1 00:00:04,200 --> 00:00:06,000 Jeg tror at det Mac prøver å si 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,920 er at det antakeligvis er den beste filmen som finnes. 3 00:00:08,080 --> 00:00:08,880 Det er fordi det er det. 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,080 Rocky IV er ikke den beste filmen som finnes. 5 00:00:11,240 --> 00:00:12,680 Dee, hvilken film synes du er bra? 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,280 Jeg vet ikke, Million Dollar Baby, kanskje. 7 00:00:14,440 --> 00:00:17,080 - Åh, kom igjen. - Tuller du? Det er latterlig. 8 00:00:17,240 --> 00:00:18,200 Kom igjen. Den vant en Oscar. 9 00:00:18,360 --> 00:00:20,480 Rocky IV har Stallone 10 00:00:20,640 --> 00:00:22,880 og han slår inn ansiktet til en russer. 11 00:00:23,040 --> 00:00:25,320 Løfter ambolter og sånn, og drar lastebiler gjennom snøen. 12 00:00:25,480 --> 00:00:27,120 Million Dollar Baby er helt urealistisk. 13 00:00:27,280 --> 00:00:28,440 Jenter kan ikke slåss. De har ikke muskler. 14 00:00:28,600 --> 00:00:29,320 Det er sant. 15 00:00:29,480 --> 00:00:31,960 Ok, det er en veldig sjåvinistisk ting å si. 16 00:00:32,120 --> 00:00:33,400 Det er ikke sjåvinistisk. Det er bare sant. 17 00:00:33,560 --> 00:00:35,080 Jenter kan ikke dra lastebiler gjennom snø. 18 00:00:35,240 --> 00:00:37,040 - Kan du dra lastebiler gjennom snø? - Det kan jeg så absolutt. 19 00:00:37,200 --> 00:00:39,360 - Du kan så vidt gå i snø. - Unnskyld meg. 20 00:00:39,520 --> 00:00:42,120 Tiden er ute. Er denne lastebilen satt i fri? 21 00:00:42,280 --> 00:00:44,000 - Hei! - Hva, kamerat? 22 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 Tøm lommene dine. 23 00:00:47,560 --> 00:00:50,080 - Nå. - Ok. 24 00:00:50,680 --> 00:00:52,800 Hei, la oss forbli rolige. 25 00:00:59,560 --> 00:01:00,920 Snille venner. 26 00:01:01,280 --> 00:01:03,600 ** 27 00:01:33,600 --> 00:01:36,080 Kanskje... to eller tre centimeter med snø? 28 00:01:36,480 --> 00:01:39,360 - To eller tre centimeter... - Og en Ford F-150. 29 00:01:39,520 --> 00:01:42,400 Akkurat. I parkeringsmodus, men ikke med nødbremsen. 30 00:01:43,120 --> 00:01:44,920 Kanskje jeg kunne dratt den en meter. 31 00:01:45,080 --> 00:01:47,240 - Jeg ville gitt ham en meter. - Jeg ville gitt ham en og en halv. 32 00:01:47,400 --> 00:01:48,560 Hva skjer med gym bagen? 33 00:01:48,720 --> 00:01:49,680 Jeg kom akkurat tilbake fra en "Boxercise" time 34 00:01:49,840 --> 00:01:50,600 på treningssenteret. 35 00:01:50,760 --> 00:01:54,280 "Boxercise"? Hva slags homsegreie er det? 36 00:01:54,440 --> 00:01:57,680 - Jeg lærer selvforsvar. - Hvis du vil lære selvforsvar, 37 00:01:57,840 --> 00:01:59,000 kommer du til Pappa. 38 00:01:59,160 --> 00:02:00,360 Jeg mener, gjennom hele 60-tallet 39 00:02:00,520 --> 00:02:02,560 før jeg møtte den horete kona mi, var jeg en bokser. 40 00:02:02,720 --> 00:02:04,160 De kalte meg Frankie Raske Hender. 41 00:02:04,320 --> 00:02:05,280 Frankie Raske Hender, alle sammen. 42 00:02:05,440 --> 00:02:06,520 Ja, fortsett å leve i fortiden, pappa. 43 00:02:06,680 --> 00:02:09,600 Er dette om den dumme Million Dollar Baby filmen, Dee? 44 00:02:09,760 --> 00:02:12,320 Nei, faktisk, Mac, handler det om å bli etterlatt med en tyv 45 00:02:12,480 --> 00:02:14,520 fordi den pinglete broren min og vennene hans dro fra meg. 46 00:02:14,680 --> 00:02:16,440 - Dro du fra søsteren din? - Absolutt. 47 00:02:16,600 --> 00:02:18,240 - Med en tyv... - Fyren hadde en kniv. 48 00:02:18,400 --> 00:02:20,640 Selvfølgelig gjorde vi det. Hva skulle vi ha gjort? 49 00:02:20,800 --> 00:02:23,040 Hvis jeg var der, ville jeg brukt Frankie Raske Hender teknikker. 50 00:02:23,200 --> 00:02:25,080 Teknikk har ikke noe å si ute på gata. 51 00:02:25,240 --> 00:02:26,240 - Folk har kniver. - Ja. 52 00:02:26,400 --> 00:02:27,440 I boksing er det regler. 53 00:02:27,600 --> 00:02:29,320 På gata, har vi ingen regler. 54 00:02:29,480 --> 00:02:30,360 Er ikke noen regler på gata. 55 00:02:30,520 --> 00:02:32,200 Dere folkens har ingen regler på gata dere. 56 00:02:32,360 --> 00:02:34,640 - Åh, vær så snill. - Kan dere slutte å prate om gata 57 00:02:34,800 --> 00:02:37,280 idioter, som om dere har vært der? 58 00:02:37,440 --> 00:02:40,120 Jeg mener, i hvilken som helst slåsskamp i Philadelphia, 59 00:02:40,280 --> 00:02:43,400 - finner du masse teknikk. - Tror du at du kan lære meg? 60 00:02:43,560 --> 00:02:46,200 På en måned kan du jule dem opp alle sammen. 61 00:02:46,360 --> 00:02:49,520 Greit. Sees da. Dennis, jeg har en idé. 62 00:02:55,640 --> 00:02:57,920 - Vel, dette er kult. - Ja. Dette er fantastisk. 63 00:02:58,080 --> 00:03:00,080 Det er blod over alt. Det er vakkert. 64 00:03:00,240 --> 00:03:02,280 Ja, og vi hadde helt rett. Disse folka har ikke teknikk. 65 00:03:02,440 --> 00:03:03,920 De blir helt gira som dyr 66 00:03:04,080 --> 00:03:05,520 og banker Kristus ut av hverandre. 67 00:03:05,680 --> 00:03:07,040 Se på alle disse pengene som blir slengt rundt. 68 00:03:07,200 --> 00:03:09,200 - Kamerat, vi må bli med på dette. - Åh, ja. 69 00:03:10,000 --> 00:03:12,240 Virkelig, tror jeg det handler om hvem som tåler mest juling. 70 00:03:12,400 --> 00:03:13,440 Ja. 71 00:03:14,120 --> 00:03:15,320 Kom deg opp! 72 00:03:15,480 --> 00:03:17,000 Vet du hvem som tåler masse juling? 73 00:03:17,160 --> 00:03:18,680 - Charlie. - Charlie. 74 00:03:21,160 --> 00:03:23,600 Her er hun... Den gamle gymmen. 75 00:03:24,000 --> 00:03:24,920 Lukter du det? 76 00:03:25,080 --> 00:03:27,520 - Det er lukten av hardt arbeid. - Og føtter. 77 00:03:27,680 --> 00:03:31,560 Det er lukten av store drømmer. Lukten av ære. 78 00:03:31,720 --> 00:03:35,040 - Det lukter som føtter. - Og føtter. Det lukter som føtter. 79 00:03:35,200 --> 00:03:37,520 - Frank? - Åh, faen. 80 00:03:37,680 --> 00:03:39,720 Frankie Raske Hender! 81 00:03:40,280 --> 00:03:42,880 Fy faen. Jeg visste det var deg. Jeg har ikke sett deg på flere år. 82 00:03:43,040 --> 00:03:45,960 Hei-hei-hei, Frankie, det er meg. Bobby Thunderson. 83 00:03:46,120 --> 00:03:48,600 - Ja. Ja. Ja, Bobby. - Se på deg! 84 00:03:49,120 --> 00:03:50,920 Du... lot deg virkelig forfalle. 85 00:03:51,080 --> 00:03:53,200 Oh-Oh, prøver du å komme deg tilbake i kamp-form? 86 00:03:53,360 --> 00:03:54,880 Nei, jeg skal faktisk, øh, 87 00:03:55,040 --> 00:03:56,640 lære selvforsvar til datteren min. 88 00:03:56,800 --> 00:03:59,560 Fy... Fy faen, mann. Jeg trener datteren min også. 89 00:03:59,720 --> 00:04:01,920 Hei, vet du hva? Hei, se på henne. 90 00:04:02,080 --> 00:04:05,480 Se på henne der borte. Se, se, se. Åh! 91 00:04:05,640 --> 00:04:07,960 Utrolig. Hei, hun er vakker og, eller hva? 92 00:04:08,120 --> 00:04:09,720 Som faren sin, hæ? 93 00:04:10,640 --> 00:04:11,600 Vel, det var virkelig hyggelig å treffe deg, Bob. 94 00:04:11,760 --> 00:04:12,560 Ja. 95 00:04:12,720 --> 00:04:14,800 Hei, ikke hør på alt denne fyren forteller deg. 96 00:04:14,960 --> 00:04:17,080 Du vil ikke bli slått ut i den første runden. 97 00:04:17,240 --> 00:04:19,840 Herregud, det er en irriterende lyd han lager. 98 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 - Dritt... sekk. - Ja, drittsekk. 99 00:04:22,160 --> 00:04:23,400 Ok, ikke hør på noe han sier. 100 00:04:23,560 --> 00:04:24,920 Han er et ekte kryp. 101 00:04:25,080 --> 00:04:27,200 Okay. Her, skal vi starte vekttreningen. 102 00:04:27,360 --> 00:04:29,840 Det første... Knebøy. 103 00:04:32,040 --> 00:04:34,240 Ok. Sånn ja. 104 00:04:34,400 --> 00:04:36,200 Øh, det ser veldig tungt ut. 105 00:04:36,360 --> 00:04:39,040 Hør. Dette kommer ikke til å være en halvslakk trening. 106 00:04:39,200 --> 00:04:41,000 Vi skal komme skikkelig inn i det. Det kommer til å gjøre vondt. 107 00:04:41,160 --> 00:04:42,040 Ja, men jeg kan ikke løfte det der. 108 00:04:42,200 --> 00:04:44,360 Bare stell deg under stanga og hør på meg. 109 00:04:44,720 --> 00:04:45,920 Dette er det du skal gjøre. 110 00:04:46,080 --> 00:04:47,920 Du skal ta all vekta på nakken din. 111 00:04:48,080 --> 00:04:52,480 Så skal du bøye beina og tøye anklene 112 00:04:52,640 --> 00:04:55,760 og så skyter du opp igjen og låser knærne. 113 00:04:56,560 --> 00:04:58,960 Ikke noe av det høres rett ut i mine ører. 114 00:04:59,120 --> 00:05:01,240 Hør. Vil du slåss som en mann? 115 00:05:01,400 --> 00:05:04,760 Du må trene som en mann. Nå, kom igjen. Gi meg en knebøy. 116 00:05:05,440 --> 00:05:07,600 - Klar. Gå! - Herregud! 117 00:05:07,760 --> 00:05:09,120 - Gå. Fortsett sånn. - Pappa, jeg kan ikke. 118 00:05:09,280 --> 00:05:11,480 - Det er... Jeg kan ikke. - Fortsett sånn. Fortsett sånn. 119 00:05:14,000 --> 00:05:16,600 Jeg klarte i det minste en. Ikke sant? 120 00:05:16,760 --> 00:05:18,720 Ja. Kom deg ut, kom deg ut, kom deg ut. 121 00:05:22,160 --> 00:05:23,640 Vi har mye arbeid foran oss. 122 00:05:24,720 --> 00:05:25,800 Bra, bra. 123 00:05:25,960 --> 00:05:28,040 - Ah! - Mm-hmm. 124 00:05:30,120 --> 00:05:31,080 Hva gjør vi? 125 00:05:31,240 --> 00:05:32,920 Charlie, du er, sånn, den tøffeste fyren vi kjenner. 126 00:05:33,080 --> 00:05:33,880 Ja? 127 00:05:34,040 --> 00:05:35,440 Så ingen kan gi deg juling, ikke sant? 128 00:05:35,600 --> 00:05:36,960 - Praktisk talt uslåelig. - Ja. 129 00:05:37,120 --> 00:05:38,160 Hva er poenget ditt? 130 00:05:38,320 --> 00:05:40,640 Vel... Dette er det som skal skje, kamerat. 131 00:05:40,800 --> 00:05:43,000 Dennis og jeg skal trene deg 132 00:05:43,440 --> 00:05:45,520 til å bli en undergrunns gate slåsskjempe. 133 00:05:45,680 --> 00:05:47,840 Hva? Det er brilliant. 134 00:05:48,000 --> 00:05:50,080 - Ja, det er det. - Ok, hva er det første steget? 135 00:05:50,240 --> 00:05:51,600 Første steget er å ta av den skjorta. 136 00:05:51,760 --> 00:05:54,320 - Ja, la oss få av den t-skjorta. - Hvorfor skal jeg gjøre det? 137 00:05:54,480 --> 00:05:55,520 Den t-skjorta kommer bare til å tynge deg ned. 138 00:05:55,680 --> 00:05:57,560 Ja, og Rocky har aldri på seg en t-skjorte når han trener, 139 00:05:57,720 --> 00:06:00,120 så kom igjen og ta den av. 140 00:06:00,440 --> 00:06:03,160 - Jeg tror jeg beholder den på. - Det er latterlig. 141 00:06:03,320 --> 00:06:04,560 Du kan ikke trene og ha på en t-skjorte, kamerat. 142 00:06:04,720 --> 00:06:07,440 Når det blir en stor greie. Det føles litt homsete. 143 00:06:07,600 --> 00:06:09,600 Det er ikke homsete. Bare ta av t-skjorta. 144 00:06:09,760 --> 00:06:10,840 - Det er ikke homsete. - Hvorfor kan jeg ikke bare bli, 145 00:06:11,000 --> 00:06:13,520 skikkelig opprømt, og rive den av i øyeblikket? 146 00:06:14,000 --> 00:06:15,320 Hvorfor kan du ikke bare ta av t-skjorta di for oss? 147 00:06:15,480 --> 00:06:18,000 - Bare ta den av for nå. - Greit, greit. 148 00:06:18,160 --> 00:06:19,520 Øh, kanskje du bør slå på noe. 149 00:06:19,680 --> 00:06:20,400 - Der. - Ja, 150 00:06:20,560 --> 00:06:21,960 du bør slå på noe... 151 00:06:22,120 --> 00:06:23,320 Kan du ikke slå på denne planken? 152 00:06:23,480 --> 00:06:25,560 Ok. Hold den stødig for meg. 153 00:06:25,720 --> 00:06:28,360 - Pass på øynene dine. - Greit, kom igjen. 154 00:06:28,520 --> 00:06:30,840 - Åh! - Åh, det er... 155 00:06:32,120 --> 00:06:34,440 - Det ser ut som om det svir. - Herregud. 156 00:06:34,600 --> 00:06:35,360 Hva er det lagd av? 157 00:06:35,520 --> 00:06:37,560 Det er en planke, så du vet, den er lagd av tre. 158 00:06:37,720 --> 00:06:38,880 Det er, sånn, trefiberplate. 159 00:06:39,040 --> 00:06:40,120 Den er, sånn, hardere enn tre, kamerat. 160 00:06:40,280 --> 00:06:41,520 - Nei. - Den er faktisk mykere enn tre. 161 00:06:41,680 --> 00:06:43,920 - Ja, den er mye mykere enn tre. - Forsteinet tre 162 00:06:44,080 --> 00:06:45,080 Hva skjedde, mann? Jeg trodde du var... 163 00:06:45,240 --> 00:06:46,160 Jeg vet ikke. Jeg var ikke full nok. 164 00:06:46,320 --> 00:06:47,960 Du burde vært full for dette. 165 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 Vi burde alle vært fulle for dette. 166 00:06:49,280 --> 00:06:50,000 La oss bli skikkelig fulle. 167 00:06:50,160 --> 00:06:50,960 - Greit. - Ja. Vet du hva? 168 00:06:51,120 --> 00:06:52,040 Jeg henter litt øl. 169 00:06:52,200 --> 00:06:53,560 - Bli med meg. - Vent, vent, vent, vent. 170 00:06:53,720 --> 00:06:55,240 La ham gå. 171 00:07:00,680 --> 00:07:02,440 Jeg vet ikke hva som skjedde. 172 00:07:07,520 --> 00:07:10,920 Hey, hey, hey. Deandra, vi har drevet med dette i flere dager nå. 173 00:07:11,080 --> 00:07:12,960 Det er som om du ikke har motoriske ferdigheter. 174 00:07:13,120 --> 00:07:16,880 Bare ta den stanga og dra den ned bak nakken din. 175 00:07:17,040 --> 00:07:19,280 Hei! Hvordan går det med datteren? 176 00:07:19,440 --> 00:07:20,760 - Bobby, ikke nå, ok? - Hei,... 177 00:07:20,920 --> 00:07:23,080 ..har faren din fortalt deg om kampen sin i 1961? 178 00:07:23,240 --> 00:07:25,960 De kalte den "Skjønnheten mot Udyret." 179 00:07:26,440 --> 00:07:28,440 Var ikke mye til en kamp. Knockout i første runden. 180 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 - Han falt ned som en... - Vent, vent, vent. 181 00:07:30,040 --> 00:07:31,160 Vent et øyeblikk. 182 00:07:31,320 --> 00:07:32,920 Hva skjer med deg, Thunderson? 183 00:07:33,080 --> 00:07:34,520 Hva, prøver du å ydmyke meg? 184 00:07:34,680 --> 00:07:37,400 Øh, jeg tror du gjorde det selv for 40 år siden. 185 00:07:37,560 --> 00:07:39,840 Du vet godt at du slo meg etter klokka ringte. 186 00:07:40,000 --> 00:07:41,440 - Det var et ulovlig slag. - Hva prøver du... 187 00:07:41,600 --> 00:07:43,200 Du vet, unnskyldninger er som rompehull. 188 00:07:43,360 --> 00:07:45,000 Alle har ett, og de stinker alle sammen. 189 00:07:45,160 --> 00:07:46,240 Åh, ja? Vil du gå nå? 190 00:07:46,400 --> 00:07:48,000 - Hei, hei, hei. - Vil du avgjøre dette nå? 191 00:07:48,160 --> 00:07:51,240 La oss gjøre det her. La oss avgjøre det her og nå. 192 00:07:51,400 --> 00:07:54,120 Hei, hei. Det rolig her. Jesus. Vis litt klasse, gidder du? 193 00:07:54,440 --> 00:07:55,920 I Jesu navn. Hør, jeg er en gammel mann. 194 00:07:56,080 --> 00:07:57,000 Jeg sloss ikke lenger. 195 00:07:57,160 --> 00:07:58,960 Jeg lar datteren min stå for slåssingen min. 196 00:07:59,120 --> 00:08:01,640 Og kanskje om et par år, når denne lille kjeksen 197 00:08:01,800 --> 00:08:04,520 kanskje har lært nok til å slåss, får vi se. 198 00:08:04,680 --> 00:08:07,040 Vent. Vet du hva, drittsekk? Kan ikke du dra til helvete? 199 00:08:07,200 --> 00:08:08,320 - Dee, hold deg utenfor dette. - Nei. 200 00:08:08,480 --> 00:08:11,000 Denne fyren har vært på oss helt siden vi kom inn. 201 00:08:11,160 --> 00:08:13,400 Vet du hva, idiot. Kan ikke du ta den store kjeften din 202 00:08:13,560 --> 00:08:14,920 og ta den med til et annet sted? 203 00:08:15,080 --> 00:08:17,360 Hør, lille smørblomst, jeg bare tuller med faren din. 204 00:08:17,520 --> 00:08:19,360 Du trenger ikke å klikke helt. 205 00:08:19,520 --> 00:08:20,800 - Herregud. - Står du der? 206 00:08:20,960 --> 00:08:22,200 Kom igjen, beveg deg. 207 00:08:22,560 --> 00:08:24,200 Den fyren er en skikkelig drittsekk. 208 00:08:24,360 --> 00:08:25,400 Ikke skyld på ham. 209 00:08:25,560 --> 00:08:28,680 Du har ikke noe framgang. Jeg skal hente hoppetauet. 210 00:08:32,040 --> 00:08:35,240 - Menn er noen drittsekker. - Åh, jeg vet. 211 00:08:35,400 --> 00:08:37,600 Jeg tipper at du er skikkelig lei av at de dytter deg rundt. 212 00:08:37,760 --> 00:08:39,960 Åh, Gud, du har ingen anelse. 213 00:08:40,400 --> 00:08:42,000 Hvis det bare var en måte du kunne vært 214 00:08:42,160 --> 00:08:45,200 fysisk tøff nok til å skremme menn. 215 00:08:46,600 --> 00:08:48,120 Jeg beklager. Kjenner jeg deg? 216 00:08:48,280 --> 00:08:51,840 La oss bare si at jeg tilbyr service stedet har et sårt behov for. 217 00:08:52,000 --> 00:08:55,120 Kom inn i skyggen så, øh, kan vi snakke. 218 00:08:58,240 --> 00:09:00,760 - Ja? - Mac og Dennis, kamerat. Åpne døra. 219 00:09:02,200 --> 00:09:04,120 - Hva? - Det er Mac og Dennis. 220 00:09:04,280 --> 00:09:06,400 - Åpne døra. - Åpne døra, bror. 221 00:09:06,560 --> 00:09:09,240 Greit, gutter. Vent et øyeblikk. Det er sånn, øh... 222 00:09:09,720 --> 00:09:11,120 Det er sånn 11:00 om morgenen her. 223 00:09:11,280 --> 00:09:13,680 - Vi bryr oss ikke. Åpne døra. - Overraskelse, tispe. 224 00:09:16,120 --> 00:09:17,000 Slår du meg med den? 225 00:09:17,160 --> 00:09:19,480 Charlie, la oss være ærlige. slagplanker er ikke noe for deg. 226 00:09:19,640 --> 00:09:20,360 Men det er greit. 227 00:09:20,520 --> 00:09:22,040 Ja, det er greit, fordi for deg 228 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 kommer det ikke til å handle om å gjøre skade, 229 00:09:24,160 --> 00:09:27,080 det kommer til å handle om å bli skadet. 230 00:09:27,240 --> 00:09:28,040 Vi må slå ting 231 00:09:28,200 --> 00:09:29,280 - over hele kroppen din. - Ja! 232 00:09:29,440 --> 00:09:30,200 - Nei. - Jo. 233 00:09:30,360 --> 00:09:32,800 Vi må bygge opp toleransen din til juling. 234 00:09:32,960 --> 00:09:33,840 Derav slåingen. 235 00:09:34,000 --> 00:09:35,520 Vi brukte en søppelbøtte, men Dennis ville bruke en stol. 236 00:09:35,680 --> 00:09:36,480 Jeg tror han er klar. 237 00:09:36,640 --> 00:09:37,320 Det er alt for overdrevet nå. 238 00:09:37,480 --> 00:09:39,480 - Den fyren er klar. - Han er ikke klar for en stol. 239 00:09:39,640 --> 00:09:42,080 - Jeg sier det jo, han er klar. - Hei! Folkens! 240 00:09:42,240 --> 00:09:43,480 Jeg klarer en stol. Hent en stol. 241 00:09:43,640 --> 00:09:45,120 Ser du hva du gjør med han? Du fyrer ham opp. 242 00:09:45,280 --> 00:09:46,800 Han er den tøffeste fyren vi kjenner. 243 00:09:46,960 --> 00:09:48,080 Ja, han er det, men han... 244 00:09:48,240 --> 00:09:51,320 Hei, Mac! Hent en stol, og slå den over ryggen min. 245 00:09:51,640 --> 00:09:53,440 Det er riktig innstilling. Han har riktig innstilling. 246 00:09:54,640 --> 00:09:57,960 Vet du hva. Charlie, ta på deg den korte shortsen. 247 00:09:58,120 --> 00:09:59,320 La oss ta ting til det neste nivået. 248 00:09:59,480 --> 00:10:00,480 - Ja. - Men de første tingene først. 249 00:10:00,640 --> 00:10:02,680 - La oss bli fulle. - La oss bli fulle! 250 00:10:08,200 --> 00:10:09,680 Drikk dette. Drikk dette. 251 00:10:11,920 --> 00:10:14,160 Nå, bare for å sikre, dette er ikke steroider, ikke sant? 252 00:10:14,320 --> 00:10:16,200 Nei, nei, nei, nei. Selvfølgelig ikke. 253 00:10:16,360 --> 00:10:19,400 Disse er prestasjonsfremmende tilskudd. 254 00:10:19,560 --> 00:10:21,760 Ok, så hvor lang tid tar det før jeg begynner å merke noe? 255 00:10:21,920 --> 00:10:24,520 Dette er skikkelig greier. Du føler det nesten med en gang. 256 00:10:24,680 --> 00:10:27,840 Men jeg bør advare deg, du kan oppleve humørsvingninger 257 00:10:28,000 --> 00:10:29,720 og litt irrasjonell tenkning her og der, 258 00:10:29,880 --> 00:10:32,160 men det er ikke noe sammenlignet med de langsiktige effektene. 259 00:10:32,320 --> 00:10:34,120 - Som er hva? - Har du noen gang slått 260 00:10:34,280 --> 00:10:36,320 en mann så hardt i øye at han svelget det? 261 00:10:37,160 --> 00:10:38,680 Jeg henter litt vann. 262 00:10:38,840 --> 00:10:40,120 Hvordan føler du deg, mann? Er du full? 263 00:10:40,280 --> 00:10:41,440 Ja. Jeg er ganske full. 264 00:10:41,600 --> 00:10:43,960 - Flott. Så hva knuser vi først? - Jeg vil knuse en kasse. 265 00:10:44,120 --> 00:10:46,680 - Ja, en kasse over ryggen hans. - Kan du ikke slå meg? 266 00:10:46,840 --> 00:10:48,120 - Slå deg? Slå deg? - Hva? 267 00:10:48,280 --> 00:10:49,400 Jeg kommer antakeligvis til å bli slått en del 268 00:10:49,560 --> 00:10:50,560 i turneringen, ikke sant? 269 00:10:50,720 --> 00:10:51,880 - Ja. Greit. - Ok, det er et godt poeng. 270 00:10:52,040 --> 00:10:53,600 - La oss slå ham. - Få av den t-skjorta, 271 00:10:53,760 --> 00:10:55,040 - så starter vi å slå. - Herregud. Virkelig? 272 00:10:55,200 --> 00:10:58,080 - Ja, mann. - Hver gang må jeg ta av... 273 00:10:58,240 --> 00:11:01,680 - Kan du ikke bare ta den av? - Bare ta den av. 274 00:11:01,840 --> 00:11:04,080 - Du ødelegger øyeblikket. - Hva er det med deg og øyeblikket? 275 00:11:04,240 --> 00:11:05,480 Vet du hva? Glem det. Glem det. 276 00:11:05,640 --> 00:11:06,360 Hvem vil du at skal slå deg først? 277 00:11:06,520 --> 00:11:07,520 Samme det. 278 00:11:12,920 --> 00:11:14,680 - Det var bra. - Vel, jeg var ikke klar. 279 00:11:16,360 --> 00:11:18,480 - Det var en stor del av det. - Det var det samme stedet. 280 00:11:18,640 --> 00:11:20,160 - Nøyaktig det samme stedet. - Ja. 281 00:11:20,320 --> 00:11:21,720 Charlie, hvis vi fortsetter med det her kommer du til å bli 282 00:11:21,880 --> 00:11:24,160 den beste undergrunns slåsskjempen noen gang, bror. 283 00:11:26,680 --> 00:11:28,080 - Ok. Ok. Deandra. - Bare 10 minutter til. 284 00:11:28,240 --> 00:11:29,840 Nei, nei. Det er alt. Dee, det er... 285 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Jeg elsker det. Jeg trenger mer av det. 286 00:11:31,160 --> 00:11:33,280 Det er farlig. Nok. Nok. 287 00:11:33,600 --> 00:11:36,360 Kom igjen, hva i helvete har skjedd med deg de siste dagene? 288 00:11:36,520 --> 00:11:37,680 Hva i helvete skal det bety? 289 00:11:37,840 --> 00:11:40,520 Tror du jeg ikke kan gjøre dette selv? Tror du jeg tar noe? 290 00:11:40,920 --> 00:11:41,760 - "Tar noe"? - Ja. 291 00:11:41,920 --> 00:11:44,160 - Jeg sa aldri at du tok noe. - Så ikke. Ikke start. 292 00:11:44,320 --> 00:11:47,440 Hei, nå snakker vi. Hun er en morder. 293 00:11:47,600 --> 00:11:48,640 Det har du rett i. 294 00:11:48,800 --> 00:11:50,120 Du ser ut som et holocaust offer sminket 295 00:11:50,280 --> 00:11:50,960 til en skjønnhetskonkurranse. 296 00:11:51,120 --> 00:11:53,200 - Jeg spiser babyene dine, tispe. - Kom med det! 297 00:11:53,360 --> 00:11:54,600 Ingen spiser babyer. 298 00:11:54,760 --> 00:11:56,200 Hei, ser du etter noen å sparre med, lille jente? 299 00:11:56,360 --> 00:11:57,760 Nei. Ikke noe kamp. Hun er ikke klar. 300 00:11:57,920 --> 00:11:59,240 - Åh, jeg er klar. - Nei, du er ikke klar. 301 00:11:59,400 --> 00:12:00,600 Jeg er klar! La meg spise babyene hennes. 302 00:12:00,760 --> 00:12:03,160 - Hva med neste fredag, hæ? - Ja. Hva med fredag? 303 00:12:03,320 --> 00:12:05,000 - Du er gal. - Hvordan er fredagen din? 304 00:12:05,160 --> 00:12:06,960 Hva er galt, "Frankie Feite Hender"? 305 00:12:07,120 --> 00:12:08,800 Er du redd for at hun skal bli slått ut som du gjorde? 306 00:12:08,960 --> 00:12:09,840 - Hei! - Få den løven av meg. 307 00:12:10,000 --> 00:12:10,880 Nei! 308 00:12:11,040 --> 00:12:13,920 Nei! Stopp. Dette er min kamp. Skjønner du? 309 00:12:14,080 --> 00:12:15,200 Jeg er lei av at menn kommer i veien. 310 00:12:15,360 --> 00:12:17,560 Dette er min kamp. Hører du meg? Hører du hva jeg sier? 311 00:12:17,720 --> 00:12:19,640 Kanskje vi skal la disse to være alene, hva? 312 00:12:19,800 --> 00:12:21,760 Ok. Vi sees på neste fredag, hva? 313 00:12:21,920 --> 00:12:24,760 "Skjønnheten mot Udyret II." 314 00:12:24,920 --> 00:12:27,080 Kom igjen, Brianna. Nå går vi. 315 00:12:27,240 --> 00:12:29,680 - Du er ikke klar for denne kampen. - Åh, jeg har en idé, pappa. 316 00:12:29,840 --> 00:12:31,960 Hvorfor holder ikke det lille apetrynet ditt kjeft 317 00:12:32,120 --> 00:12:33,360 og holder bagen? 318 00:12:35,440 --> 00:12:37,200 Jeg skal lamme denne tispa. 319 00:14:14,000 --> 00:14:16,640 Ja, pappa, jeg vet kampen er om en par timer, okay? 320 00:14:16,800 --> 00:14:19,120 Jeg prøver å finne det jævla pannebåndet mitt. Er det greit? 321 00:14:19,280 --> 00:14:22,160 Er det greit for deg at jeg finner pannebåndet mitt før jeg kommer? 322 00:14:22,320 --> 00:14:24,400 Er det greit for deg, pappa? Jesus! 323 00:14:24,560 --> 00:14:26,080 Hvorfor skaffet vi ikke det oransje som jeg sa? 324 00:14:26,240 --> 00:14:28,640 Dette kan like godt være jævla kamuflert! 325 00:14:29,200 --> 00:14:31,960 Åh, bra. Er du fornøyd nå? 326 00:14:32,120 --> 00:14:34,240 Jeg slo hull i veggen! 327 00:14:40,240 --> 00:14:41,920 Er du sikker på at du er okay, kamerat? 328 00:14:42,080 --> 00:14:43,600 Nei, jeg er ikke det. 329 00:14:43,920 --> 00:14:45,880 Jeg begynner å tenke, vet du, og det gjør... 330 00:14:47,680 --> 00:14:49,280 Det gjør meg så sint. 331 00:14:53,880 --> 00:14:55,400 Hva sier jeg? 332 00:14:56,320 --> 00:14:58,920 Ok. Vi skal gå... 333 00:14:59,080 --> 00:15:00,200 Vi skal gå å registrere deg til kampen. 334 00:15:00,360 --> 00:15:01,440 - Ja! - Og du blir her... 335 00:15:01,600 --> 00:15:02,520 ..og spiser eggene dine. 336 00:15:02,680 --> 00:15:05,000 Ta... Ta... Spis litt av smørbrødet. 337 00:15:05,160 --> 00:15:06,640 Ja, du kan bare møte oss der nede, ok? 338 00:15:06,800 --> 00:15:08,240 Kan du møte oss senere? 339 00:15:08,400 --> 00:15:11,560 Møte dere senere? Kan jeg møte dere senere? 340 00:15:11,720 --> 00:15:12,400 Skal du møte oss? 341 00:15:12,560 --> 00:15:14,000 Ja, jeg skal møte dere der senere! 342 00:15:14,160 --> 00:15:15,480 Greit. 343 00:15:28,000 --> 00:15:30,760 Greit, skriv under her, her og her. 344 00:15:30,920 --> 00:15:32,400 Hva er dette? 345 00:15:32,560 --> 00:15:33,840 Dette er ansvars fra skrivelsesskjemaer... 346 00:15:34,000 --> 00:15:36,800 i tilfelle utøveren din blir alvorlig skadet... eller drept. 347 00:15:36,960 --> 00:15:38,840 Åh, vi bryr oss ikke om det. Skriv under. 348 00:15:39,000 --> 00:15:41,440 - Hva er, øh, utøverens navn? - Klovne Baby. 349 00:15:41,600 --> 00:15:44,200 - Klovne... Klovne Baby? - Ja. 350 00:15:44,600 --> 00:15:46,120 Mener du som en baby klovn? 351 00:15:46,280 --> 00:15:48,400 Ikke en baby klovn. En klovne ba... 352 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 Det er som en baby... Det er som en klovn som er en baby. 353 00:15:51,000 --> 00:15:54,240 - Jeg sa kl... klovne baby. - Du sa baby klovn. 354 00:15:54,400 --> 00:15:56,160 - Jeg bryr meg ikke en gang. - Jepp. 355 00:15:56,680 --> 00:15:59,200 "Klovne Baby"? Hva i helvete for et navn er Klovne Baby? 356 00:15:59,360 --> 00:15:59,960 Bror, det er perfekt. 357 00:16:00,120 --> 00:16:01,920 Ingen kommer til å sette penger på en fyr kalt Klovne Baby. 358 00:16:02,080 --> 00:16:03,840 Ingen kommer til å tro han klarer noe. 359 00:16:04,520 --> 00:16:06,920 Som betyr at vi kan tjene enda mer penger på ham. 360 00:16:07,080 --> 00:16:08,040 - Nøyaktig. - Åh, det er brilliant. 361 00:16:08,200 --> 00:16:10,040 Hei, kamerat, 500 dollar på Klovne Baby. 362 00:16:10,200 --> 00:16:12,280 Åh, Dennis. 500? Det er alt vi har, kamerat. 363 00:16:12,440 --> 00:16:14,720 Du så Charlie. Vi gjorde den ungen til et dyr. 364 00:16:20,000 --> 00:16:21,880 Åh, ja? Kall meg et holocaust offer? 365 00:16:22,040 --> 00:16:22,760 Si du er penere enn meg? 366 00:16:22,920 --> 00:16:24,520 Ok, kanskje den delen er litt sann. 367 00:16:24,680 --> 00:16:26,960 Vi får se hvor pen du er når jeg har slått et hull i... 368 00:16:27,640 --> 00:16:28,680 Hv... 369 00:16:29,680 --> 00:16:30,840 Hvor i hel... 370 00:16:31,160 --> 00:16:32,880 Hvem tok sakene mine? 371 00:16:34,360 --> 00:16:35,880 Jeg kan ha tatt noe. 372 00:16:36,840 --> 00:16:38,880 Hva sa du nå, din lille tispe? 373 00:16:40,480 --> 00:16:43,160 Jeg kan ha tatt noen av pillene dine eller noe sånt. 374 00:16:47,440 --> 00:16:48,400 Åh, ja? 375 00:16:49,800 --> 00:16:52,800 Jeg skal slå et hull gjennom ansiktet ditt. 376 00:16:53,200 --> 00:16:56,280 - Jeg hadde likt å se deg prøve. - Ja? 377 00:17:03,640 --> 00:17:05,080 Åh, du skal dø! 378 00:17:05,240 --> 00:17:06,800 Åh, jeg skal rive av ansiktet ditt... 379 00:17:06,960 --> 00:17:08,520 - Du skal dø! - Lag en t-skjorte av det,... 380 00:17:08,680 --> 00:17:09,560 så skal jeg bruke den. 381 00:17:09,720 --> 00:17:11,800 Jeg skal bruke et øyeblikk på å ta av meg t-skjorta, 382 00:17:11,960 --> 00:17:14,440 og så skal du dø! 383 00:17:18,280 --> 00:17:20,640 Hva i... Hei, kvinnfolk, hør. 384 00:17:20,800 --> 00:17:22,040 Hvis du vil banke opp den lille kjæresten din, 385 00:17:22,200 --> 00:17:23,400 kan du gjøre det et annet sted. 386 00:17:23,560 --> 00:17:24,920 Pass på bilen. 387 00:17:36,680 --> 00:17:38,000 Kamerat, hvor i helvete er utøveren din? 388 00:17:38,160 --> 00:17:38,960 Han kommer. 389 00:17:39,120 --> 00:17:40,680 - Han kommer når? - Snart! 390 00:17:40,840 --> 00:17:42,440 Ok, du har fem minutter 391 00:17:42,600 --> 00:17:44,200 - på å putte en utøver i den ringen. - Ok. 392 00:17:45,120 --> 00:17:46,520 Jeg snakket akkurat med Charlie. 393 00:17:46,680 --> 00:17:48,320 - Vel, hvor er han? - Han er i fengsel med Dee. 394 00:17:48,480 --> 00:17:49,120 Hva? 395 00:17:49,280 --> 00:17:50,760 De var tydeligvis høye på amfetamin 396 00:17:50,920 --> 00:17:52,640 og dengte dritten ut av en eller annen mann foran baren. 397 00:17:52,800 --> 00:17:53,720 Amfetamin? 398 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 Ja, sånn, steroider eller noe. Jeg vet ikke. 399 00:17:55,760 --> 00:17:56,840 Faen, Charlie. 400 00:17:57,000 --> 00:17:58,120 Se på fyren han skulle slåss mot. 401 00:17:58,280 --> 00:17:59,520 - Han er den mest skranglete... - Jeg vet! 402 00:17:59,680 --> 00:18:00,560 Charlie ville ha drept den fyren. 403 00:18:00,720 --> 00:18:01,520 Vi kommer til å gå glipp av alle pengene. 404 00:18:01,680 --> 00:18:02,600 Hvem om helst kan gi den fyren juling. 405 00:18:02,760 --> 00:18:03,800 Jeg vet. 406 00:18:03,960 --> 00:18:06,840 Kom igjen. Du kunne gitt... Du- Du kan gi den fyren juling. 407 00:18:08,080 --> 00:18:10,080 - Tror du? - Herregud. Ja. Ja. 408 00:18:10,240 --> 00:18:11,960 Åh, du er, sånn, den nest tøffeste personen jeg kjenner. 409 00:18:12,120 --> 00:18:13,360 Jeg hadde noen bra slag på Charlie. 410 00:18:13,520 --> 00:18:14,560 - Du skadet ham nesten en gang. - Med flaska? 411 00:18:14,720 --> 00:18:16,480 - Ja, og det er nesten umulig. - Det var bra. 412 00:18:16,640 --> 00:18:17,960 - Du er... Du er god. - Jeg er god. 413 00:18:18,120 --> 00:18:19,200 Ja. 414 00:18:20,560 --> 00:18:23,600 Vet du hva. Um... Kan ikke du gå å tøye ut. 415 00:18:23,760 --> 00:18:26,680 Jeg snakker med bookmakeren og forteller ham at Klovne Baby 416 00:18:27,200 --> 00:18:28,640 har ankommet. 417 00:18:30,000 --> 00:18:31,640 - La oss gjøre det. - Greit. 418 00:18:32,200 --> 00:18:34,160 Faen. 419 00:18:34,320 --> 00:18:36,160 - Frankie, hva er greia? - Hun ble arrestert. 420 00:18:36,320 --> 00:18:38,200 Ah! Jeg visste den tynne tispa ville feige ut. 421 00:18:38,360 --> 00:18:39,440 Så vi får aldri den kampen. 422 00:18:39,600 --> 00:18:42,360 Det er en skam, Frankie. Mange ubesvarte spørsmål. 423 00:18:42,520 --> 00:18:44,920 Vil du ha kampen din? Du skal få kampen din. 424 00:18:45,080 --> 00:18:46,360 Du og meg, med en gang. 425 00:18:46,520 --> 00:18:47,160 Vel... Jeg, nei. 426 00:18:47,320 --> 00:18:49,160 Hva? Pappa, du kan slå ham. Kom igjen. 427 00:18:49,320 --> 00:18:50,840 - Du er nestemann. - Det blir som i gamle dager. 428 00:18:51,000 --> 00:18:51,920 Jeg kommer til å drepe deg. 429 00:18:52,080 --> 00:18:53,960 Jeg kommer til å slå nesa av ansiktet ditt. 430 00:18:54,120 --> 00:18:56,680 Vil du slå noe, slå det av meg. 431 00:18:56,840 --> 00:18:58,680 - Det stemmer. - Greit, du har en kamp. 432 00:18:58,840 --> 00:19:00,200 Greg, hent hanskene mine. 433 00:19:00,360 --> 00:19:01,320 - Jeg beklager, bror. - Ja, vel, 434 00:19:01,480 --> 00:19:02,840 unnskyldninger gir oss ikke pengene tilbake. 435 00:19:03,000 --> 00:19:05,080 - Han var så rask. - Du skulle bevegd deg litt 436 00:19:05,240 --> 00:19:06,040 mer og slitet ham ut. 437 00:19:06,200 --> 00:19:07,720 - Vi har ingenting. - Jeg vet ikke hva jeg skal si. 438 00:19:07,880 --> 00:19:09,040 - Jeg gjorde mitt beste. - Ja. Vet du hva? 439 00:19:09,200 --> 00:19:10,800 Ditt beste var ikke bra nok. 440 00:19:11,400 --> 00:19:13,080 - Hei, vet du hva klokka er? - Aw, ikke deg igjen. 441 00:19:13,240 --> 00:19:15,360 Vi har ikke noe penger. Vi tapte akkurat alt. 442 00:19:15,520 --> 00:19:17,320 - Tøm lommene deres. - Hei, dophue. 443 00:19:17,480 --> 00:19:19,320 Hører du meg? Vi har ikke noe penger. 444 00:19:19,480 --> 00:19:21,800 Gjør det, eller så dreper jeg dere begge. 445 00:19:21,960 --> 00:19:24,000 Greit, her. Se. Tomt. 446 00:19:24,160 --> 00:19:25,720 - Og så du. - Jeg har ingenting. 447 00:19:25,880 --> 00:19:26,760 - Gjør det. - Jeg har ingen... 448 00:19:26,920 --> 00:19:28,600 - Bare tøm lommene dine. - Nei. Jeg tømmer dem ikke. 449 00:19:28,760 --> 00:19:29,560 Jeg skal ikke en gang... 450 00:19:29,720 --> 00:19:30,880 Jeg føler ikke for å stå i denne bakgata hele kvelden. 451 00:19:31,040 --> 00:19:32,800 - Det er en prinsippsak. - En prinsippsak? 452 00:19:32,960 --> 00:19:35,480 Jeg føler ikke for å stå i en bakgate med et dophue. 453 00:19:35,640 --> 00:19:38,000 - Jeg skal stikke deg, mann! - For Guds skyld, 454 00:19:38,160 --> 00:19:39,400 - tøm lommene dine. - Okay. 455 00:19:45,440 --> 00:19:46,960 - Hva i helvete er det? - Gi det til meg. 456 00:19:47,120 --> 00:19:48,480 Gi oss et sekund. 457 00:19:51,680 --> 00:19:53,080 Hvor fikk du de pengene? 458 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Jeg måtte endre på veddemålet... litt. 459 00:19:57,720 --> 00:19:58,760 - Veddet du mot meg? - Jeg veddet mot deg. 460 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 - Hvorfor ville du veddet mot meg? - Det var det riktige trekket. 461 00:20:01,320 --> 00:20:03,560 Jeg mener, du fikk juling. 462 00:20:03,720 --> 00:20:05,800 Hvorfor sa du ingen ting? Jeg kunne ha latet som. 463 00:20:05,960 --> 00:20:08,720 - Jeg trengte ikke å få juling. - Mac, det måtte se ekte ut. 464 00:20:11,120 --> 00:20:12,640 Skulle du fortelle meg det etter hvert? 465 00:20:14,760 --> 00:20:16,160 - Ja. - Ja? 466 00:20:17,040 --> 00:20:18,960 - Jeg skulle si det etter hvert. - Ja? 467 00:20:21,280 --> 00:20:23,120 - Vet du hva? - Stikk denne jævelen. 468 00:20:23,280 --> 00:20:24,880 Åh, vent et øyeblikk. Åh, kom igjen, Mac. 469 00:20:25,040 --> 00:20:27,440 Ikke vær sånn, mann. Du ville gjort det samme. 470 00:20:27,600 --> 00:20:29,640 Kom igjen, ikke oppfør deg som en baby. 471 00:20:30,800 --> 00:20:32,720 Vær så snill og ikke stikk meg. 472 00:20:32,880 --> 00:20:37,080 - Slå inn trynet hans, pappa. - Siste sjansen din til å feige ut. 473 00:20:37,240 --> 00:20:41,040 De skjer ikke, Bobby. Jeg har ventet lenge på dette. 474 00:20:41,200 --> 00:20:42,040 Greit, Frankie. 475 00:20:42,200 --> 00:20:44,200 Fordi vi er et par med gamle menn 476 00:20:44,360 --> 00:20:46,640 synes jeg vi bør etablere noen regler. 477 00:20:46,800 --> 00:20:48,760 Nå. Nummer én. 478 00:21:13,200 --> 00:21:15,400 Fy faen!