1 00:00:01,184 --> 00:00:02,551 Previously... 2 00:00:02,552 --> 00:00:04,052 Your ring. Key to Lallybroch, 3 00:00:04,053 --> 00:00:06,955 so you'd know the place was as much yours as mine. 4 00:00:06,956 --> 00:00:08,757 'Twas one day in October. 5 00:00:08,758 --> 00:00:10,659 Captain Randall came along to our place. 6 00:00:10,660 --> 00:00:11,860 Now let my sister be. 7 00:00:11,861 --> 00:00:13,762 Your sister? 8 00:00:13,763 --> 00:00:15,664 No! 9 00:00:15,665 --> 00:00:17,099 The Duke of Sandringham has arrived. 10 00:00:17,100 --> 00:00:19,468 I look forward to helping your husband 11 00:00:19,469 --> 00:00:21,570 to restore his good name. 12 00:00:21,571 --> 00:00:24,239 This is my first real opportunity to gain a pardon 13 00:00:24,240 --> 00:00:27,008 and take my rightful place as laird of Broch Tuarach. 14 00:00:27,009 --> 00:00:30,078 I was born on October the 20th, 15 00:00:30,079 --> 00:00:31,446 in the year 1918. 16 00:00:31,447 --> 00:00:33,682 That's 200 years from now. 17 00:00:33,683 --> 00:00:35,650 I'm from the future. 18 00:00:35,651 --> 00:00:36,985 It's what you wanted, 19 00:00:36,986 --> 00:00:39,054 to go home. 20 00:00:42,592 --> 00:00:45,861 Take me home to Lallybroch. 21 00:00:46,823 --> 00:00:52,094 ♪ Sing me a song of a lass that is gone♪ 22 00:00:52,095 --> 00:00:57,821 ♪ Say, could that lass be I? ♪ 23 00:00:58,344 --> 00:01:03,470 ♪ Merry of soul she sailed on a day ♪ 24 00:01:03,471 --> 00:01:07,866 ♪ Over the sea to Skye ♪ 25 00:01:08,282 --> 00:01:11,426 ♪ Billow and breeze ♪ 26 00:01:11,427 --> 00:01:13,716 ♪ Islands and seas ♪ 27 00:01:14,254 --> 00:01:18,169 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 28 00:01:18,839 --> 00:01:21,704 ♪ All that was good ♪ 29 00:01:21,705 --> 00:01:24,157 ♪ All that was fair ♪ 30 00:01:24,158 --> 00:01:29,495 ♪ All that was me is gone ♪ 31 00:01:29,496 --> 00:01:34,627 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 32 00:01:34,628 --> 00:01:39,305 ♪ Say, could that lass be I? ♪ 33 00:01:39,306 --> 00:01:45,134 ♪ Merry of soul she sailed on a day ♪ 34 00:01:45,135 --> 00:01:48,971 ♪ Over the sea ♪ 35 00:01:48,972 --> 00:01:54,736 ♪ To Skye ♪ 36 00:01:56,969 --> 00:02:00,359 sync and corrections by Caio www.addic7ed.com 37 00:02:01,407 --> 00:02:04,574 _ 38 00:02:46,232 --> 00:02:49,868 And they just stay aloft, like birds? 39 00:02:49,869 --> 00:02:52,271 Well, no. Airplane wings are stationary. 40 00:02:52,272 --> 00:02:54,206 They don't flap. 41 00:02:54,207 --> 00:02:56,541 And you've ridden in one? 42 00:02:56,542 --> 00:02:59,144 Yes, several times. 43 00:02:59,145 --> 00:03:01,313 I love flying. 44 00:03:01,314 --> 00:03:03,048 How high can you fly? 45 00:03:03,049 --> 00:03:04,950 Well, I don't know exactly. 46 00:03:04,951 --> 00:03:07,219 Thousands of feet in the air, certainly. 47 00:03:08,554 --> 00:03:10,622 Thousands of feet? 48 00:03:10,623 --> 00:03:14,026 Must have god's own view of the world from that height. 49 00:03:14,027 --> 00:03:15,460 It's amazing. 50 00:03:15,461 --> 00:03:17,996 And especially the first time you go up. 51 00:03:17,997 --> 00:03:19,564 I mean, everything you can see on the ground, 52 00:03:19,565 --> 00:03:23,168 it just falls away, until it disappears. 53 00:03:23,169 --> 00:03:25,137 Hmm. 54 00:03:25,138 --> 00:03:27,039 How old are you, sassenach? 55 00:03:27,040 --> 00:03:28,874 Never thought to ask. 56 00:03:28,875 --> 00:03:30,409 I'm 27. 57 00:03:30,410 --> 00:03:31,943 Oh. 58 00:03:31,944 --> 00:03:33,412 I always thought you were about my age 59 00:03:33,413 --> 00:03:35,981 or younger. 60 00:03:35,982 --> 00:03:38,183 - Are you disappointed? - No. 61 00:03:38,184 --> 00:03:40,886 It's just that 62 00:03:40,887 --> 00:03:42,220 when I'm 40, 63 00:03:42,221 --> 00:03:44,289 you'll be 245. 64 00:03:46,159 --> 00:03:49,594 I think your calculations are a little off. 65 00:03:51,597 --> 00:03:53,298 There it is. 66 00:03:53,299 --> 00:03:54,833 Lallybroch. 67 00:04:12,352 --> 00:04:15,120 It's like you always said it was. 68 00:04:15,121 --> 00:04:16,455 Aye. 69 00:04:20,460 --> 00:04:21,793 Gah! 70 00:04:24,130 --> 00:04:26,331 Come. 71 00:04:26,332 --> 00:04:28,200 Come. 72 00:04:39,345 --> 00:04:42,180 It's behind you now, Jamie. 73 00:04:42,181 --> 00:04:44,883 It's in the past. 74 00:04:44,884 --> 00:04:47,219 There were rumors. 75 00:04:47,220 --> 00:04:50,255 Dougal told me afterward 76 00:04:50,256 --> 00:04:55,193 that Randall had got Jenny with a bastard child. 77 00:04:58,564 --> 00:05:00,999 It's rumors. 78 00:05:03,035 --> 00:05:04,970 Aye. 79 00:05:47,613 --> 00:05:49,247 You care to see more? 80 00:05:49,248 --> 00:05:51,450 Or would you rather go into the house 81 00:05:51,451 --> 00:05:54,252 and offer me better entertainment? 82 00:05:54,253 --> 00:05:56,955 Hello. 83 00:05:56,956 --> 00:05:59,090 Hi, my name's Claire. 84 00:06:02,829 --> 00:06:05,030 Are you playing with the apples? 85 00:06:05,031 --> 00:06:06,531 Hmm. 86 00:06:06,532 --> 00:06:07,899 What's your name? 87 00:06:07,900 --> 00:06:10,101 Jamie? 88 00:06:12,972 --> 00:06:14,239 Jenny. 89 00:06:27,487 --> 00:06:29,754 Four years and no word? 90 00:06:31,958 --> 00:06:33,959 This is my wee Jamie. 91 00:06:33,960 --> 00:06:36,361 This is your uncle, mo chridhe, the one you're named after. 92 00:06:38,965 --> 00:06:41,366 Why? 93 00:06:41,367 --> 00:06:43,735 Why would you name him after me? 94 00:06:45,938 --> 00:06:48,306 What's wrong, a-charaidh? Are you ill? 95 00:06:48,307 --> 00:06:50,375 Do you not think I've suffered enough 96 00:06:50,376 --> 00:06:52,844 for what I let happen that... 97 00:06:52,845 --> 00:06:56,214 Ye must name Randall's bastard after me, 98 00:06:56,215 --> 00:06:58,283 to be a reproach as long as I live? 99 00:06:58,284 --> 00:07:00,952 Randall's bastard? 100 00:07:00,953 --> 00:07:03,889 Jack Randall, you mean, the Redcoat captain? 101 00:07:08,327 --> 00:07:11,029 Go find Mrs. Crook, my wee lamb. 102 00:07:17,103 --> 00:07:19,104 Correct me, brother, if I'm wrong, 103 00:07:19,105 --> 00:07:21,006 but I have a strong impression 104 00:07:21,007 --> 00:07:24,075 you're saying that I played the whore to captain Randall. 105 00:07:24,076 --> 00:07:27,379 I'd rather I was dead in my grave 106 00:07:27,380 --> 00:07:30,415 than see my sister brought to such... 107 00:07:30,416 --> 00:07:32,450 And whose is this one? 108 00:07:32,451 --> 00:07:36,254 To have you ruin yourself for me was shame enough, but... 109 00:07:36,255 --> 00:07:39,491 Another one with no father to give him a name? 110 00:07:39,492 --> 00:07:41,059 We shouldn't have come. 111 00:07:41,060 --> 00:07:42,861 Jamie, perhaps we should all go inside... 112 00:07:42,862 --> 00:07:45,230 tell that trollop to keep her Neb out of my business. 113 00:07:45,231 --> 00:07:48,400 She's my wife, and you will speak of her with respect. 114 00:07:48,401 --> 00:07:50,802 Jamie, please. 115 00:07:50,803 --> 00:07:52,938 Do I have to do what I did when we were bairns? 116 00:07:52,939 --> 00:07:54,105 Grab you by the bollocks 117 00:07:54,106 --> 00:07:55,774 to make you stand still and listen to me? 118 00:07:55,775 --> 00:07:57,776 Are you now trying to shame me in front of my own wife? 119 00:07:57,777 --> 00:07:59,177 Well, if she's your wife, 120 00:07:59,178 --> 00:08:02,814 I imagine she's more familiar with your balls than I am. 121 00:08:02,815 --> 00:08:04,549 Don't test me, brother. 122 00:08:09,188 --> 00:08:12,857 Last I saw you, bloodied and broken, 123 00:08:12,858 --> 00:08:14,626 strung up by your wrists in that archway, 124 00:08:14,627 --> 00:08:16,561 and then leaving me to think you're dead, 125 00:08:16,562 --> 00:08:18,697 or certain never to return again, 126 00:08:18,698 --> 00:08:20,565 and this is how you come home? 127 00:08:20,566 --> 00:08:22,000 Whose child is the boy? 128 00:08:22,001 --> 00:08:23,335 Mine. 129 00:08:25,705 --> 00:08:27,839 And that one, too. 130 00:08:27,840 --> 00:08:29,908 Ian? 131 00:08:29,909 --> 00:08:32,077 Yer brother-in-law. 132 00:08:34,880 --> 00:08:36,915 It's good to see ya, Jamie. 133 00:08:36,916 --> 00:08:40,619 You always knew how to make an entrance. 134 00:08:40,620 --> 00:08:43,221 We thought you were dead until we received your chest 135 00:08:43,222 --> 00:08:44,856 from castle Leoch. 136 00:08:58,871 --> 00:09:01,573 And this would be? 137 00:09:01,574 --> 00:09:02,941 The trollop, 138 00:09:02,942 --> 00:09:05,877 otherwise known as Claire Fraser. 139 00:09:10,516 --> 00:09:12,017 Jenny I-I'm... 140 00:09:12,018 --> 00:09:13,551 a damned fool, 141 00:09:13,552 --> 00:09:16,488 and no a day wiser in four years. 142 00:09:24,864 --> 00:09:25,997 Uh! 143 00:09:30,102 --> 00:09:31,636 Ye drink whiskey? 144 00:09:31,637 --> 00:09:34,673 I have been known to have a glass or two. 145 00:09:34,674 --> 00:09:39,544 Today, I'm thinking we'll be taking more than that, Claire. 146 00:09:39,545 --> 00:09:41,613 Thank you, Ian. Cheers. 147 00:09:52,591 --> 00:09:55,126 What happened with Randall? 148 00:09:55,127 --> 00:09:56,795 I want to know. 149 00:09:56,796 --> 00:09:59,097 I need to know. 150 00:10:05,838 --> 00:10:07,906 Then I'll tell you... 151 00:10:07,907 --> 00:10:11,076 Once... And never again. 152 00:10:22,688 --> 00:10:24,989 After he felled you... 153 00:10:26,559 --> 00:10:27,525 Uhh! 154 00:10:37,737 --> 00:10:39,871 Take my hand. 155 00:10:39,872 --> 00:10:41,806 Take my hand. 156 00:10:45,845 --> 00:10:48,246 I went with him into the house. 157 00:10:50,649 --> 00:10:53,384 He took me up the stairs. 158 00:10:53,385 --> 00:10:55,386 He was talking the whole way up, 159 00:10:55,387 --> 00:10:57,021 but I didn't hear a word he said. 160 00:10:57,022 --> 00:10:59,958 My mind was racing with what to do. 161 00:10:59,959 --> 00:11:02,961 I was just trying to keep my wits. 162 00:11:04,997 --> 00:11:07,065 He led me into the bedroom. 163 00:11:46,472 --> 00:11:47,672 Shh. 164 00:12:19,672 --> 00:12:21,506 Look at me. 165 00:12:38,824 --> 00:12:39,824 Ugh! 166 00:12:39,825 --> 00:12:40,825 Ah! 167 00:12:40,826 --> 00:12:42,293 Aah! 168 00:12:50,069 --> 00:12:51,236 Uh! 169 00:13:00,613 --> 00:13:02,981 He threw me on the bed, 170 00:13:02,982 --> 00:13:05,683 and then he stood there a minute, 171 00:13:05,684 --> 00:13:08,586 rubbing himself. 172 00:13:08,587 --> 00:13:10,388 I hadn't been with a man then, 173 00:13:10,389 --> 00:13:14,492 but I ken now that he was trying to... 174 00:13:14,493 --> 00:13:16,227 Make himself ready. 175 00:13:45,591 --> 00:13:47,225 Turn around. 176 00:14:04,443 --> 00:14:05,977 I don't know why. 177 00:14:05,978 --> 00:14:10,648 It was the only thing that came to my mind to do, 178 00:14:10,649 --> 00:14:12,917 but he didn't like it 179 00:14:12,918 --> 00:14:14,752 when I laughed, and I could see that, 180 00:14:14,753 --> 00:14:17,455 so I laughed some more. 181 00:14:36,976 --> 00:14:38,977 I said turn around, you Scottish cunt. 182 00:14:49,888 --> 00:14:53,358 When I woke up, he was gone. 183 00:14:53,359 --> 00:14:56,394 And that's the last I saw of captain Randall. 184 00:15:09,274 --> 00:15:10,942 Ye satisfied? 185 00:15:13,312 --> 00:15:15,980 Ye see, you were wrong, and I'm expecting an apology. 186 00:15:15,981 --> 00:15:18,383 Have I no said as much? 187 00:15:18,384 --> 00:15:20,651 No, you haven't. 188 00:15:20,652 --> 00:15:22,987 She's right, she deserves an apology. 189 00:15:26,592 --> 00:15:29,494 This is between my brother and me. 190 00:15:29,495 --> 00:15:30,795 I was just suggesting that he... 191 00:15:30,796 --> 00:15:32,797 can I see you in private for a moment? 192 00:15:35,067 --> 00:15:36,868 Excuse us. 193 00:15:54,820 --> 00:15:56,487 I'm yer husband. 194 00:15:56,488 --> 00:15:57,688 You mustn't embarrass me in front of my family 195 00:15:57,689 --> 00:15:59,690 and the servants. 196 00:15:59,691 --> 00:16:02,593 You're doing a fine enough job of that yourself. 197 00:16:02,594 --> 00:16:05,930 You've a sharp tongue, Claire, 198 00:16:05,931 --> 00:16:07,665 but there's a time and a place for it. 199 00:16:07,666 --> 00:16:09,100 Oh, and I suppose you'll be the judge of that? 200 00:16:09,101 --> 00:16:10,935 I need you to trust me here. 201 00:16:10,936 --> 00:16:12,336 This is my family, 202 00:16:12,337 --> 00:16:14,772 my land, 203 00:16:14,773 --> 00:16:16,707 my time. 204 00:16:19,378 --> 00:16:23,081 I'm laird, and you are my lady. 205 00:16:23,082 --> 00:16:25,049 We should both conduct ourselves as such. 206 00:16:25,050 --> 00:16:27,285 I'm not the meek and obedient type. 207 00:16:27,286 --> 00:16:32,156 Don't think anyone would ever make that mistake, sassenach, 208 00:16:32,157 --> 00:16:35,460 but then I don't think anyone would ever say the same 209 00:16:35,461 --> 00:16:37,161 of Colum's wife, either. 210 00:16:37,162 --> 00:16:39,197 - Letitia? - Aye. 211 00:16:39,198 --> 00:16:43,768 Strong woman, respected, feared even, 212 00:16:43,769 --> 00:16:47,338 but she never crossed her husband's word in public. 213 00:16:47,339 --> 00:16:51,676 Now behind closed doors, let's just say 214 00:16:51,677 --> 00:16:55,613 my uncle dodged his share of crockery in his time. 215 00:16:58,083 --> 00:16:59,884 Be careful, my laird. 216 00:16:59,885 --> 00:17:03,087 I have a much better throwing arm than the fair Letitia. 217 00:17:29,748 --> 00:17:31,249 So... 218 00:17:31,250 --> 00:17:33,384 Whereabouts are ye from, Claire? 219 00:17:33,385 --> 00:17:36,721 Oxfordshire originally, 220 00:17:36,722 --> 00:17:41,325 but I suppose this is now my home. 221 00:17:42,895 --> 00:17:46,164 Ye're planning on staying then? 222 00:17:46,165 --> 00:17:49,133 Aye. 223 00:17:49,134 --> 00:17:51,702 Aye, we are. 224 00:17:51,703 --> 00:17:53,871 What about the price on yer head? 225 00:17:56,742 --> 00:17:58,442 I'm expecting a pardon, 226 00:17:58,443 --> 00:18:01,112 with the aid of the Duke of Sandringham. 227 00:18:01,113 --> 00:18:04,448 It hasn't come through yet, but we're hoping it will soon. 228 00:18:04,449 --> 00:18:07,385 Never thought you'd be so trusting of the English. 229 00:18:15,294 --> 00:18:20,164 Perhaps I could trouble you for some warm water to wash? 230 00:18:20,165 --> 00:18:22,867 Been a difficult few days. 231 00:18:25,003 --> 00:18:27,772 And you mentioned a chest from Leoch? 232 00:18:27,773 --> 00:18:29,207 Aye. 233 00:18:29,208 --> 00:18:32,343 It came from a woman called Mrs. Fitzgibbons. 234 00:18:32,344 --> 00:18:34,312 It's upstairs in the spare room. 235 00:18:34,313 --> 00:18:35,746 Well, since the laird's staying, 236 00:18:35,747 --> 00:18:37,882 he should have the main bedchamber. 237 00:18:37,883 --> 00:18:40,384 Move our things to the north room. 238 00:18:40,385 --> 00:18:43,287 No, we wouldn't dream of putting you out of your room. 239 00:18:43,288 --> 00:18:47,959 Well, seeing as it's the laird's room, after all... 240 00:18:47,960 --> 00:18:49,860 I'll get the case. 241 00:19:08,146 --> 00:19:10,348 You missed the whirlwind. 242 00:19:13,752 --> 00:19:15,219 The what? 243 00:19:17,256 --> 00:19:18,823 The servants. 244 00:19:18,824 --> 00:19:21,092 They tore through here like dervishes. 245 00:19:21,093 --> 00:19:22,994 I'd barely turned my back, 246 00:19:22,995 --> 00:19:25,896 and they'd cleared away all of Jenny and Ian's things. 247 00:19:30,869 --> 00:19:35,106 It's almost exactly how I remember it. 248 00:19:35,107 --> 00:19:37,642 Huh. 249 00:19:37,643 --> 00:19:42,913 My father always had a book over there, 250 00:19:42,914 --> 00:19:44,949 open at the page he was reading. 251 00:19:44,950 --> 00:19:47,351 Hmm. 252 00:19:47,352 --> 00:19:50,621 And he used to put his boots here. 253 00:19:52,891 --> 00:19:54,292 Hmm. 254 00:19:54,293 --> 00:19:58,095 And... and he used to keep his... 255 00:19:58,096 --> 00:20:00,131 Keep his... 256 00:20:01,867 --> 00:20:03,601 Ah. 257 00:20:05,971 --> 00:20:07,805 His blade. 258 00:20:07,806 --> 00:20:10,074 Oh, it's beautiful. 259 00:20:12,678 --> 00:20:14,812 It's viking, I think. 260 00:20:14,813 --> 00:20:15,980 Aye. 261 00:20:15,981 --> 00:20:18,316 Five-lobed pommel. 262 00:20:18,317 --> 00:20:21,052 Tenth century. 263 00:20:21,053 --> 00:20:22,353 I told you. 264 00:20:22,354 --> 00:20:24,355 I was raised by an archeologist. 265 00:20:24,356 --> 00:20:27,825 I recognize the patterns on the hilt. 266 00:20:27,826 --> 00:20:29,960 It's a fine example. 267 00:20:35,801 --> 00:20:40,171 I'd hardly tiptoe in here as a boy, 268 00:20:40,172 --> 00:20:43,774 so sacred was the laird's room. 269 00:20:43,775 --> 00:20:47,278 But I'd slip in when he was out at the fields, 270 00:20:47,279 --> 00:20:50,681 just to hold it for a few moments. 271 00:20:50,682 --> 00:20:53,451 Dream of the day it would be mine. 272 00:20:55,053 --> 00:20:57,321 It is yours now, Jamie. 273 00:21:01,960 --> 00:21:03,194 Ours. 274 00:21:07,032 --> 00:21:08,299 Ours. 275 00:21:12,904 --> 00:21:15,172 My father, 276 00:21:15,173 --> 00:21:17,108 he built this place, ye ken. 277 00:21:21,980 --> 00:21:26,183 His blood and sweat are in this stone. 278 00:21:26,184 --> 00:21:27,985 This land. 279 00:21:31,022 --> 00:21:33,891 And now his bones are, as well. 280 00:21:35,060 --> 00:21:37,762 They buried him out in the graveyard, 281 00:21:37,763 --> 00:21:39,096 next to my mother 282 00:21:39,097 --> 00:21:41,132 and my brother, willie. 283 00:21:43,735 --> 00:21:46,670 When was the last time you saw your father? 284 00:21:51,143 --> 00:21:52,810 It was at Fort William, 285 00:21:52,811 --> 00:21:56,647 a week after I'd been flogged the first time. 286 00:22:00,051 --> 00:22:01,285 Jamie! 287 00:22:01,286 --> 00:22:02,753 Father, what are ye doing here? 288 00:22:02,754 --> 00:22:04,321 Having a word with captain Randall, 289 00:22:04,322 --> 00:22:05,790 trying to see if we can get ye out. 290 00:22:05,791 --> 00:22:07,958 I'm sorry for the whole damn mess. 291 00:22:07,959 --> 00:22:09,260 Ye left me in charge, and now Jenny's... 292 00:22:09,261 --> 00:22:12,730 what has happened is not yer fault. 293 00:22:12,731 --> 00:22:14,598 I know you were flogged. 294 00:22:14,599 --> 00:22:16,734 - I'll be all right. - Captain Randall is waiting. 295 00:22:16,735 --> 00:22:18,135 No. 296 00:22:18,136 --> 00:22:19,270 This is my son. 297 00:22:19,271 --> 00:22:22,173 Have ye no compassion? 298 00:22:22,174 --> 00:22:23,607 Remember to pray, 299 00:22:23,608 --> 00:22:26,544 and I'll stand by ye, no matter what happens. 300 00:22:31,116 --> 00:22:33,050 Ye're a braw lad, son. 301 00:22:43,595 --> 00:22:45,529 I just met your father. 302 00:22:49,234 --> 00:22:52,136 He's worried about you. 303 00:22:52,137 --> 00:22:56,407 I'm afraid he was disappointed when I told him 304 00:22:56,408 --> 00:22:58,209 your charges are of such a serious nature 305 00:22:58,210 --> 00:23:00,277 that you cannot be bonded without a written clearance 306 00:23:00,278 --> 00:23:02,613 from the Duke of Argyll. 307 00:23:08,553 --> 00:23:11,655 And the thing is, 308 00:23:11,656 --> 00:23:14,792 even if he does succeed in getting such a clearance, 309 00:23:14,793 --> 00:23:18,395 which I doubt, 310 00:23:18,396 --> 00:23:23,300 it would be impossible for him to make it back in time, 311 00:23:23,301 --> 00:23:24,435 so... 312 00:23:36,314 --> 00:23:40,251 It's a shame that you and I have got off to such a poor start. 313 00:23:45,524 --> 00:23:48,292 Only a week before, 314 00:23:48,293 --> 00:23:52,229 he'd had me flogged near to death. 315 00:23:52,230 --> 00:23:54,765 Didn't understand, I couldna imagine 316 00:23:54,766 --> 00:23:58,202 what he was talking about now. 317 00:23:58,203 --> 00:24:02,373 And he bandied words around for a while. 318 00:24:02,374 --> 00:24:05,809 He likes to do that. 319 00:24:05,810 --> 00:24:08,746 Likes to play with his toys. 320 00:24:12,150 --> 00:24:14,118 But in the end he was quite blunt about 321 00:24:14,119 --> 00:24:16,220 what he really wanted. 322 00:24:16,221 --> 00:24:18,155 Which was what? 323 00:24:21,426 --> 00:24:22,593 Me. 324 00:24:25,830 --> 00:24:28,432 It's quite simple. 325 00:24:28,433 --> 00:24:30,701 Give over to me. 326 00:24:30,702 --> 00:24:33,103 Make free of your body... 327 00:24:37,576 --> 00:24:40,277 And there will be no second flogging. 328 00:24:48,753 --> 00:24:50,654 And if not... 329 00:24:53,458 --> 00:24:54,792 Well... 330 00:25:17,349 --> 00:25:21,819 The first stripes were still raw on my back. 331 00:25:21,820 --> 00:25:24,388 I could scarce bear my shirt. 332 00:25:26,358 --> 00:25:28,592 And I felt dizzy 333 00:25:28,593 --> 00:25:30,728 every time I stood up. 334 00:25:32,864 --> 00:25:35,299 The thought of... 335 00:25:35,300 --> 00:25:38,335 Of going through it all again, 336 00:25:38,336 --> 00:25:40,337 being bound, 337 00:25:40,338 --> 00:25:42,873 helpless, 338 00:25:42,874 --> 00:25:45,809 waiting for the next lash... 339 00:25:51,416 --> 00:25:54,585 I had no real idea, of course, but... 340 00:25:54,586 --> 00:25:58,222 I thought being buggered would be less painful 341 00:25:58,223 --> 00:26:01,692 and be over quicker, most likely. 342 00:26:01,693 --> 00:26:05,095 And he said I'd be set free the same day, 343 00:26:05,096 --> 00:26:09,033 so... 344 00:26:09,034 --> 00:26:11,335 So... 345 00:26:11,336 --> 00:26:13,270 I considered it. 346 00:26:26,918 --> 00:26:29,987 But... 347 00:26:29,988 --> 00:26:35,359 I could still feel my father's kiss on my cheek 348 00:26:35,360 --> 00:26:38,262 and thought what he would think of me. 349 00:26:38,263 --> 00:26:39,930 Not the buggery. 350 00:26:39,931 --> 00:26:43,267 He'd no gi' that a thought or care, but... 351 00:26:43,268 --> 00:26:46,804 For giving in. 352 00:26:46,805 --> 00:26:49,740 For letting that man break me. 353 00:26:52,977 --> 00:26:54,912 So I couldn't do it. 354 00:26:56,247 --> 00:26:57,314 Ah. 355 00:27:01,986 --> 00:27:02,920 Uhh! 356 00:27:04,989 --> 00:27:08,358 Dougal was there, at the flogging. 357 00:27:08,359 --> 00:27:12,096 My father, too, though I didn't know it at the time. 358 00:27:13,865 --> 00:27:15,132 Aah! 359 00:27:17,736 --> 00:27:19,837 I fell halfway through. 360 00:27:27,612 --> 00:27:28,846 They thought I was dead. 361 00:27:32,217 --> 00:27:34,218 Dougal said 362 00:27:34,219 --> 00:27:39,690 he let out a small sound and dropped like a rock 363 00:27:39,691 --> 00:27:41,191 and didn't get up again. 364 00:27:44,829 --> 00:27:48,665 I didn't see it. 365 00:27:48,666 --> 00:27:52,069 Didn't see him die. 366 00:27:52,070 --> 00:27:53,837 Didn't see him taken away. 367 00:27:56,241 --> 00:27:58,175 Didn't see him buried. 368 00:28:02,981 --> 00:28:05,082 Never even seen his grave. 369 00:28:07,986 --> 00:28:10,120 Even if you had given in to Randall, 370 00:28:10,121 --> 00:28:13,223 do you really think it would have made any difference? 371 00:28:13,224 --> 00:28:15,692 And don't you think he would have still had you 372 00:28:15,693 --> 00:28:17,661 dragged out into that yard and flogged you 373 00:28:17,662 --> 00:28:19,830 just for the sick pleasure it gave him? 374 00:28:22,267 --> 00:28:23,567 I'll never know. 375 00:28:25,837 --> 00:28:28,605 How long does it take a person to dress? 376 00:28:28,606 --> 00:28:30,541 Supper's not going to keep. 377 00:28:35,180 --> 00:28:36,980 We should get cleaned up. 378 00:29:02,674 --> 00:29:05,108 Have you ever run a house before? 379 00:29:06,344 --> 00:29:07,845 No. 380 00:29:10,815 --> 00:29:12,015 Then ye'll have a lot to learn about 381 00:29:12,016 --> 00:29:15,352 keeping up a place like this. 382 00:29:15,353 --> 00:29:17,254 I would imagine. 383 00:29:17,255 --> 00:29:21,091 It sounds quite challenging. I'm a quick study. 384 00:29:21,092 --> 00:29:22,893 Ye'll get your chance. 385 00:29:22,894 --> 00:29:24,027 Quarter day is tomorrow. 386 00:29:24,028 --> 00:29:25,128 Aye. 387 00:29:25,129 --> 00:29:26,129 What is that? 388 00:29:26,130 --> 00:29:28,732 Ah, well... 389 00:29:28,733 --> 00:29:31,168 It's like when we collected the rents for the MacKenzies, 390 00:29:31,169 --> 00:29:33,837 but here the tenants come to us to pay. 391 00:29:33,838 --> 00:29:35,839 And sorely needed this quarter. 392 00:29:35,840 --> 00:29:38,242 We've had poor harvests two years running. 393 00:29:38,243 --> 00:29:40,010 We're piling debt upon debt. 394 00:29:40,011 --> 00:29:43,080 Ah, we can talk about finances later. 395 00:29:43,081 --> 00:29:47,718 Tomorrow will be a time for celebrating the laird's return. 396 00:29:47,719 --> 00:29:49,620 Sounds very public. 397 00:29:49,621 --> 00:29:51,054 Isn't that risky? 398 00:29:51,055 --> 00:29:53,757 At least until your pardon comes through. 399 00:29:53,758 --> 00:29:56,059 - No. - Our tenants are like family. 400 00:29:56,060 --> 00:29:59,162 Not a man, woman or child would think about betraying Jamie 401 00:29:59,163 --> 00:30:01,632 to the redcoats, at any price. 402 00:30:01,633 --> 00:30:03,100 Hmm. 403 00:30:03,101 --> 00:30:04,167 Of course. 404 00:30:04,168 --> 00:30:06,236 It's good to hear. 405 00:30:06,237 --> 00:30:09,072 I'll take a look at the ledgers after we've eaten. 406 00:30:09,073 --> 00:30:10,240 Aye. 407 00:30:10,241 --> 00:30:13,577 Thought you'd want to visit father's grave? 408 00:30:13,578 --> 00:30:15,212 Aye. 409 00:30:15,213 --> 00:30:17,114 Tomorrow. 410 00:30:17,115 --> 00:30:20,384 If he were alive, he'd expect a visit this evening. 411 00:30:22,387 --> 00:30:25,689 If he were alive, he'd expect me to go over the ledgers 412 00:30:25,690 --> 00:30:27,624 and prepare for quarter day. 413 00:30:32,931 --> 00:30:34,865 Suit yerself then. 414 00:30:39,037 --> 00:30:41,204 Stuffed cabbage, Claire? 415 00:30:41,205 --> 00:30:43,140 No, thank you. 416 00:30:55,420 --> 00:30:56,586 - Hello. - We're right pleased 417 00:30:56,587 --> 00:30:58,388 to have you back, my laird. 418 00:30:58,389 --> 00:31:01,425 We hope you both bide at home for a good long while now. 419 00:31:01,426 --> 00:31:03,627 As do we, Robert. Thank you. 420 00:31:03,628 --> 00:31:05,929 I brought this small gift for you, mi'lady. 421 00:31:05,930 --> 00:31:08,932 Oh, how lovely, thank you. 422 00:31:08,933 --> 00:31:10,534 It looks delicious. 423 00:31:12,203 --> 00:31:14,471 I brought these for you, mi'lady. 424 00:31:14,472 --> 00:31:16,373 - Thank you so much. - You're welcome. 425 00:31:16,374 --> 00:31:18,308 They're beautiful. 426 00:31:20,912 --> 00:31:22,479 How are ye? Good to see ye. 427 00:31:25,350 --> 00:31:27,351 Jamie? 428 00:31:27,352 --> 00:31:30,287 Should we get started? 429 00:31:30,288 --> 00:31:33,056 Aye. 430 00:31:33,057 --> 00:31:35,092 Hello. 431 00:31:46,270 --> 00:31:47,637 - Feel. - Ooh. 432 00:31:47,638 --> 00:31:50,173 I think it's a boy. 433 00:31:54,579 --> 00:31:56,246 Make yourself at home. 434 00:31:56,247 --> 00:31:58,315 Aye. 435 00:32:00,184 --> 00:32:02,285 Ah? Ha ha. Ah. 436 00:32:02,286 --> 00:32:04,588 - So you think it's a boy? - Yeah, I think so. 437 00:32:09,527 --> 00:32:11,361 Duncan. 438 00:32:11,362 --> 00:32:12,462 Married now? 439 00:32:12,463 --> 00:32:14,531 Aye, my laird. 440 00:32:14,532 --> 00:32:20,070 Duncan, this is but half of what ye owe. 441 00:32:20,071 --> 00:32:22,873 Apologies, but we lost one of our cows to sickness 442 00:32:22,874 --> 00:32:25,442 two months ago. 443 00:32:25,443 --> 00:32:28,045 Well, ye can settle up next quarter, 444 00:32:28,046 --> 00:32:30,947 when I'm certain things'll be better. 445 00:32:30,948 --> 00:32:33,917 I appreciate your understanding and mercy. 446 00:32:33,918 --> 00:32:36,353 Not mercy at all. 447 00:32:36,354 --> 00:32:38,488 Yer father was a good man. 448 00:32:38,489 --> 00:32:40,891 Farmed this land when I was but a bairn. 449 00:32:42,560 --> 00:32:44,361 Give me that. 450 00:32:46,464 --> 00:32:50,333 I'll no squeeze the last penny from you when times are hard. 451 00:32:50,334 --> 00:32:52,402 That was my father's view. Mine as well. 452 00:32:54,338 --> 00:32:56,339 Thank ye, my laird. 453 00:32:56,340 --> 00:32:59,042 Thank ye, kindly. 454 00:32:59,043 --> 00:33:00,410 All right, who's next? 455 00:33:11,189 --> 00:33:13,056 It's so pretty. 456 00:33:13,057 --> 00:33:15,459 The lavender's great. I like to make an oil from it. 457 00:33:15,460 --> 00:33:17,994 You put it on your wrists at night, like this. 458 00:33:21,365 --> 00:33:22,833 Cheers, boys. 459 00:33:25,470 --> 00:33:27,304 - Uh! - Oi! 460 00:33:27,305 --> 00:33:30,073 You put that back, you cheeky wee bastard. 461 00:33:30,074 --> 00:33:32,209 Ah! 462 00:33:32,210 --> 00:33:34,111 Excuse me. 463 00:33:36,214 --> 00:33:38,014 I don't believe we've met. 464 00:33:38,015 --> 00:33:40,517 Claire Fraser, lady Broch Tuarach. 465 00:33:40,518 --> 00:33:42,452 I ken fine who you are. 466 00:33:42,453 --> 00:33:45,222 I told you there'd be none fer you. 467 00:33:45,223 --> 00:33:46,990 There are plenty of bannocks. 468 00:33:50,495 --> 00:33:52,462 They said he'd gone and married a sassenach. 469 00:33:52,463 --> 00:33:54,865 That's correct. 470 00:33:54,866 --> 00:33:57,267 Can I be of some assistance? 471 00:33:57,268 --> 00:34:00,170 Boy's just got to learn to do what he's told. 472 00:34:00,171 --> 00:34:02,873 Then maybe I can take him off your hands for a few minutes. 473 00:34:02,874 --> 00:34:05,242 - What for? - So you can enjoy yourself 474 00:34:05,243 --> 00:34:07,110 without having to watch him. 475 00:34:07,111 --> 00:34:09,045 Join your friends. 476 00:34:13,017 --> 00:34:14,184 Just don't be filling his head 477 00:34:14,185 --> 00:34:16,019 with any of that English claptrap. 478 00:34:18,089 --> 00:34:20,023 And you behave. 479 00:34:26,998 --> 00:34:29,432 It's all right. 480 00:34:29,433 --> 00:34:31,434 Maybe we should go to the kitchen, 481 00:34:31,435 --> 00:34:34,371 find you something to eat, okay? 482 00:34:39,210 --> 00:34:40,377 - Ooh! - Ah... 483 00:34:42,280 --> 00:34:45,982 I think we can find you something tastier than bannocks. 484 00:34:45,983 --> 00:34:47,918 What have we here then? 485 00:34:51,455 --> 00:34:53,123 Jenny... 486 00:34:55,927 --> 00:34:59,162 His father was being very rough with him. 487 00:34:59,163 --> 00:35:01,097 Is your back sore? 488 00:35:09,240 --> 00:35:12,876 We should get him cleaned up and something tasty to eat. 489 00:35:12,877 --> 00:35:14,311 Who did that? 490 00:35:14,312 --> 00:35:15,645 Not for you to worry about. 491 00:35:15,646 --> 00:35:18,615 Mrs. Crook will get you a wee bite. 492 00:35:18,616 --> 00:35:21,952 It was his father. I saw him beat him outside. 493 00:35:21,953 --> 00:35:24,387 MacNab? 494 00:35:24,388 --> 00:35:26,223 Yeah, I remember him. Excuse me, mistress. 495 00:35:26,224 --> 00:35:27,757 M'laird, will you take a drink with me? 496 00:35:27,758 --> 00:35:28,858 - Aye. - Aye. 497 00:35:28,859 --> 00:35:30,160 Shouldn't we do something about it? 498 00:35:30,161 --> 00:35:31,962 Jamie? 499 00:35:40,004 --> 00:35:41,705 Good night, m'laird! 500 00:36:11,802 --> 00:36:13,136 Cack! 501 00:36:14,905 --> 00:36:18,041 I've seen elephants sit down with less impact. 502 00:36:25,416 --> 00:36:27,517 English, please. 503 00:36:30,454 --> 00:36:32,689 Sassenach, 504 00:36:32,690 --> 00:36:36,559 now ye're a Scot, ye should work on yer Gaelic. 505 00:36:36,560 --> 00:36:38,628 Where have you been? 506 00:36:38,629 --> 00:36:40,997 Out with MacNab. 507 00:36:43,034 --> 00:36:46,870 I tried to reason with him, but in the end 508 00:36:46,871 --> 00:36:49,806 I had to show him the difference between abuse and discipline, 509 00:36:49,807 --> 00:36:51,574 huh, with these. 510 00:36:51,575 --> 00:36:53,510 Then I said to him, "Ronald, 511 00:36:53,511 --> 00:36:57,480 "if I ever see any evidence of yer harming your wee laddie, 512 00:36:57,481 --> 00:37:02,252 you'll have to answer to laird Broch Tuarach," huh. 513 00:37:02,253 --> 00:37:03,753 That's me. Huh. 514 00:37:03,754 --> 00:37:05,689 Yes, I know. 515 00:37:09,627 --> 00:37:13,163 Jamie, you reek. 516 00:37:13,164 --> 00:37:16,599 You've actually seen an elephant? 517 00:37:16,600 --> 00:37:19,436 Yes. Rode one, too. 518 00:37:19,437 --> 00:37:21,338 Oh? 519 00:37:23,741 --> 00:37:25,408 Ye'll have to... 520 00:37:25,409 --> 00:37:27,477 To tell me all about it. 521 00:37:29,880 --> 00:37:31,114 Mm. 522 00:37:31,115 --> 00:37:32,716 Mm. 523 00:38:05,750 --> 00:38:07,150 Mm. 524 00:38:12,623 --> 00:38:14,257 Hair of the dog? 525 00:38:19,163 --> 00:38:22,098 I think I may need the whole hound. 526 00:38:25,202 --> 00:38:28,671 Ian tells me ye didna collect the rents yesterday. 527 00:38:28,672 --> 00:38:30,807 Ugh. 528 00:38:30,808 --> 00:38:34,444 It's been a hard year, as ye said yerself. 529 00:38:34,445 --> 00:38:38,515 As laird, I decided to give my tenants some ease. 530 00:38:38,516 --> 00:38:41,351 And how easy do ye suppose yer tenants will be when 531 00:38:41,352 --> 00:38:43,586 the whole estate goes under because we canna make ends meet? 532 00:38:43,587 --> 00:38:44,754 Perhaps we should postpone this 533 00:38:44,755 --> 00:38:46,089 till he's feeling a little... 534 00:38:46,090 --> 00:38:48,091 and ye've saddled us with another mouth to feed. 535 00:38:48,092 --> 00:38:50,226 - What're ye on about, Jenny? - Rabbie MacNab. 536 00:38:50,227 --> 00:38:52,228 His father threw him out, thanks to you. 537 00:38:52,229 --> 00:38:54,431 He said, "if Jamie Fraser thinks he can be a better father, 538 00:38:54,432 --> 00:38:56,232 he can damn well pay for his upkeep." 539 00:38:57,240 --> 00:38:59,308 Jenny, he was only trying to help the boy out, 540 00:38:59,309 --> 00:39:02,211 and clean clothes and bannocks aren't going to stop the boy 541 00:39:02,212 --> 00:39:03,812 from being beaten. 542 00:39:03,813 --> 00:39:05,247 Do ye think life just started 543 00:39:05,248 --> 00:39:08,083 when the two of you walked through that door? 544 00:39:08,084 --> 00:39:10,919 Rabbie's granny and I were working on Ronald's sister 545 00:39:10,920 --> 00:39:13,088 to take the boy. 546 00:39:13,089 --> 00:39:15,324 Did ye not even consider talking to me before 547 00:39:15,325 --> 00:39:17,426 you pulled out yer fists? 548 00:39:17,427 --> 00:39:20,829 Do ye think that's how father would have handled things? 549 00:39:20,830 --> 00:39:22,464 I am the laird of this estate now, 550 00:39:22,465 --> 00:39:26,802 and I do not need to discuss the running of it with my sister. 551 00:39:26,803 --> 00:39:29,138 Ha. 552 00:39:29,139 --> 00:39:33,342 Beggin' yer pardon, laird Broch Tuarach. 553 00:39:46,156 --> 00:39:47,890 Oh. 554 00:39:51,261 --> 00:39:53,061 Mrs. Crook! 555 00:39:55,565 --> 00:39:57,466 Yes, my laird? 556 00:39:58,835 --> 00:40:03,071 This bread tastes like it was made with pebbles. 557 00:40:03,072 --> 00:40:05,808 The mill's not working properly. 558 00:40:05,809 --> 00:40:07,876 We had to grind the flour by hand. 559 00:40:07,877 --> 00:40:09,111 What's being done about it? 560 00:40:09,112 --> 00:40:12,281 The mistress... Mrs. Murray... 561 00:40:12,282 --> 00:40:17,052 Had me send for Davy McAndrews to fix the mill. 562 00:40:17,053 --> 00:40:18,987 I'll deal with it myself. 563 00:40:43,313 --> 00:40:45,314 How's it looking? 564 00:40:45,315 --> 00:40:50,018 It'd be a damn sight better if the wheel were turning. 565 00:40:50,019 --> 00:40:53,055 There must be something stuck under the sluice. 566 00:40:53,056 --> 00:40:56,058 I'm gonna have to go down, see if I can pry it loose. 567 00:40:56,059 --> 00:40:57,659 What? 568 00:40:59,362 --> 00:41:01,063 But... 569 00:41:01,064 --> 00:41:03,131 Jamie... 570 00:41:03,132 --> 00:41:06,001 You'll freeze to death. 571 00:41:06,002 --> 00:41:08,403 Most likely. 572 00:41:08,404 --> 00:41:11,406 At least ye'll be able to serve decent bannocks at my wake. 573 00:41:14,043 --> 00:41:16,111 Oh. Cack! 574 00:41:16,112 --> 00:41:19,314 Mrs. Crook told me the stupid fool had come up here. 575 00:41:19,315 --> 00:41:20,549 Jenny, 576 00:41:20,550 --> 00:41:22,885 you shouldn't be chasing around in your condition. 577 00:41:22,886 --> 00:41:24,887 There was no need for you to come after us. 578 00:41:24,888 --> 00:41:26,688 Aye, there was. 579 00:41:38,601 --> 00:41:39,701 Keep silent. 580 00:41:39,702 --> 00:41:42,070 We don't want them to know you're English. 581 00:41:53,416 --> 00:41:55,384 Good morrow, ladies. 582 00:41:55,385 --> 00:41:56,852 Good morrow. 583 00:41:56,853 --> 00:41:57,853 If ye're stopping for a bag of meal, 584 00:41:57,854 --> 00:41:59,221 I'm afraid ye'll be disappointed. 585 00:41:59,222 --> 00:42:00,989 The mill wheel's no working just now. 586 00:42:00,990 --> 00:42:03,358 Perhaps next time ye come this way. 587 00:42:03,359 --> 00:42:06,094 Oh? 588 00:42:06,095 --> 00:42:08,230 What's amiss, then? 589 00:42:10,833 --> 00:42:12,301 Ye should call yer master back. 590 00:42:12,302 --> 00:42:14,202 He shouldna meddle in things he doesna understand. 591 00:42:14,203 --> 00:42:15,938 Oh, you've no cause for worry, missus. 592 00:42:15,939 --> 00:42:18,307 Corporal's father has a wheat mill in Hampshire. 593 00:42:19,976 --> 00:42:23,845 What he doesn't know about water wheels would fit in me shoe. 594 00:42:29,953 --> 00:42:31,987 No help for it. I'll have to go under 595 00:42:31,988 --> 00:42:33,922 and see what's holding it. 596 00:42:48,638 --> 00:42:50,973 Look at that! 597 00:42:50,974 --> 00:42:52,407 Wonder what was stuck in it. 598 00:42:52,408 --> 00:42:53,909 Hey. 599 00:42:56,512 --> 00:42:58,447 A perfectly good shirt. 600 00:42:58,448 --> 00:43:06,655 How on earth did that get stuck into the mill? 601 00:43:06,656 --> 00:43:08,590 It's Scotland, sir. 602 00:43:11,694 --> 00:43:12,694 Ladies. 603 00:43:12,695 --> 00:43:14,663 Thank you kindly, sir. 604 00:43:14,664 --> 00:43:16,131 Hee-up! 605 00:43:26,042 --> 00:43:28,477 Jamie! 606 00:43:31,247 --> 00:43:33,615 Blessed Michael defend us. 607 00:43:33,616 --> 00:43:36,018 What the hell were ye doing, ye? 608 00:43:36,019 --> 00:43:38,487 Have ye not grown up a bit? 609 00:43:38,488 --> 00:43:40,188 Jenny, will ye... 610 00:43:40,189 --> 00:43:42,491 Will ye please turn around when I try to get out? 611 00:43:42,492 --> 00:43:44,226 Before my cock snaps off. 612 00:43:56,572 --> 00:43:58,607 What the hell was she doing here? 613 00:43:58,608 --> 00:44:00,742 Heard about the Redcoat patrol. 614 00:44:00,743 --> 00:44:03,679 She was just trying to warn you. 615 00:44:30,506 --> 00:44:32,607 So you're a night owl, are ye? 616 00:44:34,510 --> 00:44:37,245 Yes, I suppose I am. 617 00:44:37,246 --> 00:44:39,281 Jenny's up with the lark, 618 00:44:39,282 --> 00:44:42,517 but I've always been an owl myself. 619 00:44:42,518 --> 00:44:44,252 Is this Jenny? 620 00:44:44,253 --> 00:44:47,355 Aye. Those were her birds. 621 00:44:47,356 --> 00:44:50,625 Any time one was found wi' a lame leg or a broken wing, 622 00:44:50,626 --> 00:44:54,496 she'd have it healed and eating from her hand. 623 00:44:54,497 --> 00:44:57,699 You surprised she has a gentle side? 624 00:44:57,700 --> 00:45:00,202 No, of course not. 625 00:45:02,638 --> 00:45:04,639 Perhaps a little. 626 00:45:04,640 --> 00:45:06,208 She's a Fraser. 627 00:45:06,209 --> 00:45:08,009 Their hearts are as big and soft 628 00:45:08,010 --> 00:45:11,480 as their heads are thick and strong. 629 00:45:11,481 --> 00:45:15,083 It was Jenny who took care of me after I returned from France 630 00:45:15,084 --> 00:45:17,719 with a stump of wood. 631 00:45:17,720 --> 00:45:19,287 Jamie told me you lost it 632 00:45:19,288 --> 00:45:21,456 while the both of you were fighting in France. 633 00:45:21,457 --> 00:45:23,525 It doesn't slow me down much. 634 00:45:23,526 --> 00:45:27,596 It aches a wee bit towards the end of the day. 635 00:45:27,597 --> 00:45:32,334 Have you tried guelder rose or water pepper? 636 00:45:32,335 --> 00:45:34,402 I've no tried the water pepper, no. 637 00:45:34,403 --> 00:45:37,105 Well, I'd be happy to make some for you. 638 00:45:37,106 --> 00:45:38,707 Thank you. 639 00:45:40,743 --> 00:45:43,211 Jamie said you were a healer. 640 00:45:43,212 --> 00:45:46,648 Ye've seen mangled men before? 641 00:45:46,649 --> 00:45:50,185 Yes, many, unfortunately. 642 00:45:50,186 --> 00:45:52,254 Jamie hadn't. 643 00:45:52,255 --> 00:45:54,723 It shocked him to see me like this at first. 644 00:45:54,724 --> 00:45:58,160 He tried to hide it, but I knew. 645 00:45:58,161 --> 00:45:59,961 Ah, no matter. 646 00:45:59,962 --> 00:46:04,366 He brought me back to Scotland, and Jenny made me whole again. 647 00:46:04,367 --> 00:46:05,934 Is that why you married her? 648 00:46:07,537 --> 00:46:10,105 Ye think I had any choice in the matter? 649 00:46:12,542 --> 00:46:14,543 She came up to me out in the field one day, 650 00:46:14,544 --> 00:46:17,712 while I was mending a fence. 651 00:46:17,713 --> 00:46:19,581 I was covered wi' muck, 652 00:46:19,582 --> 00:46:23,451 and her, standing there like a bush covered wi' butterflies. 653 00:46:23,452 --> 00:46:27,489 She says... well, I dinna ken exactly what she said, 654 00:46:27,490 --> 00:46:31,827 but it ended with her kissing me, and saying, 655 00:46:31,828 --> 00:46:35,664 "fine, we'll be married on st. Martin's day." 656 00:46:35,665 --> 00:46:37,766 And I was still explaining to her why we couldna do 657 00:46:37,767 --> 00:46:39,434 any such thing 658 00:46:39,435 --> 00:46:41,837 when I found myself in front of a priest saying, 659 00:46:41,838 --> 00:46:43,905 "I take thee, Janet." 660 00:46:43,906 --> 00:46:45,574 Hmm-hmm. 661 00:46:45,575 --> 00:46:47,776 She's an extraordinary woman, isn't she? 662 00:46:47,777 --> 00:46:50,712 Aye, when she's not being an outright, stubborn-headed, 663 00:46:50,713 --> 00:46:54,349 pain-in-the-arse mule. 664 00:46:54,350 --> 00:46:56,084 Frasers. 665 00:46:56,085 --> 00:46:59,421 Once they've dug their heels in, there's no budging them, 666 00:46:59,422 --> 00:47:01,122 and you don't want to get between them 667 00:47:01,123 --> 00:47:03,024 when their danders are up. 668 00:47:03,025 --> 00:47:04,693 How do you manage? 669 00:47:04,694 --> 00:47:05,760 Well... 670 00:47:05,761 --> 00:47:07,062 Ye can tug on their rope 671 00:47:07,063 --> 00:47:09,898 or give them a wee kick in their backside. 672 00:47:09,899 --> 00:47:11,700 And they might move, 673 00:47:11,701 --> 00:47:14,870 or ye might get bit for your trouble. 674 00:47:14,871 --> 00:47:17,505 And then what? 675 00:47:17,506 --> 00:47:19,407 Kick them harder. 676 00:47:37,693 --> 00:47:40,128 Good. Now I have your attention. 677 00:47:40,129 --> 00:47:41,963 And you're going to listen to me. 678 00:47:41,964 --> 00:47:44,499 I did not marry the laird of Lallybroch. 679 00:47:44,500 --> 00:47:46,401 I married Jamie, but I haven't seen much of him 680 00:47:46,402 --> 00:47:47,869 since we walked through the gates of this place. 681 00:47:47,870 --> 00:47:49,804 - That's who I am, now that... - I am speaking, 682 00:47:49,805 --> 00:47:51,673 and you can talk when I'm finished. 683 00:47:53,910 --> 00:47:56,077 Your father's dead, Jamie, 684 00:47:56,078 --> 00:47:57,545 but if he were here, 685 00:47:57,546 --> 00:47:58,813 I wager he'd give you a thrashing 686 00:47:58,814 --> 00:48:00,482 for the way you've been acting. 687 00:48:00,483 --> 00:48:02,784 You're trying to be someone you're not, 688 00:48:02,785 --> 00:48:05,020 and in the process you're wrecking the family 689 00:48:05,021 --> 00:48:06,955 that you do have left. 690 00:48:06,956 --> 00:48:09,891 And if you're not careful, you're going to lose them, too. 691 00:48:50,066 --> 00:48:52,901 Jenny. 692 00:48:52,902 --> 00:48:55,537 Gave me a start. 693 00:48:55,538 --> 00:48:57,973 Thought it was a ghost for a minute, did ye? 694 00:48:57,974 --> 00:49:00,875 Hmm. 695 00:49:00,876 --> 00:49:02,744 Jenny, I... Jamie, I- 696 00:49:08,617 --> 00:49:11,019 - let me speak first, please. 697 00:49:19,762 --> 00:49:22,497 That's the rent from the tenants. 698 00:49:24,033 --> 00:49:28,803 And I thought perhaps I could speak to Rabbie's aunt, so... 699 00:49:28,804 --> 00:49:30,338 Even if she had taken him in, 700 00:49:30,339 --> 00:49:32,340 I don't think it would have lasted. 701 00:49:32,341 --> 00:49:36,644 She's a frachety woman with too many bairns as it is. 702 00:49:36,645 --> 00:49:39,748 This is a better place for him. 703 00:49:39,749 --> 00:49:41,816 Father would have thought so, too. 704 00:49:45,855 --> 00:49:46,988 Aye. 705 00:49:53,429 --> 00:49:57,365 I was wrong not to consult you, and I'm sorry for it. 706 00:49:57,366 --> 00:49:59,601 Truly. 707 00:49:59,602 --> 00:50:01,469 I hope to do it different in future. 708 00:50:01,470 --> 00:50:04,239 I'm the one who's wronged you, and I'm so ashamed. 709 00:50:06,108 --> 00:50:07,642 Of what? 710 00:50:09,945 --> 00:50:12,447 Ever since father died... 711 00:50:14,450 --> 00:50:19,687 A small dark part of me has blamed you for his death. 712 00:50:19,688 --> 00:50:22,957 When they told me what happened at Fort William, 713 00:50:22,958 --> 00:50:24,826 that Randall flogged ye himself, 714 00:50:24,827 --> 00:50:26,961 and that seeing that is what killed father, 715 00:50:26,962 --> 00:50:29,431 I thought you must have done something 716 00:50:29,432 --> 00:50:30,799 to bring it upon yerself. 717 00:50:30,800 --> 00:50:32,400 Shot yer mouth off, 718 00:50:32,401 --> 00:50:34,335 or acted without thinking of the consequences, 719 00:50:34,336 --> 00:50:37,405 as ye have done all yer life. 720 00:50:37,406 --> 00:50:41,042 But then out at the mill pond, 721 00:50:41,043 --> 00:50:44,779 when I saw the scars on yer back, 722 00:50:44,780 --> 00:50:49,951 scars made by a lash laid down wi' such fury... 723 00:50:49,952 --> 00:50:52,687 you dinna fash yerself about it anymore. 724 00:50:52,688 --> 00:50:53,988 It was me. It's my fault 725 00:50:53,989 --> 00:50:55,490 that Randall beat ye so. 726 00:50:55,491 --> 00:50:56,491 You dinna ken what you're saying. 727 00:50:56,492 --> 00:50:58,960 But I do. 728 00:50:58,961 --> 00:51:02,697 That day... That day when Randall came here, 729 00:51:02,698 --> 00:51:05,333 when he took me upstairs... 730 00:51:05,334 --> 00:51:06,835 If I hadn't mocked him that way, 731 00:51:06,836 --> 00:51:08,870 if I... if I'd given him what he wanted 732 00:51:08,871 --> 00:51:10,972 he wouldn't have treated you like he did. 733 00:51:10,973 --> 00:51:12,040 And then father... 734 00:51:12,041 --> 00:51:14,075 mo chridhe, no. 735 00:51:14,076 --> 00:51:15,877 Don't. 736 00:51:20,416 --> 00:51:25,620 I did anger Randall at Fort William, 737 00:51:25,621 --> 00:51:27,355 and I've spent the past four years of my life 738 00:51:27,356 --> 00:51:30,458 blaming myself for father's death because of it. 739 00:51:31,927 --> 00:51:33,094 But now ye know better? 740 00:51:33,095 --> 00:51:34,629 Aye. 741 00:51:34,630 --> 00:51:36,764 Hmm. Aye, I do. 742 00:51:41,837 --> 00:51:44,472 I know it's not yer fault. 743 00:51:44,473 --> 00:51:46,941 Nor mine, either. 744 00:51:46,942 --> 00:51:50,712 There's a devil in that man that no one can influence. 745 00:51:52,448 --> 00:51:57,018 The only one responsible for putting father in his grave 746 00:51:57,019 --> 00:51:59,287 is Jack Randall. 747 00:52:00,990 --> 00:52:02,457 Aye? 748 00:52:05,995 --> 00:52:08,997 It does trouble me, though, 749 00:52:08,998 --> 00:52:11,966 knowing ye went with him to save me, 750 00:52:11,967 --> 00:52:15,770 knowing he might harm ye. 751 00:52:15,771 --> 00:52:19,807 I would have gladly died to spare ye. 752 00:52:19,808 --> 00:52:22,477 And if yer life is a suitable exchange for my honor, 753 00:52:22,478 --> 00:52:26,414 tell me why my honor's not a suitable exchange for yer life? 754 00:52:26,415 --> 00:52:28,082 Or are ye telling me that I may not love ye 755 00:52:28,083 --> 00:52:29,918 as much as ye love me? Because if ye are, 756 00:52:29,919 --> 00:52:32,987 Jamie Fraser, I'll tell you right now it's not true. 757 00:52:32,988 --> 00:52:34,789 No. 758 00:52:42,331 --> 00:52:44,566 Welcome home, 759 00:52:44,567 --> 00:52:46,768 laird Broch Tuarach. 760 00:52:54,843 --> 00:52:55,977 Come. 761 00:53:13,095 --> 00:53:18,066 You said Broch Tuarach means "north facing tower." 762 00:53:18,067 --> 00:53:20,368 Aye. 763 00:53:20,369 --> 00:53:22,704 Well, it's round. It doesn't have a face. 764 00:53:22,705 --> 00:53:25,473 Well... 765 00:53:25,474 --> 00:53:27,275 The door faces north. 766 00:53:31,981 --> 00:53:34,082 Frasers. 767 00:53:37,519 --> 00:53:39,587 I'm beginning to feel like... 768 00:53:43,392 --> 00:53:45,360 Like I... 769 00:53:45,361 --> 00:53:47,629 Like I actually belong here. 770 00:53:47,630 --> 00:53:50,999 Hmm. 771 00:53:51,000 --> 00:53:53,334 I knew 772 00:53:53,335 --> 00:53:55,303 ye belonged here, 773 00:53:55,304 --> 00:53:56,938 with me, 774 00:53:56,939 --> 00:54:00,942 almost since the first time I laid eyes on ye. 775 00:54:00,943 --> 00:54:03,077 That's one of the reasons I agreed to marry ye. 776 00:54:03,078 --> 00:54:07,382 Though not the main one. 777 00:54:07,383 --> 00:54:08,516 Then what was the main one? 778 00:54:08,517 --> 00:54:10,018 Hmm. 779 00:54:10,019 --> 00:54:12,720 Because I wanted you more than I ever wanted anything 780 00:54:12,721 --> 00:54:16,457 in my life. 781 00:54:16,458 --> 00:54:19,694 Right from that moment I fell off the horse and... 782 00:54:19,695 --> 00:54:23,831 Woke up in the dark looking up at your face. 783 00:54:23,832 --> 00:54:26,401 Then there was that long ride together, 784 00:54:26,402 --> 00:54:31,506 with that lovely round arse wedged tight between my thighs, 785 00:54:31,507 --> 00:54:34,909 and that rock-solid head thumping me in the chest. 786 00:54:34,910 --> 00:54:37,845 That's why you agreed to marry me, 787 00:54:37,846 --> 00:54:40,715 because of my round arse and my rock-solid head? 788 00:54:40,716 --> 00:54:42,750 Hmm. 789 00:54:42,751 --> 00:54:45,320 I wanted ye from the first moment I saw ye. 790 00:54:45,321 --> 00:54:47,922 But... 791 00:54:47,923 --> 00:54:49,957 I loved ye 792 00:54:49,958 --> 00:54:54,162 when ye wept in my arms that first night at Leoch. 793 00:54:54,163 --> 00:54:56,331 But now I... 794 00:54:56,332 --> 00:54:59,934 I wake up every day, and I find that 795 00:54:59,935 --> 00:55:03,204 I love you more than I did the day before. 796 00:55:12,214 --> 00:55:15,083 I love you. 797 00:56:05,134 --> 00:56:07,168 - Keep calm now, lad. - What right do you come 798 00:56:07,169 --> 00:56:09,103 into this house without... 799 00:56:09,104 --> 00:56:10,972 I've heard enough from the likes of you. 800 00:56:12,641 --> 00:56:18,212 Now you stay silent as a lamb, my friend... 801 00:56:18,213 --> 00:56:20,581 Or this lovely lass is gonna be scrubbing yer brains 802 00:56:20,582 --> 00:56:22,583 off the floor.