1
00:00:00,715 --> 00:00:01,780
Previously on Fringe...
2
00:00:02,849 --> 00:00:05,083
No, no, no, no, no.
3
00:00:05,183 --> 00:00:07,182
Our daughter dedicated her life
to freeing us.
4
00:00:07,217 --> 00:00:09,717
And now we're going
to dedicate ours to making sure
5
00:00:09,752 --> 00:00:10,950
that
that means something.
6
00:00:10,985 --> 00:00:13,416
I want that too.
7
00:00:13,451 --> 00:00:15,584
I wasn't going to stay
for that much longer.
8
00:00:15,618 --> 00:00:17,785
I just needed
to see her.
9
00:00:17,820 --> 00:00:19,886
It's fine that you come here.
Just tell me.
10
00:00:19,920 --> 00:00:21,853
I want to understand
what you're going through.
11
00:00:21,888 --> 00:00:23,821
You're right.
12
00:00:23,855 --> 00:00:25,723
Their abilities
are aided by tech.
13
00:00:25,757 --> 00:00:28,123
Well, hello, there.
14
00:00:28,158 --> 00:00:29,291
You are nothing.
15
00:00:29,325 --> 00:00:31,025
I would be ten times
what you are
16
00:00:31,059 --> 00:00:32,492
if I had that tech
in my head.
17
00:00:33,460 --> 00:00:35,293
I know what you have done.
18
00:00:35,328 --> 00:00:38,095
You do not realize
what is happening to you.
19
00:01:10,915 --> 00:01:12,448
Carried over to the other piece
of business.
20
00:01:12,483 --> 00:01:14,116
Everything seemed to be--
21
00:01:16,319 --> 00:01:18,986
I was trying to figure out--
22
00:01:19,020 --> 00:01:21,154
Excuse me.
23
00:01:25,125 --> 00:01:26,225
Do you want me to--
24
00:01:26,259 --> 00:01:27,960
Can you hear me?
25
00:01:27,994 --> 00:01:29,128
There's Mueller.
26
00:01:29,162 --> 00:01:33,664
Call to him.
27
00:01:33,699 --> 00:01:37,067
Ride with us.
28
00:01:38,703 --> 00:01:41,170
There is something
that I wanted to show you.
29
00:01:41,205 --> 00:01:43,505
You have a meeting.
You can't be late.
30
00:01:43,540 --> 00:01:45,307
This will not take long.
31
00:01:53,748 --> 00:01:57,883
Was that part of it, or no?
32
00:01:57,918 --> 00:02:00,151
I'm not absolutely sure.
33
00:02:00,186 --> 00:02:01,586
You want to update
these schedules.
34
00:02:04,824 --> 00:02:06,724
Come on!
35
00:02:06,758 --> 00:02:10,661
Hey, get out of the way!
36
00:02:10,695 --> 00:02:11,895
Move!
37
00:02:11,930 --> 00:02:13,263
It's your world!
38
00:02:13,298 --> 00:02:15,098
Hey, sir, a little help?
39
00:02:15,133 --> 00:02:17,333
Oh, come on!
40
00:02:17,368 --> 00:02:18,368
What are you thinking?
41
00:02:29,345 --> 00:02:31,245
To the left?
42
00:02:31,280 --> 00:02:35,082
Right around the corner.
43
00:02:35,117 --> 00:02:37,451
The tall one, to the right.
44
00:02:37,485 --> 00:02:39,352
Oh, I see him.
45
00:02:45,158 --> 00:02:46,458
Excuse me.
46
00:02:51,697 --> 00:02:53,397
Yeah, that'd be great.
47
00:02:53,432 --> 00:02:55,399
Let's walk.
48
00:02:55,433 --> 00:02:57,301
It wasn't available.
49
00:02:57,335 --> 00:02:59,703
Ugh.
50
00:02:59,737 --> 00:03:01,872
I'm not absolutely sure.
51
00:03:01,906 --> 00:03:03,973
You want to update
these schedules.
52
00:03:05,843 --> 00:03:07,676
Thanks so much for the tip.
53
00:03:07,711 --> 00:03:11,113
Oh, good, that's--
54
00:03:11,147 --> 00:03:12,180
I have an extra one.
55
00:03:12,215 --> 00:03:13,548
Oh, you do?
56
00:03:13,583 --> 00:03:15,284
Yeah, wanna take a look at it?
57
00:03:15,318 --> 00:03:17,119
Very well.
I'll be right there.
58
00:03:17,153 --> 00:03:20,889
Nice to see you.
59
00:03:29,832 --> 00:03:31,666
Peter, what's up?
60
00:03:31,700 --> 00:03:36,137
Anil, I'm gonna need
your help with something.
61
00:03:39,074 --> 00:03:43,074
♪ Fringe 5x07 ♪
Five-Twenty-Ten
Original Air Date on November 16, 2012
62
00:03:43,075 --> 00:03:47,075
== sync, corrected by elderman ==
63
00:03:47,100 --> 00:03:57,100
♪
64
00:04:04,486 --> 00:04:06,187
What took so long?
65
00:04:06,222 --> 00:04:08,022
You were gone
for over two hours.
66
00:04:08,057 --> 00:04:10,458
He wasn't as interested
in bartering as I anticipated.
67
00:04:10,493 --> 00:04:12,160
It took some convincing.
68
00:04:12,194 --> 00:04:15,730
Gasoline for neon helium
seems like a fair trade to me.
69
00:04:15,765 --> 00:04:17,899
You only got four?
70
00:04:17,934 --> 00:04:21,903
Well, it will have to do.
71
00:04:28,010 --> 00:04:30,044
Hey.
72
00:04:30,079 --> 00:04:31,079
You're back.
73
00:04:31,113 --> 00:04:32,614
Oh, great, Peter.
74
00:04:32,648 --> 00:04:33,881
More laser fuel.
75
00:04:33,915 --> 00:04:35,716
I'll hook this up
after breakfast.
76
00:04:35,750 --> 00:04:37,251
Get started.
77
00:04:37,285 --> 00:04:38,786
The world's not going
to save itself.
78
00:04:38,821 --> 00:04:40,655
Chop-chop.
79
00:04:40,689 --> 00:04:41,990
You left without me.
80
00:04:42,024 --> 00:04:43,324
I wanted to go with you.
81
00:04:43,359 --> 00:04:44,793
It was so early.
You were sleeping.
82
00:04:44,827 --> 00:04:45,827
I didn't want to wake you.
83
00:04:45,862 --> 00:04:48,998
That's one way
to put it.
84
00:04:49,032 --> 00:04:52,235
The other is that
you didn't sleep again.
85
00:04:55,106 --> 00:04:58,508
That's true.
I couldn't sleep.
86
00:04:58,543 --> 00:05:00,443
But I'm fine.
87
00:05:02,112 --> 00:05:03,646
You need to sleep,
Peter.
88
00:05:18,627 --> 00:05:21,730
Locked.
89
00:05:23,599 --> 00:05:26,468
What do we got?
90
00:05:26,503 --> 00:05:30,272
On the move.
Rolling.
91
00:05:37,247 --> 00:05:39,715
We're okay.
92
00:05:52,429 --> 00:05:56,999
This is tape five of my plan
to defeat the Observers.
93
00:05:57,033 --> 00:06:00,269
This is what you
must achieve next.
94
00:06:00,303 --> 00:06:04,106
These cylinders were designed
by the invaders.
95
00:06:04,141 --> 00:06:05,741
They are beacons
that allow them
96
00:06:05,775 --> 00:06:08,310
to locate different points
in spacetime.
97
00:06:08,344 --> 00:06:10,178
You will need two of them.
98
00:06:13,249 --> 00:06:15,151
This is
where you will find them.
99
00:06:15,185 --> 00:06:17,453
I know that building.
100
00:06:17,487 --> 00:06:20,389
That was one of our labs
at Kelvin Genetics.
101
00:06:20,424 --> 00:06:22,124
Belly and I designed it.
102
00:06:22,159 --> 00:06:24,093
From the east entrance,
103
00:06:24,127 --> 00:06:27,396
follow the hallway,
two yellow doors.
104
00:06:27,431 --> 00:06:28,831
They lead to a staircase.
105
00:06:28,865 --> 00:06:30,166
At the bottom
of that staircase,
106
00:06:30,200 --> 00:06:32,068
you will find
the private storage
107
00:06:32,102 --> 00:06:35,838
of William Bell.
108
00:06:35,873 --> 00:06:37,173
At the time
of recording this,
109
00:06:37,207 --> 00:06:39,575
Bell was keeping
two Observer cylinders
110
00:06:39,610 --> 00:06:42,478
in that storage facility.
111
00:06:42,512 --> 00:06:43,946
You must retrieve them.
112
00:06:43,980 --> 00:06:47,016
The doors are made
of reinforced steel.
113
00:06:47,050 --> 00:06:50,119
They can be unlocked
with Bell's handprint.
114
00:06:50,153 --> 00:06:52,221
Walter, that's why
you took Bell's hand
115
00:06:52,256 --> 00:06:53,923
when we were freed
from the amber.
116
00:06:53,957 --> 00:06:55,358
You said that it was
117
00:06:55,392 --> 00:06:56,392
for a storage facility.
It was for this.
118
00:06:56,426 --> 00:06:57,626
If you cannot find Bell
119
00:06:57,661 --> 00:06:59,262
or if you learn
that he is dead,
120
00:06:59,296 --> 00:07:00,997
you will have
to unlock the storage...
121
00:07:01,031 --> 00:07:04,700
So that's why he was
with us in the amber.
122
00:07:04,734 --> 00:07:06,468
I needed him
to get the cylinders.
123
00:07:06,502 --> 00:07:08,737
Your freedom depends
on it.
124
00:07:08,771 --> 00:07:11,773
Walter, that's not
the only reason.
125
00:07:11,807 --> 00:07:13,875
Hmm?
126
00:07:13,909 --> 00:07:15,677
Well,
before the invasion,
127
00:07:15,711 --> 00:07:17,680
you had been talking
with Bell.
128
00:07:17,714 --> 00:07:21,483
He said that he wanted to help
you defeat the Observers,
129
00:07:21,518 --> 00:07:23,852
that he realized
how important this was.
130
00:07:23,886 --> 00:07:28,890
And then he betrayed us
to gain favor with them.
131
00:07:31,693 --> 00:07:33,661
I do remember something
about this.
132
00:07:33,696 --> 00:07:37,165
He came,
and I trusted him.
133
00:07:37,199 --> 00:07:39,100
There was another man.
134
00:07:39,135 --> 00:07:44,106
He had an accent.
I was being tortured.
135
00:07:44,140 --> 00:07:46,442
He kept asking me
something.
136
00:07:46,476 --> 00:07:51,380
He kept asking...
"Is it safe?"
137
00:07:51,415 --> 00:07:53,816
Then I escaped,
and Bell helped me.
138
00:07:53,851 --> 00:07:56,119
And then he drove me
right back
139
00:07:56,153 --> 00:07:57,487
where I was being
questioned.
140
00:07:57,522 --> 00:08:00,590
He worked for them.
He worked for them!
141
00:08:00,624 --> 00:08:04,193
Walter, that's
from the movie Marathon Man.
142
00:08:04,228 --> 00:08:06,062
Huh.
143
00:08:06,096 --> 00:08:07,797
You called me
in Boston.
144
00:08:07,831 --> 00:08:09,432
You told me that you were ready
to implement the plan
145
00:08:09,466 --> 00:08:11,234
but that you needed my help
to do so.
146
00:08:11,268 --> 00:08:13,269
Then you sent me
to Grand Central Station
147
00:08:13,304 --> 00:08:15,071
to collect
the thought unifier.
148
00:08:15,105 --> 00:08:16,473
And by the time I got
to you and Astrid,
149
00:08:16,507 --> 00:08:17,707
you were with William Bell,
150
00:08:17,742 --> 00:08:19,009
but then the Observers
found us,
151
00:08:19,043 --> 00:08:20,310
and we realized
that the only way
152
00:08:20,344 --> 00:08:22,045
they could have known
where we were
153
00:08:22,079 --> 00:08:26,983
is if he told them.
That's when you Ambered us.
154
00:08:27,018 --> 00:08:30,086
So if Bell led the Observers
to you,
155
00:08:30,120 --> 00:08:31,688
how can we be sure
that the cylinders
156
00:08:31,722 --> 00:08:33,023
were even there
to begin with?
157
00:08:33,057 --> 00:08:36,126
Or if he even had them?
158
00:08:36,160 --> 00:08:39,996
Let's open his storage
and find out.
159
00:08:40,030 --> 00:08:42,498
Fire up the laser,
Agnes.
160
00:08:42,533 --> 00:08:44,967
Let's get that hand
out of Amber.
161
00:08:50,540 --> 00:08:58,747
♪ ♪
162
00:09:15,799 --> 00:09:17,199
Oh, my.
163
00:09:20,036 --> 00:09:22,371
Is this it,
Walter?
164
00:09:22,405 --> 00:09:23,973
Yes.
165
00:09:24,007 --> 00:09:25,708
I used to drop acid
166
00:09:25,742 --> 00:09:27,509
right over there
and watch the ships
167
00:09:27,544 --> 00:09:28,844
come in from the bay.
168
00:09:28,878 --> 00:09:31,113
This was
the east entrance.
169
00:09:31,147 --> 00:09:33,415
The yellow doors
to the underground storage
170
00:09:33,449 --> 00:09:35,951
are here somewhere.
171
00:09:38,821 --> 00:09:41,590
The doors are there.
172
00:09:41,624 --> 00:09:44,860
Peter?
173
00:09:44,894 --> 00:09:46,395
From an engineering standpoint,
they'd have to be.
174
00:09:46,429 --> 00:09:48,263
No, Peter, your ear.
175
00:10:04,951 --> 00:10:07,336
When they closed where
the Observer's shipping lane,
176
00:10:07,337 --> 00:10:10,038
Peter fired anti-matter
into it with an RPG.
177
00:10:10,073 --> 00:10:12,441
Do you think maybe
the blast damaged his ear?
178
00:10:12,475 --> 00:10:14,776
How's your hearing, son?
179
00:10:14,810 --> 00:10:17,912
My hearing's fine.
I'm fine. Really.
180
00:10:17,947 --> 00:10:20,715
I want to examine you as soon
as we get back to the lab.
181
00:10:23,185 --> 00:10:24,852
What are you thinking,
Astrid?
182
00:10:24,887 --> 00:10:27,588
We have some anti-matter
batons left.
183
00:10:27,623 --> 00:10:28,890
Maybe we could use them
184
00:10:28,924 --> 00:10:30,324
to clear a path
to the door.
185
00:10:30,359 --> 00:10:31,959
Anti-matter would consume
186
00:10:31,994 --> 00:10:33,828
not only the debris,
but the storage facility
187
00:10:33,862 --> 00:10:36,430
underneath as well.
188
00:10:36,464 --> 00:10:37,397
What about Anil?
189
00:10:37,432 --> 00:10:39,666
I mean,
he has manpower.
190
00:10:39,701 --> 00:10:41,434
Maybe the resistance
would help us.
191
00:10:41,469 --> 00:10:43,303
The heavy machinery
we'd have to use
192
00:10:43,337 --> 00:10:45,138
to clear away all the rubble
would draw too much attention.
193
00:10:47,141 --> 00:10:48,675
We go through it.
194
00:10:50,978 --> 00:10:52,945
It's Anil.
195
00:10:52,980 --> 00:10:54,780
What do you mean,
we go through it, Walter?
196
00:10:54,814 --> 00:10:57,483
How did it go?
I couldn't give him the briefcase.
197
00:10:57,517 --> 00:10:59,986
What happened?
198
00:11:00,020 --> 00:11:01,754
I followed the baldie
into the park.
199
00:11:01,788 --> 00:11:03,622
I did everything
just like you said.
200
00:11:03,657 --> 00:11:05,091
You should have seen him
sit at a bench.
201
00:11:05,125 --> 00:11:06,459
And you should have seen him
stand up
202
00:11:06,493 --> 00:11:07,727
and forget his briefcase.
203
00:11:07,761 --> 00:11:08,961
You would have then
approached him
204
00:11:08,996 --> 00:11:11,631
and given him the one
that I gave you.
205
00:11:11,665 --> 00:11:13,633
He never forgot
his briefcase, Peter.
206
00:11:13,667 --> 00:11:17,369
He was sitting on the bench.
I saw him get up.
207
00:11:17,404 --> 00:11:19,738
But he took his briefcase
with him.
208
00:11:21,508 --> 00:11:24,743
That's impossible.
209
00:11:24,778 --> 00:11:26,912
Wait there.
I'm coming to you.
210
00:11:26,947 --> 00:11:28,314
Peter,
211
00:11:28,348 --> 00:11:29,982
we need to see
Nina Sharp.
212
00:11:30,016 --> 00:11:31,750
Walter thinks that
if we can change
213
00:11:31,785 --> 00:11:33,152
the molecular structure
of the concrete,
214
00:11:33,186 --> 00:11:34,486
then maybe we can clear it.
215
00:11:34,521 --> 00:11:36,055
Nina works for the Ministry
of Science.
216
00:11:36,089 --> 00:11:37,823
She's got access
to advanced technology.
217
00:11:37,857 --> 00:11:40,726
Okay, you go talk to Nina.
I have to meet up with Anil.
218
00:11:40,760 --> 00:11:42,127
Why?
219
00:11:42,161 --> 00:11:43,361
He didn't want to say
over the comm,
220
00:11:43,395 --> 00:11:46,731
just that it was important.
221
00:11:46,765 --> 00:11:49,733
You've got that look
on your face.
222
00:11:49,768 --> 00:11:52,470
What look?
223
00:11:52,504 --> 00:11:54,171
The look that says,
"I'm worried about you."
224
00:11:54,206 --> 00:11:58,309
Should I be?
Absolutely not.
225
00:12:01,479 --> 00:12:02,713
You go talk to Nina.
226
00:12:02,748 --> 00:12:05,350
I'll liberate myself
a ride.
227
00:12:13,259 --> 00:12:14,326
Ms. Sharp?
228
00:12:14,360 --> 00:12:16,561
Ms. Sharp?
229
00:12:30,409 --> 00:12:33,311
Uh, push
my afternoon meetings.
230
00:12:33,345 --> 00:12:35,413
I'll be out of the office
for a bit.
231
00:13:00,805 --> 00:13:04,440
I never thought
I would see you again.
232
00:13:18,654 --> 00:13:22,290
So how are you
holding up?
233
00:13:22,324 --> 00:13:25,026
It's been hard.
234
00:13:25,060 --> 00:13:28,930
But we're continuing on
with Walter's plan...
235
00:13:28,964 --> 00:13:32,100
for Etta.
236
00:13:32,134 --> 00:13:35,336
I'm so sorry
for your loss.
237
00:13:35,371 --> 00:13:38,473
Etta was very special
to me.
238
00:13:40,142 --> 00:13:44,446
And when Phillip told me...
239
00:13:44,480 --> 00:13:47,015
I wanted to reach out
to you so much,
240
00:13:47,049 --> 00:13:49,985
but I was afraid that I
would jeopardize your safety.
241
00:13:50,019 --> 00:13:53,488
I know.
242
00:13:53,523 --> 00:13:56,658
But now we have
no choice.
243
00:13:56,692 --> 00:13:59,929
We need your help, Nina.
244
00:13:59,963 --> 00:14:04,000
Of course.
Anything.
245
00:14:04,034 --> 00:14:06,602
Well, despite the damage
to the building, we still think
246
00:14:06,637 --> 00:14:08,271
that the underground storage
is intact.
247
00:14:08,305 --> 00:14:10,339
We just can't get to it.
248
00:14:10,374 --> 00:14:12,575
I was hoping you would have
access to technology
249
00:14:12,610 --> 00:14:15,111
that could...
250
00:14:18,416 --> 00:14:20,751
Change the atomic structure
of the rubble,
251
00:14:20,785 --> 00:14:22,019
and help us clear it.
252
00:14:22,053 --> 00:14:23,553
The Observers
created a device
253
00:14:23,588 --> 00:14:26,056
that dramatically alters
atmospheric pressure,
254
00:14:26,090 --> 00:14:27,657
speeding up molecules
255
00:14:27,692 --> 00:14:29,258
in all the matter
in a controlled area.
256
00:14:29,293 --> 00:14:31,227
A process called
sublimation.
257
00:14:31,261 --> 00:14:33,596
You mean converting solid matter
directly into gas?
258
00:14:33,630 --> 00:14:36,565
So all the rubble
would just evaporate?
259
00:14:36,599 --> 00:14:38,066
Well, essentially, yes.
260
00:14:38,101 --> 00:14:40,502
They used the technology
to clear large areas of land
261
00:14:40,536 --> 00:14:42,771
for construction,
like Central Park,
262
00:14:42,805 --> 00:14:44,206
when they were prepping it
to build
263
00:14:44,240 --> 00:14:45,907
their air-degradation
machine.
264
00:14:45,942 --> 00:14:47,742
I'll meet you in the south side
of the building
265
00:14:47,776 --> 00:14:49,477
in ten minutes.
266
00:15:13,303 --> 00:15:15,437
Are you angry
with me, Walter?
267
00:15:15,471 --> 00:15:17,606
Why should I be?
268
00:15:17,640 --> 00:15:21,109
Because I told Etta and Simon
how to reimplant
269
00:15:21,143 --> 00:15:25,547
the portion of your brain
you had removed.
270
00:15:25,581 --> 00:15:28,851
You did what was necessary.
Yes, I did.
271
00:15:28,885 --> 00:15:31,053
We needed your intellect
restored.
272
00:15:31,087 --> 00:15:34,289
There was a lot at stake.
There still is.
273
00:15:34,324 --> 00:15:37,193
Have you noticed any changes
in your personality
274
00:15:37,227 --> 00:15:39,729
since the implant?
275
00:15:39,763 --> 00:15:41,330
Some.
276
00:15:41,365 --> 00:15:45,101
The tissues are integrating
faster than I thought.
277
00:15:48,806 --> 00:15:51,274
The man I was before...
278
00:15:51,309 --> 00:15:54,311
Do you see him in me now?
279
00:15:54,346 --> 00:15:57,014
No.
280
00:15:57,049 --> 00:15:59,484
But you would know
better than I.
281
00:16:01,921 --> 00:16:04,956
Are you worried?
282
00:16:09,161 --> 00:16:14,100
The man I was before,
he was consumed by ambition,
283
00:16:14,134 --> 00:16:15,935
by hubris.
284
00:16:15,969 --> 00:16:17,937
He never cared
about anyone.
285
00:16:17,972 --> 00:16:20,306
All he cared about
was walking with the Gods.
286
00:16:23,477 --> 00:16:26,479
It's different this time.
I'm different.
287
00:16:26,514 --> 00:16:28,314
I have Peter.
288
00:16:31,352 --> 00:16:36,323
He won't let me
become that man again.
289
00:16:42,430 --> 00:16:45,299
Hastings, give Dr. Bishop
anything he wants.
290
00:16:47,736 --> 00:16:50,538
Yes, that Dr. Bishop.
291
00:16:50,572 --> 00:16:53,007
Well,
it would be an honor.
292
00:17:06,189 --> 00:17:08,624
There must be some variable
you're forgetting.
293
00:17:08,658 --> 00:17:11,160
Tell me exactly what you saw--
every single detail.
294
00:17:11,194 --> 00:17:12,929
The baldie was sitting
on the bench,
295
00:17:12,963 --> 00:17:14,197
writing in his notebook.
296
00:17:14,231 --> 00:17:15,832
Did he interact with anyone
in the park?
297
00:17:15,866 --> 00:17:18,501
No, not that I saw.
Did you see a little girl?
298
00:17:18,536 --> 00:17:20,537
She would have been playing
with a yellow ball
299
00:17:20,571 --> 00:17:22,072
in front of the bench
Royce was sitting on.
300
00:17:22,106 --> 00:17:24,174
How could you know that?
301
00:17:24,208 --> 00:17:25,575
Royce was supposed
to be distracted
302
00:17:25,609 --> 00:17:27,577
by the kid playing
as he stood to get up.
303
00:17:27,611 --> 00:17:29,278
He was going to forget
his briefcase.
304
00:17:29,313 --> 00:17:31,447
No, Royce wasn't paying
attention to any kid.
305
00:17:31,482 --> 00:17:33,049
He was talking
on his comm.
306
00:17:33,083 --> 00:17:35,118
He was on his comm?
Yeah.
307
00:17:35,152 --> 00:17:36,719
I was too far away
to hear anything.
308
00:17:36,753 --> 00:17:39,088
He stood up, grabbed
his briefcase, and walked away.
309
00:17:39,122 --> 00:17:40,823
That's it.
310
00:17:40,857 --> 00:17:44,493
That's what?
The variable.
311
00:17:44,528 --> 00:17:46,996
The one thing that I failed
to see--Royce on his comm.
312
00:17:47,030 --> 00:17:48,397
Peter, what are you
talking about?
313
00:17:48,431 --> 00:17:50,666
He's going
to the restaurant next.
314
00:17:55,972 --> 00:17:56,906
Give me the briefcase.
315
00:17:56,940 --> 00:17:59,175
I'll switch it there.
316
00:17:59,209 --> 00:18:01,010
I know that you have
questions, Anil,
317
00:18:01,044 --> 00:18:03,279
but I'm just gonna have
to ask you to trust me.
318
00:18:03,313 --> 00:18:05,348
What's this?
An address.
319
00:18:05,382 --> 00:18:08,017
Go there,
and wait outside.
320
00:18:08,052 --> 00:18:10,387
This is a Baldie precinct.
321
00:18:10,421 --> 00:18:12,956
At exactly 6:17, Royce and
another Observer named Mueller
322
00:18:12,990 --> 00:18:14,491
will walk into that building.
323
00:18:14,525 --> 00:18:16,592
Call me when they do.
324
00:18:20,564 --> 00:18:21,964
I'll comm you
when they show.
325
00:18:21,999 --> 00:18:24,234
Thank you.
326
00:18:29,207 --> 00:18:31,208
Are you sure about that?
327
00:18:31,242 --> 00:18:33,845
Who told you that?
328
00:18:33,879 --> 00:18:35,547
I'll talk to Harris about it,
but--
329
00:18:35,581 --> 00:18:39,250
Just farther down the street.
330
00:18:39,285 --> 00:18:40,685
To the left?
331
00:18:40,719 --> 00:18:42,753
Great.
I'll meet you over there.
332
00:18:42,787 --> 00:18:43,888
Want to take a look at it?
333
00:18:50,796 --> 00:18:53,531
What else are you going to do?
334
00:18:53,565 --> 00:18:54,732
Yeah, let's hope
that it's not problematic.
335
00:18:54,767 --> 00:18:58,803
Right.
336
00:19:03,408 --> 00:19:04,709
Yeah, I'll be seeing you.
337
00:19:04,743 --> 00:19:07,278
You did a great job.
338
00:19:29,348 --> 00:19:30,415
I'd like to check this.
339
00:19:30,450 --> 00:19:32,050
Sure.
340
00:19:32,085 --> 00:19:35,087
I haven't seen you
in here before.
341
00:19:35,121 --> 00:19:36,788
It's not really
my crowd.
342
00:19:41,495 --> 00:19:42,595
You better be careful.
343
00:19:43,092 --> 00:19:45,260
You don't want
to get read.
344
00:19:45,294 --> 00:19:47,161
You should get that.
345
00:19:51,500 --> 00:19:56,436
Old trick.
346
00:19:56,471 --> 00:19:58,038
Anything else?
347
00:19:58,072 --> 00:20:02,075
Would you like some more water?
348
00:20:15,524 --> 00:20:17,992
How are you
and Peter doing?
349
00:20:22,798 --> 00:20:25,332
Peter doesn't sleep.
350
00:20:25,740 --> 00:20:28,375
He leaves the lab
at all these odd hours.
351
00:20:28,409 --> 00:20:30,009
And when he gets back,
352
00:20:30,044 --> 00:20:32,045
and I ask him
where he's been,
353
00:20:32,079 --> 00:20:35,148
he's always got
an explanation that--
354
00:20:35,183 --> 00:20:37,184
that makes sense.
355
00:20:37,218 --> 00:20:40,721
But...
356
00:20:40,755 --> 00:20:44,224
I just think there's
something he's not telling me.
357
00:20:44,258 --> 00:20:46,393
I can feel it.
358
00:20:46,427 --> 00:20:49,930
Well, he's been
through a lot.
359
00:20:49,964 --> 00:20:52,799
I mean, you both have.
Yeah.
360
00:20:52,833 --> 00:20:57,003
I'm not defending Peter.
361
00:20:57,037 --> 00:20:59,939
I saw how isolated
he made himself
362
00:20:59,974 --> 00:21:03,076
after Etta went missing
in the invasion.
363
00:21:03,110 --> 00:21:06,479
I would say that,
compared to that,
364
00:21:06,513 --> 00:21:09,949
he has come
a long way.
365
00:21:09,983 --> 00:21:13,152
I keep telling myself
that this time we're stronger.
366
00:21:15,656 --> 00:21:18,224
But I'm--
367
00:21:18,259 --> 00:21:22,495
I'm worried that...
368
00:21:22,530 --> 00:21:24,864
I'm losing him again.
369
00:21:36,244 --> 00:21:41,148
That is my understanding.
370
00:21:41,183 --> 00:21:43,484
Three.
371
00:21:43,519 --> 00:21:47,989
Thank you.
372
00:21:48,024 --> 00:21:51,660
I don't believe
there's need to ask for more.
373
00:21:53,897 --> 00:21:56,232
I find it displeasing.
374
00:21:59,135 --> 00:22:01,204
Um, just the special, sir.
375
00:22:01,238 --> 00:22:02,672
Would you like it?
376
00:22:05,609 --> 00:22:11,581
♪ ♪
377
00:22:14,118 --> 00:22:16,719
Hello.
Cavatina.
378
00:22:16,753 --> 00:22:19,322
I'm at work, Ronny.
379
00:22:19,356 --> 00:22:20,990
Can we talk
about this later?
380
00:22:21,024 --> 00:22:24,493
Because unlike you,
I have a job.
381
00:22:29,398 --> 00:22:32,167
This baby has an event radius
of up to 1,000 meters.
382
00:22:32,201 --> 00:22:33,601
These rods,
they mark the boundaries
383
00:22:33,636 --> 00:22:35,303
of whatever area
you want to sublimate.
384
00:22:35,337 --> 00:22:37,838
What's this?
Don't touch that!
385
00:22:37,873 --> 00:22:41,042
I haven't even showed you
the power-up sequence yet.
386
00:22:41,076 --> 00:22:42,843
You see
this light here?
387
00:22:42,878 --> 00:22:44,345
It turns yellow,
you're good.
388
00:22:44,379 --> 00:22:46,814
But blue, that means
the fission core is overheating.
389
00:22:46,848 --> 00:22:49,250
That's a common design flaw
in these Gen One models.
390
00:22:49,284 --> 00:22:53,221
Blue... means run.
391
00:22:54,223 --> 00:22:55,657
Okay.
392
00:22:55,691 --> 00:22:57,759
I'm worried
about you, Walter.
393
00:22:57,793 --> 00:23:01,897
What you said earlier--
that Peter would keep you
394
00:23:01,931 --> 00:23:04,733
from becoming the man
you used to be.
395
00:23:04,767 --> 00:23:08,804
I'm not sure
that's enough.
396
00:23:08,838 --> 00:23:11,873
I knew the man you were--
you and William.
397
00:23:11,908 --> 00:23:14,076
You both tested
the limits of science,
398
00:23:14,110 --> 00:23:16,211
of the universe.
399
00:23:16,245 --> 00:23:18,848
You felt
that boundless power
400
00:23:18,882 --> 00:23:23,086
that comes
with omnipotence.
401
00:23:23,120 --> 00:23:26,290
You felt what it was like
to be God.
402
00:23:29,928 --> 00:23:31,762
You don't need
to remind me, Nina.
403
00:23:31,796 --> 00:23:34,098
I was there.
404
00:23:34,133 --> 00:23:39,670
Then you should know how hard
I tried to hold on to William.
405
00:23:39,705 --> 00:23:42,707
How much I loved him.
406
00:23:42,741 --> 00:23:44,475
But that wasn't enough.
407
00:23:44,509 --> 00:23:47,645
I wasn't enough.
408
00:23:47,680 --> 00:23:50,081
Because nothing can compare
to that feeling--
409
00:23:50,115 --> 00:23:52,350
to that kind of power.
410
00:23:54,020 --> 00:23:57,622
So he let me go.
411
00:23:57,657 --> 00:23:59,825
The reason
you couldn't hold onto him
412
00:23:59,859 --> 00:24:02,795
is because he
never loved you.
413
00:24:06,065 --> 00:24:09,969
He never loved anyone
except himself.
414
00:24:10,003 --> 00:24:13,205
I've been fooled by him
too many times
415
00:24:13,239 --> 00:24:15,107
to think anything else.
416
00:24:15,141 --> 00:24:19,678
I know better,
and so should you.
417
00:24:22,315 --> 00:24:26,385
You asked me before
if I saw him in you.
418
00:24:26,419 --> 00:24:30,289
I just did.
419
00:24:30,323 --> 00:24:34,760
The Walter I know would never
say anything so cruel.
420
00:24:34,794 --> 00:24:36,762
But the Walter who lay
on an operating table
421
00:24:36,796 --> 00:24:38,263
in William's laboratory,
422
00:24:38,298 --> 00:24:40,799
begging to have pieces
of his brain removed,
423
00:24:40,834 --> 00:24:42,901
for fear of what
he would become,
424
00:24:42,936 --> 00:24:45,236
he would.
425
00:24:47,006 --> 00:24:48,840
I've come
a long way.
426
00:24:48,875 --> 00:24:51,143
I love my son,
he loves me.
427
00:24:51,177 --> 00:24:54,146
That will save me.
428
00:24:58,017 --> 00:25:01,487
For your sake,
I hope that's true.
429
00:25:02,956 --> 00:25:06,025
Walter... we're ready.
430
00:25:06,059 --> 00:25:08,427
Oh, there's one other thing
that you should know.
431
00:25:08,462 --> 00:25:10,730
The Observers analyze
any change in the atmosphere,
432
00:25:10,764 --> 00:25:12,398
so once you utilize
the technology,
433
00:25:12,433 --> 00:25:14,033
they will respond
within minutes.
434
00:25:14,067 --> 00:25:17,102
Okay. Then we'll have
to be quick.
435
00:25:17,137 --> 00:25:19,038
Thank you, Nina.
436
00:25:22,776 --> 00:25:25,044
Good luck.
437
00:25:36,156 --> 00:25:37,256
Yeah.
438
00:25:37,290 --> 00:25:40,025
Let me know.
439
00:25:40,059 --> 00:25:41,026
The same time frame.
440
00:25:41,061 --> 00:25:42,128
Yeah.
441
00:25:42,162 --> 00:25:43,663
Oh, good.
442
00:25:43,697 --> 00:25:46,265
Yeah, we'll get it organized.
443
00:25:46,300 --> 00:25:47,667
Okay, you're all set then.
444
00:25:47,701 --> 00:25:50,703
Thanks so much.
445
00:25:54,908 --> 00:25:56,642
Go over it as needed.
446
00:25:56,677 --> 00:26:00,346
That's my understanding.
447
00:26:00,380 --> 00:26:01,380
Are you heading downtown?
448
00:26:01,415 --> 00:26:03,216
Yeah.
449
00:26:03,250 --> 00:26:04,817
>All right,
why don't we ride together?
450
00:26:04,852 --> 00:26:06,519
Sir, these came down for you.
451
00:26:06,553 --> 00:26:08,087
We might have to go
into the server
452
00:26:08,122 --> 00:26:10,156
and see what kind of code
they used.
453
00:26:10,190 --> 00:26:13,326
I'll send a messenger
over with it.
454
00:26:13,360 --> 00:26:16,697
All right, as long
as they're both marked urgent.
455
00:26:16,731 --> 00:26:19,266
Hernandez rescheduled.
456
00:27:02,231 --> 00:27:04,118
Is that ready, dear?
457
00:27:04,398 --> 00:27:06,413
Well, come on down
and set this one for me.
458
00:27:23,116 --> 00:27:24,850
Hello?
459
00:27:24,884 --> 00:27:28,253
You managed to switch
the briefcase.
460
00:27:28,288 --> 00:27:29,221
What happened?
461
00:27:29,255 --> 00:27:31,189
It was a success.
462
00:27:31,224 --> 00:27:33,358
This place is crawling
with Baldies.
463
00:27:33,393 --> 00:27:35,761
Go home, Anil.
I'll contact you.
464
00:27:42,292 --> 00:27:43,959
So what did Anil want?
465
00:27:43,960 --> 00:27:46,795
I waited for him for
over an hour--he didn't show.
466
00:27:46,830 --> 00:27:48,296
That was him calling
to let me know
467
00:27:48,331 --> 00:27:50,365
that he got stopped
at a checkpoint.
468
00:27:50,399 --> 00:27:53,735
Did he tell you
why he wanted to meet?
469
00:27:53,769 --> 00:27:56,171
No.
470
00:27:56,205 --> 00:28:01,209
Olivia, Peter,
we're ready.
471
00:28:01,243 --> 00:28:03,544
So what do we have?
472
00:28:03,579 --> 00:28:06,013
Matter sublimation
device.
473
00:28:06,048 --> 00:28:08,182
It converts solid mass
into gas.
474
00:28:08,217 --> 00:28:09,918
Perfect.
475
00:28:09,952 --> 00:28:12,554
Stand by.
476
00:29:09,382 --> 00:29:12,451
It's charged, Walter.
Go ahead.
477
00:29:43,282 --> 00:29:51,522
♪ ♪
478
00:29:58,896 --> 00:30:01,898
Belly,
you monster!
479
00:30:01,932 --> 00:30:04,133
What is it,
Walter?
480
00:30:04,168 --> 00:30:07,536
My Bowie...
He stole it.
481
00:30:07,571 --> 00:30:09,138
It's not enough
that he institutionalized me,
482
00:30:09,172 --> 00:30:10,640
betrayed our friendship,
483
00:30:10,674 --> 00:30:12,675
but he pilfered
my record collection as well!
484
00:30:12,710 --> 00:30:14,844
We don't have time, Walter.
Keep looking.
485
00:30:24,889 --> 00:30:28,458
Guys...
486
00:30:28,492 --> 00:30:29,926
I know this safe.
487
00:30:29,960 --> 00:30:33,162
I remember when Belly
had it built.
488
00:30:33,197 --> 00:30:35,364
An extra measure
of security
489
00:30:35,399 --> 00:30:37,967
to guard the things
he valued most.
490
00:30:38,002 --> 00:30:39,602
The cylinders
must be in here.
491
00:30:39,636 --> 00:30:41,370
Walter, do you know the combination?
Of course.
492
00:30:41,405 --> 00:30:43,706
Belly used the same
combination for everything.
493
00:30:43,741 --> 00:30:45,441
He had
a terrible memory.
494
00:30:45,476 --> 00:30:49,379
Too much LSD,
I suppose.
495
00:30:55,619 --> 00:30:58,055
Walter?
496
00:30:58,089 --> 00:31:00,524
Yeah, just--
just give me a minute.
497
00:31:00,558 --> 00:31:02,559
It's very simple,
I just--
498
00:31:02,593 --> 00:31:07,031
I think I have it.
499
00:31:10,168 --> 00:31:12,003
Come on, Walter.
500
00:31:12,037 --> 00:31:13,672
Nina said the Observers
would detect
501
00:31:13,706 --> 00:31:15,407
the atmospheric change.
502
00:31:15,441 --> 00:31:17,242
We've been down here
too long already.
503
00:31:20,880 --> 00:31:23,182
I-I'm sorry.
It was so long ago.
504
00:31:23,216 --> 00:31:24,483
Walter, if you don't think
that you can do it,
505
00:31:24,518 --> 00:31:26,653
we should leave, now.
506
00:31:26,687 --> 00:31:28,221
Clear your head,
Walter.
507
00:31:28,255 --> 00:31:30,957
Try to relax.
Think about the cylinders.
508
00:31:30,991 --> 00:31:32,625
You have all the time
in the world.
509
00:31:32,660 --> 00:31:37,297
Peter, the Observers
could be up there right now.
510
00:31:37,331 --> 00:31:39,499
Take a deep breath,
Walter.
511
00:31:39,533 --> 00:31:42,435
Focus.
512
00:31:50,045 --> 00:31:54,615
5...20...
513
00:31:54,649 --> 00:31:57,585
10.
514
00:32:11,301 --> 00:32:14,736
I should have known better
than to trust that scoundrel.
515
00:32:14,771 --> 00:32:18,206
It was all a lie to lure me
to the Observers.
516
00:32:18,241 --> 00:32:20,542
He never cared
about saving the world.
517
00:32:20,577 --> 00:32:22,845
What is that?
518
00:32:22,879 --> 00:32:26,715
I don't know,
but whatever it is,
519
00:32:26,749 --> 00:32:28,483
it must have been
valuable enough to Bell
520
00:32:28,517 --> 00:32:30,451
for him to want to keep it
in the safe.
521
00:33:12,994 --> 00:33:14,194
What did you just do?
522
00:33:14,229 --> 00:33:19,400
I have no idea.
523
00:33:33,481 --> 00:33:34,882
Peter, careful.
524
00:33:34,916 --> 00:33:36,917
We don't know
what's waiting for us.
525
00:33:42,992 --> 00:33:45,794
Peter, where are you going?
I'll take my car.
526
00:33:45,828 --> 00:33:47,729
It's logical
that we split up.
527
00:33:50,367 --> 00:33:53,136
Olivia, before we go back
to Boston,
528
00:33:53,170 --> 00:33:54,637
I'd like to make
a stop first.
529
00:34:10,205 --> 00:34:11,606
Nina.
530
00:34:16,144 --> 00:34:18,612
Walter.
Did everything go okay?
531
00:34:18,647 --> 00:34:20,915
Yes.
532
00:34:20,949 --> 00:34:22,983
The device you gave us
worked.
533
00:34:23,017 --> 00:34:24,551
We have
the cylinders.
534
00:34:24,586 --> 00:34:27,054
Good.
535
00:34:27,088 --> 00:34:30,691
Why did you want
to see me?
536
00:34:33,494 --> 00:34:35,695
I asked Olivia
to bring me back
537
00:34:35,729 --> 00:34:37,497
because I wanted
to give you this.
538
00:34:45,372 --> 00:34:47,539
It was
in William's safe.
539
00:34:50,110 --> 00:34:52,178
I was wrong.
540
00:34:52,212 --> 00:34:55,114
He did love you.
541
00:34:58,285 --> 00:35:01,221
And it wasn't enough.
542
00:35:03,558 --> 00:35:05,025
No...
543
00:35:05,059 --> 00:35:10,898
I'm scared, Nina.
544
00:35:10,932 --> 00:35:13,834
Every day that goes by,
I feel him
545
00:35:13,868 --> 00:35:17,071
more and more.
546
00:35:17,105 --> 00:35:20,507
I'm losing myself.
547
00:35:20,541 --> 00:35:22,409
I'm becoming the man
I was.
548
00:35:22,443 --> 00:35:25,212
And just like before,
everyone that I care about
549
00:35:25,246 --> 00:35:26,714
will be driven away
550
00:35:26,748 --> 00:35:31,152
and will suffer
because of me.
551
00:35:31,186 --> 00:35:33,821
I need you
to take them out.
552
00:35:35,757 --> 00:35:37,858
What?
It's perfectly safe.
553
00:35:37,892 --> 00:35:40,694
My intellect may be
diminished slightly,
554
00:35:40,728 --> 00:35:43,230
but it's the only way
to hold on
555
00:35:43,264 --> 00:35:45,932
to the man
I've become.
556
00:35:45,967 --> 00:35:48,935
Please, Nina...
557
00:35:48,970 --> 00:35:54,841
You must remove
these pieces of my brain.
558
00:36:02,851 --> 00:36:05,052
Peter?
559
00:36:28,875 --> 00:36:31,375
They're timelines.
560
00:36:31,410 --> 00:36:34,311
Timelines for what?
561
00:36:34,346 --> 00:36:35,779
For them.
562
00:36:35,814 --> 00:36:38,916
Windmark's
top lieutenants.
563
00:36:38,951 --> 00:36:40,184
For security reasons,
they're rarely
564
00:36:40,218 --> 00:36:43,988
in the same place
at the same time.
565
00:36:44,023 --> 00:36:45,423
Every movement,
every interaction,
566
00:36:45,457 --> 00:36:48,993
every second of their day
is accounted for.
567
00:36:49,028 --> 00:36:52,163
Using this information,
I can manipulate events.
568
00:36:57,270 --> 00:37:00,439
The tech that gave them
their advantage over us...
569
00:37:00,473 --> 00:37:04,342
I have it now.
570
00:37:06,312 --> 00:37:08,113
That thing
in their heads--
571
00:37:08,147 --> 00:37:10,649
you implanted one
in yourself?
572
00:37:15,722 --> 00:37:17,156
I've been following them.
573
00:37:18,992 --> 00:37:21,726
They don't know where I am,
574
00:37:21,760 --> 00:37:23,494
but I know where they are.
575
00:37:23,529 --> 00:37:29,366
Today, yesterday,
and the day before that.
576
00:37:29,401 --> 00:37:31,302
It gives me
enough information
577
00:37:31,336 --> 00:37:33,670
to determine
their probable futures.
578
00:37:33,705 --> 00:37:35,572
Mueller was going
to get in a town car
579
00:37:35,606 --> 00:37:37,607
and be late
to the meeting.
580
00:37:37,642 --> 00:37:39,742
Royce would have left.
581
00:37:39,777 --> 00:37:42,178
I needed them there
at the same time.
582
00:37:42,212 --> 00:37:43,646
I made that happen.
583
00:37:48,518 --> 00:37:52,688
What have you done?
584
00:37:52,722 --> 00:37:55,658
I used a toxin
from Walter's cold storage,
585
00:37:55,692 --> 00:37:58,227
the flesh-eating toxin
that killed everyone
586
00:37:58,261 --> 00:38:01,564
aboard Flight 627.
587
00:38:05,336 --> 00:38:08,005
Our first
Fringe experience...
588
00:38:08,039 --> 00:38:13,744
was their last.
589
00:38:13,779 --> 00:38:16,414
That's why you knew that they
wouldn't be coming for us
590
00:38:16,448 --> 00:38:19,851
at the storage site.
591
00:38:19,886 --> 00:38:23,389
You knew that they would still
be responding to your attack.
592
00:38:26,994 --> 00:38:30,564
You can't do this.
593
00:38:30,598 --> 00:38:34,601
This is... dangerous.
594
00:38:36,637 --> 00:38:38,738
We're going
to avenge Etta.
595
00:38:41,242 --> 00:38:43,710
Windmark is next.
596
00:40:17,368 --> 00:40:25,610
♪ ♪
597
00:40:31,918 --> 00:40:33,852
Walter, is there anything
I can get you
598
00:40:33,886 --> 00:40:35,253
before I go to sleep?
599
00:40:35,288 --> 00:40:38,123
♪ ♪
600
00:40:38,157 --> 00:40:40,559
No, thank you, dear.
601
00:40:40,593 --> 00:40:42,794
We did good today.
602
00:40:42,829 --> 00:40:51,070
♪ ♪
603
00:41:04,619 --> 00:41:12,860
♪ ♪
604
00:41:12,885 --> 00:41:17,885
== sync, corrected by elderman ==