1 00:00:00,715 --> 00:00:01,780 Previously on Fringe... 2 00:00:02,849 --> 00:00:05,083 No, no, no, no, no. 3 00:00:05,183 --> 00:00:07,182 Our daughter dedicated her life to freeing us. 4 00:00:07,217 --> 00:00:09,717 And now we're going to dedicate ours to making sure 5 00:00:09,752 --> 00:00:10,950 that that means something. 6 00:00:10,985 --> 00:00:13,416 I want that too. 7 00:00:13,451 --> 00:00:15,584 I wasn't going to stay for that much longer. 8 00:00:15,618 --> 00:00:17,785 I just needed to see her. 9 00:00:17,820 --> 00:00:19,886 It's fine that you come here. Just tell me. 10 00:00:19,920 --> 00:00:21,853 I want to understand what you're going through. 11 00:00:21,888 --> 00:00:23,821 You're right. 12 00:00:23,855 --> 00:00:25,723 Their abilities are aided by tech. 13 00:00:25,757 --> 00:00:28,123 Well, hello, there. 14 00:00:28,158 --> 00:00:29,291 You are nothing. 15 00:00:29,325 --> 00:00:31,025 I would be ten times what you are 16 00:00:31,059 --> 00:00:32,492 if I had that tech in my head. 17 00:00:33,460 --> 00:00:35,293 I know what you have done. 18 00:00:35,328 --> 00:00:38,095 You do not realize what is happening to you. 19 00:01:10,915 --> 00:01:12,448 Carried over to the other piece of business. 20 00:01:12,483 --> 00:01:14,116 Everything seemed to be-- 21 00:01:16,319 --> 00:01:18,986 I was trying to figure out-- 22 00:01:19,020 --> 00:01:21,154 Excuse me. 23 00:01:25,125 --> 00:01:26,225 Do you want me to-- 24 00:01:26,259 --> 00:01:27,960 Can you hear me? 25 00:01:27,994 --> 00:01:29,128 There's Mueller. 26 00:01:29,162 --> 00:01:33,664 Call to him. 27 00:01:33,699 --> 00:01:37,067 Ride with us. 28 00:01:38,703 --> 00:01:41,170 There is something that I wanted to show you. 29 00:01:41,205 --> 00:01:43,505 You have a meeting. You can't be late. 30 00:01:43,540 --> 00:01:45,307 This will not take long. 31 00:01:53,748 --> 00:01:57,883 Was that part of it, or no? 32 00:01:57,918 --> 00:02:00,151 I'm not absolutely sure. 33 00:02:00,186 --> 00:02:01,586 You want to update these schedules. 34 00:02:04,824 --> 00:02:06,724 Come on! 35 00:02:06,758 --> 00:02:10,661 Hey, get out of the way! 36 00:02:10,695 --> 00:02:11,895 Move! 37 00:02:11,930 --> 00:02:13,263 It's your world! 38 00:02:13,298 --> 00:02:15,098 Hey, sir, a little help? 39 00:02:15,133 --> 00:02:17,333 Oh, come on! 40 00:02:17,368 --> 00:02:18,368 What are you thinking? 41 00:02:29,345 --> 00:02:31,245 To the left? 42 00:02:31,280 --> 00:02:35,082 Right around the corner. 43 00:02:35,117 --> 00:02:37,451 The tall one, to the right. 44 00:02:37,485 --> 00:02:39,352 Oh, I see him. 45 00:02:45,158 --> 00:02:46,458 Excuse me. 46 00:02:51,697 --> 00:02:53,397 Yeah, that'd be great. 47 00:02:53,432 --> 00:02:55,399 Let's walk. 48 00:02:55,433 --> 00:02:57,301 It wasn't available. 49 00:02:57,335 --> 00:02:59,703 Ugh. 50 00:02:59,737 --> 00:03:01,872 I'm not absolutely sure. 51 00:03:01,906 --> 00:03:03,973 You want to update these schedules. 52 00:03:05,843 --> 00:03:07,676 Thanks so much for the tip. 53 00:03:07,711 --> 00:03:11,113 Oh, good, that's-- 54 00:03:11,147 --> 00:03:12,180 I have an extra one. 55 00:03:12,215 --> 00:03:13,548 Oh, you do? 56 00:03:13,583 --> 00:03:15,284 Yeah, wanna take a look at it? 57 00:03:15,318 --> 00:03:17,119 Very well. I'll be right there. 58 00:03:17,153 --> 00:03:20,889 Nice to see you. 59 00:03:29,832 --> 00:03:31,666 Peter, what's up? 60 00:03:31,700 --> 00:03:36,137 Anil, I'm gonna need your help with something. 61 00:03:39,074 --> 00:03:43,074 ♪ Fringe 5x07 ♪ Five-Twenty-Ten Original Air Date on November 16, 2012 62 00:03:43,075 --> 00:03:47,075 == sync, corrected by elderman == 63 00:03:47,100 --> 00:03:57,100 ♪ 64 00:04:04,486 --> 00:04:06,187 What took so long? 65 00:04:06,222 --> 00:04:08,022 You were gone for over two hours. 66 00:04:08,057 --> 00:04:10,458 He wasn't as interested in bartering as I anticipated. 67 00:04:10,493 --> 00:04:12,160 It took some convincing. 68 00:04:12,194 --> 00:04:15,730 Gasoline for neon helium seems like a fair trade to me. 69 00:04:15,765 --> 00:04:17,899 You only got four? 70 00:04:17,934 --> 00:04:21,903 Well, it will have to do. 71 00:04:28,010 --> 00:04:30,044 Hey. 72 00:04:30,079 --> 00:04:31,079 You're back. 73 00:04:31,113 --> 00:04:32,614 Oh, great, Peter. 74 00:04:32,648 --> 00:04:33,881 More laser fuel. 75 00:04:33,915 --> 00:04:35,716 I'll hook this up after breakfast. 76 00:04:35,750 --> 00:04:37,251 Get started. 77 00:04:37,285 --> 00:04:38,786 The world's not going to save itself. 78 00:04:38,821 --> 00:04:40,655 Chop-chop. 79 00:04:40,689 --> 00:04:41,990 You left without me. 80 00:04:42,024 --> 00:04:43,324 I wanted to go with you. 81 00:04:43,359 --> 00:04:44,793 It was so early. You were sleeping. 82 00:04:44,827 --> 00:04:45,827 I didn't want to wake you. 83 00:04:45,862 --> 00:04:48,998 That's one way to put it. 84 00:04:49,032 --> 00:04:52,235 The other is that you didn't sleep again. 85 00:04:55,106 --> 00:04:58,508 That's true. I couldn't sleep. 86 00:04:58,543 --> 00:05:00,443 But I'm fine. 87 00:05:02,112 --> 00:05:03,646 You need to sleep, Peter. 88 00:05:18,627 --> 00:05:21,730 Locked. 89 00:05:23,599 --> 00:05:26,468 What do we got? 90 00:05:26,503 --> 00:05:30,272 On the move. Rolling. 91 00:05:37,247 --> 00:05:39,715 We're okay. 92 00:05:52,429 --> 00:05:56,999 This is tape five of my plan to defeat the Observers. 93 00:05:57,033 --> 00:06:00,269 This is what you must achieve next. 94 00:06:00,303 --> 00:06:04,106 These cylinders were designed by the invaders. 95 00:06:04,141 --> 00:06:05,741 They are beacons that allow them 96 00:06:05,775 --> 00:06:08,310 to locate different points in spacetime. 97 00:06:08,344 --> 00:06:10,178 You will need two of them. 98 00:06:13,249 --> 00:06:15,151 This is where you will find them. 99 00:06:15,185 --> 00:06:17,453 I know that building. 100 00:06:17,487 --> 00:06:20,389 That was one of our labs at Kelvin Genetics. 101 00:06:20,424 --> 00:06:22,124 Belly and I designed it. 102 00:06:22,159 --> 00:06:24,093 From the east entrance, 103 00:06:24,127 --> 00:06:27,396 follow the hallway, two yellow doors. 104 00:06:27,431 --> 00:06:28,831 They lead to a staircase. 105 00:06:28,865 --> 00:06:30,166 At the bottom of that staircase, 106 00:06:30,200 --> 00:06:32,068 you will find the private storage 107 00:06:32,102 --> 00:06:35,838 of William Bell. 108 00:06:35,873 --> 00:06:37,173 At the time of recording this, 109 00:06:37,207 --> 00:06:39,575 Bell was keeping two Observer cylinders 110 00:06:39,610 --> 00:06:42,478 in that storage facility. 111 00:06:42,512 --> 00:06:43,946 You must retrieve them. 112 00:06:43,980 --> 00:06:47,016 The doors are made of reinforced steel. 113 00:06:47,050 --> 00:06:50,119 They can be unlocked with Bell's handprint. 114 00:06:50,153 --> 00:06:52,221 Walter, that's why you took Bell's hand 115 00:06:52,256 --> 00:06:53,923 when we were freed from the amber. 116 00:06:53,957 --> 00:06:55,358 You said that it was 117 00:06:55,392 --> 00:06:56,392 for a storage facility. It was for this. 118 00:06:56,426 --> 00:06:57,626 If you cannot find Bell 119 00:06:57,661 --> 00:06:59,262 or if you learn that he is dead, 120 00:06:59,296 --> 00:07:00,997 you will have to unlock the storage... 121 00:07:01,031 --> 00:07:04,700 So that's why he was with us in the amber. 122 00:07:04,734 --> 00:07:06,468 I needed him to get the cylinders. 123 00:07:06,502 --> 00:07:08,737 Your freedom depends on it. 124 00:07:08,771 --> 00:07:11,773 Walter, that's not the only reason. 125 00:07:11,807 --> 00:07:13,875 Hmm? 126 00:07:13,909 --> 00:07:15,677 Well, before the invasion, 127 00:07:15,711 --> 00:07:17,680 you had been talking with Bell. 128 00:07:17,714 --> 00:07:21,483 He said that he wanted to help you defeat the Observers, 129 00:07:21,518 --> 00:07:23,852 that he realized how important this was. 130 00:07:23,886 --> 00:07:28,890 And then he betrayed us to gain favor with them. 131 00:07:31,693 --> 00:07:33,661 I do remember something about this. 132 00:07:33,696 --> 00:07:37,165 He came, and I trusted him. 133 00:07:37,199 --> 00:07:39,100 There was another man. 134 00:07:39,135 --> 00:07:44,106 He had an accent. I was being tortured. 135 00:07:44,140 --> 00:07:46,442 He kept asking me something. 136 00:07:46,476 --> 00:07:51,380 He kept asking... "Is it safe?" 137 00:07:51,415 --> 00:07:53,816 Then I escaped, and Bell helped me. 138 00:07:53,851 --> 00:07:56,119 And then he drove me right back 139 00:07:56,153 --> 00:07:57,487 where I was being questioned. 140 00:07:57,522 --> 00:08:00,590 He worked for them. He worked for them! 141 00:08:00,624 --> 00:08:04,193 Walter, that's from the movie Marathon Man. 142 00:08:04,228 --> 00:08:06,062 Huh. 143 00:08:06,096 --> 00:08:07,797 You called me in Boston. 144 00:08:07,831 --> 00:08:09,432 You told me that you were ready to implement the plan 145 00:08:09,466 --> 00:08:11,234 but that you needed my help to do so. 146 00:08:11,268 --> 00:08:13,269 Then you sent me to Grand Central Station 147 00:08:13,304 --> 00:08:15,071 to collect the thought unifier. 148 00:08:15,105 --> 00:08:16,473 And by the time I got to you and Astrid, 149 00:08:16,507 --> 00:08:17,707 you were with William Bell, 150 00:08:17,742 --> 00:08:19,009 but then the Observers found us, 151 00:08:19,043 --> 00:08:20,310 and we realized that the only way 152 00:08:20,344 --> 00:08:22,045 they could have known where we were 153 00:08:22,079 --> 00:08:26,983 is if he told them. That's when you Ambered us. 154 00:08:27,018 --> 00:08:30,086 So if Bell led the Observers to you, 155 00:08:30,120 --> 00:08:31,688 how can we be sure that the cylinders 156 00:08:31,722 --> 00:08:33,023 were even there to begin with? 157 00:08:33,057 --> 00:08:36,126 Or if he even had them? 158 00:08:36,160 --> 00:08:39,996 Let's open his storage and find out. 159 00:08:40,030 --> 00:08:42,498 Fire up the laser, Agnes. 160 00:08:42,533 --> 00:08:44,967 Let's get that hand out of Amber. 161 00:08:50,540 --> 00:08:58,747 ♪ ♪ 162 00:09:15,799 --> 00:09:17,199 Oh, my. 163 00:09:20,036 --> 00:09:22,371 Is this it, Walter? 164 00:09:22,405 --> 00:09:23,973 Yes. 165 00:09:24,007 --> 00:09:25,708 I used to drop acid 166 00:09:25,742 --> 00:09:27,509 right over there and watch the ships 167 00:09:27,544 --> 00:09:28,844 come in from the bay. 168 00:09:28,878 --> 00:09:31,113 This was the east entrance. 169 00:09:31,147 --> 00:09:33,415 The yellow doors to the underground storage 170 00:09:33,449 --> 00:09:35,951 are here somewhere. 171 00:09:38,821 --> 00:09:41,590 The doors are there. 172 00:09:41,624 --> 00:09:44,860 Peter? 173 00:09:44,894 --> 00:09:46,395 From an engineering standpoint, they'd have to be. 174 00:09:46,429 --> 00:09:48,263 No, Peter, your ear. 175 00:10:04,951 --> 00:10:07,336 When they closed where the Observer's shipping lane, 176 00:10:07,337 --> 00:10:10,038 Peter fired anti-matter into it with an RPG. 177 00:10:10,073 --> 00:10:12,441 Do you think maybe the blast damaged his ear? 178 00:10:12,475 --> 00:10:14,776 How's your hearing, son? 179 00:10:14,810 --> 00:10:17,912 My hearing's fine. I'm fine. Really. 180 00:10:17,947 --> 00:10:20,715 I want to examine you as soon as we get back to the lab. 181 00:10:23,185 --> 00:10:24,852 What are you thinking, Astrid? 182 00:10:24,887 --> 00:10:27,588 We have some anti-matter batons left. 183 00:10:27,623 --> 00:10:28,890 Maybe we could use them 184 00:10:28,924 --> 00:10:30,324 to clear a path to the door. 185 00:10:30,359 --> 00:10:31,959 Anti-matter would consume 186 00:10:31,994 --> 00:10:33,828 not only the debris, but the storage facility 187 00:10:33,862 --> 00:10:36,430 underneath as well. 188 00:10:36,464 --> 00:10:37,397 What about Anil? 189 00:10:37,432 --> 00:10:39,666 I mean, he has manpower. 190 00:10:39,701 --> 00:10:41,434 Maybe the resistance would help us. 191 00:10:41,469 --> 00:10:43,303 The heavy machinery we'd have to use 192 00:10:43,337 --> 00:10:45,138 to clear away all the rubble would draw too much attention. 193 00:10:47,141 --> 00:10:48,675 We go through it. 194 00:10:50,978 --> 00:10:52,945 It's Anil. 195 00:10:52,980 --> 00:10:54,780 What do you mean, we go through it, Walter? 196 00:10:54,814 --> 00:10:57,483 How did it go? I couldn't give him the briefcase. 197 00:10:57,517 --> 00:10:59,986 What happened? 198 00:11:00,020 --> 00:11:01,754 I followed the baldie into the park. 199 00:11:01,788 --> 00:11:03,622 I did everything just like you said. 200 00:11:03,657 --> 00:11:05,091 You should have seen him sit at a bench. 201 00:11:05,125 --> 00:11:06,459 And you should have seen him stand up 202 00:11:06,493 --> 00:11:07,727 and forget his briefcase. 203 00:11:07,761 --> 00:11:08,961 You would have then approached him 204 00:11:08,996 --> 00:11:11,631 and given him the one that I gave you. 205 00:11:11,665 --> 00:11:13,633 He never forgot his briefcase, Peter. 206 00:11:13,667 --> 00:11:17,369 He was sitting on the bench. I saw him get up. 207 00:11:17,404 --> 00:11:19,738 But he took his briefcase with him. 208 00:11:21,508 --> 00:11:24,743 That's impossible. 209 00:11:24,778 --> 00:11:26,912 Wait there. I'm coming to you. 210 00:11:26,947 --> 00:11:28,314 Peter, 211 00:11:28,348 --> 00:11:29,982 we need to see Nina Sharp. 212 00:11:30,016 --> 00:11:31,750 Walter thinks that if we can change 213 00:11:31,785 --> 00:11:33,152 the molecular structure of the concrete, 214 00:11:33,186 --> 00:11:34,486 then maybe we can clear it. 215 00:11:34,521 --> 00:11:36,055 Nina works for the Ministry of Science. 216 00:11:36,089 --> 00:11:37,823 She's got access to advanced technology. 217 00:11:37,857 --> 00:11:40,726 Okay, you go talk to Nina. I have to meet up with Anil. 218 00:11:40,760 --> 00:11:42,127 Why? 219 00:11:42,161 --> 00:11:43,361 He didn't want to say over the comm, 220 00:11:43,395 --> 00:11:46,731 just that it was important. 221 00:11:46,765 --> 00:11:49,733 You've got that look on your face. 222 00:11:49,768 --> 00:11:52,470 What look? 223 00:11:52,504 --> 00:11:54,171 The look that says, "I'm worried about you." 224 00:11:54,206 --> 00:11:58,309 Should I be? Absolutely not. 225 00:12:01,479 --> 00:12:02,713 You go talk to Nina. 226 00:12:02,748 --> 00:12:05,350 I'll liberate myself a ride. 227 00:12:13,259 --> 00:12:14,326 Ms. Sharp? 228 00:12:14,360 --> 00:12:16,561 Ms. Sharp? 229 00:12:30,409 --> 00:12:33,311 Uh, push my afternoon meetings. 230 00:12:33,345 --> 00:12:35,413 I'll be out of the office for a bit. 231 00:13:00,805 --> 00:13:04,440 I never thought I would see you again. 232 00:13:18,654 --> 00:13:22,290 So how are you holding up? 233 00:13:22,324 --> 00:13:25,026 It's been hard. 234 00:13:25,060 --> 00:13:28,930 But we're continuing on with Walter's plan... 235 00:13:28,964 --> 00:13:32,100 for Etta. 236 00:13:32,134 --> 00:13:35,336 I'm so sorry for your loss. 237 00:13:35,371 --> 00:13:38,473 Etta was very special to me. 238 00:13:40,142 --> 00:13:44,446 And when Phillip told me... 239 00:13:44,480 --> 00:13:47,015 I wanted to reach out to you so much, 240 00:13:47,049 --> 00:13:49,985 but I was afraid that I would jeopardize your safety. 241 00:13:50,019 --> 00:13:53,488 I know. 242 00:13:53,523 --> 00:13:56,658 But now we have no choice. 243 00:13:56,692 --> 00:13:59,929 We need your help, Nina. 244 00:13:59,963 --> 00:14:04,000 Of course. Anything. 245 00:14:04,034 --> 00:14:06,602 Well, despite the damage to the building, we still think 246 00:14:06,637 --> 00:14:08,271 that the underground storage is intact. 247 00:14:08,305 --> 00:14:10,339 We just can't get to it. 248 00:14:10,374 --> 00:14:12,575 I was hoping you would have access to technology 249 00:14:12,610 --> 00:14:15,111 that could... 250 00:14:18,416 --> 00:14:20,751 Change the atomic structure of the rubble, 251 00:14:20,785 --> 00:14:22,019 and help us clear it. 252 00:14:22,053 --> 00:14:23,553 The Observers created a device 253 00:14:23,588 --> 00:14:26,056 that dramatically alters atmospheric pressure, 254 00:14:26,090 --> 00:14:27,657 speeding up molecules 255 00:14:27,692 --> 00:14:29,258 in all the matter in a controlled area. 256 00:14:29,293 --> 00:14:31,227 A process called sublimation. 257 00:14:31,261 --> 00:14:33,596 You mean converting solid matter directly into gas? 258 00:14:33,630 --> 00:14:36,565 So all the rubble would just evaporate? 259 00:14:36,599 --> 00:14:38,066 Well, essentially, yes. 260 00:14:38,101 --> 00:14:40,502 They used the technology to clear large areas of land 261 00:14:40,536 --> 00:14:42,771 for construction, like Central Park, 262 00:14:42,805 --> 00:14:44,206 when they were prepping it to build 263 00:14:44,240 --> 00:14:45,907 their air-degradation machine. 264 00:14:45,942 --> 00:14:47,742 I'll meet you in the south side of the building 265 00:14:47,776 --> 00:14:49,477 in ten minutes. 266 00:15:13,303 --> 00:15:15,437 Are you angry with me, Walter? 267 00:15:15,471 --> 00:15:17,606 Why should I be? 268 00:15:17,640 --> 00:15:21,109 Because I told Etta and Simon how to reimplant 269 00:15:21,143 --> 00:15:25,547 the portion of your brain you had removed. 270 00:15:25,581 --> 00:15:28,851 You did what was necessary. Yes, I did. 271 00:15:28,885 --> 00:15:31,053 We needed your intellect restored. 272 00:15:31,087 --> 00:15:34,289 There was a lot at stake. There still is. 273 00:15:34,324 --> 00:15:37,193 Have you noticed any changes in your personality 274 00:15:37,227 --> 00:15:39,729 since the implant? 275 00:15:39,763 --> 00:15:41,330 Some. 276 00:15:41,365 --> 00:15:45,101 The tissues are integrating faster than I thought. 277 00:15:48,806 --> 00:15:51,274 The man I was before... 278 00:15:51,309 --> 00:15:54,311 Do you see him in me now? 279 00:15:54,346 --> 00:15:57,014 No. 280 00:15:57,049 --> 00:15:59,484 But you would know better than I. 281 00:16:01,921 --> 00:16:04,956 Are you worried? 282 00:16:09,161 --> 00:16:14,100 The man I was before, he was consumed by ambition, 283 00:16:14,134 --> 00:16:15,935 by hubris. 284 00:16:15,969 --> 00:16:17,937 He never cared about anyone. 285 00:16:17,972 --> 00:16:20,306 All he cared about was walking with the Gods. 286 00:16:23,477 --> 00:16:26,479 It's different this time. I'm different. 287 00:16:26,514 --> 00:16:28,314 I have Peter. 288 00:16:31,352 --> 00:16:36,323 He won't let me become that man again. 289 00:16:42,430 --> 00:16:45,299 Hastings, give Dr. Bishop anything he wants. 290 00:16:47,736 --> 00:16:50,538 Yes, that Dr. Bishop. 291 00:16:50,572 --> 00:16:53,007 Well, it would be an honor. 292 00:17:06,189 --> 00:17:08,624 There must be some variable you're forgetting. 293 00:17:08,658 --> 00:17:11,160 Tell me exactly what you saw-- every single detail. 294 00:17:11,194 --> 00:17:12,929 The baldie was sitting on the bench, 295 00:17:12,963 --> 00:17:14,197 writing in his notebook. 296 00:17:14,231 --> 00:17:15,832 Did he interact with anyone in the park? 297 00:17:15,866 --> 00:17:18,501 No, not that I saw. Did you see a little girl? 298 00:17:18,536 --> 00:17:20,537 She would have been playing with a yellow ball 299 00:17:20,571 --> 00:17:22,072 in front of the bench Royce was sitting on. 300 00:17:22,106 --> 00:17:24,174 How could you know that? 301 00:17:24,208 --> 00:17:25,575 Royce was supposed to be distracted 302 00:17:25,609 --> 00:17:27,577 by the kid playing as he stood to get up. 303 00:17:27,611 --> 00:17:29,278 He was going to forget his briefcase. 304 00:17:29,313 --> 00:17:31,447 No, Royce wasn't paying attention to any kid. 305 00:17:31,482 --> 00:17:33,049 He was talking on his comm. 306 00:17:33,083 --> 00:17:35,118 He was on his comm? Yeah. 307 00:17:35,152 --> 00:17:36,719 I was too far away to hear anything. 308 00:17:36,753 --> 00:17:39,088 He stood up, grabbed his briefcase, and walked away. 309 00:17:39,122 --> 00:17:40,823 That's it. 310 00:17:40,857 --> 00:17:44,493 That's what? The variable. 311 00:17:44,528 --> 00:17:46,996 The one thing that I failed to see--Royce on his comm. 312 00:17:47,030 --> 00:17:48,397 Peter, what are you talking about? 313 00:17:48,431 --> 00:17:50,666 He's going to the restaurant next. 314 00:17:55,972 --> 00:17:56,906 Give me the briefcase. 315 00:17:56,940 --> 00:17:59,175 I'll switch it there. 316 00:17:59,209 --> 00:18:01,010 I know that you have questions, Anil, 317 00:18:01,044 --> 00:18:03,279 but I'm just gonna have to ask you to trust me. 318 00:18:03,313 --> 00:18:05,348 What's this? An address. 319 00:18:05,382 --> 00:18:08,017 Go there, and wait outside. 320 00:18:08,052 --> 00:18:10,387 This is a Baldie precinct. 321 00:18:10,421 --> 00:18:12,956 At exactly 6:17, Royce and another Observer named Mueller 322 00:18:12,990 --> 00:18:14,491 will walk into that building. 323 00:18:14,525 --> 00:18:16,592 Call me when they do. 324 00:18:20,564 --> 00:18:21,964 I'll comm you when they show. 325 00:18:21,999 --> 00:18:24,234 Thank you. 326 00:18:29,207 --> 00:18:31,208 Are you sure about that? 327 00:18:31,242 --> 00:18:33,845 Who told you that? 328 00:18:33,879 --> 00:18:35,547 I'll talk to Harris about it, but-- 329 00:18:35,581 --> 00:18:39,250 Just farther down the street. 330 00:18:39,285 --> 00:18:40,685 To the left? 331 00:18:40,719 --> 00:18:42,753 Great. I'll meet you over there. 332 00:18:42,787 --> 00:18:43,888 Want to take a look at it? 333 00:18:50,796 --> 00:18:53,531 What else are you going to do? 334 00:18:53,565 --> 00:18:54,732 Yeah, let's hope that it's not problematic. 335 00:18:54,767 --> 00:18:58,803 Right. 336 00:19:03,408 --> 00:19:04,709 Yeah, I'll be seeing you. 337 00:19:04,743 --> 00:19:07,278 You did a great job. 338 00:19:29,348 --> 00:19:30,415 I'd like to check this. 339 00:19:30,450 --> 00:19:32,050 Sure. 340 00:19:32,085 --> 00:19:35,087 I haven't seen you in here before. 341 00:19:35,121 --> 00:19:36,788 It's not really my crowd. 342 00:19:41,495 --> 00:19:42,595 You better be careful. 343 00:19:43,092 --> 00:19:45,260 You don't want to get read. 344 00:19:45,294 --> 00:19:47,161 You should get that. 345 00:19:51,500 --> 00:19:56,436 Old trick. 346 00:19:56,471 --> 00:19:58,038 Anything else? 347 00:19:58,072 --> 00:20:02,075 Would you like some more water? 348 00:20:15,524 --> 00:20:17,992 How are you and Peter doing? 349 00:20:22,798 --> 00:20:25,332 Peter doesn't sleep. 350 00:20:25,740 --> 00:20:28,375 He leaves the lab at all these odd hours. 351 00:20:28,409 --> 00:20:30,009 And when he gets back, 352 00:20:30,044 --> 00:20:32,045 and I ask him where he's been, 353 00:20:32,079 --> 00:20:35,148 he's always got an explanation that-- 354 00:20:35,183 --> 00:20:37,184 that makes sense. 355 00:20:37,218 --> 00:20:40,721 But... 356 00:20:40,755 --> 00:20:44,224 I just think there's something he's not telling me. 357 00:20:44,258 --> 00:20:46,393 I can feel it. 358 00:20:46,427 --> 00:20:49,930 Well, he's been through a lot. 359 00:20:49,964 --> 00:20:52,799 I mean, you both have. Yeah. 360 00:20:52,833 --> 00:20:57,003 I'm not defending Peter. 361 00:20:57,037 --> 00:20:59,939 I saw how isolated he made himself 362 00:20:59,974 --> 00:21:03,076 after Etta went missing in the invasion. 363 00:21:03,110 --> 00:21:06,479 I would say that, compared to that, 364 00:21:06,513 --> 00:21:09,949 he has come a long way. 365 00:21:09,983 --> 00:21:13,152 I keep telling myself that this time we're stronger. 366 00:21:15,656 --> 00:21:18,224 But I'm-- 367 00:21:18,259 --> 00:21:22,495 I'm worried that... 368 00:21:22,530 --> 00:21:24,864 I'm losing him again. 369 00:21:36,244 --> 00:21:41,148 That is my understanding. 370 00:21:41,183 --> 00:21:43,484 Three. 371 00:21:43,519 --> 00:21:47,989 Thank you. 372 00:21:48,024 --> 00:21:51,660 I don't believe there's need to ask for more. 373 00:21:53,897 --> 00:21:56,232 I find it displeasing. 374 00:21:59,135 --> 00:22:01,204 Um, just the special, sir. 375 00:22:01,238 --> 00:22:02,672 Would you like it? 376 00:22:05,609 --> 00:22:11,581 ♪ ♪ 377 00:22:14,118 --> 00:22:16,719 Hello. Cavatina. 378 00:22:16,753 --> 00:22:19,322 I'm at work, Ronny. 379 00:22:19,356 --> 00:22:20,990 Can we talk about this later? 380 00:22:21,024 --> 00:22:24,493 Because unlike you, I have a job. 381 00:22:29,398 --> 00:22:32,167 This baby has an event radius of up to 1,000 meters. 382 00:22:32,201 --> 00:22:33,601 These rods, they mark the boundaries 383 00:22:33,636 --> 00:22:35,303 of whatever area you want to sublimate. 384 00:22:35,337 --> 00:22:37,838 What's this? Don't touch that! 385 00:22:37,873 --> 00:22:41,042 I haven't even showed you the power-up sequence yet. 386 00:22:41,076 --> 00:22:42,843 You see this light here? 387 00:22:42,878 --> 00:22:44,345 It turns yellow, you're good. 388 00:22:44,379 --> 00:22:46,814 But blue, that means the fission core is overheating. 389 00:22:46,848 --> 00:22:49,250 That's a common design flaw in these Gen One models. 390 00:22:49,284 --> 00:22:53,221 Blue... means run. 391 00:22:54,223 --> 00:22:55,657 Okay. 392 00:22:55,691 --> 00:22:57,759 I'm worried about you, Walter. 393 00:22:57,793 --> 00:23:01,897 What you said earlier-- that Peter would keep you 394 00:23:01,931 --> 00:23:04,733 from becoming the man you used to be. 395 00:23:04,767 --> 00:23:08,804 I'm not sure that's enough. 396 00:23:08,838 --> 00:23:11,873 I knew the man you were-- you and William. 397 00:23:11,908 --> 00:23:14,076 You both tested the limits of science, 398 00:23:14,110 --> 00:23:16,211 of the universe. 399 00:23:16,245 --> 00:23:18,848 You felt that boundless power 400 00:23:18,882 --> 00:23:23,086 that comes with omnipotence. 401 00:23:23,120 --> 00:23:26,290 You felt what it was like to be God. 402 00:23:29,928 --> 00:23:31,762 You don't need to remind me, Nina. 403 00:23:31,796 --> 00:23:34,098 I was there. 404 00:23:34,133 --> 00:23:39,670 Then you should know how hard I tried to hold on to William. 405 00:23:39,705 --> 00:23:42,707 How much I loved him. 406 00:23:42,741 --> 00:23:44,475 But that wasn't enough. 407 00:23:44,509 --> 00:23:47,645 I wasn't enough. 408 00:23:47,680 --> 00:23:50,081 Because nothing can compare to that feeling-- 409 00:23:50,115 --> 00:23:52,350 to that kind of power. 410 00:23:54,020 --> 00:23:57,622 So he let me go. 411 00:23:57,657 --> 00:23:59,825 The reason you couldn't hold onto him 412 00:23:59,859 --> 00:24:02,795 is because he never loved you. 413 00:24:06,065 --> 00:24:09,969 He never loved anyone except himself. 414 00:24:10,003 --> 00:24:13,205 I've been fooled by him too many times 415 00:24:13,239 --> 00:24:15,107 to think anything else. 416 00:24:15,141 --> 00:24:19,678 I know better, and so should you. 417 00:24:22,315 --> 00:24:26,385 You asked me before if I saw him in you. 418 00:24:26,419 --> 00:24:30,289 I just did. 419 00:24:30,323 --> 00:24:34,760 The Walter I know would never say anything so cruel. 420 00:24:34,794 --> 00:24:36,762 But the Walter who lay on an operating table 421 00:24:36,796 --> 00:24:38,263 in William's laboratory, 422 00:24:38,298 --> 00:24:40,799 begging to have pieces of his brain removed, 423 00:24:40,834 --> 00:24:42,901 for fear of what he would become, 424 00:24:42,936 --> 00:24:45,236 he would. 425 00:24:47,006 --> 00:24:48,840 I've come a long way. 426 00:24:48,875 --> 00:24:51,143 I love my son, he loves me. 427 00:24:51,177 --> 00:24:54,146 That will save me. 428 00:24:58,017 --> 00:25:01,487 For your sake, I hope that's true. 429 00:25:02,956 --> 00:25:06,025 Walter... we're ready. 430 00:25:06,059 --> 00:25:08,427 Oh, there's one other thing that you should know. 431 00:25:08,462 --> 00:25:10,730 The Observers analyze any change in the atmosphere, 432 00:25:10,764 --> 00:25:12,398 so once you utilize the technology, 433 00:25:12,433 --> 00:25:14,033 they will respond within minutes. 434 00:25:14,067 --> 00:25:17,102 Okay. Then we'll have to be quick. 435 00:25:17,137 --> 00:25:19,038 Thank you, Nina. 436 00:25:22,776 --> 00:25:25,044 Good luck. 437 00:25:36,156 --> 00:25:37,256 Yeah. 438 00:25:37,290 --> 00:25:40,025 Let me know. 439 00:25:40,059 --> 00:25:41,026 The same time frame. 440 00:25:41,061 --> 00:25:42,128 Yeah. 441 00:25:42,162 --> 00:25:43,663 Oh, good. 442 00:25:43,697 --> 00:25:46,265 Yeah, we'll get it organized. 443 00:25:46,300 --> 00:25:47,667 Okay, you're all set then. 444 00:25:47,701 --> 00:25:50,703 Thanks so much. 445 00:25:54,908 --> 00:25:56,642 Go over it as needed. 446 00:25:56,677 --> 00:26:00,346 That's my understanding. 447 00:26:00,380 --> 00:26:01,380 Are you heading downtown? 448 00:26:01,415 --> 00:26:03,216 Yeah. 449 00:26:03,250 --> 00:26:04,817 >All right, why don't we ride together? 450 00:26:04,852 --> 00:26:06,519 Sir, these came down for you. 451 00:26:06,553 --> 00:26:08,087 We might have to go into the server 452 00:26:08,122 --> 00:26:10,156 and see what kind of code they used. 453 00:26:10,190 --> 00:26:13,326 I'll send a messenger over with it. 454 00:26:13,360 --> 00:26:16,697 All right, as long as they're both marked urgent. 455 00:26:16,731 --> 00:26:19,266 Hernandez rescheduled. 456 00:27:02,231 --> 00:27:04,118 Is that ready, dear? 457 00:27:04,398 --> 00:27:06,413 Well, come on down and set this one for me. 458 00:27:23,116 --> 00:27:24,850 Hello? 459 00:27:24,884 --> 00:27:28,253 You managed to switch the briefcase. 460 00:27:28,288 --> 00:27:29,221 What happened? 461 00:27:29,255 --> 00:27:31,189 It was a success. 462 00:27:31,224 --> 00:27:33,358 This place is crawling with Baldies. 463 00:27:33,393 --> 00:27:35,761 Go home, Anil. I'll contact you. 464 00:27:42,292 --> 00:27:43,959 So what did Anil want? 465 00:27:43,960 --> 00:27:46,795 I waited for him for over an hour--he didn't show. 466 00:27:46,830 --> 00:27:48,296 That was him calling to let me know 467 00:27:48,331 --> 00:27:50,365 that he got stopped at a checkpoint. 468 00:27:50,399 --> 00:27:53,735 Did he tell you why he wanted to meet? 469 00:27:53,769 --> 00:27:56,171 No. 470 00:27:56,205 --> 00:28:01,209 Olivia, Peter, we're ready. 471 00:28:01,243 --> 00:28:03,544 So what do we have? 472 00:28:03,579 --> 00:28:06,013 Matter sublimation device. 473 00:28:06,048 --> 00:28:08,182 It converts solid mass into gas. 474 00:28:08,217 --> 00:28:09,918 Perfect. 475 00:28:09,952 --> 00:28:12,554 Stand by. 476 00:29:09,382 --> 00:29:12,451 It's charged, Walter. Go ahead. 477 00:29:43,282 --> 00:29:51,522 ♪ ♪ 478 00:29:58,896 --> 00:30:01,898 Belly, you monster! 479 00:30:01,932 --> 00:30:04,133 What is it, Walter? 480 00:30:04,168 --> 00:30:07,536 My Bowie... He stole it. 481 00:30:07,571 --> 00:30:09,138 It's not enough that he institutionalized me, 482 00:30:09,172 --> 00:30:10,640 betrayed our friendship, 483 00:30:10,674 --> 00:30:12,675 but he pilfered my record collection as well! 484 00:30:12,710 --> 00:30:14,844 We don't have time, Walter. Keep looking. 485 00:30:24,889 --> 00:30:28,458 Guys... 486 00:30:28,492 --> 00:30:29,926 I know this safe. 487 00:30:29,960 --> 00:30:33,162 I remember when Belly had it built. 488 00:30:33,197 --> 00:30:35,364 An extra measure of security 489 00:30:35,399 --> 00:30:37,967 to guard the things he valued most. 490 00:30:38,002 --> 00:30:39,602 The cylinders must be in here. 491 00:30:39,636 --> 00:30:41,370 Walter, do you know the combination? Of course. 492 00:30:41,405 --> 00:30:43,706 Belly used the same combination for everything. 493 00:30:43,741 --> 00:30:45,441 He had a terrible memory. 494 00:30:45,476 --> 00:30:49,379 Too much LSD, I suppose. 495 00:30:55,619 --> 00:30:58,055 Walter? 496 00:30:58,089 --> 00:31:00,524 Yeah, just-- just give me a minute. 497 00:31:00,558 --> 00:31:02,559 It's very simple, I just-- 498 00:31:02,593 --> 00:31:07,031 I think I have it. 499 00:31:10,168 --> 00:31:12,003 Come on, Walter. 500 00:31:12,037 --> 00:31:13,672 Nina said the Observers would detect 501 00:31:13,706 --> 00:31:15,407 the atmospheric change. 502 00:31:15,441 --> 00:31:17,242 We've been down here too long already. 503 00:31:20,880 --> 00:31:23,182 I-I'm sorry. It was so long ago. 504 00:31:23,216 --> 00:31:24,483 Walter, if you don't think that you can do it, 505 00:31:24,518 --> 00:31:26,653 we should leave, now. 506 00:31:26,687 --> 00:31:28,221 Clear your head, Walter. 507 00:31:28,255 --> 00:31:30,957 Try to relax. Think about the cylinders. 508 00:31:30,991 --> 00:31:32,625 You have all the time in the world. 509 00:31:32,660 --> 00:31:37,297 Peter, the Observers could be up there right now. 510 00:31:37,331 --> 00:31:39,499 Take a deep breath, Walter. 511 00:31:39,533 --> 00:31:42,435 Focus. 512 00:31:50,045 --> 00:31:54,615 5...20... 513 00:31:54,649 --> 00:31:57,585 10. 514 00:32:11,301 --> 00:32:14,736 I should have known better than to trust that scoundrel. 515 00:32:14,771 --> 00:32:18,206 It was all a lie to lure me to the Observers. 516 00:32:18,241 --> 00:32:20,542 He never cared about saving the world. 517 00:32:20,577 --> 00:32:22,845 What is that? 518 00:32:22,879 --> 00:32:26,715 I don't know, but whatever it is, 519 00:32:26,749 --> 00:32:28,483 it must have been valuable enough to Bell 520 00:32:28,517 --> 00:32:30,451 for him to want to keep it in the safe. 521 00:33:12,994 --> 00:33:14,194 What did you just do? 522 00:33:14,229 --> 00:33:19,400 I have no idea. 523 00:33:33,481 --> 00:33:34,882 Peter, careful. 524 00:33:34,916 --> 00:33:36,917 We don't know what's waiting for us. 525 00:33:42,992 --> 00:33:45,794 Peter, where are you going? I'll take my car. 526 00:33:45,828 --> 00:33:47,729 It's logical that we split up. 527 00:33:50,367 --> 00:33:53,136 Olivia, before we go back to Boston, 528 00:33:53,170 --> 00:33:54,637 I'd like to make a stop first. 529 00:34:10,205 --> 00:34:11,606 Nina. 530 00:34:16,144 --> 00:34:18,612 Walter. Did everything go okay? 531 00:34:18,647 --> 00:34:20,915 Yes. 532 00:34:20,949 --> 00:34:22,983 The device you gave us worked. 533 00:34:23,017 --> 00:34:24,551 We have the cylinders. 534 00:34:24,586 --> 00:34:27,054 Good. 535 00:34:27,088 --> 00:34:30,691 Why did you want to see me? 536 00:34:33,494 --> 00:34:35,695 I asked Olivia to bring me back 537 00:34:35,729 --> 00:34:37,497 because I wanted to give you this. 538 00:34:45,372 --> 00:34:47,539 It was in William's safe. 539 00:34:50,110 --> 00:34:52,178 I was wrong. 540 00:34:52,212 --> 00:34:55,114 He did love you. 541 00:34:58,285 --> 00:35:01,221 And it wasn't enough. 542 00:35:03,558 --> 00:35:05,025 No... 543 00:35:05,059 --> 00:35:10,898 I'm scared, Nina. 544 00:35:10,932 --> 00:35:13,834 Every day that goes by, I feel him 545 00:35:13,868 --> 00:35:17,071 more and more. 546 00:35:17,105 --> 00:35:20,507 I'm losing myself. 547 00:35:20,541 --> 00:35:22,409 I'm becoming the man I was. 548 00:35:22,443 --> 00:35:25,212 And just like before, everyone that I care about 549 00:35:25,246 --> 00:35:26,714 will be driven away 550 00:35:26,748 --> 00:35:31,152 and will suffer because of me. 551 00:35:31,186 --> 00:35:33,821 I need you to take them out. 552 00:35:35,757 --> 00:35:37,858 What? It's perfectly safe. 553 00:35:37,892 --> 00:35:40,694 My intellect may be diminished slightly, 554 00:35:40,728 --> 00:35:43,230 but it's the only way to hold on 555 00:35:43,264 --> 00:35:45,932 to the man I've become. 556 00:35:45,967 --> 00:35:48,935 Please, Nina... 557 00:35:48,970 --> 00:35:54,841 You must remove these pieces of my brain. 558 00:36:02,851 --> 00:36:05,052 Peter? 559 00:36:28,875 --> 00:36:31,375 They're timelines. 560 00:36:31,410 --> 00:36:34,311 Timelines for what? 561 00:36:34,346 --> 00:36:35,779 For them. 562 00:36:35,814 --> 00:36:38,916 Windmark's top lieutenants. 563 00:36:38,951 --> 00:36:40,184 For security reasons, they're rarely 564 00:36:40,218 --> 00:36:43,988 in the same place at the same time. 565 00:36:44,023 --> 00:36:45,423 Every movement, every interaction, 566 00:36:45,457 --> 00:36:48,993 every second of their day is accounted for. 567 00:36:49,028 --> 00:36:52,163 Using this information, I can manipulate events. 568 00:36:57,270 --> 00:37:00,439 The tech that gave them their advantage over us... 569 00:37:00,473 --> 00:37:04,342 I have it now. 570 00:37:06,312 --> 00:37:08,113 That thing in their heads-- 571 00:37:08,147 --> 00:37:10,649 you implanted one in yourself? 572 00:37:15,722 --> 00:37:17,156 I've been following them. 573 00:37:18,992 --> 00:37:21,726 They don't know where I am, 574 00:37:21,760 --> 00:37:23,494 but I know where they are. 575 00:37:23,529 --> 00:37:29,366 Today, yesterday, and the day before that. 576 00:37:29,401 --> 00:37:31,302 It gives me enough information 577 00:37:31,336 --> 00:37:33,670 to determine their probable futures. 578 00:37:33,705 --> 00:37:35,572 Mueller was going to get in a town car 579 00:37:35,606 --> 00:37:37,607 and be late to the meeting. 580 00:37:37,642 --> 00:37:39,742 Royce would have left. 581 00:37:39,777 --> 00:37:42,178 I needed them there at the same time. 582 00:37:42,212 --> 00:37:43,646 I made that happen. 583 00:37:48,518 --> 00:37:52,688 What have you done? 584 00:37:52,722 --> 00:37:55,658 I used a toxin from Walter's cold storage, 585 00:37:55,692 --> 00:37:58,227 the flesh-eating toxin that killed everyone 586 00:37:58,261 --> 00:38:01,564 aboard Flight 627. 587 00:38:05,336 --> 00:38:08,005 Our first Fringe experience... 588 00:38:08,039 --> 00:38:13,744 was their last. 589 00:38:13,779 --> 00:38:16,414 That's why you knew that they wouldn't be coming for us 590 00:38:16,448 --> 00:38:19,851 at the storage site. 591 00:38:19,886 --> 00:38:23,389 You knew that they would still be responding to your attack. 592 00:38:26,994 --> 00:38:30,564 You can't do this. 593 00:38:30,598 --> 00:38:34,601 This is... dangerous. 594 00:38:36,637 --> 00:38:38,738 We're going to avenge Etta. 595 00:38:41,242 --> 00:38:43,710 Windmark is next. 596 00:40:17,368 --> 00:40:25,610 ♪ ♪ 597 00:40:31,918 --> 00:40:33,852 Walter, is there anything I can get you 598 00:40:33,886 --> 00:40:35,253 before I go to sleep? 599 00:40:35,288 --> 00:40:38,123 ♪ ♪ 600 00:40:38,157 --> 00:40:40,559 No, thank you, dear. 601 00:40:40,593 --> 00:40:42,794 We did good today. 602 00:40:42,829 --> 00:40:51,070 ♪ ♪ 603 00:41:04,619 --> 00:41:12,860 ♪ ♪ 604 00:41:12,885 --> 00:41:17,885 == sync, corrected by elderman ==