1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 2 00:00:20,000 --> 00:00:28,000 Ripped By mstoll 3 00:01:54,080 --> 00:01:55,650 I have to look on the bright side, Fraser. 4 00:01:57,920 --> 00:02:00,207 Nothing like being hung to make your tossel 5 00:02:00,280 --> 00:02:02,009 stand up solid as an oak. 6 00:02:03,920 --> 00:02:07,129 Seems it's a little late to be brandishing iron, does it not? 7 00:02:07,480 --> 00:02:09,608 Ah, it takes the edge off of dying, 8 00:02:09,680 --> 00:02:10,920 knowing that when my neck snaps 9 00:02:11,000 --> 00:02:13,890 I'll be discharging my juice like a cannon blast. 10 00:02:18,520 --> 00:02:22,127 I heard tell, all that happens is ye shit yerself. 11 00:02:24,320 --> 00:02:27,324 Well, so much for me trying to cheer up a condemned man. 12 00:02:28,000 --> 00:02:31,482 Ye've got an awful dark view of the world, Fraser. 13 00:02:32,480 --> 00:02:33,561 Lachlan Fife. 14 00:02:46,960 --> 00:02:48,246 When they come to get ye, 15 00:02:48,400 --> 00:02:50,243 I'll wrap my chain around their necks. 16 00:02:50,320 --> 00:02:51,890 Ye grab his musket. 17 00:02:51,960 --> 00:02:53,564 They'll shoot us down like dogs. 18 00:02:53,640 --> 00:02:56,007 Not dogs. Men. 19 00:02:58,160 --> 00:02:59,844 Is it the rope ye're afraid of? 20 00:03:01,800 --> 00:03:03,131 No. 21 00:03:03,200 --> 00:03:05,646 What grieves me is to think my wife will never forgive me 22 00:03:05,720 --> 00:03:07,609 for foolishly getting myself hung. 23 00:03:08,480 --> 00:03:09,481 Aye. 24 00:03:09,760 --> 00:03:13,207 Nothing like a wife to make a man feel disquieted at his own death. 25 00:03:13,640 --> 00:03:17,087 For me, I always knew I was fated to dangle from the end of a rope, 26 00:03:17,880 --> 00:03:20,850 so I made sure to leave none behind to mourn for me. 27 00:03:37,600 --> 00:03:40,729 Truth be told, I'm not looking forward to it much myself. 28 00:03:47,240 --> 00:03:48,241 Taran MacQuarrie. 29 00:03:54,720 --> 00:03:56,882 I'm not gonna let these bastards see it. 30 00:04:00,240 --> 00:04:03,449 - I've got one regret, Fraser. - What would that be, Mr. MacQuarrie? 31 00:04:03,560 --> 00:04:06,086 Well, that I'll be climbing those stairs before you. 32 00:04:06,920 --> 00:04:09,844 Other way around, you could've put in a good word for me with St. Peter. 33 00:04:19,560 --> 00:04:21,289 To think my last view of the world 34 00:04:21,520 --> 00:04:25,286 will be a bunch of ill-faured, pasty-face Englishmen. 35 00:04:27,280 --> 00:04:30,887 My only regret is that I wasted my life as a common thief, 36 00:04:30,960 --> 00:04:34,442 rather than a patriot serving my country fighting against you lot. 37 00:04:35,200 --> 00:04:37,771 To the devil with England and God bless King... 38 00:04:55,640 --> 00:04:56,641 James Fraser. 39 00:05:58,960 --> 00:05:59,961 Stop! 40 00:06:00,440 --> 00:06:02,169 Stop the executions! 41 00:06:13,720 --> 00:06:15,210 I'm on the King's business. 42 00:06:15,280 --> 00:06:17,044 Take that man down and put him in a cell. 43 00:06:28,240 --> 00:06:29,241 Remove the rope! 44 00:06:32,280 --> 00:06:34,647 Escort the prisoner to one of the dungeon cells. 45 00:06:38,280 --> 00:06:39,520 Rory MacNeil. 46 00:07:22,120 --> 00:07:24,771 You must suffer from dodgy eyesight, mate. 47 00:07:25,040 --> 00:07:27,122 That wall is solid stone. 48 00:07:27,600 --> 00:07:30,331 In 20 years, you might get that bolt loose 49 00:07:30,720 --> 00:07:32,848 except you ain't got 20 years. 50 00:07:33,840 --> 00:07:38,641 Compliments of Captain Jonathan Randall, Esquire. 51 00:07:39,400 --> 00:07:42,882 Must be good to have a friend of means. 52 00:07:42,960 --> 00:07:46,646 If you're smart, you'll eat a hearty meal, have a wash 53 00:07:47,640 --> 00:07:50,450 and your luck can change at any minute, boyo. 54 00:08:19,400 --> 00:08:20,925 Fraser, James. 55 00:08:23,880 --> 00:08:26,451 And you say you know the prisoner? 56 00:08:27,520 --> 00:08:29,568 Yes, that's right. 57 00:08:29,680 --> 00:08:32,081 - Close relation? - Not particularly. 58 00:08:32,160 --> 00:08:33,889 A family connection. 59 00:08:34,480 --> 00:08:37,768 - I hardly know the man, really. - I should think not. 60 00:08:38,480 --> 00:08:42,565 An Englishwoman of fine breeding and a common Scottish criminal. 61 00:08:45,320 --> 00:08:46,446 Ah. 62 00:08:46,520 --> 00:08:47,521 Here we are. 63 00:08:49,160 --> 00:08:52,209 It appears he's been granted a temporary stay of execution. 64 00:08:52,880 --> 00:08:56,089 At least for a little while. Stroke of luck, I suppose. 65 00:08:57,040 --> 00:08:58,121 When was the last time 66 00:08:58,200 --> 00:09:01,170 you were in contact with this individual? 67 00:09:01,240 --> 00:09:02,241 Many years. 68 00:09:02,840 --> 00:09:05,525 Old as the connection may be, 69 00:09:05,800 --> 00:09:09,088 I felt it a kind gesture to come visit. 70 00:09:16,560 --> 00:09:20,849 My Christian duty. I'm sure you can understand. 71 00:09:23,880 --> 00:09:27,646 I could tell you're a Christian woman the moment you entered. 72 00:09:30,960 --> 00:09:33,486 May I see him, Sir Fletcher? 73 00:09:35,240 --> 00:09:37,766 I should like nothing better than to help you, Mrs. Beauchamp. 74 00:09:38,560 --> 00:09:41,404 Unfortunately, I cannot allow it. 75 00:09:41,680 --> 00:09:44,763 If something were to happen, I would never forgive myself. 76 00:09:46,760 --> 00:09:49,730 I understand your position, Sir Fletcher. I do. 77 00:09:49,800 --> 00:09:53,282 But this man comes from good people. 78 00:09:53,760 --> 00:09:56,411 How sad that a young man in this situation 79 00:09:56,480 --> 00:09:58,608 would be estranged from his family. 80 00:09:58,920 --> 00:10:03,084 If he wished to write a letter to them of reconciliation, 81 00:10:03,480 --> 00:10:05,801 I would be pleased to deliver it to his mother. 82 00:10:08,200 --> 00:10:10,965 You are thoughtfulness itself, my dear. 83 00:10:16,000 --> 00:10:17,365 One moment, madam. 84 00:10:53,040 --> 00:10:54,087 I don't believe a letter 85 00:10:54,160 --> 00:10:56,527 directly from the convict would be appropriate. 86 00:10:57,240 --> 00:10:59,607 However, this may give the family solace. 87 00:11:01,800 --> 00:11:03,689 The prisoner's personal effects. 88 00:11:06,560 --> 00:11:09,245 Customarily, we send them on to whomever the prisoner designates 89 00:11:09,320 --> 00:11:13,370 as next of kin after execution. 90 00:11:14,160 --> 00:11:16,003 Perhaps, you could take it to them. 91 00:11:18,560 --> 00:11:19,766 I'd be happy to. 92 00:11:21,520 --> 00:11:23,284 Well, then, I believe the Lord 93 00:11:23,360 --> 00:11:25,408 will smile upon you for this good deed. 94 00:12:07,080 --> 00:12:09,651 Up you get, lass. Up you get. 95 00:12:27,960 --> 00:12:29,200 Ooh... 96 00:12:30,400 --> 00:12:32,368 Bastard! Bastard! 97 00:12:33,080 --> 00:12:34,161 Five in a row? 98 00:12:34,240 --> 00:12:36,720 - Come on. It's me now. - You rigging this? Put your money in. 99 00:12:44,880 --> 00:12:47,929 Aye, you've got the luck of the devil, you bastard! 100 00:12:48,440 --> 00:12:49,805 I've a few coins left. 101 00:12:50,480 --> 00:12:52,289 Would you listen to those two donkeys? 102 00:12:52,560 --> 00:12:54,130 Jamie's facing a neck stretching 103 00:12:54,200 --> 00:12:56,407 and all they care about is rolling double sixes. 104 00:12:56,480 --> 00:12:59,086 I didn't realize Jamie's fate meant so little to them. 105 00:13:00,120 --> 00:13:01,281 Don't despair, mistress. 106 00:13:01,440 --> 00:13:03,568 The boys here prised you out of Fort William right under 107 00:13:03,640 --> 00:13:05,802 Black Jack Randall's very nose. 108 00:13:06,440 --> 00:13:09,284 - And that was no easy task. - Easier than this. 109 00:13:09,480 --> 00:13:11,482 A fort's only there to keep people out. 110 00:13:11,600 --> 00:13:14,001 - A prison's there to keep people in. - And what of it? 111 00:13:15,080 --> 00:13:16,844 I was only stating a fact, mistress. 112 00:13:20,880 --> 00:13:22,962 Cheers! 113 00:13:30,480 --> 00:13:32,209 The next round is on the two of you. 114 00:13:32,280 --> 00:13:33,725 And the one after that. 115 00:13:33,800 --> 00:13:35,165 Think again. We're skint. 116 00:13:36,720 --> 00:13:38,643 You seem awfully cheery about it. 117 00:13:39,320 --> 00:13:42,847 Well, it's who we lost to that has us grinning. 118 00:13:43,320 --> 00:13:44,606 They need to know. 119 00:13:45,280 --> 00:13:47,044 By all means, tell them. 120 00:13:47,360 --> 00:13:48,361 What, me? 121 00:13:48,440 --> 00:13:50,363 No, I think it should be you. You lost more. 122 00:13:50,840 --> 00:13:51,841 Aye, but you... 123 00:13:53,520 --> 00:13:55,761 Aye, but you kept ordering more ale. 124 00:13:55,840 --> 00:13:58,002 Kept their throats well lubricated, you did. 125 00:13:59,840 --> 00:14:01,251 Sober up and speak yer piece. 126 00:14:02,120 --> 00:14:03,531 Oh, ho. 127 00:14:04,560 --> 00:14:07,962 While you three were sitting here looking glum, 128 00:14:08,360 --> 00:14:10,931 we were losing our coin to two... 129 00:14:11,000 --> 00:14:13,207 Not one, but two 130 00:14:13,920 --> 00:14:15,649 Wentworth jailers. 131 00:14:29,200 --> 00:14:30,361 Those men work at the prison? 132 00:14:31,160 --> 00:14:34,482 - What did you learn? Anything useful? - Aye, I believe so. 133 00:14:34,600 --> 00:14:38,321 - The warden... What's his name? - Sir Fletcher. 134 00:14:38,400 --> 00:14:39,640 - The very man. - Aye. 135 00:14:39,920 --> 00:14:44,084 He insists on having his evening meal in private. 136 00:14:44,160 --> 00:14:46,891 After which, he reads his Bible. 137 00:14:47,720 --> 00:14:52,328 Every day, 25 minutes of quiet reflection. 138 00:14:52,760 --> 00:14:53,807 Introspection. 139 00:14:54,120 --> 00:14:56,361 - Self-examination. - And? 140 00:14:57,320 --> 00:14:58,651 Dinna be glaikit. 141 00:14:58,720 --> 00:15:01,166 The man's away from his office for a full hour. 142 00:15:04,240 --> 00:15:05,241 Go on. 143 00:15:06,920 --> 00:15:08,763 Isn't that enough? Hmm? 144 00:15:09,760 --> 00:15:10,761 Yes. 145 00:15:13,920 --> 00:15:15,365 I believe it is. 146 00:15:29,360 --> 00:15:33,445 "Who so pulleth out this sword of this stone and anvil 147 00:15:33,880 --> 00:15:36,770 "is right-wise King born of all Britain." 148 00:15:40,080 --> 00:15:42,287 I wondered when ye'd show yerself. 149 00:15:48,560 --> 00:15:50,562 Expected ye to come alone. 150 00:15:53,120 --> 00:15:54,121 Marley? 151 00:15:54,360 --> 00:15:55,885 Not much in the way of intellect 152 00:15:55,960 --> 00:15:58,486 but impressively brutal when given the opportunity. 153 00:15:59,920 --> 00:16:02,605 I apologize for the prison commissary, 154 00:16:02,680 --> 00:16:04,330 but I see you managed well enough. 155 00:16:05,800 --> 00:16:06,801 Good for you. 156 00:16:10,800 --> 00:16:11,801 So, 157 00:16:14,480 --> 00:16:16,130 you couldn't keep out of prison long enough 158 00:16:16,200 --> 00:16:18,407 to hear if your pardon had been granted or not. 159 00:16:23,960 --> 00:16:25,724 Your petition of complaint against me? 160 00:16:25,800 --> 00:16:27,484 Surely, you haven't forgotten. 161 00:16:38,400 --> 00:16:39,561 You recognize this? 162 00:16:41,560 --> 00:16:42,561 Of course, you do. 163 00:16:50,720 --> 00:16:55,009 I'm afraid that the Duke of Sandringham likes to talk. 164 00:16:55,680 --> 00:16:56,841 Especially when he drinks. 165 00:16:57,680 --> 00:17:02,129 Certain mutual acquaintances passed his words along to me and... 166 00:17:02,920 --> 00:17:05,571 Well, we spoke. 167 00:17:07,640 --> 00:17:11,008 It certainly is a most extraordinary document. 168 00:17:11,080 --> 00:17:12,081 Er... 169 00:17:14,760 --> 00:17:17,286 Well, a complete blackening of my character. 170 00:17:18,480 --> 00:17:20,289 If presented to the Court of Sessions, 171 00:17:20,360 --> 00:17:24,968 I would wager that they would find in your favor, and, well... 172 00:17:27,520 --> 00:17:30,569 I'd hate to think what would happen to me. 173 00:17:32,400 --> 00:17:35,529 Might be me up on that gibbet instead of you. 174 00:18:03,080 --> 00:18:05,367 Here to see Sir Fletcher. He's expecting us. 175 00:18:05,720 --> 00:18:07,085 Right this way, ma'am. 176 00:18:09,240 --> 00:18:12,005 Sir Fletcher didn't mention naught to me about having you back here, 177 00:18:12,080 --> 00:18:14,208 nor about any letter to pass along. 178 00:18:14,600 --> 00:18:17,809 Are you implying that Sir Fletcher lied to me 179 00:18:17,880 --> 00:18:20,451 about Mr. Fraser being allowed to write a letter to his family? 180 00:18:20,560 --> 00:18:21,891 Didn't say anything about lying. 181 00:18:23,080 --> 00:18:24,764 Then perhaps, you should ask him yourself. 182 00:18:25,080 --> 00:18:27,765 Sir Fletcher is indisposed at present. 183 00:18:28,040 --> 00:18:30,964 Must I remind ye, ye're speaking to a lady? 184 00:18:32,880 --> 00:18:34,166 Begging your pardon, Madam. 185 00:18:34,240 --> 00:18:35,207 It's not often quality 186 00:18:35,280 --> 00:18:37,203 such as yourself visits this muck heap. 187 00:18:38,320 --> 00:18:40,641 Until Sir Fletcher returns, you can wait here, 188 00:18:40,720 --> 00:18:43,166 but don't go wandering. 189 00:18:43,240 --> 00:18:45,242 Ain't a safe place for the fairer sex. 190 00:18:45,520 --> 00:18:47,807 Your concern for my welfare is duly noted. 191 00:18:54,800 --> 00:18:57,849 Perhaps you would like to wait with me? 192 00:18:58,920 --> 00:19:01,810 I suspect you've been on your feet for most of your shift. 193 00:19:02,520 --> 00:19:03,851 Would you like to take a seat? 194 00:19:19,000 --> 00:19:20,490 Are you trying to get me discharged? 195 00:19:20,560 --> 00:19:21,925 I've got my duties to perform. 196 00:19:22,200 --> 00:19:25,568 Of course. My apologies. 197 00:19:26,960 --> 00:19:28,041 Be at ease. 198 00:19:28,360 --> 00:19:30,362 I promise I shan't leave this room. 199 00:19:30,480 --> 00:19:33,245 And besides, I have my manservant here to protect me, 200 00:19:33,320 --> 00:19:35,084 should I be in need of such. 201 00:19:36,600 --> 00:19:38,045 And who's gonna protect him? 202 00:19:46,400 --> 00:19:48,448 You're a bold lass, asking him to stay. 203 00:19:48,520 --> 00:19:49,521 I was afraid if I didn't, 204 00:19:49,600 --> 00:19:51,090 he might have come up with it himself. 205 00:19:52,720 --> 00:19:56,202 We have to find keys and a map to this godforsaken place. 206 00:20:05,320 --> 00:20:07,004 May I call you Jamie? 207 00:20:13,640 --> 00:20:15,051 I care not. 208 00:20:16,800 --> 00:20:19,644 But if ye're expecting me to beg for my life, 209 00:20:20,480 --> 00:20:22,130 you'll be sorely disappointed. 210 00:20:22,240 --> 00:20:24,766 No, that would be a waste of both our time. 211 00:20:25,400 --> 00:20:28,643 I am unable to save you now, even if I wished to. 212 00:20:29,280 --> 00:20:33,968 Our time together here is but a momentary reprieve. 213 00:20:34,040 --> 00:20:35,041 Well, dinna bother. 214 00:20:35,560 --> 00:20:38,245 I prefer the noose to yer company. 215 00:20:39,160 --> 00:20:42,209 Is that true? Why? 216 00:20:42,480 --> 00:20:44,847 Do I make you uncomfortable? 217 00:20:47,320 --> 00:20:50,483 Do I haunt your dreams since Fort William? 218 00:20:52,960 --> 00:20:55,486 When you awaken in the middle of the night, 219 00:20:56,440 --> 00:20:58,920 shaken and sweating, 220 00:21:00,600 --> 00:21:03,285 is it my face you see looming in the darkness? 221 00:21:03,760 --> 00:21:04,761 Tell me. 222 00:21:06,480 --> 00:21:08,482 When you lie upon your wife 223 00:21:08,920 --> 00:21:13,005 and her hands trace the scars on your back, 224 00:21:15,360 --> 00:21:16,361 do you ever think of me 225 00:21:21,640 --> 00:21:22,641 and soften? 226 00:21:23,160 --> 00:21:24,605 What is it you want from me, Randall? 227 00:21:26,920 --> 00:21:28,729 I want you to admit the truth to yourself. 228 00:21:28,800 --> 00:21:31,007 - And what would that be? - That you escaped Fort William 229 00:21:31,080 --> 00:21:32,844 but you did not escape me. 230 00:21:34,040 --> 00:21:38,045 Surrender this pride that you hide behind 231 00:21:38,880 --> 00:21:43,488 and admit that even now, you're terrified. 232 00:21:45,160 --> 00:21:46,764 Admit it. 233 00:21:47,800 --> 00:21:51,361 Admit that one simple thing and I will give you something in return. 234 00:21:53,480 --> 00:21:55,084 A final gift. 235 00:22:03,320 --> 00:22:04,765 A gift? 236 00:22:05,360 --> 00:22:06,850 The noose 237 00:22:09,200 --> 00:22:11,168 is such an ignoble ending. 238 00:22:12,240 --> 00:22:14,129 Give me what I ask 239 00:22:14,400 --> 00:22:17,563 and I will give you the death that you deserve. 240 00:22:18,520 --> 00:22:21,171 Clean, honorable 241 00:22:22,960 --> 00:22:24,610 and of your own choosing. 242 00:22:27,040 --> 00:22:28,690 You could have a Roman death. 243 00:22:29,360 --> 00:22:32,170 You could fall on your sword like Brutus. 244 00:22:32,680 --> 00:22:37,242 Or maybe a Greek demise. Socrates took hemlock. 245 00:22:42,760 --> 00:22:43,761 No. 246 00:22:45,560 --> 00:22:50,600 Perhaps you do not want to see my face at the end. 247 00:22:51,440 --> 00:22:53,044 I understand. 248 00:22:56,040 --> 00:23:00,204 I can simply slit your throat from behind. 249 00:23:01,400 --> 00:23:03,004 It's messy, but... 250 00:23:04,680 --> 00:23:06,444 The choice is yours. 251 00:23:21,160 --> 00:23:23,766 How will I ever choose? 252 00:23:27,080 --> 00:23:29,401 But choose you must. 253 00:23:30,000 --> 00:23:32,401 First, you must give me your surrender. 254 00:23:33,080 --> 00:23:34,445 Make no mistake. 255 00:23:34,640 --> 00:23:38,406 I will have your surrender before you leave this world. 256 00:23:47,960 --> 00:23:50,804 Claire, we've looked all over. There's no map. 257 00:23:51,040 --> 00:23:52,007 Well, what good are keys 258 00:23:52,080 --> 00:23:53,525 if we don't know where he's being held? 259 00:23:53,840 --> 00:23:55,524 Lass, we don't have the time. 260 00:23:55,920 --> 00:23:57,729 I just need a few more minutes! 261 00:23:58,800 --> 00:24:00,848 Thought I'd check in on you, Mrs. Beauchamp, 262 00:24:00,960 --> 00:24:02,405 make sure you're... 263 00:24:15,280 --> 00:24:16,964 Tie him up and hide him somewhere. 264 00:24:17,040 --> 00:24:18,690 With a bit of luck, I'll be able to find Jamie 265 00:24:18,760 --> 00:24:20,762 - before the alarm is sounded. - Wait for me. I'll come with you. 266 00:24:20,840 --> 00:24:21,887 No. 267 00:24:22,560 --> 00:24:24,562 If I get caught, I can say that 268 00:24:24,640 --> 00:24:26,688 you quarreled with the jailor and I fled for help. 269 00:24:26,800 --> 00:24:28,131 Well, what will I tell them at the gate? 270 00:24:28,480 --> 00:24:31,006 Tell them that I sent you out to get a gift for Sir Fletcher. 271 00:24:31,080 --> 00:24:33,287 Remember, you work for an Englishwoman of noble birth. 272 00:24:33,360 --> 00:24:37,001 And you remember, ye've got less than an hour before Sir Fletcher returns. 273 00:24:37,520 --> 00:24:39,443 Meet me in the woods behind the prison. 274 00:24:39,520 --> 00:24:40,806 We'll be waiting for you. 275 00:24:44,480 --> 00:24:46,482 Good luck to you, too, lass. 276 00:25:22,880 --> 00:25:25,247 But if you two can't give it a rest... 277 00:25:26,680 --> 00:25:29,206 - Not likely, boyo. - As you were. 278 00:25:48,040 --> 00:25:49,724 - Jamie? - Who's there? 279 00:25:50,000 --> 00:25:51,047 Are you there? 280 00:25:51,240 --> 00:25:54,244 I'll be yer Jamie, lass, come and get me. 281 00:25:58,960 --> 00:26:00,246 Let us out, lass. 282 00:26:00,880 --> 00:26:03,087 Wait, come back. 283 00:26:06,160 --> 00:26:07,400 Jamie? 284 00:26:10,040 --> 00:26:11,121 Jamie! 285 00:26:12,520 --> 00:26:15,251 Does anyone know where I would find Jamie Fraser? 286 00:26:20,080 --> 00:26:23,129 Not in here. Try down below. 287 00:26:23,600 --> 00:26:27,127 That's where they keep those of us that hanging's too good for. 288 00:26:27,800 --> 00:26:29,040 Thank you. 289 00:26:52,640 --> 00:26:53,641 All right. 290 00:27:08,120 --> 00:27:09,804 I won't surrender. 291 00:27:11,560 --> 00:27:13,210 To you 292 00:27:15,560 --> 00:27:17,005 or any man. 293 00:27:17,880 --> 00:27:19,484 I have to admit, 294 00:27:21,640 --> 00:27:25,531 there is a part of me that would be crestfallen if you did. 295 00:27:32,720 --> 00:27:34,529 You know that every man can be broken. 296 00:27:34,600 --> 00:27:37,285 It's truly nothing to be ashamed of. 297 00:27:42,480 --> 00:27:44,164 Will you show me your back? 298 00:27:59,560 --> 00:28:01,005 If it'll stop yer talking. 299 00:28:01,800 --> 00:28:03,086 Hmm. 300 00:28:21,360 --> 00:28:22,521 May I? 301 00:28:43,600 --> 00:28:44,601 You're the broken one. 302 00:28:44,920 --> 00:28:46,922 Ye're the one that sees my face every night. 303 00:29:45,160 --> 00:29:48,130 Idiot. You could have killed him. 304 00:29:56,800 --> 00:29:57,801 Get him up. 305 00:30:00,360 --> 00:30:01,964 Do it, dog! Get him up. 306 00:30:17,480 --> 00:30:19,767 I truly hoped to spare you the noose. 307 00:30:19,880 --> 00:30:22,008 Hold his wrist. Hold his wrist. 308 00:30:25,880 --> 00:30:28,167 I would lay it flat if I were you. 309 00:31:02,520 --> 00:31:05,285 Why do you force me to treat you in such an abominable way? 310 00:31:05,360 --> 00:31:08,728 Why do you choose to spend the few hours left to you 311 00:31:08,800 --> 00:31:10,165 as a miserable cripple? 312 00:31:10,880 --> 00:31:12,450 Why do you force me to hurt you? 313 00:31:12,520 --> 00:31:13,851 Hmm? 314 00:31:13,920 --> 00:31:15,206 You're better than this. 315 00:31:18,560 --> 00:31:20,881 Wake up. Look at me. 316 00:31:27,880 --> 00:31:28,927 Look at me. 317 00:31:32,600 --> 00:31:33,601 There. 318 00:31:35,600 --> 00:31:37,125 There you are. 319 00:31:40,200 --> 00:31:41,565 Mmm-hmm. 320 00:31:43,440 --> 00:31:44,441 Yes... 321 00:31:46,400 --> 00:31:48,004 Yes, yes! 322 00:31:48,080 --> 00:31:49,491 Hey, shh, hey. 323 00:31:49,560 --> 00:31:51,483 There you are. Yes. 324 00:31:58,080 --> 00:31:59,445 Can you feel that? 325 00:32:02,920 --> 00:32:05,241 No. I'll kill you. 326 00:32:06,080 --> 00:32:08,287 Can you feel that? Shh, shh, shh, shh. 327 00:32:08,680 --> 00:32:09,681 It's all right. 328 00:32:12,080 --> 00:32:13,411 I could take you right now. 329 00:32:27,040 --> 00:32:28,041 No. 330 00:32:29,880 --> 00:32:31,803 I will not give in to coarse passion. 331 00:32:51,040 --> 00:32:52,041 If you'd only stop resisting me 332 00:32:52,120 --> 00:32:53,963 I could make this so much easier for you. 333 00:32:54,040 --> 00:32:56,361 I'm here to help you. Don't fight me. 334 00:34:47,560 --> 00:34:49,847 Jamie? Jamie. 335 00:34:55,920 --> 00:34:57,445 Claire, how did you... 336 00:35:00,440 --> 00:35:01,726 You must leave. 337 00:35:02,120 --> 00:35:05,249 - Randall will be coming back soon. - Randall is here? 338 00:35:05,960 --> 00:35:09,043 My God. What has he done to you? 339 00:35:11,760 --> 00:35:13,285 Do not fash, Sassenach. 340 00:35:14,280 --> 00:35:15,327 But you must leave. 341 00:35:16,120 --> 00:35:18,122 No. Not without you. 342 00:35:24,280 --> 00:35:25,645 Talk to me, Jamie. 343 00:35:28,120 --> 00:35:29,326 Wake up. 344 00:35:29,920 --> 00:35:33,242 Jamie? You must stay awake. 345 00:35:33,440 --> 00:35:35,044 We're going to walk out of here together. 346 00:35:36,560 --> 00:35:37,766 Stay with me. 347 00:35:47,200 --> 00:35:49,362 You truly have a gift 348 00:35:49,440 --> 00:35:52,125 for showing up at the most unexpected times. 349 00:36:03,960 --> 00:36:05,724 You beast. 350 00:36:08,440 --> 00:36:10,010 You can do better than that. 351 00:36:12,160 --> 00:36:14,640 You fucking sadistic piece of shit. 352 00:36:21,080 --> 00:36:22,844 I should have slit your throat 353 00:36:22,920 --> 00:36:25,730 when you were laying unconscious at Fort William. 354 00:36:27,200 --> 00:36:28,201 Yes. 355 00:36:29,600 --> 00:36:32,763 I'm afraid you will come to regret that small act of humanity. 356 00:36:36,360 --> 00:36:37,646 You're no coward. 357 00:36:38,840 --> 00:36:40,330 I will grant you that. 358 00:36:41,560 --> 00:36:43,722 You're a fit match for your husband 359 00:36:44,560 --> 00:36:48,690 and I cannot give you a better compliment than that. 360 00:36:55,320 --> 00:36:56,765 The sweat of exertion. 361 00:36:58,200 --> 00:36:59,247 Bravo. 362 00:37:01,360 --> 00:37:03,442 This way. This door's open. 363 00:37:10,880 --> 00:37:12,120 How dare you interrupt me 364 00:37:12,200 --> 00:37:14,043 while I'm conducting an interrogation? 365 00:37:14,400 --> 00:37:16,209 Begging your pardon, Captain, 366 00:37:16,280 --> 00:37:17,805 but we have reason to believe that earlier today 367 00:37:17,920 --> 00:37:20,321 that woman there was involved in an escape attempt. 368 00:37:20,400 --> 00:37:22,767 Well, now you found her. Congratulations. 369 00:37:23,560 --> 00:37:25,483 But since that is the prisoner she had hoped to free, 370 00:37:25,560 --> 00:37:28,643 you can see the... The search can now be called off. 371 00:37:29,240 --> 00:37:32,403 Please, you must take me to Sir Fletcher. 372 00:37:33,240 --> 00:37:36,084 He needs to be made aware of what's going on in here. 373 00:37:37,520 --> 00:37:38,726 Please. 374 00:37:42,600 --> 00:37:44,762 Will the Captain allow us to take the woman into custody? 375 00:37:44,840 --> 00:37:47,730 No. No, he will not. 376 00:37:48,440 --> 00:37:51,842 This woman is involved in a rebel plot against His Majesty. 377 00:37:52,520 --> 00:37:54,522 - God save the King. - God save the King. 378 00:37:54,600 --> 00:37:57,206 You tell you commander I have the situation well in hand. 379 00:37:57,280 --> 00:37:58,441 Yes, sir. 380 00:37:58,560 --> 00:38:00,927 Now get out. 381 00:38:04,520 --> 00:38:05,885 Hmm. 382 00:38:06,800 --> 00:38:08,040 Search her for weapons. 383 00:38:18,960 --> 00:38:22,931 Me, myself, I'm not in the mood for cunt today. 384 00:38:23,720 --> 00:38:26,963 But I imagine Marley here would like to entertain you, 385 00:38:27,040 --> 00:38:30,203 privately, in his quarters. 386 00:38:32,400 --> 00:38:34,323 You wouldn't prefer to watch? 387 00:38:44,480 --> 00:38:49,327 I may have what are called unnatural tastes 388 00:38:49,400 --> 00:38:53,325 but I do have some aesthetic principles. 389 00:38:56,440 --> 00:38:58,090 Hmm. 390 00:39:00,920 --> 00:39:03,844 You are a very lovely woman, 391 00:39:05,320 --> 00:39:07,163 shrewish tongue notwithstanding. 392 00:39:11,360 --> 00:39:14,364 Do I want to see you with Marley? 393 00:39:17,800 --> 00:39:18,847 No. 394 00:39:20,480 --> 00:39:22,482 I don't think I do want to watch that. 395 00:39:24,160 --> 00:39:26,401 Right, wake up. Your presence is required. 396 00:39:46,360 --> 00:39:47,407 Good Christ. 397 00:39:58,600 --> 00:39:59,761 Are you watching? 398 00:40:06,080 --> 00:40:07,081 Stop! 399 00:40:09,560 --> 00:40:11,164 Make me a better offer. 400 00:40:14,760 --> 00:40:16,046 Have me. 401 00:40:22,600 --> 00:40:24,807 Let her go in safety and you can have me. 402 00:40:27,800 --> 00:40:31,247 I won't struggle. You can do what you wish. 403 00:40:33,720 --> 00:40:34,801 Jamie, no. 404 00:40:35,120 --> 00:40:36,451 You have my word. 405 00:40:36,520 --> 00:40:39,444 So, it becomes a matter of trust. 406 00:40:40,400 --> 00:40:42,482 Your word for mine. 407 00:40:44,480 --> 00:40:45,481 Aye. 408 00:40:46,600 --> 00:40:49,410 Will you allow me a brief test of your sincerity? 409 00:40:58,960 --> 00:41:01,042 Your hand. Lay it upon the table. 410 00:41:09,560 --> 00:41:11,164 No, the ruined one. 411 00:41:12,720 --> 00:41:16,645 - No! Don't do it! - Silence her, or I will. 412 00:41:16,720 --> 00:41:19,200 Claire, please. 413 00:41:47,160 --> 00:41:49,811 - No, no! - Claire, no. No. 414 00:41:49,880 --> 00:41:51,086 Shh. 415 00:42:17,480 --> 00:42:19,164 I haven't even begun. 416 00:42:43,960 --> 00:42:44,961 Shh. 417 00:42:49,480 --> 00:42:50,720 Now kiss me. 418 00:43:12,640 --> 00:43:14,085 Take her away. 419 00:43:17,000 --> 00:43:19,765 We will remember this moment for the rest of our lives. 420 00:43:20,720 --> 00:43:22,051 Take her away. 421 00:43:22,720 --> 00:43:24,006 No. 422 00:43:25,120 --> 00:43:26,929 No, no! 423 00:43:28,440 --> 00:43:30,602 No, let me say goodbye! 424 00:43:34,240 --> 00:43:36,049 I can't leave you. 425 00:43:36,120 --> 00:43:38,521 Yes, you will. Do as I say. 426 00:43:40,280 --> 00:43:41,964 I love you, mo nighean donn. 427 00:44:04,640 --> 00:44:06,290 I shall return shortly. 428 00:44:14,440 --> 00:44:15,441 Walk. 429 00:44:22,840 --> 00:44:25,764 I recently heard an extraordinary rumor about you. 430 00:44:26,840 --> 00:44:29,684 There was a trial held at Cranesmuir. 431 00:44:30,320 --> 00:44:32,163 You were accused of being a witch. 432 00:44:36,240 --> 00:44:37,526 Yes. 433 00:44:42,360 --> 00:44:45,409 Witch I am. 434 00:44:50,200 --> 00:44:52,407 And I curse you. 435 00:44:54,480 --> 00:44:57,370 I curse you with knowledge, Jack Randall. 436 00:44:59,000 --> 00:45:02,482 I give you the hour 437 00:45:02,560 --> 00:45:03,766 of your death. 438 00:45:06,400 --> 00:45:10,200 Jonathan Wolverton Randall. 439 00:45:11,520 --> 00:45:15,411 Born September 3rd, 1705. 440 00:45:16,800 --> 00:45:18,211 Dies... 441 00:46:59,080 --> 00:47:00,286 She's away safe? 442 00:47:01,320 --> 00:47:03,971 Yes. You have my word. 443 00:48:03,680 --> 00:48:05,045 It's a masterpiece. 444 00:48:35,760 --> 00:48:39,048 How does it feel to be alive, 445 00:48:40,800 --> 00:48:43,087 yet wear so much dead flesh? 446 00:49:03,200 --> 00:49:04,440 Shall we begin? 447 00:49:13,520 --> 00:49:14,806 Murtagh! 448 00:49:18,440 --> 00:49:19,441 Willie! 449 00:49:20,680 --> 00:49:22,011 Murtagh! 450 00:49:32,040 --> 00:49:33,451 Anybody? 451 00:49:47,320 --> 00:49:48,890 You shut your gab, woman. 452 00:49:49,360 --> 00:49:51,601 Ye want to bring the Redcoats down on us? 453 00:50:05,120 --> 00:50:06,531 We have to go back for him. 454 00:50:07,960 --> 00:50:11,965 Pitch dark and those idlers still haven't returned. 455 00:50:12,040 --> 00:50:15,931 Claire Fraser, this is Sir Marcus MacRannoch, 456 00:50:16,000 --> 00:50:17,490 a loyal friend to our clan. 457 00:50:18,080 --> 00:50:19,923 This is his home we're sheltering in. 458 00:50:20,000 --> 00:50:21,001 Thank you. 459 00:50:21,640 --> 00:50:23,290 We could use a loyal friend right now. 460 00:50:24,280 --> 00:50:27,204 Tell me, how many men can you muster? 461 00:50:27,360 --> 00:50:30,011 To rescue yer husband from Wentworth Prison? 462 00:50:31,360 --> 00:50:32,646 Tonight, if possible. 463 00:50:33,000 --> 00:50:34,809 Or tomorrow morning at the very latest. 464 00:50:35,480 --> 00:50:36,481 None. 465 00:50:37,240 --> 00:50:40,323 For it means risking the Redcoats coming around afterwards 466 00:50:40,400 --> 00:50:43,131 and leveling Eldridge House to the ground. 467 00:50:43,680 --> 00:50:46,365 No lass, I'm sorry. 468 00:50:46,720 --> 00:50:49,326 Temporary shelter I can offer ye, 469 00:50:49,440 --> 00:50:52,649 but I'll not put my family or myself in jeopardy. 470 00:51:00,720 --> 00:51:01,721 I can pay you. 471 00:51:02,200 --> 00:51:04,567 I wouldn't ask your men to risk their lives for nothing. 472 00:51:04,640 --> 00:51:06,802 A half dozen or so would give us a fighting chance. 473 00:51:06,880 --> 00:51:09,087 A dozen would give us an even better chance. 474 00:51:17,760 --> 00:51:19,683 Where did you get these, woman? 475 00:51:21,080 --> 00:51:23,765 Fraser, you say your name was? 476 00:51:24,840 --> 00:51:25,887 That's right. 477 00:51:26,840 --> 00:51:28,763 My husband gave them to me on our wedding night. 478 00:51:30,240 --> 00:51:32,322 They're yours, if you'll help us. 479 00:51:33,040 --> 00:51:34,451 Did he indeed? 480 00:51:35,000 --> 00:51:36,001 Ellen's son? 481 00:51:37,600 --> 00:51:40,001 Your husband is Ellen MacKenzie's son? 482 00:51:40,760 --> 00:51:44,651 Aye, and ye'd ken it if you saw him. He's the spit of her. 483 00:51:48,360 --> 00:51:52,922 I gave these to Ellen MacKenzie as a wedding gift. 484 00:51:55,120 --> 00:52:00,047 I've thought of them so often around her bonnie neck. 485 00:52:00,600 --> 00:52:03,490 I wonder if she ever thought of me while wearing them. 486 00:52:05,800 --> 00:52:08,770 So, they're yours now. 487 00:52:09,640 --> 00:52:11,927 You wear them in good health. 488 00:52:14,240 --> 00:52:16,322 I'd stand a better chance of doing that 489 00:52:16,400 --> 00:52:18,129 if you'd help me get my husband back. 490 00:52:18,320 --> 00:52:19,685 Ah, I see. 491 00:52:20,960 --> 00:52:23,531 But what I cannot see is how it can be done. 492 00:52:24,080 --> 00:52:27,766 I have a wife and three bairns asleep upstairs. 493 00:52:28,640 --> 00:52:30,642 I must look to their protection. Aye. 494 00:52:31,120 --> 00:52:33,327 I would do a bit for Ellen's lad. 495 00:52:34,720 --> 00:52:36,688 But it's a bit much you ask. 496 00:52:47,240 --> 00:52:48,844 Well, that just leaves the five of us. 497 00:52:49,600 --> 00:52:50,761 It'll have to do. 498 00:52:51,040 --> 00:52:52,690 I know how to get us inside. 499 00:52:52,840 --> 00:52:55,002 I left the door open at the rear of the prison. 500 00:52:55,080 --> 00:52:57,401 An open door is nay a plan, lass. 501 00:53:00,680 --> 00:53:01,841 Anyone? 502 00:53:10,720 --> 00:53:14,008 It gives me no pleasure to say such... 503 00:53:14,920 --> 00:53:17,002 Absalom! Man! 504 00:53:17,680 --> 00:53:22,607 I sent you out at daybreak to bring in 40 head of cattle! 505 00:53:22,720 --> 00:53:24,484 What have you been up to all that time? 506 00:53:24,560 --> 00:53:27,245 Searching! All bloody day! 507 00:53:27,800 --> 00:53:30,849 Well, ye sure as shite didn't go thirsty. 508 00:53:31,280 --> 00:53:32,850 How many did you bring in? 509 00:53:34,880 --> 00:53:37,611 - Nineteen. - Nineteen? 510 00:53:38,040 --> 00:53:40,441 Nineteen out of 40? 511 00:53:41,480 --> 00:53:44,848 What are ye, blind, man? Is yer nose not working? 512 00:53:45,200 --> 00:53:46,690 Nineteen cattle. 513 00:53:48,160 --> 00:53:49,844 That's no small number. 514 00:53:50,480 --> 00:53:55,202 And what the hell is so funny about 21 missing cattle? 515 00:53:56,160 --> 00:53:58,606 I know how we can save young Jamie. 516 00:54:01,500 --> 00:54:09,500 Ripped By mstoll 516 00:54:10,305 --> 00:55:10,405 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP