1 00:00:01,836 --> 00:00:02,837 Previously... 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,423 All I found was an empty box, save for one jewel. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,550 I saved it, thinking it might be useful. 4 00:00:07,633 --> 00:00:10,553 Would you look out for Willie, serve as his father? 5 00:00:10,636 --> 00:00:11,846 I'm grateful to you. 6 00:00:13,139 --> 00:00:15,141 Archibald and Margaret Campbell. 7 00:00:15,224 --> 00:00:16,475 You're fortune tellers? 8 00:00:16,559 --> 00:00:18,436 Aye. Margaret's a seer. 9 00:00:18,519 --> 00:00:20,229 We are departing for the West indies. 10 00:00:20,313 --> 00:00:22,106 Sailors are a superstitious lot. 11 00:00:22,190 --> 00:00:24,358 I cannae risk them pitchin' my sister overboard, 12 00:00:24,442 --> 00:00:26,652 no' when we have a wealthy client to administer to. 13 00:00:26,819 --> 00:00:27,820 Mistress Fraser, 14 00:00:27,904 --> 00:00:31,032 I am duty-bound to report your husband's crimes to the authorities in Jamaica. 15 00:00:31,115 --> 00:00:32,283 Can't you look the other way? 16 00:00:32,366 --> 00:00:35,369 Kindly escort the doctor to the ship. She seems to have lost her way. 17 00:00:35,661 --> 00:00:38,956 There's a box full of ancient coins on Silkie Island. 18 00:00:39,040 --> 00:00:40,958 Aye, I can swim that. 19 00:00:41,042 --> 00:00:42,043 Jamie. 20 00:00:43,669 --> 00:00:44,670 Christ... 21 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 Ian! 22 00:00:50,718 --> 00:00:51,886 Ian! 23 00:00:51,969 --> 00:00:53,262 Jamie, no! 24 00:01:01,771 --> 00:01:03,251 You cannae take me away from my home! 25 00:01:08,110 --> 00:01:09,820 Remain still, or I'll slit your throat. 26 00:01:09,904 --> 00:01:10,905 What do you want with me? 27 00:01:13,282 --> 00:01:14,951 Is that what the Bakra seeks? 28 00:01:15,576 --> 00:01:18,537 Seems to be. Who is the boy? 29 00:01:18,621 --> 00:01:20,474 He was holding the box. What should we do with him? 30 00:01:20,498 --> 00:01:23,000 Feed him to the pigs, fatten them for the journey? 31 00:01:25,670 --> 00:01:27,838 Please, let me go! You have the box. 32 00:01:33,594 --> 00:01:36,222 Keep him. The Bakra likes young boys. 33 00:01:36,597 --> 00:01:38,391 You bastard! I'll gut ye! 34 00:01:38,474 --> 00:01:41,394 Be still, boy. You have a lengthy journey ahead. 35 00:02:06,252 --> 00:02:09,338 Let the Bakra know I've arrived. She'll be well pleased. 36 00:02:27,481 --> 00:02:28,524 What's your name? 37 00:02:30,860 --> 00:02:32,028 I'm Henry. 38 00:02:38,909 --> 00:02:39,910 Ian. 39 00:02:42,955 --> 00:02:44,040 Where are we? 40 00:02:45,624 --> 00:02:47,001 Jamaica, I think. 41 00:02:48,252 --> 00:02:50,892 That's where Robbie was from, and he'd not been on a ship, he said. 42 00:02:51,505 --> 00:02:53,299 They took me in Barbuda. 43 00:02:54,759 --> 00:02:56,469 That's not Robbie. That's Abeeku. 44 00:02:57,845 --> 00:02:58,971 Robbie's gone. 45 00:03:00,473 --> 00:03:02,016 Does he know where we are? 46 00:03:02,433 --> 00:03:03,434 Abeeku? 47 00:03:04,310 --> 00:03:05,644 He doesn't speak English. 48 00:03:06,395 --> 00:03:07,563 He was here when I arrived. 49 00:03:08,898 --> 00:03:10,733 There were six of us then. 50 00:03:12,485 --> 00:03:14,820 Where'd those Portuguese bastards get you? 51 00:03:18,157 --> 00:03:19,158 Scotland. 52 00:03:23,746 --> 00:03:25,414 It's far from here. 53 00:03:29,543 --> 00:03:31,462 What do you mean there were six of you? 54 00:03:32,922 --> 00:03:36,425 Abeeku and Robbie and three others were here when I arrived. 55 00:03:37,676 --> 00:03:40,221 One by one, they were taken to see the Bakra. 56 00:03:41,889 --> 00:03:43,057 They never came back. 57 00:03:48,396 --> 00:03:49,688 What's a Bakra? 58 00:04:13,295 --> 00:04:14,296 Sit. 59 00:04:26,767 --> 00:04:28,769 I am told you are Scottish. 60 00:04:30,521 --> 00:04:31,522 So am I. 61 00:04:33,649 --> 00:04:34,733 Are you the Bakra? 62 00:04:35,443 --> 00:04:36,444 I am. 63 00:04:55,337 --> 00:04:57,214 But you can call me Geillis. 64 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 Don't worry. 65 00:05:20,029 --> 00:05:21,489 It's only goat's blood. 66 00:05:22,448 --> 00:05:24,825 The protein and iron keeps my skin young. 67 00:06:15,543 --> 00:06:16,961 You must be starvin'. 68 00:06:18,128 --> 00:06:19,463 Plum cake and pudding. 69 00:06:23,425 --> 00:06:25,511 What do you do with the boys from the pit? 70 00:06:25,594 --> 00:06:26,637 Eat first. 71 00:06:27,763 --> 00:06:29,348 Then I'll answer questions. 72 00:06:37,022 --> 00:06:38,274 After you. 73 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 Here. 74 00:07:06,677 --> 00:07:08,053 'Tis better with sugar. 75 00:07:24,486 --> 00:07:26,864 My men tell me you were on Silkie Island... 76 00:07:27,948 --> 00:07:30,868 And were holding my treasure box when they found you. 77 00:07:33,037 --> 00:07:36,582 It's only that box once contained three sapphires. 78 00:07:37,833 --> 00:07:39,376 And now there are only two. 79 00:07:40,294 --> 00:07:43,047 My men don't have it. They would never betray me. 80 00:07:44,715 --> 00:07:46,008 Did you take it? 81 00:07:46,675 --> 00:07:49,345 I didna have time to open the box before yer ruffians grabbed me. 82 00:07:50,220 --> 00:07:52,473 That cake is too dry. 83 00:08:07,905 --> 00:08:09,615 Did ye take my jewel, lad? 84 00:08:10,699 --> 00:08:12,826 I told you already. No! 85 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 What is it? What are you thinking? 86 00:08:30,469 --> 00:08:32,304 That maybe my uncle took the jewel. 87 00:08:33,931 --> 00:08:35,182 Why do you think that? 88 00:08:36,433 --> 00:08:38,977 Because he's the only one that kent where the treasure was. 89 00:08:39,895 --> 00:08:41,814 You didn't mean to share that with me, did you? 90 00:08:41,897 --> 00:08:43,065 'Tis the tea you're drinking. 91 00:08:43,482 --> 00:08:46,235 It forces you to speak the truth no matter what. 92 00:08:46,610 --> 00:08:48,487 A witch doctor makes it for me. 93 00:08:55,786 --> 00:08:56,954 So... 94 00:08:58,080 --> 00:08:59,248 Who's your uncle? 95 00:09:01,875 --> 00:09:03,544 James Fraser of Broch Tuarach. 96 00:09:05,504 --> 00:09:06,714 Is he really? 97 00:09:09,842 --> 00:09:11,885 What does he want with my treasure? 98 00:09:12,594 --> 00:09:13,679 He needed it... 99 00:09:14,888 --> 00:09:16,140 To pay a debt. 100 00:09:24,732 --> 00:09:29,194 My sailors tell me someone was shouting for you from a hill when they took you. 101 00:09:32,740 --> 00:09:36,034 Would that have been your uncle, Jamie Fraser, by chance? 102 00:09:38,579 --> 00:09:39,580 Aye. 103 00:09:40,956 --> 00:09:42,583 And he'll be comin' for me. 104 00:09:43,292 --> 00:09:45,043 I'm counting on it, lad. 105 00:09:46,170 --> 00:09:48,297 Perhaps he'll bring my jewel along with him. 106 00:10:00,225 --> 00:10:01,810 What do you do with the boys? 107 00:10:03,937 --> 00:10:05,981 I have my way with them. 108 00:10:08,484 --> 00:10:10,861 Virgins have such power inside. 109 00:10:12,154 --> 00:10:13,447 And after that, well... 110 00:10:14,865 --> 00:10:16,575 I've no use for them, have I? 111 00:10:26,293 --> 00:10:27,294 Come. 112 00:10:28,378 --> 00:10:30,380 It's no' such a bad way to go. 113 00:10:33,133 --> 00:10:34,134 I'm no' a virgin. 114 00:10:38,806 --> 00:10:39,807 Good. 115 00:10:42,351 --> 00:10:43,811 You'll know what to do, then. 116 00:12:24,578 --> 00:12:27,289 Jamaica, the jewel of the Caribbean. 117 00:12:29,416 --> 00:12:32,002 I had seen pictures in travel brochures, 118 00:12:32,711 --> 00:12:35,088 rum drinks with little umbrellas in them. 119 00:12:35,797 --> 00:12:38,133 This was a bit more primitive. 120 00:12:40,344 --> 00:12:42,554 Still, after months at sea, 121 00:12:42,638 --> 00:12:45,140 the bustling port could not have been a more welcome sight. 122 00:12:45,933 --> 00:12:48,602 Our dearest hope was that Young lan was close 123 00:12:48,685 --> 00:12:50,604 and that Captain Leonard was not. 124 00:12:54,358 --> 00:12:55,359 Fergus. 125 00:13:00,197 --> 00:13:01,406 Once the casks are stowed, 126 00:13:01,490 --> 00:13:04,743 have Baxley take the ship out of harbour to that wee cove we saw on the way in. 127 00:13:05,494 --> 00:13:08,622 Cannae risk being moored here if the Porpoise decides to show herself. 128 00:13:08,705 --> 00:13:09,706 Aye, Milord. 129 00:13:09,790 --> 00:13:11,225 Maybe the Porpoise has already come and gone. 130 00:13:11,249 --> 00:13:12,250 No. 131 00:13:12,668 --> 00:13:14,503 No, Leonard wouldn't have time to refit, 132 00:13:14,586 --> 00:13:17,422 find crew, and provision his ship before departing. 133 00:13:17,506 --> 00:13:19,508 We may still have a chance to find Young lan 134 00:13:19,591 --> 00:13:21,301 and slip away before he arrives. 135 00:13:24,012 --> 00:13:25,372 Perhaps we should look separately. 136 00:13:25,847 --> 00:13:28,141 I'll take some of the crew and search the town, 137 00:13:28,225 --> 00:13:29,643 and you can ask about the Bruja. 138 00:13:29,726 --> 00:13:31,436 I will not part, Sassenach. 139 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 I'm not losing you again. We'll search the town together. 140 00:13:35,440 --> 00:13:38,902 Begging your pardon, but have you recently disembarked the Artemis? 141 00:13:40,362 --> 00:13:41,363 And you are? 142 00:13:42,280 --> 00:13:43,323 My apologies. 143 00:13:43,699 --> 00:13:47,119 I'm Kenneth Maclver. The Artemis is my employer's vessel. 144 00:13:49,746 --> 00:13:52,666 James Fraser, your employer's cousin, supercargo of the Artemis. 145 00:13:52,749 --> 00:13:56,586 My wife, Claire Fraser. We brought you French wine and brandy. 146 00:13:56,670 --> 00:13:58,171 Jared's cousin? 147 00:13:59,089 --> 00:14:02,050 Why, I wasn't expecting to receive goods till summer, 148 00:14:02,551 --> 00:14:05,262 though it is fortuitous timing, I must say. 149 00:14:05,804 --> 00:14:08,724 I'm expected to bring four casks of wine to the new governor's residence. 150 00:14:08,807 --> 00:14:11,977 He's having a grand ball tonight. You'd be welcome to join us. 151 00:14:12,060 --> 00:14:14,354 My wife would be delighted to host Jared's kinsman. 152 00:14:14,438 --> 00:14:15,772 Thank you for the invitation, 153 00:14:15,856 --> 00:14:18,734 but I'm afraid we have a more pressing matter at hand. 154 00:14:18,817 --> 00:14:21,611 I see. May I be of service in that matter? 155 00:14:23,447 --> 00:14:24,448 Aye. 156 00:14:24,948 --> 00:14:25,949 Maybe. 157 00:14:26,283 --> 00:14:27,784 Show us where we might find lodging, 158 00:14:27,868 --> 00:14:29,995 and I'll apprise you of our search along the way. 159 00:14:47,262 --> 00:14:51,308 A frightening tale, to be sure. I do hope you find your nephew. 160 00:14:51,850 --> 00:14:53,894 The ship that took him was the Bruja. 161 00:14:54,728 --> 00:14:56,480 Do you know if she's been moored here? 162 00:14:56,563 --> 00:14:57,689 I do. 163 00:14:57,981 --> 00:15:01,109 I took a hogshead of vinho do porto from her a week ago. 164 00:15:01,568 --> 00:15:02,652 She departed the next day. 165 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 She's gone? Where? 166 00:15:04,321 --> 00:15:06,698 Likely Portugal. Perhaps Africa. 167 00:15:06,782 --> 00:15:08,492 Did she sell any slaves? 168 00:15:08,575 --> 00:15:10,053 We were told that if Young lan survived, 169 00:15:10,077 --> 00:15:12,954 that they'd attempt to sell him at the slave market here. 170 00:15:13,288 --> 00:15:16,083 I do not know, madam. I'm sorry. 171 00:15:16,500 --> 00:15:19,711 You'll be wanting to make inquiries at the slave market to be certain. 172 00:15:21,338 --> 00:15:22,422 Aye, we will. 173 00:15:23,548 --> 00:15:25,050 You'll find fair lodgings here. 174 00:15:25,467 --> 00:15:28,178 I'll send some of my men to fetch your belongings from the Artemis. 175 00:15:29,346 --> 00:15:30,514 Thank you, sir. 176 00:15:40,232 --> 00:15:42,526 Be glad I bought you that parasol, Mistress Fraser. 177 00:15:42,609 --> 00:15:45,028 Ye dinnae want people to think you aren't respectable. 178 00:15:45,987 --> 00:15:47,239 Thank you, Lesley. 179 00:15:47,322 --> 00:15:50,325 I really don't care if these people think I'm respectable. 180 00:16:06,967 --> 00:16:09,094 We're looking for a fair-skinned lad 181 00:16:09,177 --> 00:16:12,764 who may have mistakenly been sold here off a ship called the Bruja. 182 00:16:12,848 --> 00:16:16,226 No, man. I only trade savages. What do you take me for? 183 00:16:19,980 --> 00:16:22,566 Have you heard of any fair-skinned lads being sold here recently, 184 00:16:22,649 --> 00:16:23,984 sixteen years of age? 185 00:16:26,319 --> 00:16:28,405 Good day, gentlemen! Come! 186 00:16:28,488 --> 00:16:30,699 I have some of the finest Gold Coast Negroes. 187 00:16:31,116 --> 00:16:33,952 I'm not here for that. I'm looking for my nephew, 188 00:16:34,035 --> 00:16:37,706 transported here on the Bruja. May have been in port a month past. 189 00:16:37,789 --> 00:16:39,249 Yes, I know the Bruja, 190 00:16:39,791 --> 00:16:41,585 but she trades only in Negroes, 191 00:16:42,127 --> 00:16:45,172 not as seasoned as mine, and yet here mine sit. 192 00:16:45,255 --> 00:16:47,215 You'd think the new governor would have more sense 193 00:16:47,299 --> 00:16:48,592 than to buy low-quality goods. 194 00:16:48,675 --> 00:16:50,969 The governor bought the Bruja's slaves? 195 00:16:51,052 --> 00:16:52,220 Yes. 196 00:16:52,304 --> 00:16:54,681 Same governor that's hosting a reception tonight? 197 00:16:54,764 --> 00:16:56,183 Yes, the very same. 198 00:16:58,268 --> 00:17:01,479 Those slaves may ken what's become of Young lan. 199 00:17:01,563 --> 00:17:03,499 Yeah, we could break in and find them at the governor's... 200 00:17:03,523 --> 00:17:06,693 We dinnae need to break in. We've been invited. 201 00:17:09,571 --> 00:17:10,572 Where is Claire? 202 00:17:30,008 --> 00:17:33,220 Shall we start the bidding at £10 sterling? 203 00:17:33,845 --> 00:17:35,263 You ask too much, sir. 204 00:17:35,972 --> 00:17:39,684 Come now, look at this rare specimen, ladies and gentlemen. 205 00:17:39,768 --> 00:17:43,980 Young, virile, as you can see. Look how tall. 206 00:17:44,064 --> 00:17:45,315 But he can hardly walk! 207 00:17:45,398 --> 00:17:48,526 No good for field work, that's true. But... 208 00:17:48,944 --> 00:17:51,780 A sound investment for breeding. 209 00:17:51,863 --> 00:17:53,698 Can you give assurance of his virility? 210 00:17:54,074 --> 00:17:56,326 Mrs Abernathy had one three year past, 211 00:17:56,785 --> 00:17:59,996 big as a mule, and not a foal dropped on his account. 212 00:18:01,706 --> 00:18:02,707 Well... 213 00:18:03,333 --> 00:18:06,044 Assurances, sir. Assurance! Well... 214 00:18:06,544 --> 00:18:08,588 I'll give you a demonstration. 215 00:18:09,923 --> 00:18:11,967 See for yourselves. 216 00:18:13,134 --> 00:18:14,135 See how it grows. 217 00:18:17,013 --> 00:18:20,141 Stop it! Get your hands off him! Get off him, now! 218 00:18:21,518 --> 00:18:22,519 Leave me alone! 219 00:18:23,144 --> 00:18:24,813 Order, gentlemen. Order, please! 220 00:18:24,896 --> 00:18:25,981 Get off me, you animals! 221 00:18:29,234 --> 00:18:30,235 Order! 222 00:18:31,695 --> 00:18:32,696 Get off me! 223 00:18:35,532 --> 00:18:36,616 Are ye all right? 224 00:18:36,950 --> 00:18:41,538 I'm fine. Do something, help him. Please. 225 00:18:48,378 --> 00:18:49,921 You bought him? 226 00:18:50,380 --> 00:18:51,631 In my name? 227 00:18:53,174 --> 00:18:55,844 Well, 'tis the simplest way to appease the man that owned him. 228 00:18:56,386 --> 00:18:57,429 I told him it was your... 229 00:18:58,179 --> 00:19:00,849 Your first time at the slave market and you were... 230 00:19:01,391 --> 00:19:02,475 Overcome. 231 00:19:03,018 --> 00:19:04,102 You weren't lying. 232 00:19:04,811 --> 00:19:08,106 "Received of Claire Fraser, the sum of £20 sterling, 233 00:19:08,565 --> 00:19:10,442 "being in full for the purchase of a... 234 00:19:12,277 --> 00:19:14,154 "A Negro slaved named Temeraire." 235 00:19:14,404 --> 00:19:17,615 Aye. The bill of sale needed a name to make it legal. 236 00:19:19,326 --> 00:19:21,161 And you were the one that wanted me to do it. 237 00:19:23,705 --> 00:19:25,248 We have to free him. 238 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 Aye. 239 00:19:27,167 --> 00:19:28,168 We do. 240 00:19:29,336 --> 00:19:30,337 But... 241 00:19:31,463 --> 00:19:33,006 Cannae release him in Kingston. 242 00:19:33,089 --> 00:19:34,883 He'll just be captured again. 243 00:19:35,967 --> 00:19:38,011 At least with us, he'd be cared for. 244 00:19:38,094 --> 00:19:41,931 What if I tear this up? Well, then he'd be just a companion. 245 00:19:42,015 --> 00:19:44,225 Well, then you'll have no proof he's yours. 246 00:19:48,730 --> 00:19:50,023 He'd have no proof. 247 00:19:51,066 --> 00:19:52,859 By law, someone else could claim him. 248 00:19:55,236 --> 00:19:56,237 This is a nightmare. 249 00:19:56,654 --> 00:19:58,740 We'll think of something. Promise. 250 00:20:00,241 --> 00:20:01,618 We'll keep him safe... 251 00:20:02,577 --> 00:20:06,498 Take him with us and set him free when it means he truly can be. 252 00:20:10,585 --> 00:20:11,586 In the meantime... 253 00:20:12,962 --> 00:20:17,050 I've accepted Maclver's invitation to the governor's reception tonight. 254 00:20:17,634 --> 00:20:18,635 Why? 255 00:20:19,803 --> 00:20:23,556 The slaves from the Bruja were purchased by the governor's household. 256 00:20:24,307 --> 00:20:26,267 They may ken what's become of Young lan. 257 00:20:27,352 --> 00:20:29,646 I wasna sure they'd trust me, but... 258 00:20:31,689 --> 00:20:32,941 They may trust him. 259 00:20:39,447 --> 00:20:40,824 We want to free you. 260 00:20:42,909 --> 00:20:46,454 We don't know how yet, or where we can safely. 261 00:20:47,705 --> 00:20:48,998 But we will free you. 262 00:20:51,000 --> 00:20:52,001 You buy me... 263 00:20:52,919 --> 00:20:54,337 To set me free? 264 00:20:55,380 --> 00:20:58,258 We've no desire to own you. 265 00:20:58,800 --> 00:21:00,176 So I'm free? 266 00:21:00,510 --> 00:21:01,511 Aye. 267 00:21:03,304 --> 00:21:04,389 When we can find a way. 268 00:21:04,889 --> 00:21:06,766 We plan to leave the island soon. 269 00:21:07,016 --> 00:21:09,060 First, there's someone we must find. 270 00:21:16,526 --> 00:21:17,610 My nephew. 271 00:21:18,570 --> 00:21:19,821 He's been kidnapped, 272 00:21:20,613 --> 00:21:23,032 taken into slavery as you were. 273 00:21:23,116 --> 00:21:25,577 There are some men that may ken where he is, 274 00:21:26,119 --> 00:21:27,537 but I cannae speak with them. 275 00:21:28,746 --> 00:21:30,123 They've been enslaved. 276 00:21:32,125 --> 00:21:35,336 If you will come with us to the governor's reception tonight, 277 00:21:36,045 --> 00:21:39,966 speak with these men, learn what has become of my nephew, then... 278 00:21:41,301 --> 00:21:42,677 We shall be indebted to ye. 279 00:21:45,805 --> 00:21:46,931 Will you help us? 280 00:21:53,521 --> 00:21:55,106 Then we have a bargain. 281 00:22:00,069 --> 00:22:02,614 I need to find the missing stone! 282 00:22:02,697 --> 00:22:04,866 Perhaps Margaret could do the reading 283 00:22:04,949 --> 00:22:07,327 with the two stones that you already have. 284 00:22:08,119 --> 00:22:09,704 Are ye daft? 285 00:22:11,247 --> 00:22:14,667 Have we not combed over the prophecy of the Brahan Seer for weeks? 286 00:22:14,751 --> 00:22:15,877 Aye, we have, I simply... 287 00:22:15,960 --> 00:22:20,465 The prophecy states that a seer must hold all three sapphires at once. 288 00:22:21,007 --> 00:22:24,469 'Tis the only way I'll ken when the new Scottish king will rise. 289 00:22:25,303 --> 00:22:27,305 If it's 500 years hence? 290 00:22:28,264 --> 00:22:30,058 Don't concern yourself with that. 291 00:22:32,143 --> 00:22:35,605 I fear the treasure, Archie. 'Tis born of blood and death. 292 00:22:35,688 --> 00:22:36,981 That's enough, Margaret. 293 00:22:37,273 --> 00:22:38,566 What did she say? 294 00:22:39,359 --> 00:22:41,986 Margaret was just wondering... 295 00:22:42,070 --> 00:22:43,696 How did you hear of the jewels? 296 00:22:47,116 --> 00:22:50,620 They were handed down from father to son for generations, 297 00:22:51,579 --> 00:22:54,290 until they came into the hands of Dougal MacKenzie. 298 00:22:55,875 --> 00:22:58,711 He hid them along with the family treasure on Silkie Island. 299 00:23:00,421 --> 00:23:02,340 Never got to use it, poor man. 300 00:23:05,343 --> 00:23:08,263 He died a hero in the Battle of Culloden. 301 00:23:10,515 --> 00:23:13,810 Then you truly have no use for the treasure, 302 00:23:14,561 --> 00:23:16,437 other than the stones you require? 303 00:23:16,813 --> 00:23:21,150 You'll no' get a shilling until yer sister's gifts are rendered. 304 00:23:42,797 --> 00:23:46,342 Show my manservant to the slaves' quarters 305 00:23:46,426 --> 00:23:47,635 where he may be of service. 306 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 Yes, sir. 307 00:23:52,724 --> 00:23:55,393 Find us. When you have news. 308 00:24:04,068 --> 00:24:07,447 So, do I look like a Scottish provocateur? 309 00:24:07,530 --> 00:24:09,907 No. Ye look like a dandy. 310 00:24:09,991 --> 00:24:11,631 Non, ma chérie, he looks like a Frenchman. 311 00:24:12,619 --> 00:24:13,786 The same thing. 312 00:24:14,829 --> 00:24:17,373 No one will be looking at you anyway, Milord, 313 00:24:17,457 --> 00:24:19,792 not once they've had an eyeful of Mr Willoughby. 314 00:24:19,876 --> 00:24:23,129 Well, that's why you're here, a distraction. 315 00:24:23,463 --> 00:24:25,757 Now, you are a vision, mo nighean donn. 316 00:24:25,840 --> 00:24:28,301 To look at you, we could be back at Versailles. 317 00:24:28,384 --> 00:24:30,178 That was a very long time ago. 318 00:24:31,137 --> 00:24:32,930 Ye look as 'twas yesterday. 319 00:24:37,894 --> 00:24:39,145 Mr Campbell? 320 00:24:39,771 --> 00:24:42,398 Why, Mistress Malcolm, was it? 321 00:24:42,899 --> 00:24:44,192 Yes, it was. 322 00:24:45,151 --> 00:24:49,280 Archibald or... Well, his sister, Margaret, was my patient in Edinburgh. 323 00:24:49,364 --> 00:24:51,383 I remember you said you were coming to the West Indies, but... 324 00:24:51,407 --> 00:24:54,202 What chance that we end up on the same island? 325 00:24:54,702 --> 00:24:56,579 Well, I'm delighted to see you. 326 00:24:56,663 --> 00:24:58,289 And your sister? She's here? 327 00:24:58,373 --> 00:25:01,459 She is, though the wee urchin has wandered off from me, 328 00:25:01,542 --> 00:25:03,252 as is her wont, the poor darling. 329 00:25:03,336 --> 00:25:04,671 Is she feeling better? 330 00:25:04,754 --> 00:25:07,423 Much. She's greatly happy here. 331 00:25:07,507 --> 00:25:08,966 We have the most wonderful lodgings. 332 00:25:10,093 --> 00:25:11,844 Well, it was lovely to see you. 333 00:25:37,954 --> 00:25:39,789 Cannae stand to wait in line like this, but... 334 00:25:40,498 --> 00:25:42,917 I'm sure the governor's the right man to speak to about lan. 335 00:25:55,972 --> 00:25:57,014 When does it end? 336 00:25:58,391 --> 00:25:59,600 The slave trade? 337 00:26:01,436 --> 00:26:04,313 Not for another 70 years in the British Empire 338 00:26:04,856 --> 00:26:06,482 and 100 in America. 339 00:26:07,859 --> 00:26:09,444 Where did you find him? 340 00:26:09,861 --> 00:26:12,488 I must know. Is he genuine? 341 00:26:18,244 --> 00:26:19,328 May I... 342 00:26:20,204 --> 00:26:23,583 Introduce my acquaintance, Mr Yi Tien Cho, 343 00:26:23,666 --> 00:26:26,169 late of the Celestial Kingdom of China. 344 00:26:27,545 --> 00:26:28,546 Really? 345 00:26:29,380 --> 00:26:30,715 From China? 346 00:26:30,798 --> 00:26:33,885 What an unthinkable distance you must have come. 347 00:26:33,968 --> 00:26:36,763 Do let me welcome you to our small island, Mr... 348 00:26:38,514 --> 00:26:39,891 Mr Cho. 349 00:26:41,058 --> 00:26:44,437 If all of the women are as delightful as you, 350 00:26:44,520 --> 00:26:46,856 I shall feel quite at home. 351 00:26:46,939 --> 00:26:50,276 Goodness. He even speaks English. 352 00:26:54,405 --> 00:26:59,076 Truly, your lost lad will reach distant shores without harm, 353 00:26:59,327 --> 00:27:00,453 and one day... 354 00:27:01,204 --> 00:27:04,999 One day will be free of the shackles that bind him. 355 00:27:06,042 --> 00:27:08,211 Thank you, Mistress. Thank you. 356 00:27:08,294 --> 00:27:09,962 Margaret. Stop that. 357 00:27:10,630 --> 00:27:11,631 Leave us. 358 00:27:12,799 --> 00:27:16,427 How dare you disobey me, telling fortunes without my permission? 359 00:27:33,361 --> 00:27:35,404 Do you remember when we were like that, 360 00:27:35,488 --> 00:27:37,240 so obvious in public? 361 00:27:37,323 --> 00:27:38,324 Aye. 362 00:27:39,116 --> 00:27:40,356 Couldnae keep yer hands off me. 363 00:27:41,452 --> 00:27:43,532 'Course, you were holding on from the back of a horse 364 00:27:43,579 --> 00:27:45,665 for most of the time, so it couldnae be helped. 365 00:28:18,364 --> 00:28:21,117 Perhaps it's because of yer coming through the stones. 366 00:28:21,200 --> 00:28:22,285 Perhaps what is? 367 00:28:22,368 --> 00:28:23,494 The ghosts, 368 00:28:24,078 --> 00:28:27,456 that keep coming into our lives, drawn to us the way... 369 00:28:28,249 --> 00:28:29,834 We are drawn to each other. 370 00:28:38,426 --> 00:28:39,802 Your Excellency. 371 00:28:44,557 --> 00:28:45,558 Jamie. 372 00:28:46,309 --> 00:28:47,518 Good to see ye, John. 373 00:28:49,687 --> 00:28:52,481 This is my wife, Claire. 374 00:28:53,816 --> 00:28:57,278 Claire, this is Lord John. 375 00:29:00,281 --> 00:29:01,324 John Grey? 376 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 Yes. 377 00:29:04,452 --> 00:29:05,578 But I thought that... 378 00:29:05,828 --> 00:29:06,871 Aye. 379 00:29:07,371 --> 00:29:10,666 I thought she'd died too, but she returned to me. 380 00:29:12,710 --> 00:29:13,711 My God. 381 00:29:15,171 --> 00:29:16,172 But how? 382 00:29:17,715 --> 00:29:20,301 That's a rather long story. 383 00:29:24,680 --> 00:29:26,766 Come. Let's talk in private. 384 00:30:07,139 --> 00:30:08,432 What joy to see you. 385 00:30:11,686 --> 00:30:12,687 Are you quite all right? 386 00:30:13,145 --> 00:30:14,563 Is Willie here? 387 00:30:17,858 --> 00:30:19,026 She knows. 388 00:30:20,486 --> 00:30:22,446 No. He's not with me. 389 00:30:23,406 --> 00:30:24,907 I only arrived a month ago myself. 390 00:30:25,116 --> 00:30:26,551 Isobel and Willie will join me in the summer, 391 00:30:26,575 --> 00:30:27,895 when the journey's less daunting. 392 00:30:29,370 --> 00:30:30,371 How is he? 393 00:30:30,579 --> 00:30:33,040 Well. He's growing very fast. 394 00:30:33,624 --> 00:30:34,625 Does he still ride? 395 00:30:34,875 --> 00:30:37,294 Yes, he's a marvellous equestrian. 396 00:30:38,295 --> 00:30:39,296 You taught him well. 397 00:30:40,506 --> 00:30:41,507 That's good. 398 00:30:42,550 --> 00:30:43,551 I'm pleased. 399 00:30:44,510 --> 00:30:46,012 He's a good lad. I've missed him. 400 00:30:46,345 --> 00:30:47,346 And he, you. 401 00:30:48,222 --> 00:30:49,557 He still remembers you. 402 00:30:51,017 --> 00:30:52,184 From time to time. 403 00:30:53,144 --> 00:30:54,145 'Course. 404 00:30:56,355 --> 00:30:57,648 'Tis not important. 405 00:30:58,941 --> 00:31:01,068 As long as he's happy. 406 00:31:12,038 --> 00:31:16,125 So, how is it that you come to be Governor of Jamaica? 407 00:31:18,419 --> 00:31:19,837 By malediction, I believe. 408 00:31:20,421 --> 00:31:22,506 This clammy isle is the terminus 409 00:31:22,590 --> 00:31:25,051 in a number of posts and so-called promotions. 410 00:31:25,593 --> 00:31:29,221 Though I should ask the same of you. What brings you so far from home? 411 00:31:29,972 --> 00:31:32,808 Well, our nephew, lan Murray, has been kidnapped. 412 00:31:33,684 --> 00:31:35,364 We believe he's been brought to the island. 413 00:31:35,686 --> 00:31:36,812 What can I do to help? 414 00:31:37,980 --> 00:31:39,023 Could you... 415 00:31:39,857 --> 00:31:42,818 Introduce us to some of the landowners on the island, 416 00:31:43,319 --> 00:31:46,739 those that keep indentured servants? 417 00:31:46,906 --> 00:31:49,742 Of course, though that will be nearly all of them. 418 00:31:50,367 --> 00:31:51,368 My... 419 00:31:52,745 --> 00:31:55,623 Manservant is speaking to your slaves now. 420 00:31:56,123 --> 00:31:58,667 We hope that some of them may know where the lad is. 421 00:31:58,751 --> 00:32:00,044 Whatever I can do. 422 00:32:06,300 --> 00:32:07,301 Is that... 423 00:32:08,803 --> 00:32:09,804 Indeed it is. 424 00:32:11,514 --> 00:32:13,224 The sapphire you gave me at Ardsmuir. 425 00:32:13,307 --> 00:32:14,892 I wear it to... 426 00:32:17,770 --> 00:32:19,063 Remember our friendship. 427 00:32:22,733 --> 00:32:24,944 Excuse me. I must return to my guests. 428 00:32:25,444 --> 00:32:26,737 I shall find you shortly. 429 00:32:29,031 --> 00:32:31,117 My God, it is good to see you. 430 00:32:54,098 --> 00:32:55,141 Champagne? 431 00:32:55,224 --> 00:32:56,225 Aye. 432 00:32:57,977 --> 00:32:59,019 Thank you. 433 00:33:03,315 --> 00:33:04,525 Glad you've returned. 434 00:33:04,608 --> 00:33:06,443 I'd like to introduce you to a Freemason 435 00:33:06,527 --> 00:33:09,488 who's acquainted with almost everyone on the island 436 00:33:09,572 --> 00:33:11,574 and may know something of your nephew. 437 00:33:12,408 --> 00:33:13,409 Go on. 438 00:33:13,909 --> 00:33:15,953 I'll make some inquiries of my own. 439 00:33:38,809 --> 00:33:43,272 I do not want to disturb you. 440 00:33:46,066 --> 00:33:47,443 Your brother... 441 00:33:48,986 --> 00:33:52,406 He does not treat you as you deserve. 442 00:34:08,172 --> 00:34:09,673 You are a rare soul. 443 00:34:11,675 --> 00:34:13,302 And you are rarer still. 444 00:34:19,975 --> 00:34:21,352 What does that mean? 445 00:34:23,562 --> 00:34:25,940 Flower from heaven. 446 00:34:39,078 --> 00:34:40,246 Excuse me. 447 00:34:45,292 --> 00:34:46,835 I see they've put out the champagne. 448 00:34:47,336 --> 00:34:50,839 Yes. Would you like some? Or some brandy? 449 00:34:51,173 --> 00:34:52,591 Brandy, thank you. 450 00:34:57,596 --> 00:35:00,975 We've met before, you know. Before the Rising. 451 00:35:02,101 --> 00:35:05,896 In a barn, just outside Corrieyairack? 452 00:35:07,898 --> 00:35:09,316 You defended my virtue. 453 00:35:11,151 --> 00:35:14,196 Come, now. We both know your virtue was not in jeopardy. 454 00:35:17,116 --> 00:35:18,617 No, it wasn't. 455 00:35:20,202 --> 00:35:21,704 Jamie told you about Willie? 456 00:35:22,621 --> 00:35:23,622 Yes. 457 00:35:24,248 --> 00:35:25,499 And his mother. 458 00:35:27,751 --> 00:35:29,670 Your wife's sister, I believe. 459 00:35:32,214 --> 00:35:33,424 He has told you a great deal. 460 00:35:36,927 --> 00:35:39,388 That really is a very beautiful sapphire. 461 00:35:41,598 --> 00:35:43,058 Jamie gave that to you? 462 00:35:43,767 --> 00:35:44,768 Yes. 463 00:35:46,645 --> 00:35:49,148 Although, to be honest, he didn't actually give it to me. 464 00:35:49,231 --> 00:35:51,525 He surrendered it after he'd escaped. 465 00:35:52,651 --> 00:35:54,653 He found it after he was searching for you. 466 00:35:55,779 --> 00:35:58,574 He believed you might have come back to him. And... 467 00:36:01,744 --> 00:36:02,745 Now you have. 468 00:36:05,622 --> 00:36:06,623 Yes. 469 00:36:08,000 --> 00:36:09,001 I have. 470 00:36:12,629 --> 00:36:16,091 Well, it certainly is a pleasure to finally meet the love that was his... 471 00:36:17,176 --> 00:36:18,177 Every heartbeat. 472 00:36:38,113 --> 00:36:39,865 I'm so sorry, I... 473 00:36:40,532 --> 00:36:43,786 You'll have to excuse me. I believe I've seen a ghost. 474 00:36:58,717 --> 00:37:02,471 Of all the gin joints in all the towns in all the world... 475 00:37:04,848 --> 00:37:06,141 It is you. 476 00:37:07,851 --> 00:37:09,103 I thought... 477 00:37:10,813 --> 00:37:12,773 I thought you were dead. 478 00:37:14,233 --> 00:37:15,234 How did... 479 00:37:15,317 --> 00:37:16,985 Did I escape the pyre? 480 00:37:21,740 --> 00:37:24,785 You'll recall I was with child back at Cranesmuir. 481 00:37:25,744 --> 00:37:26,995 Of course. 482 00:37:27,663 --> 00:37:28,664 Well... 483 00:37:29,665 --> 00:37:32,167 'Twas the wee ratling that saved my life. 484 00:37:33,502 --> 00:37:35,254 They had to wait for the bairn to come 485 00:37:35,337 --> 00:37:37,423 before they could carry out the sentence. 486 00:37:38,340 --> 00:37:39,883 He was an innocent, ye see. 487 00:37:42,261 --> 00:37:46,265 They kept you in the thieves' hole that entire time? 488 00:37:46,515 --> 00:37:47,516 Three months. 489 00:37:49,977 --> 00:37:51,478 When my pains began... 490 00:37:53,105 --> 00:37:54,690 They took me out of the hole, 491 00:37:56,400 --> 00:37:59,862 and the babe was born in my own bedroom, in the fiscal's house. 492 00:38:01,989 --> 00:38:03,365 They let me hold him. 493 00:38:04,575 --> 00:38:07,953 And he was as warm as his father's balls. 494 00:38:09,455 --> 00:38:10,456 And of course, 495 00:38:11,498 --> 00:38:13,459 Dougal came to fetch him, 496 00:38:13,542 --> 00:38:15,878 for fear someone would find out it was his. 497 00:38:18,672 --> 00:38:20,924 Why are men such fools? 498 00:38:21,383 --> 00:38:24,470 Ye can lead them anywhere by the cock for a while. 499 00:38:24,970 --> 00:38:27,764 Give them a bairn, and you have them by the balls again. 500 00:38:28,515 --> 00:38:30,017 But it's all ye are to them, 501 00:38:30,726 --> 00:38:33,103 whether they're coming in or going out, 502 00:38:33,562 --> 00:38:34,563 a cunt. 503 00:38:35,481 --> 00:38:38,650 Well, here's to it, I say. Most powerful thing in the world. 504 00:38:39,818 --> 00:38:41,528 Dougal helped you escape? 505 00:38:42,196 --> 00:38:44,031 I got him to bribe the locksman 506 00:38:44,114 --> 00:38:47,868 and ensure that the hooded figure dragged to the pyre next mornin' 507 00:38:48,452 --> 00:38:50,245 wouldn't be that of Geillis Duncan. 508 00:38:52,831 --> 00:38:54,124 Then who was it? 509 00:38:55,292 --> 00:38:58,712 Auld Grannie Joan MacClellan had died three days before. 510 00:39:00,130 --> 00:39:01,632 A few rocks in the coffin, 511 00:39:01,840 --> 00:39:04,426 lid nailed down tight, and Bob's your uncle. 512 00:39:04,968 --> 00:39:07,554 She blazed something beautiful too. 513 00:39:09,181 --> 00:39:10,224 You were there? 514 00:39:10,891 --> 00:39:11,892 Aye. 515 00:39:12,643 --> 00:39:14,019 I wouldna have missed it. 516 00:39:14,978 --> 00:39:17,314 No one gets to witness their own funeral, 517 00:39:17,397 --> 00:39:19,191 let alone their own execution. 518 00:39:23,904 --> 00:39:26,114 Then Dougal found a home for the bairn. 519 00:39:27,866 --> 00:39:29,034 Got me away. 520 00:39:31,036 --> 00:39:32,871 I hid out for a while. 521 00:39:34,081 --> 00:39:35,082 So, then... 522 00:39:36,625 --> 00:39:38,001 Why did you come here? 523 00:39:39,253 --> 00:39:40,587 To Jamaica? 524 00:39:41,296 --> 00:39:42,631 After Culloden, 525 00:39:44,049 --> 00:39:46,468 when I found out about Dougal's death, 526 00:39:49,555 --> 00:39:53,517 I married a plantation owner drownin' in sugar money. 527 00:39:54,059 --> 00:39:55,852 Poor sop died years ago. 528 00:39:55,936 --> 00:39:58,855 Very unhealthy atmosphere it is for Englishmen in the tropics. 529 00:39:59,314 --> 00:40:01,441 Any little thing will carry them off. 530 00:40:05,445 --> 00:40:08,699 I'm Mistress Abernathy now, of Rose Hall. 531 00:40:10,200 --> 00:40:11,952 So I was right about you. 532 00:40:12,953 --> 00:40:13,996 Yes, you were. 533 00:40:16,331 --> 00:40:18,083 And you saved my life. 534 00:40:18,667 --> 00:40:20,127 I never got to thank you. 535 00:40:22,588 --> 00:40:26,508 I did wonder whether our paths would cross again after Cranesmuir. 536 00:40:30,554 --> 00:40:32,014 Why are you in Jamaica? 537 00:40:34,391 --> 00:40:36,643 We're looking for Jamie's nephew. 538 00:40:37,853 --> 00:40:39,104 He's been kidnapped. 539 00:40:41,273 --> 00:40:43,567 We think he might have been sold into slavery 540 00:40:43,650 --> 00:40:45,402 somewhere here on the island. 541 00:40:45,485 --> 00:40:46,778 That's terrible. 542 00:40:48,739 --> 00:40:49,823 How can I help? 543 00:40:51,992 --> 00:40:54,369 Well, you know a lot of people here. 544 00:40:55,704 --> 00:40:56,747 You could ask around. 545 00:40:57,122 --> 00:40:58,165 Of course. 546 00:40:59,583 --> 00:41:00,751 What are friends for? 547 00:41:04,087 --> 00:41:06,632 Your necklace. It's beautiful. 548 00:41:07,341 --> 00:41:08,634 Is that... 549 00:41:09,301 --> 00:41:11,595 Black coral. From Jamie. 550 00:41:13,347 --> 00:41:16,224 Do let's go say hello to your wee fox cub. 551 00:41:16,642 --> 00:41:18,894 Perhaps he'll have a bauble for me as well. 552 00:41:32,699 --> 00:41:33,700 Jamie. 553 00:41:36,244 --> 00:41:38,163 You remember Geillis? 554 00:41:38,455 --> 00:41:39,956 How could he forget? 555 00:41:41,625 --> 00:41:42,626 Aye. 556 00:41:44,836 --> 00:41:46,296 Have you met the governor? 557 00:41:47,339 --> 00:41:49,049 Aye, just this evening. 558 00:41:49,591 --> 00:41:53,637 It's a wonderful soiree, Your Excellency. I wish ye welcome. 559 00:41:57,849 --> 00:42:00,769 Wherever did you get that lovely gemstone? 560 00:42:02,104 --> 00:42:06,149 This has become quite the conversation piece tonight, hasn't it? 561 00:42:06,233 --> 00:42:07,359 I should wear it more often. 562 00:42:09,820 --> 00:42:12,447 Well, it was found on an island 563 00:42:12,531 --> 00:42:14,658 off the coast of Scotland many years ago, 564 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 and given to me by a friend. 565 00:42:17,953 --> 00:42:19,538 Given to you by a prisoner. 566 00:42:19,913 --> 00:42:22,249 Well, I tend to omit that detail. 567 00:42:22,332 --> 00:42:23,333 Fascinating. 568 00:42:24,543 --> 00:42:26,002 If you'll excuse me, Governor. 569 00:42:27,087 --> 00:42:28,922 We'll speak again soon, I promise. 570 00:42:32,551 --> 00:42:35,011 She's a touch strange, isn't she? 571 00:42:36,304 --> 00:42:37,639 You have no idea. 572 00:42:43,854 --> 00:42:45,939 I need your sister to do readings for the crowd. 573 00:42:46,022 --> 00:42:47,023 Now? 574 00:42:47,107 --> 00:42:48,275 Will that be a problem? 575 00:42:48,775 --> 00:42:51,862 No, but I didna think her talents were required this evening. 576 00:42:52,195 --> 00:42:53,488 Well, they are now. 577 00:42:54,448 --> 00:42:57,451 Might I ask a small fee from those that come? 578 00:42:57,534 --> 00:42:59,035 Ye do whatever ye must. 579 00:43:02,914 --> 00:43:05,000 I care only for one reading. 580 00:43:09,755 --> 00:43:14,801 The sun rises on a snake and true, slithering in close to you. 581 00:43:15,802 --> 00:43:19,264 A wise rabbit will guard its den, but a fool... 582 00:43:19,347 --> 00:43:20,974 Sorry, what's happening? 583 00:43:21,057 --> 00:43:22,392 They're telling fortunes. 584 00:43:22,476 --> 00:43:25,604 Your neighbour to the east is a thief. Guard against him. 585 00:43:28,523 --> 00:43:30,066 That's Margaret. 586 00:43:30,150 --> 00:43:31,276 Yer patient? 587 00:43:31,735 --> 00:43:32,903 Yes. 588 00:43:32,986 --> 00:43:35,739 Archibald said they were coming here in the service of a rich patron. 589 00:43:35,822 --> 00:43:37,073 It must be Geillis. 590 00:43:39,743 --> 00:43:43,663 Governor. How would you like to have your fortune told? 591 00:43:45,040 --> 00:43:46,833 I daresay I'm fortunate enough. 592 00:43:47,000 --> 00:43:48,084 Nonsense. 593 00:43:48,168 --> 00:43:49,294 Indeed it is. 594 00:43:49,961 --> 00:43:52,339 Forgive me, but I have guests to whom I must attend. 595 00:43:52,964 --> 00:43:56,384 What do you say, friends? Shouldn't he oblige us? 596 00:44:00,180 --> 00:44:01,181 If I must. 597 00:44:06,228 --> 00:44:07,604 I dinna want to do this. 598 00:44:08,021 --> 00:44:09,105 So you'll do your part 599 00:44:09,189 --> 00:44:12,400 to entertain the heathen slaves for no payment in return, 600 00:44:12,484 --> 00:44:13,610 but not for our patron? 601 00:44:14,694 --> 00:44:17,447 Has she no' been kind and munificent to us here? 602 00:44:18,365 --> 00:44:20,367 Now, when she brings the governor over, 603 00:44:20,450 --> 00:44:23,119 add his stone to these and deliver the prophecy. 604 00:44:23,745 --> 00:44:25,163 I want to help people. 605 00:44:26,915 --> 00:44:29,000 This will bring death. I can feel it. 606 00:44:29,084 --> 00:44:31,711 Can you now? Ye'll do it anyway, 607 00:44:32,879 --> 00:44:34,256 or I'll get out the stick. 608 00:44:35,257 --> 00:44:36,258 Here she comes. 609 00:44:42,013 --> 00:44:47,310 Now, she'll need something personal of yours to hold, Your Excellency. 610 00:45:19,175 --> 00:45:23,013 When twice 1,200 moons have coursed, 611 00:45:23,430 --> 00:45:27,642 'tween man's attack and a woman's curse, 612 00:45:28,977 --> 00:45:31,938 and when the issue is cut down, 613 00:45:33,773 --> 00:45:37,819 then will a Scotsman wear a crown. 614 00:45:49,623 --> 00:45:51,583 A Scotsman in a crown? 615 00:45:57,714 --> 00:46:00,800 Well, what a peculiar pastime. 616 00:46:16,441 --> 00:46:17,901 What do the words mean? 617 00:46:18,652 --> 00:46:22,489 "Twice 1,200 moons"? I know that's 200 years. 618 00:46:22,572 --> 00:46:26,743 Aye, 200 years must pass between man's attack and woman's curse. 619 00:46:26,826 --> 00:46:29,537 A woman's curse is childbirth, of course, 620 00:46:29,621 --> 00:46:32,874 and man's attack is, well, saving your presence, 621 00:46:33,583 --> 00:46:34,876 planting one's seed. 622 00:46:35,585 --> 00:46:36,920 Don't worry about my presence. 623 00:46:37,003 --> 00:46:38,380 No, of course not. 624 00:46:38,463 --> 00:46:41,424 The issue that must be cut down... 625 00:46:43,051 --> 00:46:45,595 That's the child. Of course. 626 00:46:45,679 --> 00:46:47,305 "Issue" means "progeny." 627 00:46:47,597 --> 00:46:48,598 So, then, 628 00:46:49,140 --> 00:46:53,019 a new king will rise in Scotland upon the death of a child 629 00:46:53,103 --> 00:46:56,898 that is 200 years old on the day of its birth. 630 00:46:57,565 --> 00:46:59,651 A 200-year-old baby? 631 00:46:59,859 --> 00:47:00,944 Aye. 632 00:47:01,444 --> 00:47:02,988 Do ye think I'm an idiot? 633 00:47:03,488 --> 00:47:06,324 I brought ye here to tell me when it will happen, 634 00:47:06,408 --> 00:47:09,911 and instead, ye give me the bloody Case of Benjamin Button. 635 00:47:16,418 --> 00:47:17,836 It's all right. 636 00:47:18,503 --> 00:47:21,589 Just because it's cryptic doesn't mean we can't solve it, aye? 637 00:47:22,132 --> 00:47:25,051 Quite right, madam. I'm glad you see it that way. 638 00:47:25,927 --> 00:47:27,053 It takes time. 639 00:47:28,638 --> 00:47:29,723 Time, I have. 640 00:47:30,849 --> 00:47:32,475 Fetch yer sister. We're leaving. 641 00:47:36,813 --> 00:47:37,814 Pinch me. 642 00:47:38,148 --> 00:47:39,149 Here? 643 00:47:40,692 --> 00:47:42,694 Must be a dream, being here with you, 644 00:47:43,695 --> 00:47:45,447 in this beautiful place. 645 00:47:46,990 --> 00:47:48,283 You, my husband. 646 00:47:49,367 --> 00:47:50,827 And I, your wife. 647 00:47:52,370 --> 00:47:53,413 You're not dreaming. 648 00:47:54,289 --> 00:47:55,749 But can I still pinch you? 649 00:47:57,292 --> 00:47:58,543 Not here. 650 00:48:12,182 --> 00:48:13,266 That's Captain Leonard. 651 00:48:13,767 --> 00:48:14,768 We must hurry. 652 00:48:21,566 --> 00:48:23,985 Milord. Captain Leonard is on the premises. 653 00:48:27,697 --> 00:48:28,698 Go! 654 00:48:56,559 --> 00:48:57,560 Temeraire. 655 00:48:58,603 --> 00:49:01,022 Have our carriages ready, and find Willoughby. 656 00:49:01,106 --> 00:49:02,232 We'll meet you at the inn. 657 00:49:04,359 --> 00:49:05,879 What did you learn? Did you find them? 658 00:49:05,944 --> 00:49:08,696 Escaped slaves in Bruja see white boy. 659 00:49:09,072 --> 00:49:12,408 Tall, yellow hair, speaks strange. Like you. 660 00:49:12,492 --> 00:49:14,536 Aye. That's him. Where is he now? 661 00:49:14,869 --> 00:49:15,995 Boy stay on ship. 662 00:49:16,079 --> 00:49:17,759 Well, do they know where the ship took him? 663 00:49:18,206 --> 00:49:21,126 Mistress Abernathy. Rose Hall. 664 00:49:22,252 --> 00:49:23,628 That's Geillis' place. 665 00:49:24,379 --> 00:49:25,505 She lied to me. 666 00:49:25,588 --> 00:49:27,132 I told you she had a wicked soul. 667 00:49:27,215 --> 00:49:28,216 Keep bargain? 668 00:49:28,299 --> 00:49:29,759 Aye, aye. 669 00:49:29,843 --> 00:49:31,636 When we're in a place that'll have ye. 670 00:49:32,011 --> 00:49:34,139 Free men here. In Jamaica. 671 00:49:34,639 --> 00:49:37,642 Escaped slave live in mountains, near Rose Hall. 672 00:49:38,518 --> 00:49:40,436 Show us. We'll take ye there. 673 00:49:44,899 --> 00:49:45,942 Go. 674 00:50:20,894 --> 00:50:22,228 Here. Stop. 675 00:50:24,105 --> 00:50:25,231 I see the mark. 676 00:50:30,486 --> 00:50:31,863 This is the path. 677 00:50:38,286 --> 00:50:39,370 I go this way. 678 00:50:44,292 --> 00:50:45,293 Be safe. 679 00:50:46,336 --> 00:50:47,420 God go with ye. 680 00:50:59,182 --> 00:51:01,392 Now, we must get to Rose Hall. 681 00:51:02,268 --> 00:51:04,354 And when we get there, I'll distract Geillis. 682 00:51:04,437 --> 00:51:06,105 And I'll search the grounds for Young lan. 683 00:51:08,358 --> 00:51:09,359 Jamie! 684 00:51:10,401 --> 00:51:11,402 Claire... 685 00:51:12,320 --> 00:51:13,571 The portraits of the children. 686 00:51:13,905 --> 00:51:15,114 For safekeeping. 687 00:51:16,241 --> 00:51:17,242 No! 688 00:51:18,368 --> 00:51:19,494 Mistress Fraser. 689 00:51:19,911 --> 00:51:21,412 I see you found your husband. 690 00:51:23,414 --> 00:51:26,209 James Fraser, also known as Alexander Malcolm, 691 00:51:26,542 --> 00:51:29,504 you are charged with the wilful murder of John Barton, Exciseman, 692 00:51:29,587 --> 00:51:32,048 and high treason for the printing of seditious libel. 693 00:51:32,423 --> 00:51:34,634 I apprehend you in the name of His Majesty King George. 694 00:51:35,593 --> 00:51:38,096 After everything I did for you and your men! 695 00:51:38,680 --> 00:51:40,139 You bloody bastard. 696 00:51:40,807 --> 00:51:43,226 I am the only reason any of you survived. 697 00:51:46,938 --> 00:51:47,939 Madam. 698 00:51:50,400 --> 00:51:51,401 Come on. 699 00:51:53,945 --> 00:51:54,946 Go. 700 00:51:55,613 --> 00:51:56,781 Find Young lan!