1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 2 00:01:40,254 --> 00:01:41,503 Hey! 3 00:01:41,555 --> 00:01:42,888 Royal salute! 4 00:01:42,923 --> 00:01:45,257 Present arms! 5 00:01:45,309 --> 00:01:48,260 God save King George! 6 00:03:14,565 --> 00:03:16,515 Soldiers, your firearm! 7 00:03:28,862 --> 00:03:31,863 Ye owe me a debt. 8 00:04:05,482 --> 00:04:08,650 Please. 9 00:04:44,988 --> 00:04:47,856 Three cheers for his majesty, King George, hip hip! 10 00:04:47,908 --> 00:04:48,773 - Huzzah! - Hip, hip! 11 00:04:48,775 --> 00:04:50,025 - Huzzah! - Hip, hip! 12 00:04:50,077 --> 00:04:51,026 Huzzah! 13 00:05:41,828 --> 00:05:43,995 Easy, lad. Easy. 14 00:05:43,997 --> 00:05:44,996 We're getting you out of here. 15 00:05:44,998 --> 00:05:47,499 Aye! 16 00:06:46,860 --> 00:06:47,942 Is he alive? 17 00:06:47,978 --> 00:06:49,227 Aye. He needs tending. 18 00:06:49,229 --> 00:06:50,979 - But it'll have to wait. - The hell it will. 19 00:06:51,031 --> 00:06:52,864 Oh, I can't believe you actually did it. 20 00:06:52,899 --> 00:06:55,150 Those Redcoat drummer boys were making such a racket, 21 00:06:55,202 --> 00:06:57,318 the garrison didn't know we were there, cattle and all, 22 00:06:57,371 --> 00:06:59,070 until we were inside the place,. 23 00:06:59,122 --> 00:07:00,822 We must make haste. 24 00:07:00,874 --> 00:07:02,323 They'll be coming for us, straight away. 25 00:07:02,376 --> 00:07:03,958 My god. 26 00:07:06,880 --> 00:07:08,913 What did Randall do to you? 27 00:07:08,965 --> 00:07:13,251 I don't mean to speak ill of the lad, but he positively reeks. 28 00:07:13,303 --> 00:07:15,003 It's oil of lavender. 29 00:07:15,055 --> 00:07:16,721 It's used to relieve pain. 30 00:07:16,757 --> 00:07:19,174 Someone tried to tend him, then? 31 00:07:19,226 --> 00:07:20,759 Maybe. 32 00:07:20,811 --> 00:07:22,560 Go back and watch the road behind us. 33 00:07:22,596 --> 00:07:25,013 If ye see any sign of pursuit, come running like the Devil. 34 00:07:25,065 --> 00:07:26,564 And we'll have to take our chances. 35 00:07:26,600 --> 00:07:28,400 Jamie... Come on! 36 00:07:28,435 --> 00:07:30,485 Jamie. 37 00:07:30,520 --> 00:07:32,153 You're safe now. 38 00:07:32,189 --> 00:07:34,439 I'm going to help you, I swear. 39 00:07:40,497 --> 00:07:42,447 - Aye, get off her, man! - Jamie! 40 00:07:44,701 --> 00:07:49,337 What's wrong with ye, lad? It's Claire! 41 00:07:49,372 --> 00:07:50,672 Ah, dinna touch me! 42 00:07:50,707 --> 00:07:52,624 She's just trying to help ye. 43 00:07:57,264 --> 00:07:58,630 What is he saying? 44 00:07:58,682 --> 00:08:00,715 He's deleerit. Raving about god knows what. 45 00:08:00,767 --> 00:08:03,468 Pardon the interruption, but will ye be wanting tea? 46 00:08:03,520 --> 00:08:05,136 Or can I get this wagon moving? 47 00:08:05,188 --> 00:08:07,305 Ya! Ya! 48 00:08:39,172 --> 00:08:41,923 Father Anselm, this is Mrs. Claire Fraser. 49 00:08:41,975 --> 00:08:43,341 The father's agreed to give us shelter, 50 00:08:43,343 --> 00:08:46,144 until we can find a more permanent situation. 51 00:08:46,179 --> 00:08:48,096 Thank you. We're most grateful. 52 00:08:48,148 --> 00:08:51,099 Think nothing of it. We shall talk later. 53 00:08:51,151 --> 00:08:52,517 - I'm going to need a... - The boy has told us 54 00:08:52,569 --> 00:08:54,486 of your needs, and all is waiting for you. 55 00:08:54,521 --> 00:08:56,070 Thank you. 56 00:09:04,331 --> 00:09:05,697 No, no! 57 00:09:05,699 --> 00:09:07,031 Jamie... 58 00:09:07,033 --> 00:09:08,750 It's all right. There's more broth. 59 00:09:12,172 --> 00:09:14,589 I've no doubt you can mend his body, but 60 00:09:14,624 --> 00:09:17,292 there are other wounds, not so easily dealt with. 61 00:09:18,879 --> 00:09:23,631 His soul, I’m afraid, is in turmoil. 62 00:09:23,683 --> 00:09:28,186 But if I don't set that hand, he'll be crippled for life. 63 00:09:28,221 --> 00:09:29,470 Claire... 64 00:09:32,893 --> 00:09:36,561 Please. Excuse us. 65 00:09:48,992 --> 00:09:52,293 Brother Paul was right. You need your nourishment. 66 00:09:55,999 --> 00:09:58,967 Dinna touch me. 67 00:10:03,340 --> 00:10:07,308 Jamie, talk to me. 68 00:10:07,344 --> 00:10:08,927 What did Randall do to you? 69 00:10:12,399 --> 00:10:16,434 Too much. 70 00:10:16,486 --> 00:10:19,153 And not enough. 71 00:10:37,540 --> 00:10:40,208 You saw her leave these walls? 72 00:10:40,260 --> 00:10:42,043 Yes. 73 00:10:42,095 --> 00:10:45,296 We are both men of our word. 74 00:10:45,298 --> 00:10:47,265 Drink. 75 00:10:54,474 --> 00:10:55,640 Ah, ah, ah. 76 00:11:02,032 --> 00:11:06,484 Let's see if we can make you more comfortable. 77 00:11:11,491 --> 00:11:14,158 This will hurt. 78 00:11:20,216 --> 00:11:21,165 Mm. 79 00:11:43,490 --> 00:11:44,439 It's all right. 80 00:11:46,192 --> 00:11:48,860 Shh. 81 00:11:48,862 --> 00:11:51,029 It's all right. 82 00:11:53,533 --> 00:11:55,333 The worst is over now. 83 00:11:55,368 --> 00:11:57,285 You'll see. 84 00:12:11,384 --> 00:12:13,017 Dear god. 85 00:12:13,053 --> 00:12:16,020 You are a magnificent creature. 86 00:12:48,805 --> 00:12:51,172 It's like kissing a corpse. 87 00:12:54,177 --> 00:12:56,177 I know you can do better. 88 00:12:59,399 --> 00:13:01,349 Shh, shh, shh. 89 00:13:06,439 --> 00:13:10,491 My men can have Claire back here within the hour. 90 00:13:10,527 --> 00:13:14,278 We have an agreement. 91 00:13:14,280 --> 00:13:15,363 That I would not resist. 92 00:13:15,415 --> 00:13:17,448 Ah. 93 00:13:17,500 --> 00:13:20,001 So, that's your plan. 94 00:13:20,036 --> 00:13:24,172 To submit, but like Christ on the cross? 95 00:13:29,963 --> 00:13:32,930 Well, we will see about that. 96 00:13:56,573 --> 00:13:58,539 Shh. 97 00:14:17,010 --> 00:14:19,010 How does that feel? 98 00:14:19,012 --> 00:14:21,012 Is that nice? 99 00:14:28,071 --> 00:14:29,904 Oh. 100 00:14:39,532 --> 00:14:44,252 Don't play the worm with me. 101 00:14:44,287 --> 00:14:46,287 Jamie, 102 00:14:46,339 --> 00:14:49,624 I just want this to be a pleasant experience for us both. 103 00:14:59,219 --> 00:15:00,885 Do what ye must. 104 00:15:03,806 --> 00:15:05,356 Take yer pleasure and be done with it. 105 00:15:11,564 --> 00:15:13,231 What I 'must'? 106 00:15:27,297 --> 00:15:30,998 You think I cannot control the darkness I inhabit? 107 00:15:42,595 --> 00:15:46,480 One way or another, I will get a response from you. 108 00:15:52,405 --> 00:15:53,821 Aah! 109 00:16:01,614 --> 00:16:03,581 Scream. 110 00:16:04,617 --> 00:16:07,201 Scream. 111 00:16:11,090 --> 00:16:12,123 Scream. 112 00:16:19,549 --> 00:16:20,514 Scream. 113 00:16:28,474 --> 00:16:30,608 Ye'd be wise to do as she says, lad. 114 00:16:30,643 --> 00:16:34,028 The laudanum will help ye sleep through this trying time. 115 00:16:34,063 --> 00:16:36,280 Whiskey will do me fine. 116 00:16:36,316 --> 00:16:40,618 Jamie, I’m about to set nine bones in your hand. 117 00:16:40,653 --> 00:16:44,322 Randall made me crawl. 118 00:16:47,160 --> 00:16:49,877 Made me beg. 119 00:16:52,415 --> 00:16:56,000 Before he was done, he made me want verra badly to be dead. 120 00:16:59,472 --> 00:17:01,472 Well, you're not dead, 121 00:17:01,507 --> 00:17:04,425 and I refuse to let you spend the rest of your life a cripple. 122 00:17:04,477 --> 00:17:06,344 So let me do my job. 123 00:17:06,396 --> 00:17:08,346 Do as you wish. 124 00:17:13,186 --> 00:17:15,653 It matters not to me. 125 00:17:15,688 --> 00:17:17,655 Jamie. 126 00:17:29,419 --> 00:17:31,919 I need water and clean cloth. 127 00:17:31,954 --> 00:17:33,537 I have them ready for you, they're over near the basins. 128 00:17:33,539 --> 00:17:34,538 I cannot control the darkness I inhabit? 129 00:17:34,540 --> 00:17:35,923 What about thread? 130 00:17:35,958 --> 00:17:37,541 - Clean thread, too. - Scream. 131 00:17:37,543 --> 00:17:40,211 Scream. Scream! 132 00:17:40,213 --> 00:17:41,879 Scream! 133 00:17:46,052 --> 00:17:49,804 During the war, I had treated men in far worse shape, 134 00:17:49,856 --> 00:17:52,056 their horrific injuries almost unfathomable 135 00:17:52,058 --> 00:17:54,058 to the human mind, 136 00:17:54,060 --> 00:17:57,728 but none of them were my husband. 137 00:17:57,730 --> 00:18:00,281 It was a long, nerve-wracking job. 138 00:18:00,316 --> 00:18:03,284 Some parts, such as the splinting of the two fingers 139 00:18:03,319 --> 00:18:06,821 with simple fractures, went quite easily. 140 00:18:06,873 --> 00:18:09,907 Others did not. Setting his middle finger 141 00:18:09,959 --> 00:18:12,793 required exerting considerable force in order to draw 142 00:18:12,829 --> 00:18:18,215 the ends of the splintered bone back through the skin. 143 00:18:18,251 --> 00:18:22,470 Jamie had said to me once, "I can bear pain myself, 144 00:18:22,505 --> 00:18:24,839 "but I could not bear yours. 145 00:18:24,891 --> 00:18:28,142 That would take more strength than I have." 146 00:18:28,177 --> 00:18:32,513 He was right. It did take strength. 147 00:18:32,565 --> 00:18:34,682 I hoped that each of us had enough. 148 00:18:38,688 --> 00:18:41,322 I began to lose awareness of anything outside the job 149 00:18:41,357 --> 00:18:44,775 I was doing. 150 00:18:44,777 --> 00:18:47,111 I was afraid of infection, particularly, 151 00:18:47,163 --> 00:18:51,031 but otherwise was fairly sure the fingers would heal. 152 00:18:51,084 --> 00:18:52,666 The shattered joint would likely leave him 153 00:18:52,702 --> 00:18:54,285 with a stiff ring finger, 154 00:18:54,287 --> 00:18:57,421 but the others might function normally in time. 155 00:19:14,390 --> 00:19:16,690 I will stay with him through the night. 156 00:19:16,726 --> 00:19:20,611 You'll need your strength, come. 157 00:19:20,646 --> 00:19:22,696 I will send for you, should he awaken, 158 00:19:22,732 --> 00:19:25,699 or there be any need. 159 00:20:41,861 --> 00:20:44,895 I'm sorry, I didn't mean to interrupt your prayers. 160 00:20:48,034 --> 00:20:50,951 I wasn't exactly praying, I was... 161 00:20:50,987 --> 00:20:55,456 Just sitting here alone, trying to clear my head. 162 00:20:55,491 --> 00:20:57,825 Were you indeed alone? 163 00:21:02,548 --> 00:21:04,715 Please. 164 00:21:15,094 --> 00:21:17,811 Would you like me to hear your confession? 165 00:21:20,850 --> 00:21:24,852 I'm not sure any of it would make any sense to you. 166 00:21:24,904 --> 00:21:26,937 Perhaps not. But I assure you, 167 00:21:26,939 --> 00:21:29,907 he will understand. 168 00:21:35,531 --> 00:21:38,499 My name is Claire Beauchamp Randall Fraser. 169 00:21:41,954 --> 00:21:47,958 Through my selfishness 170 00:21:48,010 --> 00:21:52,379 I have brought great suffering 171 00:21:52,431 --> 00:21:56,133 to both my husbands. 172 00:21:56,135 --> 00:21:59,803 Go on. 173 00:21:59,855 --> 00:22:03,641 Eight months ago, 174 00:22:03,693 --> 00:22:08,696 I was on holiday with my husband in Inverness, 175 00:22:08,731 --> 00:22:12,983 in the year of our lord... 176 00:22:12,985 --> 00:22:15,986 Nineteen hundred and forty-five. 177 00:22:25,498 --> 00:22:28,999 I told him. Everything. 178 00:22:29,001 --> 00:22:31,752 I happened upon some standing stones... 179 00:22:31,804 --> 00:22:34,138 Exactly like my husband... Traveled back 200 years 180 00:22:34,173 --> 00:22:38,309 in time... he attacked me... Was rescued by my Highlander... 181 00:22:38,344 --> 00:22:42,313 I know I was already married... He had become a friend, and... 182 00:22:42,348 --> 00:22:44,014 I found myself very much in love... 183 00:22:44,016 --> 00:22:45,766 Seemed like the only solution... he was prepared 184 00:22:45,818 --> 00:22:48,485 to let me go... couldn't leave him... I was accused of being 185 00:22:48,521 --> 00:22:51,822 a witch... again, Jamie came to my rescue... Captain Randall... 186 00:22:51,857 --> 00:22:54,858 Did the most unspeakable things to him. 187 00:22:59,699 --> 00:23:02,700 But it's my fault. 188 00:23:19,685 --> 00:23:24,355 How marvelous. Extraordinary! 189 00:23:24,390 --> 00:23:28,859 A miracle, perhaps. 190 00:23:28,894 --> 00:23:33,781 A miracle? 191 00:23:33,816 --> 00:23:36,400 Somehow, I don't think canon law was constructed 192 00:23:36,402 --> 00:23:38,702 with my situation in mind. 193 00:23:38,738 --> 00:23:40,404 True. 194 00:23:40,456 --> 00:23:43,991 But our lord sees the truth in all things. 195 00:23:44,043 --> 00:23:46,377 And so he knows your truth as well. 196 00:23:49,498 --> 00:23:51,632 Whatever your sins might be, 197 00:23:51,667 --> 00:23:54,385 have faith that they will be forgiven. 198 00:24:23,165 --> 00:24:24,782 Mm. 199 00:24:34,043 --> 00:24:35,959 How's our patient this morning? 200 00:24:35,961 --> 00:24:38,796 Stubborn. Very stubborn. 201 00:24:38,798 --> 00:24:41,515 He still refuses any food. 202 00:24:42,601 --> 00:24:45,519 You need sustenance. 203 00:24:51,393 --> 00:24:53,477 He has a fever. 204 00:24:53,529 --> 00:24:56,230 I was afraid of that. 205 00:25:03,539 --> 00:25:07,708 That's looking better. 206 00:25:07,743 --> 00:25:09,710 Once we have you healed up, 207 00:25:09,745 --> 00:25:12,996 we can begin a regime of massage and exercise, 208 00:25:13,048 --> 00:25:16,667 see if we can't get that ring finger bending properly. 209 00:25:16,669 --> 00:25:18,585 We need to get his fever down. 210 00:25:18,637 --> 00:25:21,972 I'll need a bucket of the coldest water you can find. 211 00:25:22,007 --> 00:25:23,807 Well, the burn is icy in the mornings. 212 00:25:23,843 --> 00:25:24,925 That'll do. 213 00:25:24,977 --> 00:25:26,927 And also plenty of clean cloth. 214 00:25:26,979 --> 00:25:28,679 I'll see you get all you need. 215 00:25:28,681 --> 00:25:30,681 Thank you. 216 00:25:33,853 --> 00:25:36,436 You canna save a man 217 00:25:36,489 --> 00:25:39,189 that doesna want saving. 218 00:25:45,865 --> 00:25:48,031 Hey. Go on. 219 00:25:48,083 --> 00:25:51,502 Staying sober isna going to heal Jamie any faster, eh? 220 00:25:51,537 --> 00:25:54,538 It's not his wounds I’m worried about. 221 00:25:54,540 --> 00:25:55,839 It's the not eating. 222 00:25:55,875 --> 00:25:57,508 Same thing happened to my uncle. 223 00:25:57,543 --> 00:25:59,710 Tree fell on him. His arm. 224 00:25:59,712 --> 00:26:01,545 Lost it up to the shoulder. 225 00:26:01,547 --> 00:26:03,630 Couldna stop fretting about it. 226 00:26:03,682 --> 00:26:06,016 Refused to take even a mouthful of bread. 227 00:26:06,051 --> 00:26:07,634 What happened to him? 228 00:26:07,686 --> 00:26:11,722 Starved himself to death. 229 00:26:11,724 --> 00:26:15,475 Not that I’m comparing Jamie to... 230 00:26:15,528 --> 00:26:16,894 Ow! 231 00:26:16,896 --> 00:26:18,145 Hmm? 232 00:27:06,278 --> 00:27:08,528 Hmm? 233 00:27:42,731 --> 00:27:44,531 Aah. 234 00:27:44,566 --> 00:27:47,317 Am I close? 235 00:27:49,905 --> 00:27:53,657 Have you reached your limit yet? 236 00:28:09,141 --> 00:28:12,843 What shall I do with you? 237 00:28:17,850 --> 00:28:19,816 Claire. 238 00:28:22,021 --> 00:28:24,021 What is her power? 239 00:28:24,023 --> 00:28:28,825 Possesses you even now. 240 00:28:28,861 --> 00:28:32,663 What is her secret? Tell me. 241 00:28:38,370 --> 00:28:40,037 She's gone. 242 00:28:50,382 --> 00:28:53,433 There's no more Claire. 243 00:29:02,811 --> 00:29:05,729 Then are you mine? 244 00:29:08,400 --> 00:29:11,068 Are you mine? 245 00:29:15,657 --> 00:29:17,374 You... 246 00:29:20,713 --> 00:29:24,247 There's... only you. 247 00:30:20,722 --> 00:30:22,806 Show me. 248 00:30:22,808 --> 00:30:24,975 Show me you're mine. 249 00:30:25,027 --> 00:30:26,977 Huh? 250 00:30:30,365 --> 00:30:32,065 Show me. 251 00:30:41,827 --> 00:30:43,827 Do it. 252 00:31:26,538 --> 00:31:28,338 I spotted two Redcoat patrols. 253 00:31:28,373 --> 00:31:29,756 But they dinna see you? 254 00:31:29,791 --> 00:31:30,957 No. One was headed south, 255 00:31:31,009 --> 00:31:32,092 the other east. 256 00:31:32,127 --> 00:31:33,460 Lucky for us. 257 00:31:33,512 --> 00:31:35,045 Won't be long before they head north. 258 00:31:35,047 --> 00:31:37,964 And a monastery's no place for a fight. 259 00:31:38,016 --> 00:31:40,217 It's time we made plans. 260 00:31:40,219 --> 00:31:43,770 It's clear Jamie's not thriving here. 261 00:31:43,805 --> 00:31:45,605 Go where? 262 00:31:45,641 --> 00:31:47,724 There's no place safe for ye in Scotland. 263 00:31:47,726 --> 00:31:49,976 Not Leoch, not Lallybroch. 264 00:31:50,028 --> 00:31:51,945 Ye'll have to flee the country. 265 00:31:51,980 --> 00:31:54,114 The MacKenzies know people in Paris. 266 00:31:54,149 --> 00:31:56,733 They can take ye in, provide shelter, aye? 267 00:31:56,735 --> 00:31:58,869 There are Frasers in France, as well. 268 00:31:58,904 --> 00:32:00,787 Jamie and I have a cousin. 269 00:32:00,822 --> 00:32:01,955 The man's a merchant. 270 00:32:01,990 --> 00:32:03,707 He couldna fight sleep. 271 00:32:03,742 --> 00:32:05,542 You need someone who can defend against... 272 00:32:05,577 --> 00:32:07,244 Mistress Claire. 273 00:32:07,296 --> 00:32:09,212 Do you not have yer own family in France? 274 00:32:09,248 --> 00:32:10,413 Was that not where you were headed 275 00:32:10,465 --> 00:32:12,716 when we first encountered ye? 276 00:32:12,751 --> 00:32:14,217 Perhaps they would take ye in? 277 00:32:14,253 --> 00:32:17,170 Yes, but they were relatives of my late husband, and 278 00:32:17,222 --> 00:32:20,340 most likely wouldn't welcome me in my current circumstances. 279 00:32:20,392 --> 00:32:23,093 I think Jamie would prefer to be with members of the Fraser clan. 280 00:32:23,145 --> 00:32:24,561 - No offense. - None taken. 281 00:32:24,596 --> 00:32:26,263 The offer stands. 282 00:32:26,315 --> 00:32:29,516 Aye, the MacKenzies will always stand with ye. 283 00:32:29,568 --> 00:32:31,184 I know they will. 284 00:32:31,236 --> 00:32:32,819 Thank you. 285 00:32:32,854 --> 00:32:35,822 Then I best secure us a ship. 286 00:32:40,279 --> 00:32:42,245 Jamie. 287 00:32:55,043 --> 00:32:57,627 Murtagh's gone to find a boat. 288 00:32:57,629 --> 00:33:01,348 For France, where ye can forget this ever happened. 289 00:33:05,971 --> 00:33:08,638 Ye need to keep yer strength up. 290 00:33:08,640 --> 00:33:11,141 Ye must eat for... 291 00:33:11,193 --> 00:33:16,279 For mistress Claire's sake, if not for yer own. 292 00:33:16,315 --> 00:33:19,482 She loves you fiercely, 293 00:33:19,534 --> 00:33:22,235 and ye have her worried sick. 294 00:33:25,157 --> 00:33:29,326 Tell me what I can do to help. 295 00:33:29,328 --> 00:33:31,044 Jamie. 296 00:33:37,135 --> 00:33:41,004 Yer blade. 297 00:33:41,056 --> 00:33:43,673 Hand it over. 298 00:33:43,675 --> 00:33:45,642 And what would ye be needing it for? 299 00:33:45,677 --> 00:33:51,014 To put me out of this black misery. 300 00:33:51,066 --> 00:33:53,516 Jamie, ye don't mean it. 301 00:33:53,568 --> 00:33:58,271 It's not a matter I wish to discuss. 302 00:33:58,323 --> 00:34:01,024 - Now hand it over. - No. 303 00:34:01,026 --> 00:34:04,027 - Give it to me! - No, I won't! 304 00:34:09,251 --> 00:34:10,500 I was just coming to see you. 305 00:34:10,535 --> 00:34:12,919 Got us passage on a ship, the Cristabel. 306 00:34:12,954 --> 00:34:14,087 It's a bit dear. 307 00:34:14,122 --> 00:34:17,340 50 coin in gold. But it's safe. 308 00:34:17,376 --> 00:34:21,044 Willie said Jamie asked him to kill him. 309 00:34:24,383 --> 00:34:26,850 Did you know? 310 00:34:26,885 --> 00:34:29,803 I wanted to tell ye, 311 00:34:29,855 --> 00:34:34,140 but he made me pledge not to. 312 00:34:34,192 --> 00:34:36,810 I've been praying ye'd be able to talk some sense 313 00:34:36,862 --> 00:34:40,196 into the lad. That he'd come 'round. 314 00:34:40,232 --> 00:34:42,649 Why? 315 00:34:42,701 --> 00:34:44,734 Why does he want to die so badly? 316 00:34:44,786 --> 00:34:49,205 He's been tortured. 317 00:34:49,241 --> 00:34:52,375 Raped. 318 00:34:52,411 --> 00:34:55,462 Isn't that reason enough? 319 00:34:55,497 --> 00:34:57,464 No. 320 00:35:01,002 --> 00:35:02,335 Aye. 321 00:35:07,259 --> 00:35:11,811 The lad's taken his share of punishment, 322 00:35:11,847 --> 00:35:15,565 but I can't help feeling there's more here than we know. 323 00:35:22,774 --> 00:35:25,992 Oh, I’m sorry, Claire. 324 00:35:26,027 --> 00:35:29,946 Truly sorry. 325 00:35:29,948 --> 00:35:34,667 I'd never do anything to hurt that lad... 326 00:35:34,703 --> 00:35:38,505 Unless... 327 00:35:38,540 --> 00:35:41,791 Unless? 328 00:35:41,843 --> 00:35:46,679 I'll no watch Jamie waste away. 329 00:35:46,715 --> 00:35:50,683 Die like an animal in the woods with his foot caught in a trap. 330 00:35:50,719 --> 00:35:52,302 If it comes to the time 331 00:35:52,304 --> 00:35:54,804 when he's past the point of healing... 332 00:36:05,567 --> 00:36:07,484 There we go. 333 00:36:07,536 --> 00:36:11,488 Feeling better? 334 00:36:11,490 --> 00:36:12,655 Whoa. 335 00:36:12,657 --> 00:36:14,374 Whoa, whoa, whoa. 336 00:36:14,409 --> 00:36:15,992 Ye collapsed like a sack of grain. 337 00:36:15,994 --> 00:36:18,962 Scared the pish right out of me. 338 00:36:18,997 --> 00:36:20,914 Pardon me, brother. 339 00:36:24,336 --> 00:36:25,635 What am I going to do? 340 00:36:25,670 --> 00:36:29,589 About Jamie. 341 00:36:29,641 --> 00:36:33,343 Well, his wounds are progressing nicely, 342 00:36:33,345 --> 00:36:36,846 but his soul remains possessed by darkness. 343 00:36:36,848 --> 00:36:39,849 I fear he will writhe in torment 344 00:36:39,901 --> 00:36:42,652 until he makes an end of himself, 345 00:36:42,687 --> 00:36:46,022 unless he can be led back into the light. 346 00:36:46,074 --> 00:36:50,360 I don't mean to disagree with ye, brother, but I know Jamie. 347 00:36:50,362 --> 00:36:52,162 And light or no light, 348 00:36:52,197 --> 00:36:55,365 none can lead him where he doesna want to go. 349 00:36:55,417 --> 00:36:57,283 Are ye saying the lad's doomed? 350 00:36:57,335 --> 00:37:00,170 I'm saying that maybe the only way to save Jamie 351 00:37:00,205 --> 00:37:03,873 is for someone to step into the darkness with him. 352 00:37:36,625 --> 00:37:38,958 Breathe in. 353 00:37:38,994 --> 00:37:41,327 No! 354 00:37:41,379 --> 00:37:42,328 No! 355 00:37:42,380 --> 00:37:43,913 Oil of lavender. 356 00:37:43,965 --> 00:37:45,465 Smells familiar, doesn't it? 357 00:37:45,500 --> 00:37:47,300 What are you doing? Leave me be. 358 00:37:47,335 --> 00:37:49,552 I've left you be for far too long, 359 00:37:49,588 --> 00:37:51,588 treated you too gently. 360 00:37:51,640 --> 00:37:53,473 That doesn't work with you, does it? 361 00:37:53,508 --> 00:37:54,724 No, you only respond to strength. 362 00:37:54,759 --> 00:37:55,758 Why are ye doing this? 363 00:37:55,810 --> 00:37:57,477 You know why! 364 00:37:57,512 --> 00:37:59,012 To find out exactly what happened in that room 365 00:37:59,064 --> 00:38:00,680 between you and Randall. 366 00:38:00,732 --> 00:38:01,931 What you're holding back. 367 00:38:01,983 --> 00:38:03,850 You already know. 368 00:38:03,902 --> 00:38:05,435 The obvious, yes, but what else? 369 00:38:05,487 --> 00:38:06,936 There is no "else." 370 00:38:06,938 --> 00:38:08,438 Then why can't you look at me? 371 00:38:08,490 --> 00:38:10,323 Look at me. 372 00:38:10,358 --> 00:38:11,524 - Do it! - Look at me! 373 00:38:11,576 --> 00:38:12,275 No! No! 374 00:38:17,699 --> 00:38:19,282 Aah! 375 00:38:22,754 --> 00:38:24,837 Claire, please! I don't want to hurt you. 376 00:38:24,873 --> 00:38:25,955 It's a bit late for that, isn't it? 377 00:38:26,007 --> 00:38:27,373 My husband wants to kill himself 378 00:38:27,425 --> 00:38:28,958 and he won't tell me why! 379 00:38:28,960 --> 00:38:31,044 Do you want me to hate you? 380 00:38:31,096 --> 00:38:32,795 - Do you want me to hate you? - No! 381 00:38:41,806 --> 00:38:44,807 He branded you? 382 00:38:49,531 --> 00:38:52,448 Jamie... 383 00:38:52,484 --> 00:38:53,866 What he did to you doesn't mean that... 384 00:38:53,902 --> 00:38:55,868 Ye're wrong. 385 00:39:04,496 --> 00:39:06,329 He didn't brand me. 386 00:39:09,384 --> 00:39:12,051 I did it myself. 387 00:39:14,673 --> 00:39:16,255 We can remove it. 388 00:39:16,308 --> 00:39:17,507 No. 389 00:39:17,559 --> 00:39:19,509 You canna understand. 390 00:39:19,511 --> 00:39:25,148 Claire. It wasn't... 391 00:39:25,183 --> 00:39:29,402 Randall didn't just use force to get what he wanted from me. 392 00:39:34,693 --> 00:39:36,659 Claire, it wasn't... 393 00:39:39,531 --> 00:39:43,032 Go on. 394 00:39:43,034 --> 00:39:45,001 Say it. 395 00:39:50,458 --> 00:39:53,176 He made love to me, Claire. 396 00:39:57,799 --> 00:40:00,717 And I... 397 00:40:04,389 --> 00:40:06,356 What? 398 00:40:51,319 --> 00:40:53,102 Breathe in. 399 00:40:55,774 --> 00:40:58,741 That's oil of lavender. 400 00:41:25,970 --> 00:41:29,689 These are Claire's hands. 401 00:41:32,527 --> 00:41:35,478 Think of Claire. 402 00:41:38,366 --> 00:41:41,067 Think of your wife. 403 00:42:35,006 --> 00:42:36,956 Wait for me. 404 00:43:20,385 --> 00:43:22,335 Claire's here. 405 00:43:51,499 --> 00:43:54,450 Say my name, Jamie. 406 00:43:57,455 --> 00:43:59,171 Say my name. 407 00:44:03,344 --> 00:44:05,044 Claire. 408 00:44:49,807 --> 00:44:51,507 I understand. 409 00:44:54,012 --> 00:44:57,013 How could she ever forgive you? 410 00:45:05,690 --> 00:45:08,858 I couldna help myself, Claire. 411 00:45:08,910 --> 00:45:14,497 It felt... so good. 412 00:45:14,532 --> 00:45:17,033 Not to be in pain. 413 00:45:21,539 --> 00:45:24,290 Were you afraid I wouldn't forgive you? 414 00:45:26,844 --> 00:45:29,795 There's nothing to forgive. 415 00:45:31,849 --> 00:45:33,933 Jamie, it's... 416 00:45:33,968 --> 00:45:35,968 It's all right. 417 00:45:38,556 --> 00:45:41,524 Don't you see? 418 00:45:45,029 --> 00:45:49,782 I cannot be your husband any longer. 419 00:45:49,817 --> 00:45:52,451 And I will not be less to you. 420 00:45:52,487 --> 00:45:54,453 You did what was necessary to survive. 421 00:45:54,489 --> 00:45:56,288 - That's all. - No. 422 00:45:56,324 --> 00:45:58,074 No, he broke me. 423 00:45:58,126 --> 00:46:00,292 He broke me, Claire. 424 00:46:00,328 --> 00:46:03,996 He knew it. We both did. 425 00:46:04,048 --> 00:46:07,083 You belong to no one else but me. 426 00:46:07,135 --> 00:46:09,502 And I belong to you. 427 00:46:09,554 --> 00:46:11,670 Nothing will ever change that. 428 00:46:11,723 --> 00:46:15,224 Those are just weak words, Claire. 429 00:46:23,401 --> 00:46:25,684 I lie here, 430 00:46:25,737 --> 00:46:27,103 feeling I will die without your touch, 431 00:46:27,105 --> 00:46:28,487 but when you do touch me, 432 00:46:28,523 --> 00:46:31,440 I want to vomit with shame. 433 00:46:31,492 --> 00:46:32,992 No! 434 00:46:33,027 --> 00:46:35,111 You are my husband, James Fraser. 435 00:46:35,163 --> 00:46:38,614 How dare you give up on me now! 436 00:46:38,666 --> 00:46:41,667 You swore to me, you, you promised me the... 437 00:46:41,702 --> 00:46:44,620 The protection of your body if need be. 438 00:46:44,622 --> 00:46:48,207 Well, Randall had your body, 439 00:46:48,259 --> 00:46:52,628 but I’ll be damned if he has your soul as well! 440 00:46:52,630 --> 00:46:56,298 You're mine. 441 00:46:56,300 --> 00:47:00,269 And we are meant to be together. 442 00:47:00,304 --> 00:47:03,472 It's the only explanation I have for all this. 443 00:47:03,474 --> 00:47:06,692 It's... the only way I can wrap my mind around what's happened 444 00:47:06,727 --> 00:47:10,479 all these past months. 445 00:47:10,531 --> 00:47:13,232 It's all been for you and me. 446 00:47:26,380 --> 00:47:29,331 But if you take away 447 00:47:29,333 --> 00:47:32,001 the one, last thing that makes sense to me, 448 00:47:37,508 --> 00:47:40,342 and I will die. 449 00:47:40,344 --> 00:47:43,062 With you, right here, now. 450 00:47:59,530 --> 00:48:03,282 How can you have me like this? 451 00:48:03,334 --> 00:48:06,001 I will have you any way I can. 452 00:48:08,706 --> 00:48:10,789 Always. 453 00:48:31,896 --> 00:48:33,028 The laudanum, please. 454 00:48:33,064 --> 00:48:36,065 No. I want to be awake 455 00:48:36,067 --> 00:48:38,701 when you cut him out of me. 456 00:48:38,736 --> 00:48:40,069 And get on with it. 457 00:49:14,405 --> 00:49:16,438 I'll miss you, mistress. 458 00:49:16,440 --> 00:49:19,158 We shall never find another healer the likes of you. 459 00:49:22,496 --> 00:49:24,196 Thank you, Willie. 460 00:49:27,835 --> 00:49:30,202 You're a true friend. 461 00:49:30,254 --> 00:49:33,872 I doubt everyone is as sad as you are to see us go. 462 00:49:33,925 --> 00:49:35,507 Well, it's nothing personal, mistress, 463 00:49:35,543 --> 00:49:37,960 but keeping you and Jamie out of harm's way 464 00:49:38,012 --> 00:49:39,878 proves to be a full-time occupation. 465 00:49:39,931 --> 00:49:41,380 That's very true. 466 00:49:41,432 --> 00:49:43,132 Time to go. 467 00:49:45,853 --> 00:49:47,553 Ah, mistress Claire? 468 00:49:49,890 --> 00:49:52,641 May I... 469 00:49:52,693 --> 00:49:54,193 Kiss you farewell? 470 00:49:54,228 --> 00:49:55,978 No, you may not. 471 00:49:59,150 --> 00:50:01,817 It is far too final. 472 00:50:01,819 --> 00:50:04,820 You may kiss me Au revoir. 473 00:50:07,041 --> 00:50:08,624 Hey, hey... 474 00:50:08,659 --> 00:50:09,708 Ugh! Ah! 475 00:50:09,744 --> 00:50:12,328 - I'm so sorry. - Seriously. 476 00:50:12,380 --> 00:50:14,163 Apologies, mistress, I... 477 00:50:14,165 --> 00:50:15,881 I lost my head. 478 00:50:25,009 --> 00:50:27,176 Good-bye to you, Claire. 479 00:50:27,228 --> 00:50:29,178 God bless. 480 00:50:29,180 --> 00:50:31,180 Very gallant. 481 00:50:31,232 --> 00:50:34,350 See, that's how you take your leave of a lady. 482 00:50:34,352 --> 00:50:35,517 All right. 483 00:50:35,519 --> 00:50:37,853 Piss off, the lot of ye. 484 00:50:42,693 --> 00:50:45,527 Ye happen to run into the rightful king across the water, 485 00:50:45,529 --> 00:50:48,831 you tell him Angus Mhor sends his best, eh? 486 00:50:50,368 --> 00:50:54,169 King James is in Italy, ye fool, no France. 487 00:50:55,539 --> 00:50:56,755 No, I meant if ye go... 488 00:50:56,791 --> 00:50:58,457 I meant if ye go to Italy! 489 00:50:58,509 --> 00:51:00,626 Yer arse, ye did. 490 00:51:38,716 --> 00:51:40,466 Thought I'd be the one to be 491 00:51:40,501 --> 00:51:43,001 puking my guts out over the side, and 492 00:51:43,054 --> 00:51:45,337 here you are, as green as rotten fish. 493 00:51:45,389 --> 00:51:47,389 Please. 494 00:51:47,425 --> 00:51:49,808 Fish is the last thing I want to think about right now. 495 00:51:49,844 --> 00:51:51,226 Hm. 496 00:52:00,104 --> 00:52:04,156 Should I get a bucket? 497 00:52:04,191 --> 00:52:07,443 Glad to see you're regaining your sense of humor. 498 00:52:07,445 --> 00:52:09,411 I'm trying. 499 00:52:15,119 --> 00:52:18,287 Will be all right, won't it? 500 00:52:18,289 --> 00:52:22,624 I mean, we'll be all right? 501 00:52:22,626 --> 00:52:24,343 I'll see to it. 502 00:52:28,299 --> 00:52:32,184 We're headed into an unknown future, and I... 503 00:52:32,219 --> 00:52:34,103 Aye. 504 00:52:34,138 --> 00:52:36,305 I know what you mean. 505 00:52:36,307 --> 00:52:39,024 What are we to do in France? 506 00:52:43,981 --> 00:52:46,815 It won't be forever, Claire. 507 00:52:46,817 --> 00:52:49,485 Someday we'll return to Scotland. 508 00:52:49,537 --> 00:52:53,822 That I promise ye. 509 00:52:53,874 --> 00:52:58,160 Do you know what's going to happen in Scotland? 510 00:52:58,162 --> 00:53:00,879 The rising. Culloden. 511 00:53:03,417 --> 00:53:06,251 The end of the highland culture. 512 00:53:06,303 --> 00:53:09,004 What can we do but play our part? 513 00:53:17,515 --> 00:53:22,434 What if we could stop it from happening? 514 00:53:22,486 --> 00:53:26,822 The rising, Culloden... What if we could stop all of it? 515 00:53:26,857 --> 00:53:29,358 Change the future? 516 00:53:29,360 --> 00:53:31,276 The two of us? 517 00:53:31,328 --> 00:53:33,695 That's madness, is it not? 518 00:53:33,747 --> 00:53:36,999 We have to try. 519 00:53:37,034 --> 00:53:40,752 The rising starts with prince Charles. 520 00:53:40,788 --> 00:53:43,872 And right now, the Bonnie Prince is in France. 521 00:53:43,874 --> 00:53:46,758 I believe we can do anything we want. 522 00:53:46,794 --> 00:53:50,712 Just as long as we're together. 523 00:53:55,302 --> 00:53:58,020 It will take some thought. 524 00:54:10,317 --> 00:54:12,651 There's something else. 525 00:54:12,703 --> 00:54:15,404 Ye mean besides changing the future? 526 00:54:15,456 --> 00:54:19,992 I'm not sure I’m ready to hear it. 527 00:54:20,044 --> 00:54:23,745 I've been wondering how to tell you this. 528 00:54:26,750 --> 00:54:29,468 Murtagh assures me that 529 00:54:29,503 --> 00:54:31,253 once we're underway, you'll be too seasick 530 00:54:31,305 --> 00:54:34,006 to have a conversation. 531 00:54:40,431 --> 00:54:43,398 I'm pregnant. 532 00:54:47,104 --> 00:54:49,104 But... 533 00:54:49,106 --> 00:54:51,106 You said you were unable to. 534 00:54:51,108 --> 00:54:53,825 Apparently, I was wrong. 535 00:55:02,836 --> 00:55:04,786 Are you happy? 536 00:55:12,963 --> 00:55:19,184 I never thought I'd be able to say such a thing again, but 537 00:55:19,219 --> 00:55:21,270 yes. 538 00:55:21,305 --> 00:55:23,438 Yes! 539 00:55:23,474 --> 00:55:24,806 Yes! 540 00:55:24,808 --> 00:55:27,526 I'm verra happy indeed, sassenach! 541 00:56:13,264 --> 00:56:18,537 synced and corrected by Caio www.addic7ed.com 542 00:56:23,367 --> 00:56:28,670 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 543 00:57:03,340 --> 00:57:08,543 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 543 00:57:09,305 --> 00:58:09,287 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP