1 00:00:02,089 --> 00:00:04,758 and rid the world of the Observers. 2 00:00:04,792 --> 00:00:06,394 Previously on Fringe... 3 00:00:06,428 --> 00:00:08,697 A man came here and went down into the mine. 4 00:00:08,731 --> 00:00:09,665 His name was Donald. 5 00:00:09,699 --> 00:00:10,933 I don't know any Donald. 6 00:00:10,967 --> 00:00:12,201 He was taken away 7 00:00:12,236 --> 00:00:13,870 against his will by two invaders. 8 00:00:18,144 --> 00:00:20,913 You never know when to give up. 9 00:00:21,982 --> 00:00:22,915 Etta. 10 00:00:22,949 --> 00:00:24,818 No, no, no, no, no. 11 00:00:24,852 --> 00:00:28,188 Why would we get her back just to lose her again? 12 00:00:30,258 --> 00:00:33,428 Their abilities are aided by tech. 13 00:00:33,462 --> 00:00:35,498 I would be ten times what you are if I had 14 00:00:35,533 --> 00:00:36,499 that tech in my head. 15 00:01:10,340 --> 00:01:12,908 Hello, it's me. 16 00:01:12,942 --> 00:01:14,776 But you know that already. 17 00:01:14,811 --> 00:01:17,179 This is tape seven. 18 00:01:17,213 --> 00:01:18,714 I don't have much time, 19 00:01:18,748 --> 00:01:20,316 so I'm going to show you 20 00:01:20,350 --> 00:01:21,751 how to get the next piece of the plan 21 00:01:21,785 --> 00:01:22,986 and explain on the way. 22 00:01:23,020 --> 00:01:28,126 I am on Quincy Street heading south. 23 00:01:31,798 --> 00:01:33,766 Hey, I just wanted to let you know 24 00:01:33,801 --> 00:01:35,435 I'm gonna be a little late getting back. 25 00:01:35,469 --> 00:01:37,371 Uh, didn't want you guys to worry. 26 00:01:37,405 --> 00:01:40,208 I've got one more report to file, 27 00:01:40,242 --> 00:01:41,309 and then I'm out of here. 28 00:01:41,343 --> 00:01:44,914 So I'll see you soon. 29 00:01:46,850 --> 00:01:48,351 Hey, I just wanted to let you know 30 00:01:48,385 --> 00:01:49,786 I'm gonna be a little late getting back. 31 00:01:49,820 --> 00:01:52,355 Uh, didn't want you guys to worry. 32 00:01:52,390 --> 00:01:54,524 I've got one more report to file, 33 00:01:54,558 --> 00:01:55,892 and then I'm out of here. 34 00:01:55,927 --> 00:01:58,929 So I'll see you soon. 35 00:02:24,359 --> 00:02:28,229 Peter? 36 00:02:30,933 --> 00:02:32,867 Peter. 37 00:02:34,036 --> 00:02:36,037 How did you get here? 38 00:02:36,071 --> 00:02:40,008 The monorail. 39 00:02:41,611 --> 00:02:43,512 You didn't come home this afternoon. 40 00:02:43,546 --> 00:02:47,182 You weren't answering your comm. 41 00:02:50,287 --> 00:02:54,257 Yeah, I-I turned it off. 42 00:03:00,665 --> 00:03:04,501 I wasn't going to stay for that much longer. 43 00:03:09,907 --> 00:03:13,844 I just needed to see her. 44 00:03:19,150 --> 00:03:22,352 I've thought about coming here too. 45 00:03:22,387 --> 00:03:25,522 I feel closer to her here. 46 00:03:29,995 --> 00:03:33,731 No, it's okay. 47 00:03:36,401 --> 00:03:40,104 Play it. 48 00:03:41,740 --> 00:03:45,442 Play it. 49 00:03:50,682 --> 00:03:52,350 Hey, I just wanted to let you know 50 00:03:52,384 --> 00:03:53,917 I'm gonna be a little late getting back. 51 00:03:53,952 --> 00:03:55,152 Uh, didn't want you guys to worry. 52 00:03:55,186 --> 00:03:57,921 I've got one more report to file, 53 00:03:57,955 --> 00:03:59,022 and then I'm out of here. 54 00:03:59,056 --> 00:04:02,259 So I'll see you soon. 55 00:04:09,067 --> 00:04:10,767 Peter, when you feel like this, 56 00:04:10,802 --> 00:04:14,571 I just want you to include me. 57 00:04:17,074 --> 00:04:20,243 It's fine that you come here. 58 00:04:20,277 --> 00:04:22,746 Just tell me. 59 00:04:22,780 --> 00:04:25,315 I want to understand what you're going through, 60 00:04:25,349 --> 00:04:30,087 and I want you to understand what I'm going through. 61 00:04:30,121 --> 00:04:32,856 You're right. 62 00:04:32,891 --> 00:04:35,826 I'm sorry. 63 00:04:35,860 --> 00:04:40,296 What is that? 64 00:04:40,331 --> 00:04:42,032 When we collapsed the corridor, 65 00:04:42,066 --> 00:04:45,569 one of the Observers nicked me. 66 00:04:45,603 --> 00:04:47,838 It's okay. 67 00:04:47,872 --> 00:04:51,608 I'm fine. 68 00:05:04,356 --> 00:05:05,657 Here we are. 69 00:05:05,691 --> 00:05:10,895 167 Cedar Street. 70 00:05:10,930 --> 00:05:13,865 Now we need to make our way to the fourth floor. 71 00:05:13,899 --> 00:05:17,302 Apartment 413. 72 00:05:17,336 --> 00:05:20,672 Hopefully without running into this tyrannical-- 73 00:05:20,707 --> 00:05:22,241 You again. 74 00:05:22,275 --> 00:05:23,475 You're a friend of that renter 75 00:05:23,509 --> 00:05:25,110 up on four, aren't you? 76 00:05:25,145 --> 00:05:26,412 More of a colleague. 77 00:05:26,446 --> 00:05:28,013 Well, I don't know 78 00:05:28,047 --> 00:05:29,414 what you're doing up there in that apartment, 79 00:05:29,448 --> 00:05:30,715 but if I hear any more strange noise, 80 00:05:30,750 --> 00:05:32,650 I'm calling the Super. 81 00:05:36,488 --> 00:05:39,923 So they said there's no more hours, so I'm done. 82 00:05:39,958 --> 00:05:44,528 How you going to make the money? 83 00:05:44,562 --> 00:05:45,696 Check over there later. 84 00:05:54,673 --> 00:05:56,507 All right, okay. 85 00:06:16,594 --> 00:06:17,761 Do I know you? 86 00:06:17,795 --> 00:06:19,930 I need to get into apartment 413. 87 00:06:19,964 --> 00:06:21,364 Is it occupied? 88 00:06:21,399 --> 00:06:25,101 Fourth floor has been red-tagged for 20 years. 89 00:06:25,135 --> 00:06:28,538 Nobody goes up there. 90 00:06:28,573 --> 00:06:31,275 Hey, what's your business here? 91 00:06:31,309 --> 00:06:34,778 None of yours. 92 00:07:47,318 --> 00:07:54,858 ♪ ♪ 93 00:08:30,085 --> 00:08:34,085 ♪ Fringe 5x06 ♪ Through the Looking Glass and What Walter Found There Original Air Date on November 9, 2012 94 00:08:34,110 --> 00:08:38,110 == sync, corrected by elderman == 95 00:08:38,135 --> 00:08:48,135 ♪ 96 00:08:57,571 --> 00:09:01,340 I got this great loft space. 97 00:09:12,110 --> 00:09:17,313 Walter? 98 00:09:18,012 --> 00:09:21,714 Walter? 99 00:09:26,033 --> 00:09:28,135 Hey. I was wondering where everybody was. 100 00:09:28,169 --> 00:09:30,937 - Have you seen Walter? - No, why? 101 00:09:30,972 --> 00:09:32,239 Well, I went in to wake him up. 102 00:09:32,273 --> 00:09:33,874 His bed has not been slept in. 103 00:09:33,908 --> 00:09:35,642 He's not in the cold storage. 104 00:09:35,677 --> 00:09:38,878 He also left the Amber laser on and on the floor. 105 00:09:38,913 --> 00:09:40,580 The tape we were working on last night 106 00:09:40,615 --> 00:09:41,748 is already out of the amber. 107 00:09:41,783 --> 00:09:43,283 I think he left. 108 00:09:43,317 --> 00:09:45,385 He knows better than to go out alone. 109 00:09:45,419 --> 00:09:48,288 What the hell is he thinking? 110 00:09:48,322 --> 00:09:49,556 At the moment, 111 00:09:49,591 --> 00:09:54,361 I am on Quincy Street heading south. 112 00:09:54,396 --> 00:09:56,731 The Red Line to Worcester Union Station. 113 00:09:56,765 --> 00:10:00,134 Whatever mode... Maybe he's gone off to follow this tape. 114 00:10:00,168 --> 00:10:02,136 He's retracing his steps? 115 00:10:02,170 --> 00:10:05,073 I have created, or rather, 116 00:10:05,107 --> 00:10:06,340 we have created 117 00:10:06,375 --> 00:10:09,310 a unique and efficient hiding place 118 00:10:09,344 --> 00:10:10,812 for a critical piece of the plan 119 00:10:10,846 --> 00:10:13,748 to defeat the Observers. 120 00:10:13,782 --> 00:10:17,385 It is undetectable to the Observers' instruments. 121 00:10:17,419 --> 00:10:21,556 As I have mentioned-- 122 00:10:21,590 --> 00:10:23,458 may I help you? 123 00:10:23,492 --> 00:10:24,859 As I mentioned, 124 00:10:24,894 --> 00:10:26,961 I have had some experience 125 00:10:26,996 --> 00:10:29,464 with transversing parallel universes. 126 00:10:29,499 --> 00:10:32,801 What we have done is we have opened a space 127 00:10:32,836 --> 00:10:37,409 in the membrane that separates the two universes. 128 00:10:37,444 --> 00:10:40,379 A "pocket universe," if you will. 129 00:10:43,284 --> 00:10:44,517 This is very important. 130 00:10:44,552 --> 00:10:47,988 Do not, under any circumstances-- 131 00:10:50,958 --> 00:10:53,159 Is that raspberry filling? 132 00:10:53,194 --> 00:10:57,497 Raspberry, is it? Two. 133 00:11:00,200 --> 00:11:04,771 Now, since the pocket universe exists 134 00:11:04,805 --> 00:11:06,339 in inter-dimensional space, 135 00:11:06,373 --> 00:11:09,942 many of the usual laws of physics won't apply. 136 00:11:09,977 --> 00:11:11,644 And there are few places on Earth 137 00:11:11,678 --> 00:11:13,946 where two plus two does not equal four. 138 00:11:13,981 --> 00:11:15,114 And this is one of them. 139 00:11:15,148 --> 00:11:16,449 It can be quite disturbing. 140 00:11:16,483 --> 00:11:17,984 Try not to worry about it. 141 00:11:18,018 --> 00:11:21,020 This tape will guide you every step of the-- 142 00:11:21,054 --> 00:11:22,855 here we are. 143 00:11:22,890 --> 00:11:26,226 167 Cedar Street. 144 00:11:26,260 --> 00:11:27,494 Cedar Street? 145 00:11:27,528 --> 00:11:29,295 That's downtown Worcester. 146 00:11:29,330 --> 00:11:32,232 Apartment 413... 147 00:11:32,266 --> 00:11:34,267 167 is in the Q9 district. 148 00:11:34,301 --> 00:11:37,303 That whole neighborhood has been bombed out. 149 00:11:37,338 --> 00:11:39,772 It's mostly abandoned. 150 00:11:43,511 --> 00:11:44,711 Hi, Walter. 151 00:11:44,745 --> 00:11:45,846 Take this. 152 00:11:45,880 --> 00:11:48,281 My arms are getting tired. 153 00:11:48,316 --> 00:11:49,849 Uh, Donald... 154 00:11:49,884 --> 00:11:51,518 Donald? 155 00:11:51,552 --> 00:11:54,220 That was the name of the man that was waiting for Walter, 156 00:11:54,255 --> 00:11:55,922 21 years ago? Yeah. 157 00:11:55,956 --> 00:11:57,524 Your eyes are not deceiving you. 158 00:11:57,558 --> 00:12:02,929 The effect is caused by light refracted off-- 159 00:12:02,964 --> 00:12:04,764 well, never mind, that's not important. 160 00:12:04,799 --> 00:12:05,999 But down here, 161 00:12:06,033 --> 00:12:08,701 these lines denote 162 00:12:08,736 --> 00:12:10,770 the trans-dimensional demarcation. 163 00:12:10,804 --> 00:12:12,072 They'll prove useful. 164 00:12:12,106 --> 00:12:14,107 You will need to refer to them. 165 00:12:14,142 --> 00:12:16,243 Donald, leave the camera with me. 166 00:12:16,277 --> 00:12:17,611 I realize, 167 00:12:17,645 --> 00:12:18,912 whoever you are, 168 00:12:18,947 --> 00:12:21,148 that this must seem very complicated. 169 00:12:21,182 --> 00:12:23,284 It is. Extremely. 170 00:12:23,318 --> 00:12:25,185 But don't fret. 171 00:12:25,220 --> 00:12:28,155 It will all become clear once we're safely inside. 172 00:12:28,189 --> 00:12:31,225 The sequence goes like this. 173 00:12:31,259 --> 00:12:35,529 Now, kick out 90 degrees to the right. 174 00:12:35,563 --> 00:12:37,864 Back 2 meters. 175 00:12:37,898 --> 00:12:40,200 And then to the left. 176 00:12:40,234 --> 00:12:44,271 And pivot 210 degrees to the left. 177 00:12:44,305 --> 00:12:46,840 And step out. 178 00:12:48,710 --> 00:12:51,679 What happened? 179 00:12:52,647 --> 00:12:55,383 And step out. 180 00:12:58,753 --> 00:13:01,422 Is it damaged? 181 00:13:01,456 --> 00:13:03,490 I don't see any grinding or flecks of amber. 182 00:13:03,525 --> 00:13:06,761 Maybe they just stopped recording. 183 00:13:06,795 --> 00:13:08,128 Well, it doesn't make any sense. 184 00:13:08,163 --> 00:13:09,730 I mean, if Walter's gone to retrieve 185 00:13:09,764 --> 00:13:12,233 whatever it is that's in this pocket universe, 186 00:13:12,267 --> 00:13:14,169 then why would he go alone? 187 00:13:14,203 --> 00:13:15,403 I don't know. 188 00:13:15,438 --> 00:13:19,174 It's not like him. 189 00:14:04,619 --> 00:14:07,854 Not that way. 190 00:14:30,646 --> 00:14:38,886 ♪ ♪ 191 00:14:46,795 --> 00:14:49,163 Oh! 192 00:14:53,982 --> 00:14:56,551 Are you Donald? 193 00:14:56,585 --> 00:14:58,219 No, I'm Cecil. 194 00:14:58,253 --> 00:15:02,023 How did you get here? 195 00:15:02,057 --> 00:15:03,891 Do you know how to get out of here? 196 00:15:03,925 --> 00:15:05,993 Yes, I do. 197 00:15:06,028 --> 00:15:08,663 And you'll never know 198 00:15:08,697 --> 00:15:13,534 if you keep threatening me. 199 00:15:24,012 --> 00:15:29,349 How did you end up here, Cecil? 200 00:15:29,384 --> 00:15:34,254 I was in one of the apartments. 201 00:15:34,288 --> 00:15:37,057 The resistance must have been in the area 202 00:15:37,091 --> 00:15:38,458 because the in-- 203 00:15:38,492 --> 00:15:39,692 the invaders hit the whole block 204 00:15:39,727 --> 00:15:41,694 with light bombs, and... 205 00:15:41,729 --> 00:15:44,831 The last thing I remember was a flash. 206 00:15:44,865 --> 00:15:46,299 And then I woke up here. 207 00:15:46,333 --> 00:15:48,467 You were blown into here. 208 00:15:48,501 --> 00:15:51,237 The force of the explosion of the light bombs 209 00:15:51,271 --> 00:15:54,673 must have blown you here, 210 00:15:54,708 --> 00:15:57,209 which is most likely why you're still alive. 211 00:15:57,243 --> 00:16:01,113 When did this happen? 212 00:16:01,148 --> 00:16:04,617 I've been here five days. 213 00:16:04,651 --> 00:16:06,686 Five days? 214 00:16:06,720 --> 00:16:08,955 But how have you survived? 215 00:16:08,989 --> 00:16:11,157 There's no food here, no water. 216 00:16:11,191 --> 00:16:13,226 There's water. 217 00:16:13,260 --> 00:16:15,895 Show me. 218 00:16:17,831 --> 00:16:20,366 It's mine. 219 00:16:23,604 --> 00:16:26,906 If you hope to ever get out of here, 220 00:16:26,940 --> 00:16:28,607 you will show me. 221 00:16:48,964 --> 00:16:51,131 You sure this is the right place? I'm sure. 222 00:17:12,587 --> 00:17:14,322 Don't worry, you won't fall. 223 00:17:41,149 --> 00:17:45,385 I've managed almost half a cup every night. 224 00:17:56,698 --> 00:18:00,167 Something behind this wall. 225 00:18:00,201 --> 00:18:03,404 Perhaps some kind of... refrigeration unit. 226 00:18:03,438 --> 00:18:07,073 That's what's causing the condensation. 227 00:18:07,108 --> 00:18:09,042 No. I've been all around this place 228 00:18:09,076 --> 00:18:10,544 every which way. 229 00:18:10,578 --> 00:18:14,548 There's nothing on the other side of this wall. 230 00:18:18,919 --> 00:18:21,421 I'd like to have a look for myself. 231 00:18:21,455 --> 00:18:25,759 Follow me. 232 00:18:25,793 --> 00:18:27,194 What I'd like to know 233 00:18:27,228 --> 00:18:28,763 is how you know your way in and out of here. 234 00:18:28,797 --> 00:18:30,598 'Cause I've been here before. 235 00:18:30,632 --> 00:18:33,100 I just can't remember it. 236 00:18:37,673 --> 00:18:40,074 I'm surprised he made it up there. 237 00:18:40,108 --> 00:18:43,844 Walter's full of surprises today. 238 00:18:47,615 --> 00:18:50,450 Walter! 239 00:18:53,687 --> 00:18:56,355 Walter! 240 00:18:56,390 --> 00:18:58,023 I thought we were leaving. 241 00:18:58,058 --> 00:19:00,059 Not until I find what I came for. 242 00:19:00,093 --> 00:19:02,928 For a while, I thought this was Purgatory. 243 00:19:04,063 --> 00:19:07,732 What have you done to deserve that? 244 00:19:07,766 --> 00:19:11,268 The apartment I was in wasn't mine. 245 00:19:11,303 --> 00:19:12,703 I was stealing things. 246 00:19:12,738 --> 00:19:16,507 I wouldn't have been there otherwise. 247 00:19:16,542 --> 00:19:18,109 What could be worth stealing 248 00:19:18,143 --> 00:19:20,411 in those bombed out apartments? 249 00:19:20,446 --> 00:19:24,049 They weren't bombed out when I got there. 250 00:19:24,083 --> 00:19:25,984 You've been here five days, right? 251 00:19:26,018 --> 00:19:28,186 Yeah. 252 00:19:28,221 --> 00:19:30,188 Those apartments are condemned. 253 00:19:30,223 --> 00:19:33,225 The building was blown up 20 years ago. 254 00:19:33,260 --> 00:19:34,460 What year is it? 255 00:19:34,494 --> 00:19:36,295 It's 2016. 256 00:19:36,330 --> 00:19:38,164 It's 2036. 257 00:19:38,198 --> 00:19:41,968 What are you talking about? 258 00:19:42,002 --> 00:19:44,637 Perhaps, in some way, you are in Purgatory. 259 00:19:44,672 --> 00:19:46,806 This is a pocket universe. 260 00:19:46,841 --> 00:19:49,476 Time and space loop in on themselves here. 261 00:19:49,510 --> 00:19:51,011 So you can't get out. 262 00:19:51,045 --> 00:19:55,081 That's why it just seemed like days to you. 263 00:19:55,116 --> 00:19:58,084 My wife is waiting for me. 264 00:19:58,119 --> 00:19:59,152 Not anymore. 265 00:19:59,187 --> 00:20:01,688 Let's go. 266 00:20:08,997 --> 00:20:11,832 Look at these footprints. He was here. 267 00:20:14,769 --> 00:20:16,603 He must have gone into the pocket. 268 00:20:16,637 --> 00:20:20,139 Kick out 90 degrees to the right. 269 00:20:20,174 --> 00:20:21,841 There's only one way to find out. 270 00:20:21,875 --> 00:20:23,876 2 meters, 271 00:20:23,910 --> 00:20:26,945 and then to the left. 272 00:20:26,980 --> 00:20:30,982 And pivot 210 degrees to the left. 273 00:20:31,017 --> 00:20:35,654 And step out. 274 00:20:50,070 --> 00:20:51,904 Donald, how are we doing? 275 00:20:51,938 --> 00:20:53,139 Am I in focus? 276 00:20:53,173 --> 00:20:55,140 Not yet. 277 00:20:55,175 --> 00:20:57,576 I'll wait. 278 00:20:57,610 --> 00:20:59,011 Look at this. 279 00:20:59,045 --> 00:21:00,713 Back in the lab, it went to black. 280 00:21:00,747 --> 00:21:02,281 It was the end of the tape. We're ready. 281 00:21:02,315 --> 00:21:03,382 And now there's more footage. 282 00:21:03,416 --> 00:21:06,018 Well, how is that possible? 283 00:21:06,052 --> 00:21:09,187 You are now in the pocket universe. 284 00:21:09,221 --> 00:21:10,788 Don't be alarmed. 285 00:21:10,823 --> 00:21:14,059 You will notice that things work differently here. 286 00:21:14,093 --> 00:21:17,896 You'll see a door. 287 00:21:17,930 --> 00:21:20,065 Go through it. 288 00:21:20,100 --> 00:21:21,800 You'll see a long hallway. 289 00:21:21,835 --> 00:21:23,269 Turn... Left, Walter. 290 00:21:23,303 --> 00:21:26,539 Left. Thank you, Donald. 291 00:21:45,826 --> 00:21:47,760 Looks like something Walter would've designed 292 00:21:47,795 --> 00:21:49,429 when he was tripping. 293 00:21:50,831 --> 00:21:52,832 Follow me. 294 00:21:52,867 --> 00:21:56,436 What you're about to find is very important. 295 00:22:02,310 --> 00:22:04,878 Captain Windmark, 296 00:22:04,913 --> 00:22:07,548 I've just been alerted. 297 00:22:07,582 --> 00:22:09,951 Walter Bishop has been sighted in quadrant 9. 298 00:22:11,820 --> 00:22:12,954 You are certain. 299 00:22:12,988 --> 00:22:16,724 Yes. 300 00:22:28,420 --> 00:22:31,851 Now, reaching the hallway, turn right. 301 00:22:32,051 --> 00:22:34,419 Not left. 302 00:22:34,453 --> 00:22:38,756 If you continue on to where the hall you're in dead-ends, 303 00:22:38,790 --> 00:22:42,559 you will find that it's not a dead end at all. 304 00:22:42,594 --> 00:22:43,627 Are you getting this, Donald? 305 00:22:43,661 --> 00:22:45,428 Yes, Walter. 306 00:22:45,463 --> 00:22:46,997 Because it doesn't look like the camera's recording. 307 00:22:47,031 --> 00:22:48,265 It's fine, Walter. 308 00:22:48,299 --> 00:22:50,166 But the light's not on. 309 00:22:50,200 --> 00:22:53,069 He's right. Wait, no, now it is on. 310 00:22:58,910 --> 00:23:01,311 This way. 311 00:23:01,345 --> 00:23:03,113 Walter, wait. 312 00:23:03,147 --> 00:23:04,915 What's wrong? 313 00:23:04,949 --> 00:23:07,050 Why aren't you coming? 314 00:23:07,084 --> 00:23:11,754 Oh, dear. 315 00:23:11,789 --> 00:23:13,323 Are you afraid? 316 00:23:13,357 --> 00:23:14,557 They're not alone. 317 00:23:14,592 --> 00:23:16,659 There's nothing to be afraid of. 318 00:23:16,694 --> 00:23:18,319 He's talking to somebody else. 319 00:23:18,344 --> 00:23:20,029 It's someone besides Donald? 320 00:23:20,030 --> 00:23:21,798 Yeah, look. His eye line is different. 321 00:23:21,832 --> 00:23:24,767 Through the looking-glass, and what Alice found there? 322 00:23:24,802 --> 00:23:29,271 This place is like that. 323 00:23:29,306 --> 00:23:32,474 Walter! 324 00:23:34,611 --> 00:23:36,278 There's nothing in there. 325 00:23:36,313 --> 00:23:39,682 Walter. 326 00:23:39,716 --> 00:23:40,883 Olivia... 327 00:23:40,918 --> 00:23:42,385 Peter. 328 00:23:42,419 --> 00:23:43,986 Wait there. 329 00:23:44,021 --> 00:23:46,589 Walter. 330 00:23:46,623 --> 00:23:50,626 You know you're not supposed to leave the lab alone. 331 00:23:50,660 --> 00:23:52,094 I'm so sorry. 332 00:23:52,128 --> 00:23:53,796 I don't understand. 333 00:23:53,830 --> 00:23:55,098 All I thought about 334 00:23:55,132 --> 00:23:56,666 was retrieving what was on that tape. 335 00:23:56,701 --> 00:23:58,602 I couldn't think about anything else. 336 00:23:58,636 --> 00:24:03,073 All I cared about was finding the next piece of the plan. 337 00:24:06,544 --> 00:24:08,178 Is that Donald, Walter? 338 00:24:08,213 --> 00:24:10,848 No, it's collateral damage. 339 00:24:10,882 --> 00:24:12,850 That's Cecil. 340 00:24:12,884 --> 00:24:15,085 He is completely irrelevant to the plan! 341 00:24:15,120 --> 00:24:16,554 So what's he doing here? 342 00:24:16,588 --> 00:24:17,788 He ended up here 343 00:24:17,823 --> 00:24:19,156 through a series of unfortunate events. 344 00:24:19,191 --> 00:24:21,292 He was blown here by an explosion. 345 00:24:21,327 --> 00:24:22,827 When? 346 00:24:22,861 --> 00:24:23,995 20 years ago, 347 00:24:24,029 --> 00:24:25,463 but for him, it's only been days. 348 00:24:25,497 --> 00:24:28,199 Everything within this pocket wraps in on itself, 349 00:24:28,233 --> 00:24:29,968 including time. 350 00:24:30,002 --> 00:24:32,103 That's why we have to hurry 351 00:24:32,137 --> 00:24:34,138 and find whatever it is I hid here. 352 00:24:34,172 --> 00:24:36,440 Walter! 353 00:24:36,474 --> 00:24:38,609 There's more on the tape. 354 00:24:38,643 --> 00:24:42,145 You can't see it until you enter the pocket. 355 00:24:44,048 --> 00:24:45,548 Of course. 356 00:24:45,582 --> 00:24:48,050 The time anomalies wouldn't allow the camera 357 00:24:48,085 --> 00:24:49,085 to operate properly. 358 00:24:49,119 --> 00:24:50,486 Let me see. 359 00:24:53,289 --> 00:24:56,625 The key is... to know what you're looking for. 360 00:24:56,659 --> 00:25:00,328 In this case, we're looking for the apple. 361 00:25:00,363 --> 00:25:02,431 The forbidden fruit. 362 00:25:02,465 --> 00:25:06,234 The root of all knowledge. 363 00:25:07,903 --> 00:25:10,772 It will mark the place where you'll be staying... 364 00:25:10,806 --> 00:25:13,875 for what, I promise, will be a short time. 365 00:25:13,909 --> 00:25:18,013 And it will be safe and comfortable, 366 00:25:18,047 --> 00:25:21,850 I assure you. 367 00:25:29,693 --> 00:25:33,762 Who is that? 368 00:25:33,797 --> 00:25:36,599 You honestly don't recognize him? 369 00:25:38,202 --> 00:25:40,804 It must have been wiped from my mind, 370 00:25:40,838 --> 00:25:42,573 like the other parts of the plan. 371 00:25:42,607 --> 00:25:45,108 No, Walter, it was a case that we worked. 372 00:25:45,143 --> 00:25:47,111 The boy, he was living underground. 373 00:25:47,145 --> 00:25:49,947 A demolition site. 374 00:25:49,981 --> 00:25:51,515 Maybe Walter didn't experience the case 375 00:25:51,550 --> 00:25:52,717 in the same way that we did. 376 00:25:52,751 --> 00:25:55,420 Is he one of them? An Observer? 377 00:25:55,454 --> 00:25:57,055 Well, at first, we thought that he was just a boy. 378 00:25:57,089 --> 00:26:01,359 But then he started to exhibit empathic abilities. 379 00:26:01,394 --> 00:26:03,261 He helped us find a murderer. 380 00:26:03,295 --> 00:26:06,565 An empath. Remarkable. 381 00:26:06,599 --> 00:26:08,067 Why would I need an empath? 382 00:26:08,101 --> 00:26:09,535 I don't know. 383 00:26:09,569 --> 00:26:14,406 It was 20 years ago. 384 00:26:14,441 --> 00:26:16,041 But not for him. 385 00:26:16,076 --> 00:26:18,210 Like Cecil, 386 00:26:18,245 --> 00:26:21,147 to him, he's only been waiting for days. 387 00:26:23,517 --> 00:26:24,984 Like I said on the tape, 388 00:26:25,018 --> 00:26:27,253 we used this place to hide him, 389 00:26:27,287 --> 00:26:29,121 to keep him safe 390 00:26:29,156 --> 00:26:30,623 until someone could return for him. 391 00:26:30,658 --> 00:26:32,492 Press play, Peter. 392 00:26:32,527 --> 00:26:33,593 Show me more. 393 00:26:33,628 --> 00:26:34,661 We're nearly there. 394 00:26:34,695 --> 00:26:37,498 Now we're looking for an apple. 395 00:26:37,532 --> 00:26:40,267 This one. What's that, Donald? 396 00:26:40,302 --> 00:26:45,240 These markings are very strange. 397 00:26:45,274 --> 00:26:46,541 Of all the things we've seen in here, Walter, 398 00:26:46,575 --> 00:26:51,346 that's what you find strange? 399 00:26:51,380 --> 00:26:55,316 There's the hand. 400 00:26:55,350 --> 00:26:58,385 Well, I wonder where it could be? 401 00:26:58,420 --> 00:27:00,154 Would it be-- oh. 402 00:27:00,188 --> 00:27:04,592 Oh-ho! Here we are! 403 00:27:04,626 --> 00:27:06,460 There it is. 404 00:27:06,495 --> 00:27:08,262 Oh, just wait here now. 405 00:27:08,296 --> 00:27:11,799 Donald, please. 406 00:27:18,974 --> 00:27:21,209 Here it is. 407 00:27:34,891 --> 00:27:37,692 He's not here. 408 00:27:37,727 --> 00:27:39,994 Where is he? 409 00:27:40,029 --> 00:27:41,662 Where is he? 410 00:27:54,377 --> 00:27:58,347 We designed this room just for you. 411 00:27:58,381 --> 00:28:00,216 You must stay here 412 00:28:00,250 --> 00:28:04,221 and wait for us to return and get you. 413 00:28:04,255 --> 00:28:08,258 Oh, for us, it could be quite a long time, but... 414 00:28:08,292 --> 00:28:13,196 for you, it will seem like no time at all. 415 00:28:32,717 --> 00:28:35,720 Now you see where we've kept him. 416 00:28:35,754 --> 00:28:38,357 To understand his purpose, 417 00:28:38,391 --> 00:28:40,159 refer to tape eight. 418 00:28:40,193 --> 00:28:43,028 You definitely left him here. 419 00:28:44,097 --> 00:28:46,532 Maybe Donald moved him. 420 00:28:46,567 --> 00:28:49,102 It has been 20 years. 421 00:28:49,136 --> 00:28:50,737 Walter... 422 00:28:50,771 --> 00:28:53,573 I think this is a portable air-degradation unit. 423 00:28:53,607 --> 00:28:55,742 So he-- he was an Observer. 424 00:28:55,776 --> 00:28:59,980 What difference does it make? 425 00:29:00,014 --> 00:29:01,481 He's gone. 426 00:29:01,515 --> 00:29:03,750 Do you understand? 427 00:29:03,784 --> 00:29:06,286 He was a part of the plan somehow. 428 00:29:06,320 --> 00:29:07,821 And without all of the parts, 429 00:29:07,855 --> 00:29:09,722 the plan is useless! 430 00:29:09,757 --> 00:29:11,424 - Walter, calm down. - No, it's too late! 431 00:29:13,227 --> 00:29:14,627 They must have gotten this out of my mind. 432 00:29:14,662 --> 00:29:16,496 Windmark! 433 00:29:16,530 --> 00:29:21,201 He must have found the boy! 434 00:29:21,236 --> 00:29:25,972 Everything we've done is for nothing! 435 00:29:26,007 --> 00:29:29,042 It's for nothing. 436 00:29:29,077 --> 00:29:32,012 Walter? 437 00:30:06,281 --> 00:30:10,183 Search parameters remain the same. 438 00:30:10,217 --> 00:30:12,819 Building to building... 439 00:30:12,853 --> 00:30:14,987 door to door. 440 00:30:15,022 --> 00:30:17,156 Let's go. Come with me. 441 00:30:17,191 --> 00:30:21,227 There you are. 442 00:30:28,369 --> 00:30:31,504 If the Observers had known about this pocket, 443 00:30:31,539 --> 00:30:34,975 they would have shut it down a long time ago. 444 00:30:37,345 --> 00:30:38,879 The only person other than you 445 00:30:38,913 --> 00:30:41,214 that knew this place existed and how to navigate it 446 00:30:41,249 --> 00:30:42,816 is Donald. 447 00:30:46,755 --> 00:30:50,425 That makes sense. 448 00:30:50,459 --> 00:30:52,793 But why would he move the boy? 449 00:30:55,564 --> 00:30:57,131 I don't know. 450 00:30:57,166 --> 00:30:59,901 Maybe he thinks you're dead. 451 00:30:59,935 --> 00:31:02,103 We were missing for a long time. 452 00:31:02,138 --> 00:31:05,707 And you have no idea who Donald is, 453 00:31:05,742 --> 00:31:09,144 where you met him, nothing? 454 00:31:09,178 --> 00:31:12,280 No. 455 00:31:12,315 --> 00:31:13,782 We have to find him. 456 00:31:13,816 --> 00:31:15,717 Donald. Whoever he is. 457 00:31:15,751 --> 00:31:17,886 It's the only way we'll ever know for sure. 458 00:31:20,390 --> 00:31:21,456 Walter, Peter? 459 00:31:21,491 --> 00:31:25,527 I think I've got something. 460 00:31:30,099 --> 00:31:31,900 It's not there. 461 00:31:31,934 --> 00:31:34,102 Did you see this radio anywhere in that room? 462 00:31:34,136 --> 00:31:35,670 No. No. 463 00:31:35,705 --> 00:31:38,173 I think whoever took the boy left this behind. 464 00:31:38,207 --> 00:31:41,042 Purposely? Mm-hmm. 465 00:31:43,179 --> 00:31:45,447 Batteries must be dead. 466 00:31:45,481 --> 00:31:48,450 Or it doesn't work in this pocket. 467 00:31:48,484 --> 00:31:51,519 Like the video camera, things work differently here. 468 00:31:51,554 --> 00:31:53,288 - So once we get it outside... - Of course. 469 00:31:53,322 --> 00:31:54,956 That's brilliant, Olivia. 470 00:31:54,991 --> 00:31:59,628 And perhaps it will somehow help us get to Donald. 471 00:32:00,863 --> 00:32:02,197 Assuming he's still alive. 472 00:32:02,231 --> 00:32:03,631 So should we get out of here? 473 00:32:03,666 --> 00:32:07,336 Please. 474 00:32:21,351 --> 00:32:23,519 Oh, come on, guys. 475 00:32:23,553 --> 00:32:25,687 Oh! 476 00:32:40,369 --> 00:32:48,609 ♪ ♪ 477 00:32:58,052 --> 00:32:59,786 Walter, we have to move. 478 00:33:08,161 --> 00:33:09,194 Back down the stairs. 479 00:33:09,229 --> 00:33:11,230 Go. Go! 480 00:33:14,000 --> 00:33:15,301 Stop. 481 00:33:15,335 --> 00:33:19,037 This way. 482 00:33:40,126 --> 00:33:41,093 That's it. 483 00:33:41,127 --> 00:33:44,897 You found it, Peter. 484 00:33:52,739 --> 00:33:57,644 Olivia, cross right here. 485 00:34:11,960 --> 00:34:15,963 You okay? 486 00:34:15,997 --> 00:34:18,732 Yeah. 487 00:34:46,494 --> 00:34:47,961 Olivia, move. 488 00:34:47,995 --> 00:34:50,230 There's no time. Get Walter out of here. 489 00:34:50,264 --> 00:34:52,899 I'll draw them off and meet you at the monorail. 490 00:34:52,934 --> 00:34:55,568 Go! 491 00:34:55,603 --> 00:34:57,641 Oh! 492 00:35:55,138 --> 00:35:58,474 I know what you have done. 493 00:36:01,350 --> 00:36:04,352 You have made a grave mistake. 494 00:36:04,386 --> 00:36:07,555 You do not realize what is happening to you. 495 00:36:34,550 --> 00:36:35,583 They usually have a-- 496 00:36:35,617 --> 00:36:37,585 the doors are closing. 497 00:36:39,121 --> 00:36:40,688 Yeah, I think that'll work, thank you. 498 00:36:40,722 --> 00:36:42,789 Oh, that's mine. 499 00:36:42,824 --> 00:36:43,924 Clear the walkway. 500 00:36:43,958 --> 00:36:44,891 Walter, he's not coming. 501 00:36:44,926 --> 00:36:47,728 We got to go back for him. 502 00:36:49,263 --> 00:36:51,364 Peter. 503 00:36:54,602 --> 00:36:55,568 How'd you do that? 504 00:36:55,602 --> 00:36:57,036 Do what? 505 00:36:57,071 --> 00:36:59,105 Get us out of there? 506 00:36:59,139 --> 00:37:02,975 How'd you find your way back to the portal? 507 00:37:03,009 --> 00:37:05,144 I don't know, but I'll take it. 508 00:37:05,179 --> 00:37:09,983 Please take your seats. 509 00:37:30,303 --> 00:37:32,171 What's wrong? 510 00:37:32,205 --> 00:37:35,574 This radio was left for us in the pocket universe. 511 00:37:35,609 --> 00:37:38,544 Look, the tuning dial has been jammed. 512 00:37:38,579 --> 00:37:40,913 It's, like, stuck on one frequency. 513 00:37:40,948 --> 00:37:42,748 Why? 514 00:37:42,783 --> 00:37:45,885 Nothing's being transmitted. 515 00:37:45,919 --> 00:37:50,156 Not yet. 516 00:37:55,996 --> 00:37:59,666 You okay, Walter? 517 00:38:02,169 --> 00:38:05,505 I can't stop thinking about that man. 518 00:38:09,576 --> 00:38:15,281 All he wanted was to get out of there. 519 00:38:15,315 --> 00:38:19,218 And I didn't help him. 520 00:38:19,253 --> 00:38:23,089 I didn't care about him. 521 00:38:23,123 --> 00:38:25,325 All I cared about-- 522 00:38:25,360 --> 00:38:28,929 saving the world. 523 00:38:28,964 --> 00:38:31,465 Walter. 524 00:38:31,500 --> 00:38:36,270 You are not responsible for that man's death. 525 00:38:36,304 --> 00:38:39,873 He died 20 years ago, 526 00:38:39,907 --> 00:38:41,608 the night he broke into that apartment 527 00:38:41,643 --> 00:38:44,912 and the light bomb went off. 528 00:38:44,946 --> 00:38:47,514 If it wasn't for your pocket, 529 00:38:47,549 --> 00:38:49,917 he would have died then and there. 530 00:38:49,951 --> 00:38:53,887 Perhaps. 531 00:38:53,922 --> 00:38:57,892 I saw a man... 532 00:38:57,926 --> 00:39:01,996 half-starved. 533 00:39:02,030 --> 00:39:04,833 And I used him 534 00:39:04,867 --> 00:39:09,605 because it suited me. 535 00:39:09,639 --> 00:39:13,075 Because he was nothing more 536 00:39:13,109 --> 00:39:16,479 than an acceptable loss 537 00:39:16,513 --> 00:39:19,715 as long as I got what I needed. 538 00:39:24,988 --> 00:39:28,758 Is that who I am, Peter? 539 00:39:30,594 --> 00:39:34,698 Is that something you can see 540 00:39:34,732 --> 00:39:37,034 coming from my mind? 541 00:39:37,068 --> 00:39:40,704 From my heart? 542 00:39:40,739 --> 00:39:43,841 Am I the person that would... 543 00:39:43,875 --> 00:39:45,776 leave in the middle of the night 544 00:39:45,810 --> 00:39:48,346 on his own? Walter. 545 00:39:48,380 --> 00:39:52,550 Those are the actions of a man of hubris, arrogance. 546 00:39:52,585 --> 00:39:55,920 And that's not me, Peter. 547 00:39:55,954 --> 00:39:57,588 It's him. 548 00:39:57,622 --> 00:40:00,450 Him? 549 00:40:02,528 --> 00:40:05,096 Don't you see? 550 00:40:07,666 --> 00:40:11,569 I'm not safe. 551 00:40:19,946 --> 00:40:24,817 It's my mind. 552 00:40:24,851 --> 00:40:27,085 Ever since the pieces of my brain 553 00:40:27,119 --> 00:40:31,689 were reimplanted, 554 00:40:31,724 --> 00:40:36,695 it's been changing... me... 555 00:40:38,765 --> 00:40:42,568 Back into the man I was before. 556 00:40:42,602 --> 00:40:45,971 Bit by bit. 557 00:40:46,006 --> 00:40:50,577 I'm losing myself, Pete. 558 00:40:50,611 --> 00:40:56,015 I'm losing the man that you helped me become. 559 00:40:56,050 --> 00:40:59,219 Listen to me. 560 00:40:59,253 --> 00:41:03,823 I'm not gonna let that happen. 561 00:41:03,858 --> 00:41:07,293 We need you. 562 00:41:07,328 --> 00:41:11,030 You are our only hope to defeat the Observers. 563 00:41:13,768 --> 00:41:15,468 And I'm gonna be here with you, 564 00:41:15,503 --> 00:41:20,207 every step of the way. 565 00:41:20,241 --> 00:41:23,544 Please, son, 566 00:41:23,578 --> 00:41:28,682 whatever happens, 567 00:41:28,717 --> 00:41:33,854 don't let me go. 568 00:41:36,258 --> 00:41:39,860 I won't, Dad. 569 00:41:39,895 --> 00:41:43,398 I promise. 570 00:42:06,992 --> 00:42:15,266 ♪ ♪ 571 00:42:15,291 --> 00:42:20,291 == sync, corrected by elderman ==