him
534
00:39:04,867 --> 00:39:09,605
because it suited me.
535
00:39:09,639 --> 00:39:13,075
Because he was
nothing more
536
00:39:13,109 --> 00:39:16,479
than an acceptable loss
537
00:39:16,513 --> 00:39:19,715
as long as I got
what I needed.
538
00:39:24,988 --> 00:39:28,758
Is that who I am,
Peter?
539
00:39:30,594 --> 00:39:34,698
Is that something
you can see
540
00:39:34,732 --> 00:39:37,034
coming from my mind?
541
00:39:37,068 --> 00:39:40,704
From my heart?
542
00:39:40,739 --> 00:39:43,841
Am I the person
that would...
543
00:39:43,875 --> 00:39:45,776
leave in the middle
of the night
544
00:39:45,810 --> 00:39:48,346
on his own?
Walter.
545
00:39:48,380 --> 00:39:52,550
Those are the actions
of a man of hubris, arrogance.
546
00:39:52,585 --> 00:39:55,920
And that's not me,
Peter.
547
00:39:55,954 --> 00:39:57,588
It's him.
548
00:39:57,622 --> 00:40:00,450
Him?
549
00:40:02,528 --> 00:40:05,096
Don't you see?
550
00:40:07,666 --> 00:40:11,569
I'm not safe.
551
00:40:19,946 --> 00:40:24,817
It's my mind.
552
00:40:24,851 --> 00:40:27,085
Ever since the pieces
of my brain
553
00:40:27,119 --> 00:40:31,689
were reimplanted,
554
00:40:31,724 --> 00:40:36,695
it's been changing... me...
555
00:40:38,765 --> 00:40:42,568
Back into the man
I was before.
556
00:40:42,602 --> 00:40:45,971
Bit by bit.
557
00:40:46,006 --> 00:40:50,577
I'm losing myself,
Pete.
558
00:40:50,611 --> 00:40:56,015
I'm losing the man
that you helped me become.
559
00:40:56,050 --> 00:40:59,219
Listen to me.
560
00:40:59,253 --> 00:41:03,823
I'm not gonna
let that happen.
561
00:41:03,858 --> 00:41:07,293
We need you.
562
00:41:07,328 --> 00:41:11,030
You are our only hope
to defeat the Observers.
563
00:41:13,768 --> 00:41:15,468
And I'm gonna be here
with you,
564
00:41:15,503 --> 00:41:20,207
every step
of the way.
565
00:41:20,241 --> 00:41:23,544
Please, son,
566
00:41:23,578 --> 00:41:28,682
whatever happens,
567
00:41:28,717 --> 00:41:33,854
don't let me go.
568
00:41:36,258 --> 00:41:39,860
I won't, Dad.
569
00:41:39,895 --> 00:41:43,398
I promise.
570
00:42:06,992 --> 00:42:15,266
♪ ♪
571
00:42:15,291 --> 00:42:20,291
== sync, corrected by elderman ==