1 00:00:00,885 --> 00:00:06,512 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 2 00:00:06,513 --> 00:00:11,480 ♪ Say, could that lass be I? ♪ 3 00:00:12,120 --> 00:00:17,294 ♪ Merry of soul, she sailed on a day ♪ 4 00:00:17,296 --> 00:00:21,857 ♪ Over the sea to Skye ♪ 5 00:00:21,894 --> 00:00:25,080 ♪ Billow and breeze ♪ 6 00:00:25,081 --> 00:00:27,604 ♪ Islands and seas ♪ 7 00:00:27,606 --> 00:00:32,333 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 8 00:00:32,335 --> 00:00:35,630 ♪ All that was good ♪ 9 00:00:35,631 --> 00:00:38,081 ♪ All that was fair ♪ 10 00:00:38,083 --> 00:00:43,271 ♪ All that was me is gone ♪ 11 00:00:43,273 --> 00:00:48,777 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 12 00:00:48,778 --> 00:00:53,361 ♪ Say, could that lass be I? ♪ 13 00:00:53,795 --> 00:00:59,110 ♪ Merry of soul, she sailed on a day ♪ 14 00:00:59,111 --> 00:01:02,944 ♪ Over the sea ♪ 15 00:01:02,945 --> 00:01:09,167 ♪ To Skye ♪ 16 00:01:09,495 --> 00:01:14,987 sync and corrections by Caio www.addic7ed.com 17 00:01:15,226 --> 00:01:18,676 _ 18 00:01:36,363 --> 00:01:38,080 Yes, ma'am? 19 00:01:38,115 --> 00:01:40,115 You'll need to start milking the goat straight away. 20 00:01:40,201 --> 00:01:42,001 - Yes, ma'am. - And then ask granny MacNab 21 00:01:42,087 --> 00:01:43,503 for some honey. She'll ken what it's for. 22 00:01:43,588 --> 00:01:44,504 Yes, ma'am. 23 00:01:50,948 --> 00:01:53,365 What's your plan, then? Claire? 24 00:01:53,451 --> 00:01:55,901 Claire! What do you intend to do? 25 00:01:55,988 --> 00:01:58,238 I intend to get my husband back. 26 00:01:58,322 --> 00:02:01,323 Well, you canna go alone. Agh! 27 00:02:01,377 --> 00:02:02,877 Allow me a moment to gather my strength, 28 00:02:02,962 --> 00:02:04,495 and I'll accompany ya. 29 00:02:04,581 --> 00:02:07,832 You can't go anywhere in your condition. 30 00:02:07,918 --> 00:02:09,501 You're missing your leg. 31 00:02:11,506 --> 00:02:12,972 I'll fashion another one. 32 00:02:13,008 --> 00:02:14,891 Ye're no going anywhere with a wounded arm. 33 00:02:14,975 --> 00:02:17,392 You're taking some of the lads 34 00:02:17,479 --> 00:02:18,845 with you, then. Mrs. Crook? 35 00:02:18,898 --> 00:02:22,683 Fetch Duncan and have him gather the tenants, 36 00:02:22,736 --> 00:02:24,903 - the ones with proper weapons. - Right away. 37 00:02:24,988 --> 00:02:26,938 No. Nobody is going anywhere. 38 00:02:27,025 --> 00:02:28,357 - Mrs. Crook. - Nobody but me. 39 00:02:28,443 --> 00:02:29,692 We have to do something. 40 00:02:29,777 --> 00:02:31,861 Our laird is in the clutches of the English. 41 00:02:31,913 --> 00:02:34,614 If you engage with the British army to rescue Jamie, 42 00:02:34,700 --> 00:02:37,367 then Lallybroch could face retribution from the crown, 43 00:02:37,420 --> 00:02:39,787 and your laird would not want that to happen... 44 00:02:39,873 --> 00:02:41,673 Especially on his account. 45 00:02:41,708 --> 00:02:45,043 Well, at least let me make myself useful. 46 00:02:45,096 --> 00:02:46,679 Give you a place to start. 47 00:02:46,714 --> 00:02:48,547 Fetch me a paper and ink. 48 00:02:48,600 --> 00:02:52,469 I'll try my hand at a rough map of where we were set upon. 49 00:03:00,564 --> 00:03:02,531 Please, hurry. 50 00:03:11,327 --> 00:03:12,826 Where on earth do you think you're going? 51 00:03:12,912 --> 00:03:15,579 You just gave birth. You can't leave. 52 00:03:15,666 --> 00:03:16,831 You may be armed with a map 53 00:03:16,917 --> 00:03:18,550 and a fair knowledge of the area, 54 00:03:18,585 --> 00:03:20,802 but that's worthless for tracking soldiers. 55 00:03:20,888 --> 00:03:22,505 She was right. 56 00:03:22,590 --> 00:03:25,057 I scarcely knew the terrain around Lallybroch. 57 00:03:25,094 --> 00:03:28,929 I could live for a time off the land, but for how long? 58 00:03:28,981 --> 00:03:31,565 I knew full well if I had any hope of finding Jamie 59 00:03:31,601 --> 00:03:33,067 I'd need help 60 00:03:33,103 --> 00:03:35,320 if not divine intervention. 61 00:03:35,405 --> 00:03:36,938 Claire? Yah! 62 00:03:39,661 --> 00:03:40,610 Yah! 63 00:04:17,573 --> 00:04:19,406 We're very close. 64 00:04:44,488 --> 00:04:46,688 Go on, shoo. Get off. 65 00:04:50,528 --> 00:04:51,911 God our father, 66 00:04:51,996 --> 00:04:54,947 your power brings us to birth to guide our lives 67 00:04:55,034 --> 00:04:57,334 and by your command, we return to dust. 68 00:04:57,369 --> 00:04:58,702 Amen. 69 00:05:01,541 --> 00:05:05,460 God our father, your power brings us to birth. 70 00:05:05,546 --> 00:05:07,296 Your providence guides our lives, 71 00:05:07,380 --> 00:05:08,930 and by your command, we return to dust. 72 00:05:09,016 --> 00:05:10,516 - Amen. - Amen. 73 00:05:19,363 --> 00:05:22,815 I was reminded of the sad timelessness of war. 74 00:05:22,900 --> 00:05:26,618 Victors carry their dead from fields and bury them. 75 00:05:26,705 --> 00:05:30,740 The losers are left to slowly decay back into the soil. 76 00:05:30,827 --> 00:05:32,993 I found more tracks. East. 77 00:05:33,079 --> 00:05:35,079 Just as Ian said. They have a cart. It's heavy. 78 00:05:35,132 --> 00:05:36,965 It should be easy enough to follow. 79 00:05:39,419 --> 00:05:41,336 Hopefully, 'cause there's a rather large red-headed Scot 80 00:05:41,422 --> 00:05:42,755 weighing it down. 81 00:06:14,795 --> 00:06:16,628 I'm bursting. 82 00:06:47,501 --> 00:06:49,668 I had no idea it flowed like that. 83 00:06:49,754 --> 00:06:52,338 Oh, aye, the bairn's sucking starts the milk. 84 00:06:52,424 --> 00:06:54,975 Then all the child need do is swallow. 85 00:06:55,010 --> 00:06:57,677 Oh, feels much better. 86 00:06:57,730 --> 00:07:00,681 I canna leave wee Maggie too long. 87 00:07:00,767 --> 00:07:02,400 It's a nuisance. 88 00:07:02,485 --> 00:07:05,403 Everything to do with bairns is a nuisance, almost. 89 00:07:05,489 --> 00:07:07,322 But still... 90 00:07:07,358 --> 00:07:09,608 I'd never choose not to have them. 91 00:07:11,696 --> 00:07:13,279 No, you wouldn't choose that. 92 00:07:20,374 --> 00:07:21,873 Do you think we'll find him? 93 00:07:21,925 --> 00:07:23,675 We have to. 94 00:07:23,711 --> 00:07:25,595 They're still a few hours ahead of us at the least. 95 00:07:25,680 --> 00:07:27,680 They get to Fort William before we do, 96 00:07:27,715 --> 00:07:31,350 I'm afraid Jack Randall might finally finish what he started. 97 00:07:31,387 --> 00:07:33,053 I've been thinking about that. 98 00:07:33,138 --> 00:07:34,471 I plan on avoiding him altogether 99 00:07:34,557 --> 00:07:36,891 by bargaining with lord Thomas. 100 00:07:36,977 --> 00:07:39,310 He's the commander of the British army in this area 101 00:07:39,397 --> 00:07:41,480 and Randall's superior. 102 00:07:41,565 --> 00:07:43,065 With any luck, he'll be there. 103 00:07:43,150 --> 00:07:46,035 Why would he bargain wi' you? 104 00:07:46,071 --> 00:07:48,955 I believe he took a shine to me when I met him at Brockton. 105 00:07:49,041 --> 00:07:51,408 And from what I observed, 106 00:07:51,461 --> 00:07:53,577 he holds Randall in absolute contempt. 107 00:07:53,630 --> 00:07:55,997 Sounds more like a prayer than a plan. 108 00:07:56,083 --> 00:07:58,634 Well, it's better than no plan at all. 109 00:08:24,667 --> 00:08:26,416 Still warm. 110 00:08:41,804 --> 00:08:43,721 Come on! 111 00:08:51,482 --> 00:08:53,648 Get your horses ready. 112 00:08:56,154 --> 00:08:57,570 Aye, aye, sir. No problem. 113 00:09:00,659 --> 00:09:02,409 There's Mr. MacQuarrie. 114 00:09:04,664 --> 00:09:07,048 Where's Jamie? Can't see him anywhere. 115 00:09:07,134 --> 00:09:09,584 Soldiers are at ease. 116 00:09:09,670 --> 00:09:11,670 One guard. 117 00:09:11,756 --> 00:09:15,057 Do you suppose they've killed him? 118 00:09:15,144 --> 00:09:17,010 Why would they? 119 00:09:17,096 --> 00:09:20,097 Because he's a headstrong Fraser. 120 00:09:20,183 --> 00:09:22,350 True, but he's not daft enough to pick a fight 121 00:09:22,402 --> 00:09:24,352 with 10 armed soldiers. 122 00:09:26,690 --> 00:09:30,109 Private, take this dispatch straight away. 123 00:09:42,876 --> 00:09:44,543 - Where's he going? - I don't know. 124 00:09:44,629 --> 00:09:46,712 But there's one way to find out for sure. 125 00:10:12,712 --> 00:10:15,663 You all right, madam? I almost trampled you. 126 00:10:22,974 --> 00:10:23,923 Uhh! 127 00:10:24,009 --> 00:10:26,476 Again, what have you done 128 00:10:26,562 --> 00:10:28,312 with the other prisoner? 129 00:10:28,397 --> 00:10:30,314 I'll not let harlots talk to me that way. 130 00:10:30,399 --> 00:10:31,765 Untie me straight away. 131 00:10:31,852 --> 00:10:33,485 A harlot am I, now? 132 00:10:33,570 --> 00:10:36,988 Only a slut would stoop to rob a king's man. 133 00:10:37,075 --> 00:10:38,941 We are not harlots or thieves. 134 00:10:39,027 --> 00:10:42,028 We just want to know where the Highlander is. 135 00:10:42,114 --> 00:10:43,697 The red headed one. 136 00:10:43,782 --> 00:10:46,533 Go to the devil, the both of you. 137 00:10:46,619 --> 00:10:48,619 You don't have to make this more difficult. 138 00:10:48,672 --> 00:10:51,039 A simple answer, and we'll be on our way. 139 00:10:53,511 --> 00:10:55,044 Ooh! Oh... 140 00:10:55,129 --> 00:10:57,963 I don't think you grasp the situation you're in. 141 00:10:58,050 --> 00:11:00,684 I won't be able to stop her once she sets her mind to something. 142 00:11:00,769 --> 00:11:03,720 An assault on a king's man is an assault on the crown itself. 143 00:11:03,806 --> 00:11:04,805 The other prisoner? 144 00:11:04,891 --> 00:11:06,474 Oh, no. 145 00:11:09,730 --> 00:11:10,979 No, no, no, no, no, no! 146 00:11:11,065 --> 00:11:13,148 No, no, no! 147 00:11:13,201 --> 00:11:14,534 Oh! 148 00:11:14,619 --> 00:11:18,154 Oh, god! Aah! 149 00:11:18,241 --> 00:11:19,823 Where is he? 150 00:11:23,664 --> 00:11:26,131 Aah! 151 00:11:26,166 --> 00:11:27,249 Aah-hah-ah... 152 00:11:27,334 --> 00:11:29,251 - The Highlander? - Enough! 153 00:11:29,337 --> 00:11:31,721 It's the only tongue the English understand. 154 00:11:38,180 --> 00:11:39,730 I beseech you. 155 00:11:39,816 --> 00:11:42,350 Just tell us what you know and this will end. 156 00:11:42,402 --> 00:11:44,736 Maybe if I smoke your bollocks you'll change your mind. 157 00:11:44,822 --> 00:11:46,989 H-hol... hold, please. 158 00:11:47,024 --> 00:11:49,191 Please! Please, lord god, hold. 159 00:11:49,278 --> 00:11:52,362 I'm just a courier. Oh, lord god, please hold. 160 00:11:52,414 --> 00:11:53,747 - I'm just... - Wait, wait! 161 00:11:53,832 --> 00:11:55,832 I'm a courier, please. 162 00:11:55,868 --> 00:11:57,418 If he's a courier, 163 00:11:57,503 --> 00:12:02,456 maybe one of the dispatches will say something about Jamie. 164 00:12:02,543 --> 00:12:04,293 I found something. 165 00:12:06,264 --> 00:12:08,431 If you break that seal... 166 00:12:11,270 --> 00:12:13,354 You'll both hang. 167 00:12:13,389 --> 00:12:15,306 It says they were taking him to the sherriff's court 168 00:12:15,392 --> 00:12:17,726 in beauly when he escaped. 169 00:12:17,811 --> 00:12:19,978 But the army is still searching for him. 170 00:12:20,063 --> 00:12:21,730 Well, nobody's searching. 171 00:12:21,816 --> 00:12:24,450 Those few soldiers back in the glen were taking MacQuarrie 172 00:12:24,535 --> 00:12:26,235 to the sherriff's court in beauly. 173 00:12:26,288 --> 00:12:29,156 This dispatch is calling on the garrison at Fort William 174 00:12:29,241 --> 00:12:30,374 to find Jamie. 175 00:12:30,409 --> 00:12:33,243 And if they never read it... 176 00:12:33,296 --> 00:12:36,331 Then they won't know he's escaped. 177 00:12:36,417 --> 00:12:38,467 He won't go back to Lallybroch. 178 00:12:38,552 --> 00:12:40,052 That's the first place they'll look. 179 00:12:43,091 --> 00:12:45,925 No, he'll go north... 180 00:12:45,978 --> 00:12:48,094 Deeper into the Highlands. 181 00:12:48,181 --> 00:12:51,098 The garrison won't dare stray that far from supplies 182 00:12:51,150 --> 00:12:53,351 and reinforcements... Too chancy. 183 00:13:01,997 --> 00:13:04,113 What are you doing? 184 00:13:04,200 --> 00:13:07,368 I'm going to stop the burning and bandage his foot. 185 00:13:07,454 --> 00:13:10,588 Claire, we canna allow him to live. 186 00:13:11,591 --> 00:13:13,008 I don't know that. 187 00:13:15,296 --> 00:13:17,013 He knows we're looking for Jamie. 188 00:13:17,098 --> 00:13:18,848 How long do you think it'd be before they turn up 189 00:13:18,934 --> 00:13:22,219 in Lallybroch if we left him alive to blab? 190 00:13:26,142 --> 00:13:28,609 I ken ye're my brother's wife, but I won't be judged 191 00:13:28,646 --> 00:13:30,529 by you, Claire. - Pardon? 192 00:13:30,614 --> 00:13:32,948 I can see in your eyes you dunna agree with my methods. 193 00:13:32,983 --> 00:13:34,616 Just because I don't see the man murdered? 194 00:13:34,653 --> 00:13:36,403 No, because it bothers you, 195 00:13:36,488 --> 00:13:39,572 and there's no room for sentiment like that here. 196 00:14:03,353 --> 00:14:05,603 He won't be telling his tale to anyone. 197 00:14:10,412 --> 00:14:13,613 Next time... Hide your tracks better. 198 00:14:13,699 --> 00:14:16,616 I followed till I heard the screams. 199 00:14:23,711 --> 00:14:25,544 Make camp. 200 00:14:25,630 --> 00:14:28,214 I'll go find us some supper. 201 00:14:56,416 --> 00:14:59,000 Love forces a person to choose. 202 00:15:01,005 --> 00:15:04,173 You do things you never imagined you could do before. 203 00:15:13,521 --> 00:15:15,437 I wasn't judging you. 204 00:15:21,331 --> 00:15:25,148 I just know that if Murtagh hadn't turned up when he did... 205 00:15:28,155 --> 00:15:30,288 I would have done it myself. 206 00:15:51,733 --> 00:15:54,600 When the bottom log burns to ash, 207 00:15:54,686 --> 00:15:56,987 the next one will take its place. 208 00:15:57,022 --> 00:15:59,990 Should keep us warm till morning. 209 00:16:00,026 --> 00:16:02,410 For a lady from Oxfordshire, 210 00:16:02,495 --> 00:16:04,028 you ken your way about the wilds. 211 00:16:04,114 --> 00:16:06,364 Hmm. When I was young, 212 00:16:06,417 --> 00:16:09,535 my uncle taught me how to survive outdoors. 213 00:16:09,620 --> 00:16:12,004 We had to take whatever the land offered. 214 00:16:12,040 --> 00:16:14,541 I picked up a few useful tips. 215 00:16:14,593 --> 00:16:16,926 Aye, I'd say so. 216 00:16:21,685 --> 00:16:24,519 Where did you learn to track like that? 217 00:16:24,555 --> 00:16:28,106 Jamie and Ian taught me when we were young. 218 00:16:28,193 --> 00:16:31,227 They didn't mind you tagging along? 219 00:16:31,280 --> 00:16:33,063 Well, they knew if they refused, 220 00:16:33,115 --> 00:16:36,366 I'd either skelp their lugs or bedevil their suppers. 221 00:16:36,403 --> 00:16:38,369 Bedevil their suppers? 222 00:16:46,582 --> 00:16:48,548 Added a bit of seasoning. 223 00:16:50,169 --> 00:16:51,918 I'd show them the wee beasties 224 00:16:51,971 --> 00:16:53,638 and tell them they'd get plenty more 225 00:16:53,723 --> 00:16:56,641 when they least expected it if they didna teach me. 226 00:17:06,238 --> 00:17:08,571 So, Ian sent you, I expect? 227 00:17:08,608 --> 00:17:11,492 Aye, thought you could use the help. 228 00:17:11,577 --> 00:17:13,360 But from what I've seen so far, 229 00:17:13,447 --> 00:17:16,031 you two are natural outlaws. 230 00:17:18,002 --> 00:17:19,118 Supper. 231 00:17:46,319 --> 00:17:49,954 The rents from quarter day... You might need it. 232 00:17:49,990 --> 00:17:52,074 You'll take it, and none of your nonsense. 233 00:17:53,544 --> 00:17:56,328 This... Belongs to Ian. 234 00:17:56,381 --> 00:17:58,164 He has another one. 235 00:17:59,669 --> 00:18:01,218 Put it in the top of your stocking. 236 00:18:01,304 --> 00:18:03,053 Hold it with your garter. 237 00:18:03,139 --> 00:18:05,839 Never take it off, even when you sleep. 238 00:18:08,395 --> 00:18:11,012 Do you ken how to use a knife? 239 00:18:12,600 --> 00:18:14,400 Yes, I do. 240 00:18:22,162 --> 00:18:24,028 It was clear that with Murtagh's arrival, 241 00:18:24,114 --> 00:18:25,697 Jenny had to go back to Lallybroch 242 00:18:25,750 --> 00:18:27,416 and her infant daughter. 243 00:18:27,501 --> 00:18:32,004 However, I felt the burden of being a profit. 244 00:18:32,040 --> 00:18:35,175 Jenny, I need you to do something when you get home. 245 00:18:35,210 --> 00:18:37,928 Plant potatoes. 246 00:18:38,014 --> 00:18:40,681 Potatoes? They're not grown in the Highlands. 247 00:18:40,718 --> 00:18:43,969 They will be. 248 00:18:44,054 --> 00:18:45,520 The crop will keep for a long time, 249 00:18:45,556 --> 00:18:49,308 and the yield is better than wheat. 250 00:18:49,394 --> 00:18:50,393 Aye. 251 00:18:55,067 --> 00:18:56,567 There's none closer than Edinburgh, 252 00:18:56,620 --> 00:18:58,536 but I can send for them. 253 00:18:58,572 --> 00:19:01,156 As many as you can. 254 00:19:01,241 --> 00:19:04,709 There will be a famine. A bad one in two years. 255 00:19:04,746 --> 00:19:07,129 Any land or property you have that's not productive, 256 00:19:07,216 --> 00:19:09,299 sell it now, for gold. 257 00:19:09,385 --> 00:19:12,085 A war is coming, slaughter. 258 00:19:12,138 --> 00:19:15,006 Men will be hunted throughout the Highlands. 259 00:19:17,010 --> 00:19:19,677 Jamie said you might... Tell me things. 260 00:19:19,764 --> 00:19:22,097 Didna make much sense at the time. 261 00:19:22,183 --> 00:19:25,851 But he said if you did. I was to do as you ask. 262 00:19:29,993 --> 00:19:32,410 Those are the important things to do for now. 263 00:19:40,755 --> 00:19:43,339 God go with ye, Claire. 264 00:19:43,426 --> 00:19:46,343 I can leave knowing ye're gonna do whatever it takes 265 00:19:46,429 --> 00:19:48,178 to bring my brother back. 266 00:20:15,414 --> 00:20:18,131 Are we headed north? 267 00:20:18,166 --> 00:20:19,666 Aye. 268 00:20:19,719 --> 00:20:23,003 Can you be more specific? 269 00:20:23,089 --> 00:20:25,172 North, then west. 270 00:20:25,259 --> 00:20:28,176 You're a wealth of information. 271 00:20:28,262 --> 00:20:30,429 Is there a place he might go? 272 00:20:30,515 --> 00:20:33,099 There's no telling. 273 00:20:33,184 --> 00:20:36,185 But the traveling will no be easy for him, 274 00:20:36,238 --> 00:20:39,523 lyin' hid during the day, stayin' off the roads. 275 00:20:41,361 --> 00:20:45,997 Then how exactly are we supposed to find him? 276 00:20:46,033 --> 00:20:48,617 We're not. 277 00:20:50,371 --> 00:20:52,171 The lad's gonna find us. 278 00:20:52,207 --> 00:20:53,540 What do you mean? 279 00:20:53,592 --> 00:20:56,126 I've brought the rest of your medicines. 280 00:20:58,765 --> 00:21:00,715 You need to establish a reputation 281 00:21:00,767 --> 00:21:02,934 around these parts as a healer. 282 00:21:03,020 --> 00:21:04,887 We need to attract attention. 283 00:21:20,073 --> 00:21:22,958 I found out soon enough what he meant. 284 00:21:23,044 --> 00:21:26,712 We traveled openly and slowly along the main roads 285 00:21:26,748 --> 00:21:30,967 and stopped at every croft, village, and hamlet we came to. 286 00:21:31,053 --> 00:21:32,920 Okay, young man. 287 00:21:33,006 --> 00:21:34,422 There, Murtagh 288 00:21:34,474 --> 00:21:36,674 would make a quick survey of the local populace, 289 00:21:36,760 --> 00:21:40,011 round up anyone suffering from illness or injury, 290 00:21:40,097 --> 00:21:41,730 and bring them to me for treatment. 291 00:21:47,606 --> 00:21:50,574 Physicians being few and far between in these parts 292 00:21:50,610 --> 00:21:52,693 were always guaranteed to draw attention. 293 00:21:57,201 --> 00:21:58,333 Get off! 294 00:22:01,089 --> 00:22:02,505 Boo! 295 00:22:03,708 --> 00:22:07,010 Murtagh had his own way of attracting attention. 296 00:22:13,020 --> 00:22:15,937 You're like a sow in heat up there. 297 00:22:15,974 --> 00:22:17,940 Off! 298 00:22:17,976 --> 00:22:21,060 You made me want to go home and spend time with ma wife! 299 00:22:21,146 --> 00:22:23,113 These lines are contradictory. 300 00:22:23,148 --> 00:22:25,949 See how this one curves? 301 00:22:25,986 --> 00:22:28,236 That means you're going on a journey. 302 00:22:28,321 --> 00:22:31,573 And... 303 00:22:31,659 --> 00:22:33,792 It's crossed by a broken line, 304 00:22:33,828 --> 00:22:36,495 which means you're staying put. 305 00:22:39,051 --> 00:22:40,967 There are strangers 306 00:22:41,004 --> 00:22:43,671 who've come into your life recently, 307 00:22:43,756 --> 00:22:45,172 many of them. 308 00:22:45,258 --> 00:22:48,476 And if I read this right, and I do, 309 00:22:48,512 --> 00:22:52,014 one of them is a very tall, strapping, 310 00:22:52,067 --> 00:22:54,767 red-haired man. 311 00:22:54,853 --> 00:22:56,185 Have you seen someone like that recently? 312 00:22:56,239 --> 00:22:57,605 Ooh... 313 00:22:59,692 --> 00:23:01,191 No. 314 00:23:01,278 --> 00:23:03,945 Only man I've seen of late is my husband. 315 00:23:04,031 --> 00:23:06,748 And he's short, fat, and lazy. 316 00:23:06,834 --> 00:23:12,706 But this red-haired, strapping man ye speak of... 317 00:23:12,758 --> 00:23:16,176 Is he the one that's to take me on the journey? 318 00:23:16,211 --> 00:23:18,545 Possibly. 319 00:23:18,632 --> 00:23:19,881 Sit down! 320 00:23:23,971 --> 00:23:25,888 Are you sure? 321 00:23:25,973 --> 00:23:27,606 Think. 322 00:23:27,693 --> 00:23:30,060 Perhaps you saw him passing through here. 323 00:23:30,145 --> 00:23:32,896 If I'd seen him, lassie, 324 00:23:32,982 --> 00:23:36,150 wouldn't be sitting here talking to you. 325 00:23:38,238 --> 00:23:41,206 Well... I suppose not. 326 00:23:44,746 --> 00:23:45,912 Well... 327 00:23:45,997 --> 00:23:47,213 You have a very long and happy life 328 00:23:47,248 --> 00:23:48,915 to look forward to. 329 00:23:48,968 --> 00:23:49,917 Really? 330 00:23:53,590 --> 00:23:56,474 But your husband doesn't. 331 00:23:56,560 --> 00:23:59,227 Oh. 332 00:23:59,263 --> 00:24:01,097 Thank you. 333 00:24:10,694 --> 00:24:12,577 Dimwits. 334 00:24:12,612 --> 00:24:14,445 They wouldn't appreciate a fine performance 335 00:24:14,532 --> 00:24:16,615 if it bit 'em on the backsides! 336 00:24:16,701 --> 00:24:21,120 And you, do you have to tell fortunes during my dance? 337 00:24:21,206 --> 00:24:23,590 So I'm to blame because you're not a success? 338 00:24:23,625 --> 00:24:25,208 You were a distraction. 339 00:24:25,294 --> 00:24:28,129 I couldn't concentrate on my steps for worrying about ye. 340 00:24:28,181 --> 00:24:29,964 It was your idea that I tell fortunes. 341 00:24:30,050 --> 00:24:31,800 I'm just going along with the plan. 342 00:24:31,852 --> 00:24:36,138 Trust me, Jamie will come to us. 343 00:24:36,224 --> 00:24:38,775 Very few fortune-telling healers roam the Highlands 344 00:24:38,810 --> 00:24:40,643 with a dancing Fraser clansman in tow. 345 00:24:40,730 --> 00:24:42,946 Is there no other way for us to get the word out? 346 00:24:42,982 --> 00:24:44,815 Words canna travel by air. 347 00:24:44,900 --> 00:24:48,152 Well, not yet, anyway. 348 00:24:48,205 --> 00:24:51,740 Never mind. No one I spoke to has seen him. 349 00:24:51,826 --> 00:24:53,626 Did you have any luck? 350 00:24:53,661 --> 00:24:55,661 No. 351 00:24:55,714 --> 00:24:57,214 This isn't going to work. 352 00:24:57,299 --> 00:25:00,050 Not with that attitude it won't. 353 00:25:03,006 --> 00:25:06,090 Suddenly, the sky grew darker 354 00:25:06,177 --> 00:25:10,679 and there was a loud noise upon the... 355 00:25:30,872 --> 00:25:32,538 May I make a suggestion? 356 00:25:32,591 --> 00:25:34,041 Perhaps you could sing a song 357 00:25:34,126 --> 00:25:36,877 to jazz up the dance a bit. 358 00:25:36,962 --> 00:25:38,929 Jazz? 359 00:25:40,767 --> 00:25:43,551 To spice up, enliven. 360 00:25:43,638 --> 00:25:44,854 A song? 361 00:25:44,889 --> 00:25:47,807 Yes, something toe-tapping like... 362 00:25:51,897 --> 00:25:54,648 ♪ He was a famous trumpet man from out Chicago way ♪ 363 00:25:54,734 --> 00:25:56,868 ♪ He had a boogie style that no one else could play ♪ 364 00:25:56,903 --> 00:25:59,153 ♪ He was a top man at his craft ♪ 365 00:25:59,240 --> 00:26:01,290 ♪ But then his number came up and he was gone with the draft ♪ 366 00:26:01,375 --> 00:26:03,992 ♪ He's in the army now a-blowin' reveille ♪ 367 00:26:04,079 --> 00:26:07,080 ♪ He's the boogie-woogie bugle boy of Company B ♪ 368 00:26:13,172 --> 00:26:14,922 What? 369 00:26:14,975 --> 00:26:17,926 It's a bonnie tune, but you need a Scottish song. 370 00:26:17,978 --> 00:26:19,144 Me? 371 00:26:22,150 --> 00:26:24,150 And a new look. 372 00:26:32,863 --> 00:26:35,780 That's jazzed you up a bit, eh? 373 00:26:35,833 --> 00:26:37,950 I look ridiculous. 374 00:26:38,002 --> 00:26:40,002 Aye, you do. 375 00:26:47,797 --> 00:26:50,932 Where did you find these clothes? They absolutely reek. 376 00:26:50,968 --> 00:26:53,185 This is going to help us find Jamie how? 377 00:26:53,270 --> 00:26:55,771 Ye nagged me to speed up the search. 378 00:26:55,807 --> 00:26:57,724 Well, a sassenach lady 379 00:26:57,809 --> 00:27:00,977 dressed as a laddie singing this bawdy song... 380 00:27:01,063 --> 00:27:03,197 That should spread the word. 381 00:27:03,282 --> 00:27:05,449 Well, I'm sure this isn't what I had in mind. 382 00:27:08,238 --> 00:27:11,489 Bear ye one another's burdens and so fulfill the... 383 00:27:11,576 --> 00:27:14,043 stop quoting the bible. It doesn't suit you. 384 00:27:14,128 --> 00:27:15,995 Right. 385 00:27:16,047 --> 00:27:18,164 Warmed them up with a wee jig. 386 00:27:25,976 --> 00:27:28,092 Oh, fuck. 387 00:27:35,904 --> 00:27:37,604 ♪ Here's to all you lads and lasses ♪ 388 00:27:37,690 --> 00:27:40,524 ♪ That go out this way ♪ 389 00:27:40,610 --> 00:27:43,277 ♪ Be sure to tip your coggie when you take her out to play ♪ 390 00:27:46,917 --> 00:27:50,118 ♪ Lads and lasses toy a kiss ♪ 391 00:27:50,205 --> 00:27:54,123 ♪ The lads never think what they do is amiss ♪ 392 00:27:54,210 --> 00:27:57,678 ♪ Because there's Kent and keen and there's Aberdeen ♪ 393 00:27:57,713 --> 00:27:59,713 - Yay! - * and there's none as muckle * 394 00:27:59,766 --> 00:28:02,467 ♪ As the strath of bogie wogie ♪ 395 00:28:10,779 --> 00:28:12,813 ♪ for every lad'll wander ♪ 396 00:28:12,898 --> 00:28:14,865 ♪ Just to have his lass ♪ 397 00:28:14,901 --> 00:28:18,786 ♪ An when they see her pintle rise, they'll raise a glass ♪ 398 00:28:18,873 --> 00:28:21,907 ♪ An Rowe about their wanton een ♪ 399 00:28:21,993 --> 00:28:25,210 ♪ They dance a reel as the troopers go over the lea ♪ 400 00:28:25,247 --> 00:28:28,748 ♪ Because there's Kent and keen and there's Aberdeen ♪ 401 00:28:28,834 --> 00:28:32,585 ♪ And there's none as muckle as the strath of bogie wogie ♪ 402 00:28:32,639 --> 00:28:34,055 ♪ A-root, a-toot ♪ 403 00:28:34,090 --> 00:28:35,923 ♪ A rooty-a-doot ♪ 404 00:28:39,596 --> 00:28:42,264 ♪ A-root, a-toot,,a rooty-a-doot ♪ 405 00:28:42,350 --> 00:28:44,517 ♪ He giggled, goggled me ♪ 406 00:28:44,602 --> 00:28:45,935 ♪ He was a banger ♪ 407 00:28:46,022 --> 00:28:48,689 ♪ He sought the prize between my thighs ♪ 408 00:28:48,774 --> 00:28:50,741 ♪ Became a hanger ♪ 409 00:28:52,779 --> 00:28:56,197 ♪ And there's Kent and keen and there's Aberdeen ♪ 410 00:28:56,284 --> 00:28:59,618 ♪ But there's none as muckle as the strath of bogie wogie ♪ 411 00:29:08,348 --> 00:29:09,297 If you see a strapping 412 00:29:09,382 --> 00:29:10,848 red-headed fellow, let me know. 413 00:29:13,104 --> 00:29:15,637 - * But there's Kent and keen* - Has a big red-headed lad 414 00:29:15,690 --> 00:29:17,306 come through these parts? 415 00:29:17,392 --> 00:29:18,641 ♪ But there's none as muckle as the ♪ 416 00:29:18,694 --> 00:29:21,478 ♪ Strathbogie wogie ♪ 417 00:29:21,564 --> 00:29:25,649 ♪ An no there's none as muckle as the wanton ♪ 418 00:29:25,735 --> 00:29:28,486 ♪ Tune of strath of bogie ♪ 419 00:29:49,814 --> 00:29:51,347 It's our sixth village. 420 00:29:51,432 --> 00:29:53,182 How long do you plan on doing this for? 421 00:29:53,268 --> 00:29:55,685 Well, as long as it takes. 422 00:29:55,738 --> 00:29:58,822 Jamie kens the song you're singing well. 423 00:29:58,858 --> 00:30:03,161 His uncle Dougal used to sing it when he had too much drink. 424 00:30:03,197 --> 00:30:07,116 You singing it is like lighting a beacon on a black night. 425 00:30:08,253 --> 00:30:09,869 I trust you Murtagh, but... 426 00:30:09,921 --> 00:30:12,372 and airing yer doubts is just yer way of showing that, then? 427 00:30:15,378 --> 00:30:17,211 No. 428 00:30:17,263 --> 00:30:19,880 Then that'll be all on the subject? 429 00:30:19,933 --> 00:30:23,301 Fine, I'll keep my mouth shut. 430 00:30:23,387 --> 00:30:27,472 Aye... Till we reach the horses I expect. 431 00:31:25,794 --> 00:31:28,762 For the show, any alms. 432 00:31:28,798 --> 00:31:31,633 Alms, alms, alms for the show. 433 00:31:43,950 --> 00:31:48,402 That flat-footed lummock has no feeling for the tune. 434 00:31:48,489 --> 00:31:49,538 None. 435 00:31:53,962 --> 00:31:55,745 I'll see about securing a spot for you 436 00:31:55,830 --> 00:31:58,915 once this clodhopper is finished. 437 00:31:59,001 --> 00:32:00,918 Crowd seems receptive enough. 438 00:32:12,684 --> 00:32:16,352 And now, I give you... 439 00:32:16,405 --> 00:32:18,355 The sassenach! 440 00:32:29,538 --> 00:32:32,539 ♪ Here's for every lad and lass that goes with that way ♪ 441 00:32:32,591 --> 00:32:35,208 ♪ Be sure you tap her coggie when you take her out to play ♪ 442 00:32:35,295 --> 00:32:38,212 ♪ The lads and lasses toy an kiss ♪ 443 00:32:38,264 --> 00:32:41,215 ♪ The lads dare think what they do is amiss ♪ 444 00:32:41,268 --> 00:32:43,552 ♪ Because there's Kent and keen and there's Aberdeen ♪ 445 00:32:43,637 --> 00:32:46,772 ♪ But there's none as muckle as strathbogie wogie ♪ 446 00:32:46,858 --> 00:32:49,475 ♪ And every lad's a wander for to have his lass ♪ 447 00:32:49,561 --> 00:32:52,445 ♪ And when you see her pintle rise, you raise your glass ♪ 448 00:32:52,531 --> 00:32:55,232 ♪ An Rowe about their wanton een ♪ 449 00:32:57,287 --> 00:32:59,120 It's no laughing matter. 450 00:33:01,709 --> 00:33:04,460 A song is a song, is a song. 451 00:33:04,545 --> 00:33:06,212 No one can claim the words. 452 00:33:06,248 --> 00:33:08,915 They're like birds in the wind. 453 00:33:09,001 --> 00:33:12,586 If one can cage them, they own them. 454 00:33:12,672 --> 00:33:15,556 It's ours. You're filching it. 455 00:33:15,592 --> 00:33:16,891 You won't be using it again. 456 00:33:16,927 --> 00:33:20,512 What my companion is attempting to say 457 00:33:20,598 --> 00:33:23,649 is that it's... It's a very special song. 458 00:33:23,735 --> 00:33:26,519 That's precisely why we chose to use it. 459 00:33:26,606 --> 00:33:28,572 Delivers the crowds. 460 00:33:28,608 --> 00:33:30,741 Not my taste. 461 00:33:30,777 --> 00:33:33,944 The Highlanders seem to delight in ribald language. 462 00:33:34,031 --> 00:33:35,664 And we added a proper dancer. 463 00:33:38,620 --> 00:33:39,952 You have a servant. 464 00:33:40,005 --> 00:33:42,205 Clearly you're in no need of funds. 465 00:33:43,876 --> 00:33:45,926 A respectable English lady 466 00:33:45,961 --> 00:33:47,795 traveling through the Scottish countryside 467 00:33:47,881 --> 00:33:51,433 posing as an itinerant performer. 468 00:33:51,468 --> 00:33:53,635 No. 469 00:33:53,688 --> 00:33:57,473 You do this for either politics or love. 470 00:34:00,863 --> 00:34:02,479 It's not politics. 471 00:34:02,564 --> 00:34:03,730 Wise. 472 00:34:03,817 --> 00:34:05,199 You don't want to involve yourself 473 00:34:05,285 --> 00:34:07,318 in his majesty's affairs. 474 00:34:07,404 --> 00:34:11,072 But love, after money, 475 00:34:12,827 --> 00:34:15,794 is what matters most in a gypsy's heart. 476 00:34:15,831 --> 00:34:18,214 Bloody Christ. 477 00:34:18,301 --> 00:34:19,917 Since when do gypsies have hearts? 478 00:34:20,002 --> 00:34:22,219 Spoken by a man who has no soul. 479 00:34:22,305 --> 00:34:23,421 Enough. 480 00:34:25,309 --> 00:34:27,342 I'm searching for my husband. 481 00:34:27,428 --> 00:34:29,845 And I have to sing that song. 482 00:34:29,931 --> 00:34:33,316 And once I have found him I promise you, 483 00:34:33,351 --> 00:34:35,852 I will never set foot on stage again. 484 00:34:44,832 --> 00:34:48,701 Give me your word that you won't perform that song again. 485 00:34:53,625 --> 00:34:55,459 You have my word. 486 00:35:01,936 --> 00:35:04,219 You might as well have dropped that money in a ditch. 487 00:35:04,271 --> 00:35:06,221 His word is worth hee-haw. 488 00:35:06,274 --> 00:35:08,475 Desperate times call for desperate measures. 489 00:35:08,560 --> 00:35:10,643 I think it's what Jamie would've done. 490 00:35:10,730 --> 00:35:13,397 You're no listening. That gypsy all but told you 491 00:35:13,449 --> 00:35:14,949 he'd carry on performing that song 492 00:35:15,034 --> 00:35:17,234 - if it earns him money. - I have to believe 493 00:35:17,287 --> 00:35:18,787 that a man who looks you in the eye 494 00:35:18,872 --> 00:35:22,207 and gives you his word will keep it. 495 00:35:22,243 --> 00:35:24,911 The gypsy will keep using the song. 496 00:35:24,996 --> 00:35:28,831 So, you'll be singing it, they'll be singing it. 497 00:35:28,918 --> 00:35:32,252 Jamie won't know which song to come to. 498 00:35:35,509 --> 00:35:37,926 Go home to Lallybroch. 499 00:35:38,012 --> 00:35:40,479 I'll track the gypsies. 500 00:35:40,565 --> 00:35:42,648 Easier for me on my own. 501 00:35:42,734 --> 00:35:44,935 You won't slow me down then. 502 00:35:45,020 --> 00:35:48,271 No. He is my husband. 503 00:35:48,324 --> 00:35:50,942 You can't understand how that feels. 504 00:35:51,027 --> 00:35:52,527 Besides... 505 00:35:52,613 --> 00:35:55,364 I outrank you, do I not? 506 00:35:58,286 --> 00:36:01,504 - I'm pledged to the laird. - And I'm his lady. 507 00:36:01,590 --> 00:36:06,125 And I'll continue singing that song until I find him. 508 00:37:00,861 --> 00:37:04,246 If ye look hard enough, you might just see the Americas. 509 00:37:04,331 --> 00:37:08,750 It's the only place you haven't sung that damn song yet. 510 00:37:27,609 --> 00:37:29,192 Canna sleep? 511 00:37:32,398 --> 00:37:34,699 Of course not. 512 00:37:34,734 --> 00:37:36,233 Good. 513 00:37:41,292 --> 00:37:43,158 What does that mean? 514 00:37:44,963 --> 00:37:47,630 I'm a fool for trailing after ye. 515 00:37:47,717 --> 00:37:49,833 At least I ken that much. 516 00:37:49,919 --> 00:37:52,636 But you? 517 00:37:52,723 --> 00:37:54,389 Ye're stubborn 518 00:37:54,424 --> 00:37:58,643 and you will not listen to anyone but your own self. 519 00:37:58,730 --> 00:38:01,931 You insisted you'd carry on singing this song. 520 00:38:03,852 --> 00:38:06,770 We've still no sign of the lad. 521 00:38:06,822 --> 00:38:09,439 Are you blaming me for our situation? 522 00:38:09,526 --> 00:38:11,275 I am. 523 00:38:11,328 --> 00:38:14,278 This whole farce was your plan. 524 00:38:14,365 --> 00:38:16,448 And it was fine. 525 00:38:16,534 --> 00:38:18,283 Till your dealings with the gypsies. 526 00:38:18,337 --> 00:38:20,003 Fine? 527 00:38:20,088 --> 00:38:24,341 Nothing about this search has been fine. 528 00:38:25,595 --> 00:38:27,545 Perhaps it has for you 529 00:38:27,630 --> 00:38:31,932 because you've never lost someone that you've loved. 530 00:38:31,969 --> 00:38:34,302 You ken it all now, do you lass? 531 00:38:47,788 --> 00:38:49,821 I lost someone. 532 00:38:51,826 --> 00:38:54,744 At a MacKenzie gathering 533 00:38:54,830 --> 00:38:56,997 many years ago. 534 00:38:57,082 --> 00:39:01,168 My face had less weather on it then. 535 00:39:02,472 --> 00:39:04,806 And she was a sonsie lass. 536 00:39:07,478 --> 00:39:10,512 But she had another suitor. 537 00:39:12,017 --> 00:39:13,516 So... 538 00:39:15,405 --> 00:39:17,855 I thought to prove myself worthy of her. 539 00:39:21,028 --> 00:39:23,528 Be the kind of man she'd desire. 540 00:39:25,533 --> 00:39:28,000 During the Tynchal Hunt... 541 00:39:28,036 --> 00:39:36,543 I alone killed a wounded boar using just a dagger. 542 00:39:36,630 --> 00:39:41,382 The MacKenzie was so impressed by the deed 543 00:39:41,469 --> 00:39:45,020 he gave me the tusks. 544 00:39:45,056 --> 00:39:47,273 I made them into bracelets 545 00:39:47,359 --> 00:39:50,360 and gave them to the lass as a wedding gift. 546 00:40:01,459 --> 00:40:03,959 It was you? 547 00:40:30,076 --> 00:40:33,161 You think ye're the only one that loves Jamie? 548 00:40:35,366 --> 00:40:37,199 He's a son to me. 549 00:40:42,341 --> 00:40:44,591 I'm sorry. 550 00:40:46,846 --> 00:40:48,963 I can't bear it. 551 00:41:21,638 --> 00:41:23,755 What are we going to do now? 552 00:41:23,840 --> 00:41:25,256 Where do we go? 553 00:41:27,478 --> 00:41:29,845 Until we ken otherwise, 554 00:41:29,931 --> 00:41:32,848 we go back to the beginning and start again. 555 00:41:36,856 --> 00:41:38,406 All right. 556 00:41:39,525 --> 00:41:41,692 First things first. 557 00:41:41,779 --> 00:41:43,328 The horses. 558 00:41:43,364 --> 00:41:46,114 They need to be fed and watered. 559 00:41:47,586 --> 00:41:50,370 Gave away most of our money. 560 00:41:52,875 --> 00:41:54,875 We'll manage something. 561 00:42:16,953 --> 00:42:18,536 No? 562 00:42:21,075 --> 00:42:23,492 You will live a long and happy life. 563 00:42:34,675 --> 00:42:38,810 Mr. Ward, I didn't expect to see you again, 564 00:42:38,897 --> 00:42:42,315 unless you came to have your fortune read. 565 00:42:43,602 --> 00:42:45,486 I broke my word. 566 00:42:45,571 --> 00:42:49,823 We've been performing your song, and doing quite well at it. 567 00:42:49,910 --> 00:42:52,861 I had heard that gypsies aren't trustworthy. 568 00:42:52,946 --> 00:42:55,080 I'd hoped it wasn't true. 569 00:42:55,116 --> 00:42:56,782 Well, I trust you haven't come all this way 570 00:42:56,868 --> 00:42:59,452 looking for absolution. 571 00:42:59,538 --> 00:43:01,872 Is everything all right here, lass? 572 00:43:03,375 --> 00:43:05,042 It's fine. 573 00:43:05,128 --> 00:43:07,462 Mr. Ward was just leaving. 574 00:43:12,470 --> 00:43:15,971 I'm here in the name of love. 575 00:43:16,058 --> 00:43:18,525 We were performing near Achnasheen. 576 00:43:18,610 --> 00:43:20,777 A messenger left word. 577 00:43:20,813 --> 00:43:22,697 And what's that got to do with us? 578 00:43:22,782 --> 00:43:25,649 The message was for the lass playing your role. 579 00:43:25,736 --> 00:43:27,235 Clearly, it was meant for you. 580 00:43:31,292 --> 00:43:33,493 This message, what did it say? 581 00:43:35,163 --> 00:43:38,297 I don't just give information away. 582 00:43:38,334 --> 00:43:40,501 Even to those with the soul of the gypsy. 583 00:43:40,586 --> 00:43:43,220 I'll give you nothing. 584 00:43:43,306 --> 00:43:45,423 Now, you better leave 585 00:43:45,509 --> 00:43:48,676 before my companion here decides to lend you a hand. 586 00:43:57,190 --> 00:44:00,358 You're to go to glen rowan cross with all due haste. 587 00:44:01,829 --> 00:44:03,695 Is it Jamie? 588 00:44:03,781 --> 00:44:06,665 He kens the place. 589 00:44:06,700 --> 00:44:08,333 So do I. 590 00:44:10,756 --> 00:44:13,623 Thank you. 591 00:44:13,709 --> 00:44:16,010 From one gypsy to another. 592 00:44:51,337 --> 00:44:52,637 Jamie! 593 00:45:00,765 --> 00:45:04,017 Sorry to disappoint you, lass. 594 00:45:04,103 --> 00:45:05,352 We were hoping for... 595 00:45:05,438 --> 00:45:07,271 I ken what you were hoping for. 596 00:45:10,611 --> 00:45:13,161 I couldn't send for ye by name. 597 00:45:15,533 --> 00:45:18,117 Risk my location being found by those unsympathetic 598 00:45:18,203 --> 00:45:19,585 to the cause. 599 00:45:38,644 --> 00:45:41,394 Smuggling now, are we? 600 00:45:41,481 --> 00:45:43,614 For prince Charles nascent rebellion? 601 00:45:43,650 --> 00:45:47,034 I didn't send for you to debate politics. 602 00:45:47,121 --> 00:45:49,404 You can stop your searching. 603 00:45:49,490 --> 00:45:51,290 I've news of Jamie. 604 00:45:56,832 --> 00:45:59,750 He's alive. 605 00:45:59,835 --> 00:46:03,254 He was taken at Achnasheen. 606 00:46:03,340 --> 00:46:07,175 Drawn by your song. 607 00:46:07,262 --> 00:46:11,814 Met six Red Coats face to face around a turn in a path. 608 00:46:11,850 --> 00:46:14,184 One recognized him. 609 00:46:14,270 --> 00:46:17,354 Was he hurt? 610 00:46:17,407 --> 00:46:20,158 He's in Wentworth Prison. 611 00:46:20,193 --> 00:46:22,610 Stood trial three days ago. Condemned to hang. 612 00:46:22,697 --> 00:46:25,447 - When? - Today, day after. 613 00:46:25,533 --> 00:46:28,167 Not long. 614 00:46:28,203 --> 00:46:29,536 We have to hurry. 615 00:46:29,621 --> 00:46:30,670 Wait...wait... Hey! 616 00:46:30,706 --> 00:46:32,672 No, no, no, no, no. 617 00:46:32,709 --> 00:46:34,258 No, Murtagh. 618 00:46:34,344 --> 00:46:37,345 I need to have a word with the lady, alone. 619 00:46:43,355 --> 00:46:45,021 It'll be fine. 620 00:47:11,838 --> 00:47:16,257 Claire, I understand that you're grieving. 621 00:47:16,310 --> 00:47:18,811 I do. It's hard to accept that Jamie's gone. 622 00:47:18,896 --> 00:47:21,680 I know that. But... 623 00:47:21,767 --> 00:47:24,601 You have to let him go. 624 00:47:24,686 --> 00:47:27,103 You said he was still alive. 625 00:47:27,190 --> 00:47:29,106 There must be something we can do. 626 00:47:29,158 --> 00:47:32,159 There is. Come back with me. 627 00:47:32,246 --> 00:47:33,779 - What? - I'll protect you. 628 00:47:33,864 --> 00:47:36,782 I don't need protection. I need my husband. 629 00:47:36,835 --> 00:47:40,003 I can protect you, as your husband. 630 00:47:42,458 --> 00:47:43,624 Get your hands off me. 631 00:47:43,676 --> 00:47:44,758 Now, listen to me, Claire. 632 00:47:44,794 --> 00:47:47,795 I will do no such thing. 633 00:47:47,881 --> 00:47:49,381 Have you no shame? 634 00:47:51,469 --> 00:47:55,771 Your nephew lies rotting in prison under a death warrant, 635 00:47:55,807 --> 00:47:57,807 and you make a play for his wife? 636 00:47:57,893 --> 00:47:59,810 I've never known you to act like an empty-headed woman 637 00:47:59,895 --> 00:48:01,561 before, so don't start now. 638 00:48:01,648 --> 00:48:03,698 What about Geillis? 639 00:48:05,402 --> 00:48:09,070 I thought she was your true soul mate. 640 00:48:09,156 --> 00:48:11,490 Your star-crossed lover. 641 00:48:11,576 --> 00:48:14,494 Carrying your forbidden child. 642 00:48:14,579 --> 00:48:19,632 Both of them... Burned at the stake. 643 00:48:19,669 --> 00:48:22,303 Here you are looking for another woman, 644 00:48:22,339 --> 00:48:25,390 her friend, to warm your bed. 645 00:48:25,476 --> 00:48:28,510 We won't talk about Geillis today. 646 00:48:28,563 --> 00:48:30,680 This is about you. 647 00:48:30,765 --> 00:48:34,233 You're a widow, or if not now, you soon will be. 648 00:48:34,320 --> 00:48:36,403 An English widow. 649 00:48:36,489 --> 00:48:39,273 With no money, no property to call your own 650 00:48:39,359 --> 00:48:42,026 save that poor Fraser land you'll inherit. 651 00:48:42,112 --> 00:48:44,612 And how long do you think it'll be before Captain Jack Randall 652 00:48:44,699 --> 00:48:46,832 comes knocking at your door at Lallybroch? 653 00:48:46,868 --> 00:48:49,368 The Frasers will protect me, thank you very much. 654 00:48:49,455 --> 00:48:51,538 In the same way they protected Jamie? 655 00:48:51,590 --> 00:48:54,624 No, you'll be back in his hands the minute he takes his fancy. 656 00:48:54,711 --> 00:48:58,212 And there's nothing that those poor farmers can do about it. 657 00:48:58,298 --> 00:49:01,215 I thought those poor farmers 658 00:49:01,268 --> 00:49:03,802 were going to be the backbone of your Jacobite army. 659 00:49:03,889 --> 00:49:07,774 You're being clever. Not wise. 660 00:49:07,859 --> 00:49:11,277 The only way to keep you and Lallybroch safe 661 00:49:11,364 --> 00:49:13,697 is to come under my protection 662 00:49:13,733 --> 00:49:16,117 as war chieftain of the clan MacKenzie. 663 00:49:22,494 --> 00:49:24,243 Lallybroch? 664 00:49:26,632 --> 00:49:30,217 So that's what this is really about? 665 00:49:30,253 --> 00:49:33,588 You want to control the Fraser lands. 666 00:49:33,673 --> 00:49:36,257 That's what you've wanted all along. 667 00:49:39,647 --> 00:49:43,349 That's why you kept Jamie away for years 668 00:49:43,435 --> 00:49:46,236 by telling him his sister bore Randall's child. 669 00:49:47,857 --> 00:49:50,324 Because you were hoping for an opportunity 670 00:49:50,410 --> 00:49:52,276 to bring them under the MacKenzie banner 671 00:49:52,363 --> 00:49:54,279 before the rightful laird could return. 672 00:49:54,331 --> 00:49:56,165 All of that may be true. 673 00:49:59,171 --> 00:50:00,620 But it doesna alter your position. 674 00:50:00,672 --> 00:50:03,289 Now, what would Jamie want you to do? 675 00:50:03,342 --> 00:50:06,627 Well, he wouldn't want me sleeping with his uncle. 676 00:50:06,713 --> 00:50:08,797 Hey, listen to me. Listen to me. 677 00:50:08,849 --> 00:50:10,799 He loved you, yes, I know that. 678 00:50:10,851 --> 00:50:14,219 More than I suspected when I proposed you wed. 679 00:50:14,305 --> 00:50:18,191 Now, he... he was a man of deep feelings. 680 00:50:18,277 --> 00:50:21,111 Don't you dare speak about him as if he were already dead. 681 00:50:21,146 --> 00:50:24,481 Now, you think what you want of me, of my motives, 682 00:50:24,534 --> 00:50:26,367 or my politics, or even my honor, 683 00:50:26,453 --> 00:50:28,486 but you know... You know Jamie. 684 00:50:28,573 --> 00:50:30,656 You know how he felt about Randall. 685 00:50:30,708 --> 00:50:32,291 If marrying me was the only way 686 00:50:32,327 --> 00:50:33,827 to keep you out of that bastard's hands, 687 00:50:33,912 --> 00:50:36,162 he would tell you to do it. 688 00:50:38,918 --> 00:50:46,091 Now, look me in the eye and tell me I'm wrong. 689 00:51:04,198 --> 00:51:07,333 How many men are there with you? 690 00:51:07,368 --> 00:51:08,534 What? 691 00:51:10,256 --> 00:51:11,672 How many? 692 00:51:11,707 --> 00:51:13,206 10. 693 00:51:17,213 --> 00:51:21,266 I know what you're thinking, but there is no way on earth 694 00:51:21,352 --> 00:51:24,470 that so few men can force their way into Wentworth prison. 695 00:51:24,556 --> 00:51:27,390 Jamie led only a handful of men when he rescued me 696 00:51:27,442 --> 00:51:28,775 at Fort William. 697 00:51:30,480 --> 00:51:32,196 What's the matter? 698 00:51:32,231 --> 00:51:34,782 Are you scared you're not as good as him? 699 00:51:38,872 --> 00:51:41,873 I'll not be baited by you, Claire. 700 00:51:41,910 --> 00:51:44,661 You're blinded by love... 701 00:51:44,746 --> 00:51:48,464 Wishing for things that can never be. 702 00:51:48,551 --> 00:51:51,752 Would you give up your dream of a Stewart king on the throne 703 00:51:51,805 --> 00:51:54,422 without trying? 704 00:51:54,508 --> 00:51:57,976 No. Well, I won't give up on Jamie without trying. 705 00:51:58,062 --> 00:51:59,762 He'll be dead before you get there. 706 00:52:02,017 --> 00:52:03,100 And what then? 707 00:52:07,240 --> 00:52:09,524 Then I'll marry you. 708 00:52:11,912 --> 00:52:14,613 If there's a chance that I can save him, 709 00:52:14,699 --> 00:52:16,999 then I have to try. 710 00:52:21,540 --> 00:52:24,708 But if I fail, 711 00:52:24,794 --> 00:52:27,345 or if he's already dead... 712 00:52:32,437 --> 00:52:33,970 I will marry you. 713 00:52:36,558 --> 00:52:41,527 I'll not force any of my men to go to their deaths. 714 00:52:41,614 --> 00:52:44,948 But I'll not stand in the way of any that choose to go. 715 00:53:06,677 --> 00:53:09,011 Look, I like the lad, 716 00:53:09,097 --> 00:53:11,147 but it's Wentworth. 717 00:53:11,183 --> 00:53:13,516 There's nae chance. 718 00:53:13,568 --> 00:53:15,685 Bloody cowards. 719 00:53:21,695 --> 00:53:25,530 I understand your hesitation. 720 00:53:25,617 --> 00:53:28,835 What I'm asking is daunting. 721 00:53:28,870 --> 00:53:31,704 But I know if the situation were reversed, 722 00:53:31,757 --> 00:53:34,708 Jamie would come for every single one of you. 723 00:53:34,761 --> 00:53:38,930 The same MacKenzie blood runs through all your veins. 724 00:54:00,124 --> 00:54:01,790 I'll go. 725 00:54:03,628 --> 00:54:06,996 Laddie, stop your nonsense and get back behind me. 726 00:54:07,083 --> 00:54:09,633 Ye're too green to ken what you're saying. 727 00:54:09,719 --> 00:54:13,003 Jamie's always looked after me, protected me. 728 00:54:13,090 --> 00:54:15,557 On the road, Leoch. 729 00:54:19,731 --> 00:54:23,733 And I ken if it was me about to meet the hangman's noose, 730 00:54:23,769 --> 00:54:25,569 he'd come for me... 731 00:54:25,604 --> 00:54:27,905 Try to set me free. 732 00:54:27,941 --> 00:54:31,576 Whatever you call for, mistress Claire, 733 00:54:31,611 --> 00:54:33,611 my life is yours to command. 734 00:54:35,917 --> 00:54:37,416 Thank you, Willie. 735 00:54:37,452 --> 00:54:39,536 You have more courage 736 00:54:39,621 --> 00:54:42,005 than all the rest of them put together. 737 00:54:45,712 --> 00:54:46,878 You honor your blood. 738 00:54:48,966 --> 00:54:50,716 Oh, hell's fire. 739 00:54:50,801 --> 00:54:52,801 Canna let the wee Scunner go alone 740 00:54:52,854 --> 00:54:54,721 and have all the fun, can I, eh? 741 00:54:57,142 --> 00:54:59,142 Aye, me neither. 742 00:54:59,228 --> 00:55:00,978 You see when this goes wrong, 743 00:55:01,030 --> 00:55:03,814 I'm killing you first for getting us involved 744 00:55:03,867 --> 00:55:06,785 even before the Red Coats stretch your scrawny neck. 745 00:55:08,239 --> 00:55:12,325 Now... That was the easy part.