1 00:00:04,240 --> 00:00:06,200 Nämä ovat hillittömiä. 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,600 - Korvaamattoman hyviä. - Mitä te katselette? 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,680 - Roskisriiviöitä. - Heavin' Steven. 4 00:00:11,840 --> 00:00:14,280 - Klassikko. - Todellakin. Rakastan sitä. 5 00:00:14,440 --> 00:00:15,760 Ovatko ne niitä typeriä kortteja, 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,520 joissa vauvat tekevät ällöttäviä asioita? 7 00:00:17,680 --> 00:00:21,920 Eivät, vaan upeita kortteja, joissa vauvat tekevät hillittömiä asioita. 8 00:00:22,080 --> 00:00:25,200 - Sinulla on aikamoinen kokoelma. - Näin on. 9 00:00:25,360 --> 00:00:27,240 Antaisitko minulle pari, Charlie? 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,240 - En. - Voin ostaa ne. 11 00:00:29,400 --> 00:00:31,080 Sinulla on paljon niitä. 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,880 Nämä ovat kuin sijoitus. Tässä on tulevaisuuteni. 13 00:00:34,040 --> 00:00:35,280 Pysy kaukana näistä. 14 00:00:36,040 --> 00:00:37,520 Oletteko nähneet tämän? 15 00:00:37,680 --> 00:00:40,360 Osavaltio vetää meitä hanuriin alkoholiverotuksella. 16 00:00:40,520 --> 00:00:44,120 - "Vetää hanuriin?" - Puhumme tästä joka vuosi, Mac. 17 00:00:44,280 --> 00:00:48,400 - Emme voi mitään veroille. - Äänestäminen saattaisi auttaa. 18 00:00:48,560 --> 00:00:51,080 - Mitä äänestämisestä hyötyy? - Mitä... Kuinka... 19 00:00:51,240 --> 00:00:54,000 - Miksi ihmeessä... Äänestäminen? - Ketä äänestäisin? 20 00:00:54,160 --> 00:00:56,360 Äänestänkö demokraattia, joka vetää hanuriin,... 21 00:00:56,520 --> 00:00:58,640 vai republikaania, joka tekee samoin? 22 00:00:58,800 --> 00:01:02,880 Politiikka on yhtä suurta hanuriin vetämistä. 23 00:01:03,040 --> 00:01:05,600 Ei enää. Olette idiootteja. 24 00:01:05,760 --> 00:01:08,720 Jos tietäisitte jotain politiikasta, huomaisitte, ettei tuo ole totta. 25 00:01:08,880 --> 00:01:13,240 Siinä on kyse mulkusta, joka pyrkii virkaan häipyäkseen palkkapäivänä. 26 00:01:13,400 --> 00:01:16,640 Virkaan pyrkivä kaveri... Mikä palkkapäivä? 27 00:01:16,800 --> 00:01:18,040 Sitä tapahtuu vuosittain. 28 00:01:18,200 --> 00:01:21,920 Joku pelle pyrkii virkaan, jättää leikin kesken... 29 00:01:22,080 --> 00:01:24,240 ja saa ison kasan tuohta. 30 00:01:25,440 --> 00:01:29,240 Täytyy olla todella surkea paskiainen, 31 00:01:29,400 --> 00:01:31,520 jotta sotkeutuisi politiikkaan. 32 00:01:34,200 --> 00:01:37,000 JENGI TOIMII TOIMISTO- 33 00:02:08,520 --> 00:02:10,520 Soitin juuri kaupunginvirkailijalle. 34 00:02:10,680 --> 00:02:14,040 Vaalit ovat pian. Pieni paikallinen virka. Kuka vain voi pyrkiä. 35 00:02:14,200 --> 00:02:16,560 - Mihin virkaan? - Etelä-Phillyn toisen alueen... 36 00:02:16,720 --> 00:02:18,440 ..37. piirin tilintarkastajaksi. 37 00:02:18,600 --> 00:02:20,040 - Mikä tilintarkastaja on? - Aivan sama. 38 00:02:20,200 --> 00:02:21,360 Teemme tämän lahjuksen vuoksi. 39 00:02:21,520 --> 00:02:24,240 - Ehdotan Dennistä. - Hyväksyn ehdotuksesi. 40 00:02:24,400 --> 00:02:25,800 Hetkinen. Miksi hän pääsee ehdokkaaksi? 41 00:02:25,960 --> 00:02:28,280 Katso noita hiuksia. Kennedy-hiukset. 42 00:02:28,440 --> 00:02:30,880 Huomaatko kallon muodon? Kuin nuori John Kennedy. 43 00:02:31,040 --> 00:02:32,760 Minulla on sama kallon muoto. 44 00:02:34,840 --> 00:02:37,040 Miksi te noin ääntelette? Mistä on kyse? 45 00:02:37,200 --> 00:02:40,120 - Jotain outoa otsan kohdalla... - Jättiotsa. 46 00:02:40,280 --> 00:02:42,360 Sanoitko jättiotsa? Ei minulla ole sellaista. 47 00:02:42,520 --> 00:02:45,800 Nainen politiikassa on kuin aasi laskemassa yhtälöä. 48 00:02:45,960 --> 00:02:48,480 Monia hienoja naispoliitikkoja on olemassa. 49 00:02:48,640 --> 00:02:51,920 - Sano yksikin. - Senaattori Hillary Rodham Clinton. 50 00:02:52,080 --> 00:02:53,880 - Kauhea. - Miten niin? 51 00:02:54,040 --> 00:02:56,040 Vihaa vapautta. 52 00:02:56,200 --> 00:02:59,440 Tarvitset kampanjapäällikköä. Se olen minä. 53 00:03:00,440 --> 00:03:03,120 Äänestetään siitä, koska olisin hyvä kampanjapäällikkö. 54 00:03:03,280 --> 00:03:05,480 Liian myöhäistä, koska minulla on jo kirjoitusalusta. 55 00:03:05,640 --> 00:03:08,480 - Voit olla apulaiseni. - Apulainen on... 56 00:03:08,640 --> 00:03:09,680 Pitäisinkö bleiseriä? 57 00:03:09,840 --> 00:03:10,800 - Kyllä. - Et. 58 00:03:10,960 --> 00:03:11,800 - Kyllä. - Et. 59 00:03:11,960 --> 00:03:13,160 Hän puhuu asiaa. 60 00:03:13,320 --> 00:03:16,200 Olen kampanjapäällikkö. Et tarvitse bleiseriä. 61 00:03:16,440 --> 00:03:20,240 - Mitä minä teen? - Voit olla harjoittelija. 62 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 - Mitä harjoittelija tekee? - Leikkaa sitruunoita. 63 00:03:22,520 --> 00:03:23,960 - Pinoaa laseja. - Tarjoilee juomia. 64 00:03:24,120 --> 00:03:26,720 Älkää viitsikö, kaverit! 65 00:03:27,120 --> 00:03:32,120 Hetkinen! Jos poikani aikoo pyytää lahjusta, hän tekee sen oikein. 66 00:03:32,280 --> 00:03:34,400 - Minä olen kampanjapäällikkö. - Etkä helvetissä ole. 67 00:03:34,560 --> 00:03:37,760 Olet liian vanha. Politiikka on nuorten miesten alaa. 68 00:03:37,920 --> 00:03:40,240 Et taida tietää, mitä teet, Mac. 69 00:03:40,400 --> 00:03:42,520 - Niinkö? - Kuunnelkaa. Kaikki, 70 00:03:42,680 --> 00:03:46,160 jotka kannattavat Macin erottamista, 71 00:03:46,320 --> 00:03:48,000 nostakoon kätensä. 72 00:03:48,400 --> 00:03:50,640 Kansa on puhunut. Olet ulkona. 73 00:03:50,800 --> 00:03:53,440 Olen siis erotettu. Tämä on perseestä! 74 00:03:53,600 --> 00:03:56,640 - Se on politiikkaa. - Politiikkaako? Mahtavaa. 75 00:03:56,800 --> 00:03:59,040 Aivan mahtavaa. Arvatkaa mitä? 76 00:03:59,200 --> 00:04:01,000 Meikäläinen häipyy. En tarvitse tällaista. 77 00:04:01,160 --> 00:04:03,560 Pesen käteni koko tilanteesta. 78 00:04:03,720 --> 00:04:07,080 - Voinko ottaa alustan? - Et, se on minun. 79 00:04:09,640 --> 00:04:11,520 Dee, katsohan bleiseriäni. 80 00:04:11,920 --> 00:04:14,480 - Se on liian pieni. - Ei, se on täydellinen. 81 00:04:14,840 --> 00:04:17,360 - Miltä baarissa näyttää? - Täynnä kulkureita, Dennis. 82 00:04:17,520 --> 00:04:18,520 Paljon heitä. 83 00:04:18,680 --> 00:04:21,440 - Varo korviasi. Sillä lailla. - Frank? 84 00:04:21,600 --> 00:04:26,040 Tämä ei taida olla paras ajatus ehdokkaan imagon kannalta. 85 00:04:26,200 --> 00:04:29,040 Tämä on nerokas ajatus. "Kulkurimainontaa". 86 00:04:29,200 --> 00:04:32,040 Sehän näyttää hyvältä. Anna miehelle olut. 87 00:04:32,880 --> 00:04:35,360 - Frank täytyy erottaa. - Hän on isäni, Charlie. 88 00:04:35,520 --> 00:04:36,880 En oikein tiedä... 89 00:04:37,040 --> 00:04:40,120 "Kulkurimainontaa"? Se ei ole sinun juttusi. Se on halpaa. 90 00:04:40,280 --> 00:04:44,200 Se on halpaa politiikkaa. Sillä emme saa lahjusta. 91 00:04:44,400 --> 00:04:49,160 Sinun pitää lähteä liikkeelle. Kättelet ihmisiä. Suutelet vauvoja. 92 00:04:50,080 --> 00:04:52,240 - En pidä vauvoista. - Älä sitten suutele vauvoja. 93 00:04:52,400 --> 00:04:55,480 Lähde vain tuonne ihmisten pariin ja... 94 00:04:55,680 --> 00:04:59,920 Sinun täytyy antaa minun olla kampanjapäällikkösi. 95 00:05:00,080 --> 00:05:02,720 Voin todellakin ohjata tämän jutun eri suuntaan. 96 00:05:02,880 --> 00:05:06,520 Kun katson sinuun, näen menestyksen. 97 00:05:06,680 --> 00:05:09,280 Olet huippukamaa. Pääset huipulle asti tässä. 98 00:05:09,440 --> 00:05:13,960 Frank on vain esteenämme. Anna minulle vain mahdollisuus. 99 00:05:15,120 --> 00:05:17,440 En vain käsittänyt joutuvani tekemään... 100 00:05:17,680 --> 00:05:19,520 näin monia vaikeita päätöksiä. 101 00:05:24,640 --> 00:05:26,120 Hoitele hänet. 102 00:05:26,880 --> 00:05:29,680 - Tämä on vallankaappaus! - Älä ota sitä henkilökohtaisesti. 103 00:05:29,840 --> 00:05:30,840 Se on vain politiikkaa. 104 00:05:31,000 --> 00:05:32,840 Näytät mulkulta tuossa pienessä takissasi. 105 00:05:33,000 --> 00:05:36,600 - Älä hyökkää ehdokkaani päälle. - Turpa kiinni, Charlie. 106 00:05:36,760 --> 00:05:39,280 - Puhun pojalleni miten haluan. - Anna alusta hänelle. 107 00:05:39,440 --> 00:05:41,640 - En. - Anna se hänelle. 108 00:05:41,800 --> 00:05:43,880 - Alusta kuuluu kampanjapäällikölle. - Haluan sen. 109 00:05:44,040 --> 00:05:46,360 - Suksikaa helvettiin! - Olipa rumaa. 110 00:05:46,520 --> 00:05:49,240 Tuo oli kohtuutonta. 111 00:05:50,040 --> 00:05:52,120 Se oli paljon helpompaa kuin luulin. 112 00:05:52,280 --> 00:05:54,240 Saan minä alustan muutenkin. 113 00:05:54,400 --> 00:05:57,000 - Hienoa. - Älä tee tuota. 114 00:06:02,000 --> 00:06:03,760 Haluan, että pyrit tilintarkastajaksi. 115 00:06:03,920 --> 00:06:06,800 - Mitä? - Alan kampanjapäälliköksesi. 116 00:06:06,960 --> 00:06:08,920 Kävelemme suoraan sen tilintarkastajan 117 00:06:09,080 --> 00:06:10,960 toimistoon ja pyydämme lahjusta. 118 00:06:11,120 --> 00:06:14,680 - Unohda se. En auta sinua. - Deandra, kun saamme lahjuksen, 119 00:06:14,880 --> 00:06:18,160 survomme sen veljesi kurkkuun. Näytämme heille! 120 00:06:18,640 --> 00:06:21,080 Haluaisin kyllä survoa sen hänen kurkkuunsa. 121 00:06:22,240 --> 00:06:24,720 Valmistellaan nyt sinut tanssiaisia varten, Tuhkimo. 122 00:06:24,880 --> 00:06:29,400 - Mitä sinä tarkoitat? - Otsatukkasi. Tuo jättiotsasi... 123 00:06:32,480 --> 00:06:35,320 Ymmärsinköhän oikein? Haluat siis pyytää lahjusta? 124 00:06:35,480 --> 00:06:36,760 Kyllä! 125 00:06:36,920 --> 00:06:39,360 Haluat liittoni tukevan huonekaveriasi, 126 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 Etelä-Philadelphian 37. piirin tilintarkastajaksi? 127 00:06:41,480 --> 00:06:42,280 Aivan! 128 00:06:42,440 --> 00:06:44,120 - Muttei voittoon saakka? - Juuri niin. 129 00:06:44,560 --> 00:06:46,800 - Kuulostaa laittomalta. - Herra paratkoon. 130 00:06:46,960 --> 00:06:49,080 Mikä teitä kahta vaivaa? 131 00:06:49,240 --> 00:06:53,000 Elokuvissa liittojen tyypit ovat kovia ja epäilyttäviä. 132 00:06:53,160 --> 00:06:56,440 - Pahoittelen pettymystä. - Olette vain pari nörttiä! 133 00:06:57,440 --> 00:07:00,440 Kerron teille horoille pari tosiasiaa. 134 00:07:00,600 --> 00:07:04,080 Tässä maassa, todellisessa elämässä, ihmiset tienaavat rahaa. 135 00:07:04,240 --> 00:07:06,400 Joku tienaa paljon huonekaverillani. 136 00:07:06,560 --> 00:07:09,120 - Haluan sen olevan te. - Tehdäänpä tämä asia selväksi. 137 00:07:09,280 --> 00:07:11,600 Emme ole rikollisjärjestö. 138 00:07:11,760 --> 00:07:15,280 Miksi puhut minulle kuin olisin ääliö? En ole ääliö... 139 00:07:17,520 --> 00:07:19,400 Ymmärrän, mitä teette. 140 00:07:19,800 --> 00:07:22,560 Kukaan täällä ei ole rikollinen. Ei takuulla. 141 00:07:22,720 --> 00:07:25,400 Taidamme puhua yhteistä kieltä. 142 00:07:26,120 --> 00:07:29,120 - Puhummeko? - Takuulla. Meitä kuunnellaan. 143 00:07:29,280 --> 00:07:33,840 Mikrofoneja, FBI. Ymmärrän. Luen, katson elokuvia. Käsitän. 144 00:07:34,000 --> 00:07:38,320 Ottakaa yhteyttä minuun Paddy'sissa. Panen asiat liikkeelle. 145 00:07:38,680 --> 00:07:40,120 Siellä on turvallista. 146 00:07:40,520 --> 00:07:43,040 Hyvät herrat, harmi, ettei sopimusta syntynyt. 147 00:07:43,200 --> 00:07:45,680 Lähdenkin kotiin maksamaan veroni. 148 00:07:48,120 --> 00:07:51,400 - Soitanko poliisille? - Ei vielä. 149 00:07:52,040 --> 00:07:55,240 Minulla on parempi ajatus. Huijataan tuota kusipäätä. 150 00:07:55,400 --> 00:07:57,120 Älä viitsi, Morris. Meillä ei ole aikaa. 151 00:07:57,280 --> 00:07:58,760 Hän kutsui meitä nörteiksi, Gary. 152 00:08:00,200 --> 00:08:01,480 Nörteiksi. 153 00:08:04,120 --> 00:08:06,520 Aiotteko huolehtia alueen rikollisongelmasta? 154 00:08:06,680 --> 00:08:09,200 Ehdottomasti. Heidät pitäisi panna busseihin ja kuljettaa Irakiin 155 00:08:09,360 --> 00:08:10,400 taistelemaan terroristeja vastaan. 156 00:08:10,560 --> 00:08:12,480 Olette todella komea. 157 00:08:12,640 --> 00:08:14,680 - Kiitos. - Tämä menee todella hyvin. 158 00:08:14,840 --> 00:08:17,120 - Tiedän. Ihmiset reagoivat. - He pitävät luurakenteestasi. 159 00:08:17,280 --> 00:08:19,720 - He pitävät Kennedy-hiuksistani. - Olen etsinyt teitä kaikkialta. 160 00:08:20,080 --> 00:08:22,880 Olen ajatellut. Minusta tuntuu, että voisin olla etu teille. 161 00:08:23,040 --> 00:08:24,960 - Haluan auttaa. - Mitä? Hetkinen. 162 00:08:25,120 --> 00:08:27,360 Ensin peset kätesi politiikasta ja nyt haluat takaisin mukaan. 163 00:08:27,520 --> 00:08:29,960 Se on takinkääntämistä, joka on demokraattien hommaa. 164 00:08:30,120 --> 00:08:31,160 Odota hetki, Charlie. 165 00:08:31,320 --> 00:08:32,640 Annetaan kaverille mahdollisuus todistaa taitonsa. 166 00:08:33,040 --> 00:08:35,200 Antakaa mahdollisuus. Mitä minun pitää tehdä? 167 00:08:35,360 --> 00:08:37,080 Mitäkö tekisit? Ensimmäinen moka. 168 00:08:37,240 --> 00:08:39,240 Sinun täytyy itse keksiä jotain, Mac. 169 00:08:39,720 --> 00:08:41,560 Selvä. Katsokaa tätä. 170 00:08:42,320 --> 00:08:45,800 Anteeksi? En voinut olla huomaamatta ihanaa vauvaanne. 171 00:08:45,960 --> 00:08:48,320 - Kiitos. - Mietin, haittaisiko teitä, 172 00:08:48,480 --> 00:08:50,800 jos tuo komea nuori herrasmies tuolla suutelisi häntä? 173 00:08:50,960 --> 00:08:53,480 - Anteeksi mitä? - Olen pahoillani. 174 00:08:53,640 --> 00:08:55,840 Hän pyrkii 37. piirin tilintarkastajaksi. 175 00:08:56,000 --> 00:08:57,120 Voisin jättää väliin. 176 00:08:57,280 --> 00:08:59,520 Siitä on hyötyä hänelle ja teille,... 177 00:08:59,680 --> 00:09:00,960 ..joten voisitte vain antaa vauvan. 178 00:09:01,120 --> 00:09:02,080 Jättäisittekö minut rauhaan? 179 00:09:02,240 --> 00:09:03,680 Rouva... Jos vain annatte vauvan,... 180 00:09:03,840 --> 00:09:06,160 saan asian hoidettua mahdollisimman nopeasti. 181 00:09:06,320 --> 00:09:08,160 - Kieltäydyin! - Perhana! Antakaa se vauva! 182 00:09:08,320 --> 00:09:10,520 - Auttakaa minua! - Rouva! 183 00:09:10,680 --> 00:09:13,880 - Tämä on kampanjaitsemurha. - Lähdetään pois. 184 00:09:15,080 --> 00:09:18,240 Tuohon ja tuohon. 185 00:09:18,720 --> 00:09:20,960 - Vilkaisehan. - Onko valmista? 186 00:09:21,120 --> 00:09:24,080 - Mitä mieltä olet? - Näytän aivan huoralta. 187 00:09:24,560 --> 00:09:26,560 - Yritän tehdä sinusta seksikkään. - Ei tämä ole seksikästä. 188 00:09:26,720 --> 00:09:28,040 Mikä tämä on? 189 00:09:28,200 --> 00:09:31,400 Se on sänkyilmeesi, heittelehtimisilmeesi, pörröilmeesi. 190 00:09:31,560 --> 00:09:35,240 Näytät kuin olisit juuri... Meidän täytyy vakuuttaa tälle miehelle,... 191 00:09:35,400 --> 00:09:37,720 että olemme varteenotettava uhka hänen kampanjalleen. 192 00:09:37,880 --> 00:09:43,240 Mikään ei ole miehestä uhkaavampaa kuin älykäs ja viehättävä nainen. 193 00:09:43,400 --> 00:09:45,680 Meidän täytyy teeskennellä, että olet molempia. 194 00:09:46,680 --> 00:09:48,000 Olet tosiaan hirvittävä isä. 195 00:09:49,440 --> 00:09:52,440 - Mennään nyt. Hoidetaan homma. - Loistavaa. 196 00:09:52,600 --> 00:09:54,360 Isä ei haluaisi sanoa tätä, 197 00:09:54,520 --> 00:09:57,880 mutta meidän täytyy puhua rinnoista. 198 00:09:58,680 --> 00:10:02,000 "Älä satuta vauvaani". Ihan kuin tekisinkin niin. 199 00:10:02,160 --> 00:10:06,520 - Perhanan Dennis antaa potkut... - Mac, tule sisään. 200 00:10:08,200 --> 00:10:11,040 Meillä on lahjus, jotta huonetoverisi vetäytyy kisasta. 201 00:10:11,200 --> 00:10:15,960 Todellako? Te nörtit toimitte nopeasti. Paljonko me saamme? 202 00:10:16,320 --> 00:10:19,880 Ette saa yhtään rahaa, ennen kuin kaverinne vetäytyy kisasta. 203 00:10:24,400 --> 00:10:28,120 - Eihän se ole ongelma? - Ei se ole ongelma. 204 00:10:28,280 --> 00:10:32,240 Parasta niin, Mac. Muutoin Marvin joutuu hoitelemaan sinut. 205 00:10:33,560 --> 00:10:35,200 Hoitelemaan millä tavalla? 206 00:10:35,360 --> 00:10:37,840 Isken luultavasti veitsen kurkkuusi. 207 00:10:38,120 --> 00:10:41,720 Herranjumala! Isket veitsen kurkkuuni? Oletteko tosissanne? 208 00:10:41,880 --> 00:10:46,920 - Vetäytykää kisasta, Mac. - Hän vetäytyy kisasta, Marvin. 209 00:10:48,440 --> 00:10:50,880 - Kuka nyt on nörtti, horo? - Se oli hauskaa. 210 00:10:51,040 --> 00:10:54,320 - Olo on kuin gangsterilla. - Suu kiinni, Gary. 211 00:10:57,720 --> 00:10:59,400 En jättäydy pois kisasta. 212 00:10:59,560 --> 00:11:01,960 - Sinun on pakko. - Miksi? 213 00:11:02,360 --> 00:11:04,960 En halunnut sanoa tätä aiemmin, mutta sinulla ei ole Kennedy-tukkaa. 214 00:11:05,120 --> 00:11:06,680 Sinulla ei ole samanlaista leukaa. 215 00:11:06,840 --> 00:11:07,800 Miten voit sanoa noin? 216 00:11:07,960 --> 00:11:09,760 Jos kuulen vielä yhdenkin takinkäännön, 217 00:11:09,920 --> 00:11:13,240 - oksennan suuhuni. Oletko valmis? - Olen, hienosäädän vielä. 218 00:11:13,480 --> 00:11:15,080 - Hyvältä näyttää. - Korostan rusketustani. 219 00:11:15,240 --> 00:11:17,640 Pidetään kiirettä, koska tämän akku on loppumassa. 220 00:11:17,800 --> 00:11:20,240 Mitä täällä oikein tapahtuu? Ovatko nuo rantapyyhkeitä? 221 00:11:20,400 --> 00:11:23,400 Ovat. Yritämme kuvata mainosta ja saada sanomamme ihmisten tietoon. 222 00:11:23,560 --> 00:11:24,840 Tässä on miljoonan dollarin seteli. 223 00:11:25,000 --> 00:11:27,800 Niin tosiaan on. Ette ikinä saa lahjusta. 224 00:11:27,960 --> 00:11:29,120 Ei tässä ole enää kyse lahjuksesta. 225 00:11:29,280 --> 00:11:31,600 Emme välitä siitä. Minusta voisi tulla aito poliitikko. 226 00:11:31,760 --> 00:11:32,640 Hän menee huipulle asti. 227 00:11:32,800 --> 00:11:34,880 - Teen jotain hyvää Philadelphialle. - Kuunteletko omia puheitasi? 228 00:11:35,040 --> 00:11:36,760 Et ole ikinä tehnyt hyvää kenellekään! 229 00:11:36,920 --> 00:11:38,560 Teen minä hyvää! 230 00:11:38,720 --> 00:11:41,600 - Et tee mitään! Olet surkimus! - Taidat olla vain kateellinen! 231 00:11:41,760 --> 00:11:44,040 - En ole kateellinen! - Riittää jo! 232 00:11:44,600 --> 00:11:46,240 Ei tuolla tavalla hoideta kampanjaa. 233 00:11:46,400 --> 00:11:49,400 - Keskustellaan ulkopuolella. - Hyvä on. 234 00:11:49,600 --> 00:11:52,400 - Sinä jättäydyt kisasta. - Paskat jättäydyn. 235 00:11:52,560 --> 00:11:54,040 Meidän on selvitettävä asia. 236 00:11:54,200 --> 00:11:56,520 Aivan, selvitetään. Sinä ja minä... 237 00:11:56,680 --> 00:11:58,480 - Lukitsitko tämän oven? - Kyllä vain. 238 00:11:58,640 --> 00:12:00,840 - Joudut helvettiin, pikkumies! - Enpä usko. 239 00:12:01,040 --> 00:12:03,160 - Se on politiikkaa, horo. - Vihaan sinua! 240 00:12:03,320 --> 00:12:05,240 - Oletko valmis? - Olen. 241 00:12:05,400 --> 00:12:07,400 Mene lipun ja miljoonan dollarin setelin eteen. 242 00:12:07,560 --> 00:12:11,000 Jaatteko isäni kanssa tämän sohvan? 243 00:12:13,040 --> 00:12:14,400 Emme. 244 00:12:15,080 --> 00:12:19,400 Ei, me... Meillä on täysin erilainen järjestely. 245 00:12:19,560 --> 00:12:22,880 - Minkälainen? - Se... Minä nukun... 246 00:12:23,040 --> 00:12:25,040 Onko sinulla se kirjoittamani puhe? Ota se. 247 00:12:25,440 --> 00:12:27,600 Minun on pitänyt puhua sinulle tästä. 248 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 En voi lukea näitä sanoja. 249 00:12:29,280 --> 00:12:30,240 Ne eivät ole oikeassa järjestyksessä. 250 00:12:30,400 --> 00:12:31,960 - Hyvä se on. - Sinulla on ehkä lukihäiriö. 251 00:12:32,120 --> 00:12:32,920 En lue tätä. 252 00:12:33,080 --> 00:12:35,160 - Ei, ei! Pyydän, lue se. - Lukihäiriö varmaankin. 253 00:12:35,320 --> 00:12:36,800 - Lue se edes kerran. - Haluatko minun lukevan tämän? 254 00:12:36,960 --> 00:12:37,760 Hyvä on. 255 00:12:37,920 --> 00:12:40,360 - Kamera käy. - Luen kirjoittamasi sanat. 256 00:12:40,560 --> 00:12:42,000 "Tervehdys, amerikkalaistoveri. 257 00:12:42,160 --> 00:12:43,840 Tämä sinun kannattaisi äänestää minua. 258 00:12:44,000 --> 00:12:46,280 Jätän valtaa. Hyvä. 259 00:12:46,440 --> 00:12:49,160 Kiitos. Kiitos. 260 00:12:49,360 --> 00:12:52,560 Jos äänestät minua, olen seksikäs". Mitä? 261 00:12:52,760 --> 00:12:55,360 "Verot. Ne alenevat, kota. 262 00:12:55,520 --> 00:12:59,120 Demokraattinen ääni minulle on oikea teko, Philadelphia. 263 00:12:59,280 --> 00:13:02,960 Joten tee". Tässä ei ole mitään järkeä! 264 00:13:03,120 --> 00:13:05,360 No, sano sitten mitä haluat. 265 00:13:06,640 --> 00:13:09,520 Akku on tyhjä. Minun on ladattava tämä taas. 266 00:13:12,360 --> 00:13:15,160 - Tämä yksi kohta häiritsee. - Lakkaa koskemasta minuun. 267 00:13:15,360 --> 00:13:17,360 En laske leikkiä. Ole kiltti ja lakkaa koskemasta minuun. 268 00:13:17,520 --> 00:13:20,200 Tämä on todella naurettavaa. Olen topattu kuin idiootti. 269 00:13:20,360 --> 00:13:22,600 - Näytät häkellyttävältä. - Enkä näytä. 270 00:13:22,760 --> 00:13:25,960 Muista antaa isukin hoitaa puhuminen. 271 00:13:26,120 --> 00:13:28,640 Anteeksi, kun olen myöhässä. 272 00:13:28,840 --> 00:13:30,840 - Jack Stanford. - Frank Reynolds. 273 00:13:31,040 --> 00:13:33,160 - Hän on tyttäreni, Deandra. - Hei. 274 00:13:34,720 --> 00:13:37,520 Kaunista naista ei saa odotuttaa. 275 00:13:38,720 --> 00:13:40,880 - Kiitos. - Kuulkaahan, herra Stanford... 276 00:13:41,040 --> 00:13:43,600 Minä olen ongelmanratkaisija, 277 00:13:43,760 --> 00:13:46,280 ja teillä on suuri ongelma vastassanne. 278 00:13:46,440 --> 00:13:48,520 En taida valitettavasti ymmärtää. 279 00:13:48,680 --> 00:13:50,720 Katsokaa tätä herkkua oikealla puolellani. 280 00:13:50,880 --> 00:13:53,160 Tämä kaunis, nuori nainen ei ole vain tyttäreni. 281 00:13:53,320 --> 00:13:56,480 Hän on pahin vastustajanne vaaleissa. 282 00:13:57,200 --> 00:13:58,640 Kaunotar ja hirviö. 283 00:14:00,520 --> 00:14:03,880 - Olet hauska. - Anna miesten hoitaa työnteko. 284 00:14:04,160 --> 00:14:07,040 Me saamme tämän ongelman häviämään,... 285 00:14:07,200 --> 00:14:10,440 ..ennen kuin siitä tulee kalliimpi ongelma, 286 00:14:10,600 --> 00:14:14,360 jos ymmärrätte, mitä ajan takaa. 287 00:14:15,280 --> 00:14:19,240 Yritättekö saada minulta lahjusta? 288 00:14:19,400 --> 00:14:22,240 - En tiedä. Yritänkö? - Koska jos yritätte, 289 00:14:22,720 --> 00:14:26,000 se on ensinnäkin laitonta ja erittäin epäeettistä 290 00:14:26,160 --> 00:14:28,960 ja toiseksi teette sen paviaanin hienovaraisuudella. 291 00:14:29,120 --> 00:14:31,240 - Vaihdanpa lähestymistapaa. - Tehdäänpä näin. 292 00:14:31,400 --> 00:14:35,560 Keskustelisimmeko tästä päivällisellä? 293 00:14:36,120 --> 00:14:38,880 - Päivällinen kuulostaa hyvältä. - Puhuin hänelle. 294 00:14:39,040 --> 00:14:42,920 Kuule, Jack. Pikkutyttöni ei lähde minnekään ilman isäukkoaan. 295 00:14:43,080 --> 00:14:44,800 - Eikö niin, kulta? - Saat potkut. 296 00:14:45,960 --> 00:14:48,320 Frank, minulla on asiaa. 297 00:14:49,800 --> 00:14:51,960 - Ei kiinnosta. - Olen pahassa pulassa. 298 00:14:52,120 --> 00:14:55,480 - Mitä sitten? - Haluan murskata Denniksen. 299 00:14:57,120 --> 00:14:58,880 Miten ajattelit tehdä sen? 300 00:15:00,240 --> 00:15:03,080 Kun Dennis Reynolds oli leiriohjaajana, 301 00:15:03,240 --> 00:15:05,360 hänet lähetettiin kotiin alaikäiseen leiriläiseen 302 00:15:05,520 --> 00:15:07,040 sekaantumisen takia. 303 00:15:07,200 --> 00:15:10,600 Ääni Dennis Reynoldsille on ääni alaikäisten raiskaamiselle. 304 00:15:10,760 --> 00:15:13,000 Dennis Reynolds - vauvojen raiskaaja. 305 00:15:13,160 --> 00:15:17,120 Älkää antako hänen raiskata teitä, philadelphialaiset. 306 00:15:18,120 --> 00:15:19,880 Tämä on mustamaalausta. 307 00:15:20,040 --> 00:15:23,480 - Raiskasitko tytön? - En. Raiskausko? 308 00:15:24,360 --> 00:15:28,400 Minua syytettiin... Alaikäinen kyllä, mutta... 309 00:15:28,560 --> 00:15:31,000 Suutelin häntä. Hän oli vuoden minua nuorempi. 310 00:15:31,160 --> 00:15:33,680 Ei se ollut mitään sekaantumista. 311 00:15:33,840 --> 00:15:38,080 - Mitä lapussa lukee? - No niin. 312 00:15:38,600 --> 00:15:43,200 "Tavataan..." Se alkaa "Tavataan", ja sitten on jotakin muita juttuja. 313 00:15:44,880 --> 00:15:46,800 "Tavataan pysäköintihallissa. Frank". 314 00:15:46,960 --> 00:15:48,160 Niinkö? 315 00:15:48,920 --> 00:15:50,680 Sinulla on selkeästi oppimishäiriö. 316 00:15:50,840 --> 00:15:52,040 - Se on ansa. - Eikä ole. 317 00:15:52,200 --> 00:15:53,480 Selvitä, mitä hän haluaa. 318 00:15:53,640 --> 00:15:55,280 Se ei ole ansa! Hoida tämä, Charlie. 319 00:15:55,440 --> 00:15:57,520 Hankin alkuperäisversion. 320 00:16:01,120 --> 00:16:02,880 - Tulitko yksin? - Tulin. 321 00:16:04,280 --> 00:16:06,680 - Mistä sait tuon trenssin? - Eikö olekin hieno? 322 00:16:07,040 --> 00:16:09,240 Erittäin hieno. Tuo oli hyvä ostos. 323 00:16:09,400 --> 00:16:11,880 - Toitko nauhan? - Kyllä vain. 324 00:16:12,040 --> 00:16:13,560 Mitä haluat siitä? 325 00:16:13,720 --> 00:16:16,000 Sinun ja Denniksen pitää jättäytyä kisasta. 326 00:16:16,200 --> 00:16:18,800 - Ei onnistu. Haluan nauhan. - Täytyy onnistua. 327 00:16:20,240 --> 00:16:23,480 - Haluan sinun kerjäävän. - Älä pane minua kerjäämään. 328 00:16:23,640 --> 00:16:26,000 - Oikeastiko? - Oikeasti. Käy alas. 329 00:16:26,160 --> 00:16:27,800 Tiedän, mistä on kyse. 330 00:16:29,440 --> 00:16:32,680 - Mitä sanot nyt? - Voisinko saada nauhan? 331 00:16:33,120 --> 00:16:34,760 - Et. - Älä viitsi, Frank. 332 00:16:34,920 --> 00:16:36,600 Mitä oikein haluat? 333 00:16:40,840 --> 00:16:42,840 Mikä helvetti tuo on? 334 00:16:43,000 --> 00:16:47,080 Charlie vaihtoi kokoelmansa Roskisriiviöitä videonauhaan. 335 00:16:47,240 --> 00:16:50,080 Voi luoja. Tämä on huono juttu. Todella huono juttu. 336 00:16:50,240 --> 00:16:53,000 Et tajua, miten harvinaisia nämä ovat. 337 00:16:53,160 --> 00:16:55,000 Nämä ovat harvinaisia. Näitä ei löydä mistään. 338 00:16:55,160 --> 00:16:58,120 Olen pahassa pinteessä. Tarvitsin hänen jättäytyvän kisasta. 339 00:16:58,280 --> 00:17:02,120 Tarpeesi ei kiinnosta minua. Tämä on politiikkaa, horo! 340 00:17:03,960 --> 00:17:07,040 Haluan kertoa sinulle jotakin. Olen iloinen, kun pyysit minua ulos. 341 00:17:07,200 --> 00:17:11,240 - Minäkin. Miltä juoma vaikuttaa? - Väkevältä. 342 00:17:11,400 --> 00:17:13,800 Minun pitäisi varmaankin hankkia jotakin syötävää. 343 00:17:13,960 --> 00:17:15,960 Niin. Sinulla on vielä vähän jäljellä. 344 00:17:16,240 --> 00:17:17,920 Ei ole kauan. 345 00:17:19,000 --> 00:17:23,400 - Voit juoda minunkin. - Olet oikea herrasmies. 346 00:17:23,680 --> 00:17:27,400 Aiotko tilata minulle ruokaa jossakin vaiheessa? 347 00:17:27,560 --> 00:17:30,200 Mitä sanot, jos lähtisimme täältä? 348 00:17:30,920 --> 00:17:32,160 - Kuka tuo lutka on? - Kulta, tämä ei ole sitä... 349 00:17:32,320 --> 00:17:33,480 Yksi huoristasi? 350 00:17:33,640 --> 00:17:36,960 Luuletko olevasi Bill Clinton? Olet tilintarkastaja. 351 00:17:37,120 --> 00:17:40,520 Kertoiko hän olevansa naimisissa, sinä perkeleen huora? 352 00:17:40,680 --> 00:17:41,680 Ei. 353 00:17:41,840 --> 00:17:43,560 Senkin narttu! 354 00:17:46,680 --> 00:17:49,560 Hei! Kaada minulle paukku, kamu. Sain sen. 355 00:17:49,720 --> 00:17:51,800 - Minkä? - Tämän mustamaalausvideon. 356 00:17:51,960 --> 00:17:54,080 - Tuohan on loistavaa. - Niin! 357 00:17:55,120 --> 00:18:00,280 - Hei, Dee. Mikä sinulla on? - Hitot poliitikoista. Kaada paukku. 358 00:18:00,440 --> 00:18:03,760 Ei ole aikaa. Meidän on palattava kampanjoimaan. Mitä sanot? 359 00:18:03,960 --> 00:18:08,120 Niin, olen ajatellut sitä. En halua enää jatkaa. 360 00:18:08,760 --> 00:18:12,280 - Mitä? - Googlasin "tilintarkastajan". 361 00:18:12,440 --> 00:18:15,480 Hän on vain ylistetty kirjanpitäjä, tiedäthän? 362 00:18:15,640 --> 00:18:18,360 Vihaan matematiikkaa. Kuulostaa isolta työltä. 363 00:18:18,520 --> 00:18:20,360 - Ymmärräthän? Vihaan työtä. - En. 364 00:18:20,520 --> 00:18:22,640 He tienaavat vähemmän kuin opettajat. 365 00:18:23,160 --> 00:18:26,120 - Entä sitten? - En ole enää mukana. 366 00:18:27,000 --> 00:18:29,640 - Ei, sinun pitää jatkaa. - Eikä pidä. 367 00:18:29,800 --> 00:18:32,000 Kyllä pitää. 368 00:18:33,280 --> 00:18:35,280 - Eikä pidä. - Pitää. 369 00:18:35,440 --> 00:18:39,400 - Ei. Et ole pomoni. - Olen kampanjapäällikkö. 370 00:18:39,560 --> 00:18:41,240 Saat potkut! 371 00:18:43,720 --> 00:18:45,200 Vaihdoin kaikki keräilykorttini takiasi. 372 00:18:45,360 --> 00:18:46,680 Se oli tyhmää. 373 00:19:02,320 --> 00:19:04,720 Pientä ylireagointia, eikö vain? 374 00:19:04,880 --> 00:19:06,880 Näytät muuten huoralta. 375 00:19:10,520 --> 00:19:12,760 - Tulitko yksin? - Tulin. 376 00:19:13,360 --> 00:19:15,680 - Miksemme voineet tavata luonasi? - Siellä ei ole turvallista. 377 00:19:16,120 --> 00:19:17,800 - Onko tuo Frankin takki? - On. Eikö olekin hieno? 378 00:19:17,960 --> 00:19:20,600 - Todellakin. - Tarvitsen apuasi. Olen pulassa. 379 00:19:20,760 --> 00:19:24,040 - Kuuntelen. - Minun on saatava Dennis katoamaan. 380 00:19:24,440 --> 00:19:26,720 - Asiaa. Ajattelin samaa. - Oikeastiko? 381 00:19:26,880 --> 00:19:28,320 Ajattelin samaa. 382 00:19:28,520 --> 00:19:29,760 Hyvä, koska olette olleet läheisiä. 383 00:19:29,920 --> 00:19:31,840 Emme niinkään. Kuinka teemme tämän? 384 00:19:32,000 --> 00:19:34,360 Aseeseen tarvitsemme äänenvaimentimen. 385 00:19:34,520 --> 00:19:35,760 - Aseeseen? - Ei aseita. 386 00:19:35,920 --> 00:19:37,880 Pianonkieli, ehkä se käy. 387 00:19:38,040 --> 00:19:42,040 Mitä käytämmekään, minun on tehtävä se. 388 00:19:42,200 --> 00:19:45,240 Ääliö. Tarkoitin, että viemme Denniksen Atlantic Cityyn, 389 00:19:45,400 --> 00:19:48,240 kunnes vaalit ovat ohi. Mistä oikein puhut? 390 00:19:49,880 --> 00:19:51,360 Atlantic Cityyn, hienoa. 391 00:19:52,400 --> 00:19:54,120 Vie hänet rannikolle muutamaksi päiväksi. 392 00:19:54,280 --> 00:19:56,760 - Selvä, menemme Atlantic Cityyn. - Mikä sinulla on? 393 00:19:57,040 --> 00:19:59,400 Raadoin niin paljon hänen puolestaan. 394 00:19:59,560 --> 00:20:01,920 Ja keräilykorttini... 395 00:20:02,640 --> 00:20:05,000 - Sitten hän vain lopettaa. - Lopettiko Dennis? 396 00:20:05,160 --> 00:20:08,520 Hän luopui ehdokkuudesta. Keräilykorttini ovat mennyttä. 397 00:20:08,680 --> 00:20:11,960 Jos käyttäisimme hieman pianonkieltä... 398 00:20:12,120 --> 00:20:14,080 Anteeksi, suunnitelma ei ole enää voimassa. 399 00:20:14,240 --> 00:20:15,800 - Mitä sinä teet? - Haen rahani. 400 00:20:15,960 --> 00:20:17,840 Olisitte erottaneet minut heti. 401 00:20:18,000 --> 00:20:20,600 Vitsailetko? Vitsailetko kanssani? 402 00:20:20,760 --> 00:20:24,240 Ostan auton ja ajan niin kauas täältä kuin mahdollista. 403 00:20:24,400 --> 00:20:27,600 - Hei, Mac. Minne menet? - Mitä? 404 00:20:27,760 --> 00:20:30,040 Menetkö tapaamaan ystävääsi liitossa? 405 00:20:31,280 --> 00:20:33,920 Mitä nyt? Onko tässä jokin ongelma? 406 00:20:34,080 --> 00:20:36,520 En tiedä. Phil, onko? 407 00:20:36,720 --> 00:20:41,400 Lahjusten pyytäminen. Kiristys. Sanoisin, että iso ongelma. 408 00:20:41,560 --> 00:20:43,960 Ystäväsi liitosta tuli tapaamaan meitä. 409 00:20:44,120 --> 00:20:47,080 Hän kertoi kiinnostuksestasi politiikkaan. 410 00:20:47,280 --> 00:20:51,080 - Hän vasikoi sinut. - Olit kutsunut häntä nörtiksi, Mac. 411 00:20:51,240 --> 00:20:56,360 - Jotkut eivät pidä sellaisesta. - Joudut pois pitkäksi aikaa, 412 00:20:56,520 --> 00:21:01,240 ja vankila voi olla paha paikka kaltaisellesi komealle miehelle. 413 00:21:01,400 --> 00:21:03,960 He repivät sinut kuin nenäliinan. 414 00:21:04,120 --> 00:21:09,200 Ellei sinulla sitten ole jotakin, mikä muuttaa mielemme. 415 00:21:10,720 --> 00:21:13,000 Pyydättekö minulta lahjusta? 416 00:21:14,680 --> 00:21:17,960 Olemme pahoillamme, mutta se on politiikkaa!