1 00:00:04,900 --> 00:00:06,293 Previously... 2 00:00:06,424 --> 00:00:08,686 "It is with grief that the news is received 3 00:00:08,817 --> 00:00:13,038 of the deaths by fire of James MacKenzie Fraser and his wife." 4 00:00:13,169 --> 00:00:16,565 They received the land in 1768. 5 00:00:16,695 --> 00:00:20,960 So that means sometime in the next 12 years, they die. 6 00:00:21,091 --> 00:00:23,309 Hello, this is Roger Wakefield. 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,356 Um, may I speak with Brianna Randall? 8 00:00:25,486 --> 00:00:27,618 - She went to Scotland. - To Scotland? Why? 9 00:00:27,750 --> 00:00:29,664 - To visit her mother. - How long ago? 10 00:00:29,795 --> 00:00:31,667 Couple of weeks ago. 11 00:00:31,797 --> 00:00:33,756 Thought you two would've seen each other by now. 12 00:00:33,886 --> 00:00:37,063 She asked me to wait a year before sending it to you. 13 00:00:37,194 --> 00:00:39,804 Roger, I found out something terrible 14 00:00:39,936 --> 00:00:42,329 is going to happen to my mother and Jamie. 15 00:00:42,460 --> 00:00:44,462 If I didn't try to go and help them, 16 00:00:44,593 --> 00:00:46,856 I would never have forgiven myself. 17 00:00:46,985 --> 00:00:48,247 Good-bye, Roger. 18 00:03:49,603 --> 00:03:51,343 Oh. 19 00:06:16,358 --> 00:06:18,274 "Time is not a reality, 20 00:06:18,403 --> 00:06:21,189 but a concept or a measure." 21 00:06:22,843 --> 00:06:25,629 So says the Greek orator, Antiphon. 22 00:06:29,372 --> 00:06:32,026 Well, for yer sake, 23 00:06:32,156 --> 00:06:35,420 I hope that time travel is a reality, 24 00:06:35,552 --> 00:06:39,163 otherwise you'll have shaved your beard for nothing. 25 00:06:39,295 --> 00:06:41,122 D'ye have everything? 26 00:06:41,252 --> 00:06:43,038 Aye. 27 00:06:43,168 --> 00:06:47,651 Money, map, compass, knife... 28 00:06:47,781 --> 00:06:49,957 Gemstone. 29 00:07:14,024 --> 00:07:16,766 Do you hear that? 30 00:07:16,898 --> 00:07:19,814 The stones dinna call to me. 31 00:10:55,594 --> 00:10:57,769 Shh, it's all right, sweetheart. 32 00:10:57,900 --> 00:10:59,946 We are home now. 33 00:11:00,076 --> 00:11:02,905 There we go. 34 00:11:13,090 --> 00:11:15,875 Lass? 35 00:11:16,005 --> 00:11:18,269 Where am I? 36 00:11:18,399 --> 00:11:20,357 Ye're in my home. 37 00:11:20,489 --> 00:11:22,577 Ye were lying in the moss, cold as ice. 38 00:11:22,707 --> 00:11:25,014 We had no choice but to bring ye home wi' us. 39 00:11:27,451 --> 00:11:30,150 Here. 40 00:11:30,280 --> 00:11:32,936 I've, uh, brought ye some morsels to eat. 41 00:11:34,415 --> 00:11:35,415 Thank you. 42 00:11:40,856 --> 00:11:42,486 This is the best chicken I've ever tasted. 43 00:11:42,510 --> 00:11:45,078 If only. 44 00:11:45,209 --> 00:11:48,038 Thank ye. 'Tis roasted pigeon. 45 00:11:52,433 --> 00:11:55,610 It's not prepared this way in... England. 46 00:11:55,740 --> 00:11:57,438 Oh, ye've come from England? 47 00:11:57,568 --> 00:12:00,005 You've an unusual accent. 48 00:12:00,136 --> 00:12:02,486 And ye're all alone? 49 00:12:02,618 --> 00:12:04,359 I'm, um, 50 00:12:04,489 --> 00:12:06,447 I'm trying to reach Ayr Harbor. 51 00:12:06,577 --> 00:12:09,058 My parents are in the Americas. 52 00:12:09,190 --> 00:12:10,755 I'm going to meet them there. 53 00:12:10,886 --> 00:12:12,889 Marsali's in North Carolina. 54 00:12:13,019 --> 00:12:15,326 My eldest daughter. 55 00:12:15,456 --> 00:12:17,284 She's marrit now. 56 00:12:17,414 --> 00:12:18,677 To a frog! 57 00:12:18,807 --> 00:12:21,158 Aye, he is at that, 58 00:12:21,288 --> 00:12:24,118 but he's also the father of my grandchild. 59 00:12:28,860 --> 00:12:31,385 Ye're a fair way from any harbor I know of, lass. 60 00:12:31,515 --> 00:12:34,302 Were ye truly of a mind to walk by yerself? 61 00:12:36,433 --> 00:12:40,003 I, uh, was hoping to catch a ride with someone on the road. 62 00:12:46,356 --> 00:12:48,010 I'm Laoghaire, 63 00:12:48,142 --> 00:12:50,927 and this is my daughter, Joanie. 64 00:12:52,057 --> 00:12:54,538 Uh, Brianna. 65 00:12:54,669 --> 00:12:56,498 Dinna fash, Brianna. 66 00:12:56,628 --> 00:12:59,456 Ye may stay as long as ye need. 67 00:12:59,587 --> 00:13:02,373 Have some rest now. 68 00:13:15,821 --> 00:13:17,190 A good evening to you, Mistress. 69 00:13:17,213 --> 00:13:19,129 I was expecting ye earlier. 70 00:13:19,259 --> 00:13:21,304 Aye, I was detained. 71 00:13:21,436 --> 00:13:23,611 Ye best have good news for me tonight, Ian Murray. 72 00:13:23,741 --> 00:13:26,222 I canna take much more of this. 73 00:13:26,354 --> 00:13:29,052 I ken it's no what you're expecting. 74 00:13:33,317 --> 00:13:35,144 It's not half of what he owes me. 75 00:13:35,275 --> 00:13:36,915 I beg you to be reasonable, Mistress. 76 00:13:36,972 --> 00:13:38,907 You'll have your money as soon as he's able to send it. 77 00:13:38,931 --> 00:13:41,106 - He's an honorable man. - Honorable? 78 00:13:41,238 --> 00:13:43,544 Is it honorable to commit bigamy, then? 79 00:13:43,674 --> 00:13:46,634 Desert his wife and children? 80 00:13:46,764 --> 00:13:49,594 It's my graduation for God's sake, Frank. 81 00:13:49,725 --> 00:13:51,856 You humiliated me in front of my new colleagues. 82 00:13:51,988 --> 00:13:53,510 Well, welcome to the club. 83 00:13:53,642 --> 00:13:55,513 What the hell does that mean? 84 00:13:55,644 --> 00:13:57,317 Keep your voice down. You'll wake Brianna. 85 00:13:57,341 --> 00:13:59,168 What does that mean? 86 00:13:59,299 --> 00:14:00,754 It means you're not as good an actress 87 00:14:00,778 --> 00:14:02,563 as you think you are, Claire. 88 00:14:02,693 --> 00:14:04,368 You knew how important today was to me. 89 00:14:05,957 --> 00:14:07,283 I've been living in drag, 90 00:14:07,307 --> 00:14:08,831 eating nothing but scraps. 91 00:14:08,961 --> 00:14:10,832 It's not right. He promised more than this. 92 00:14:10,962 --> 00:14:13,356 Mistress, he's doing the best that he can. 93 00:14:13,488 --> 00:14:15,316 If you'd only give him a bit more time... 94 00:14:15,446 --> 00:14:17,404 I married him in good faith, 95 00:14:17,534 --> 00:14:19,470 and he promised me payment for the wrong he did to me... 96 00:14:19,494 --> 00:14:20,668 running away with that heathen 97 00:14:20,798 --> 00:14:22,671 and leaving me here to rot. 98 00:14:22,801 --> 00:14:24,716 Laoghaire, you ken he's a man of his word. 99 00:14:24,846 --> 00:14:26,326 If he had more, he'd send more. 100 00:14:26,456 --> 00:14:29,547 I'm tired of his excuses. We canna eat excuses. 101 00:14:29,677 --> 00:14:31,245 We're in need of the money. 102 00:14:35,770 --> 00:14:37,337 Who's the lass? 103 00:14:37,467 --> 00:14:39,209 A traveler I took in. 104 00:14:39,340 --> 00:14:40,838 Pitiful sight she was... cold and weary, 105 00:14:40,863 --> 00:14:43,386 could barely stand on her feet. 106 00:14:43,518 --> 00:14:46,042 A-Apologies, lass. I didna mean to awaken ye. 107 00:14:46,172 --> 00:14:48,349 No, I'm sorry to interrupt. 108 00:14:48,479 --> 00:14:50,567 An outlander? 109 00:14:50,698 --> 00:14:53,309 Look, it's nae bother. 110 00:14:53,441 --> 00:14:56,225 Ye need rest. Have another lie down. 111 00:15:08,019 --> 00:15:10,370 We dinna want to see ye goin' without. 112 00:15:10,500 --> 00:15:12,285 Take this for now. 113 00:15:12,416 --> 00:15:14,722 Oh, no, no. I'll no take a penny from you. 114 00:15:14,852 --> 00:15:16,768 I want his money. 115 00:15:16,899 --> 00:15:19,640 I still have my pride. 116 00:15:47,885 --> 00:15:49,365 Good morning. 117 00:15:49,496 --> 00:15:52,326 Oh, good morning to you, lass. 118 00:15:54,370 --> 00:15:57,765 Keeps the garden lookin' neat. 119 00:15:57,895 --> 00:16:00,508 Though if I'd kent I was to have a visitor, I'd have... 120 00:16:03,510 --> 00:16:05,469 I hope you'll forgive the intrusion yesterday. 121 00:16:05,600 --> 00:16:10,212 What? No, it's me who's intruding. 122 00:16:10,344 --> 00:16:12,998 You've been so kind. 123 00:16:13,129 --> 00:16:15,304 You must have thought me uncouth... 124 00:16:15,436 --> 00:16:19,134 to be in my parlor, arguin' with a man. 125 00:16:19,264 --> 00:16:21,745 Is he your husband? 126 00:16:21,876 --> 00:16:24,575 Oh, no. 127 00:16:24,706 --> 00:16:27,751 No, a... a messenger only. 128 00:16:27,883 --> 00:16:30,711 Comes bearin' ill tidings each month... 129 00:16:30,841 --> 00:16:34,629 Kin of my former husband. 130 00:16:34,759 --> 00:16:37,413 Comes to remind that the money I am owed wilna be paid. 131 00:16:39,764 --> 00:16:41,984 Sorry. That must be difficult. 132 00:16:42,114 --> 00:16:44,289 Times are hard. I wilna lie. 133 00:16:46,683 --> 00:16:49,947 The dress fits you well. 134 00:16:50,078 --> 00:16:53,735 Ye're nearly the same size as my Marsali. 135 00:16:53,865 --> 00:16:55,692 Och, wi' yer own garment all in tatters 136 00:16:55,823 --> 00:16:57,695 and not fit to keep ye warm... 137 00:16:57,826 --> 00:16:59,523 something woolen'll serve you much better 138 00:16:59,653 --> 00:17:00,828 for yer voyage at sea. 139 00:17:00,958 --> 00:17:02,091 Thank you. 140 00:17:03,614 --> 00:17:07,488 I hope someone would do the same fer my girls. 141 00:17:07,617 --> 00:17:10,403 'Tis flattering indeed. Is it no, Joanie? 142 00:17:10,534 --> 00:17:12,928 Soon ye'll be grown enough fer a dress such as this, 143 00:17:13,057 --> 00:17:15,583 and leave me to get married, no doubt. 144 00:17:15,712 --> 00:17:18,193 Will ye help me with the garden? 145 00:17:18,324 --> 00:17:20,544 Now there's a thought. 146 00:17:20,674 --> 00:17:23,503 I'll put on some stew. 147 00:17:48,528 --> 00:17:51,488 Is it your father who doesn't send the money? 148 00:17:51,618 --> 00:17:53,229 My Da. 149 00:17:53,358 --> 00:17:55,578 Aye. 150 00:17:55,710 --> 00:17:57,667 I call him Da, but... 151 00:17:57,798 --> 00:18:00,236 my own father left when I was wee. 152 00:18:00,365 --> 00:18:02,325 I dinna remember him. 153 00:18:09,810 --> 00:18:11,682 Do you ever put flowers in your hair? 154 00:18:11,813 --> 00:18:14,292 No, not this time o' year. 155 00:18:14,423 --> 00:18:17,252 Here. I'll do it for you. 156 00:18:23,825 --> 00:18:26,740 Such a beautiful color. 157 00:18:26,871 --> 00:18:30,005 Like yours. 158 00:18:30,134 --> 00:18:33,355 I'm told it's like my father's, 159 00:18:33,487 --> 00:18:35,576 but I've never met him. 160 00:18:35,705 --> 00:18:37,795 Ma says that men are louts. 161 00:18:37,925 --> 00:18:40,884 Do ye ken if he's a lout? 162 00:18:41,016 --> 00:18:43,365 I-I don't know. 163 00:18:43,497 --> 00:18:45,890 I don't think he is. 164 00:18:46,020 --> 00:18:50,415 I hope to find out for myself one day. 165 00:18:50,547 --> 00:18:53,942 Is it your Da she thinks is a lout? 166 00:18:54,072 --> 00:18:56,988 He was good and kind to me always, 167 00:18:57,118 --> 00:18:59,512 but he broke Ma's heart. 168 00:18:59,643 --> 00:19:01,602 He didna love her as she loved him. 169 00:19:05,257 --> 00:19:09,696 I could say the same about the man who raised me. 170 00:19:09,826 --> 00:19:12,526 My mother didn't love him the way same way in return. 171 00:19:17,791 --> 00:19:19,881 Uh, it's open. 172 00:19:21,709 --> 00:19:23,492 Why aren't you answering the phone? 173 00:19:23,624 --> 00:19:25,973 Are you gonna stay at the office all night? 174 00:19:26,104 --> 00:19:28,498 What is going on with you? 175 00:19:41,423 --> 00:19:42,990 What's this? 176 00:19:46,211 --> 00:19:49,650 That is research from a colleague in Scotland. 177 00:19:57,744 --> 00:20:00,486 Who died? 178 00:20:00,616 --> 00:20:02,663 Um... 179 00:20:02,792 --> 00:20:03,968 it's complicated. 180 00:20:06,797 --> 00:20:08,756 Well, do you wanna talk about it? 181 00:20:10,845 --> 00:20:14,892 I mean, "complicated" is a relative term, Daddy. 182 00:20:15,022 --> 00:20:18,113 It all depends on your perspective. 183 00:20:18,242 --> 00:20:21,289 My daughter, the psychiatrist. 184 00:20:24,118 --> 00:20:25,662 So, Professor Randall... 185 00:20:27,949 --> 00:20:29,883 It seems you've been working very hard lately. 186 00:20:29,906 --> 00:20:31,473 You could say that. 187 00:20:31,605 --> 00:20:33,040 And your research is... 188 00:20:33,171 --> 00:20:35,086 mm, let me think. 189 00:20:35,217 --> 00:20:38,307 What term would Freud use? 190 00:20:40,482 --> 00:20:42,441 Going nowhere? 191 00:20:47,708 --> 00:20:50,624 Yep, you could say that too. 192 00:20:53,104 --> 00:20:55,628 Well, that doesn't sound like you, Daddy. 193 00:20:55,759 --> 00:20:56,759 What is it? 194 00:21:05,987 --> 00:21:07,553 Um... 195 00:21:14,865 --> 00:21:17,606 Daddy, it's me. You can tell me. 196 00:21:44,939 --> 00:21:45,982 Bree... 197 00:22:00,563 --> 00:22:01,563 I'm sorry. 198 00:22:03,305 --> 00:22:06,700 I'm sorry. I can't. I... 199 00:22:06,829 --> 00:22:10,398 Look it, it's obviously important to you. 200 00:22:10,528 --> 00:22:11,528 Yeah. 201 00:22:14,316 --> 00:22:17,057 It was everything to me, aside from you. 202 00:22:18,929 --> 00:22:20,017 And Mama? 203 00:22:24,718 --> 00:22:27,502 You should go home. 204 00:22:27,633 --> 00:22:28,808 She'll be worried about you. 205 00:22:30,680 --> 00:22:32,028 She'll be fine. 206 00:22:32,160 --> 00:22:35,118 Go home, Brianna. Please. 207 00:22:38,905 --> 00:22:40,733 Go home. 208 00:22:47,131 --> 00:22:49,089 Brianna? 209 00:22:49,220 --> 00:22:53,049 Someday, I promise, you'll understand. 210 00:22:53,181 --> 00:22:56,009 Maybe someday, I won't care. 211 00:23:17,291 --> 00:23:20,295 Come in. 212 00:23:23,819 --> 00:23:26,648 Your bed should be warm by now. 213 00:23:37,007 --> 00:23:39,749 My nest here will be empty before too long. 214 00:23:43,491 --> 00:23:47,451 'Course, I hope Joanie will marry in time... 215 00:23:47,583 --> 00:23:50,846 to a good man, if there is such a thing. 216 00:23:50,978 --> 00:23:52,935 She's seen them come and go. 217 00:23:54,981 --> 00:23:56,809 There are good men. 218 00:23:56,940 --> 00:23:58,855 And she's a lovely girl. 219 00:24:00,814 --> 00:24:02,990 I'm sure when the time's right, 220 00:24:03,119 --> 00:24:06,123 she'll find a man who'll do anything for her. 221 00:24:06,253 --> 00:24:10,039 Well, as her ma, I'd do anything for her. 222 00:24:10,171 --> 00:24:13,826 But a husband... hard to be sure. 223 00:24:17,874 --> 00:24:21,224 There was a time when my last husband 224 00:24:21,355 --> 00:24:23,009 would ha' done anythin' for me. 225 00:24:25,403 --> 00:24:27,623 When I was a young lass, he took a beating for me. 226 00:24:29,667 --> 00:24:32,846 And he would steal kisses from me whenever he had the chance. 227 00:24:35,108 --> 00:24:38,112 He loved me once... 228 00:24:38,241 --> 00:24:40,288 until he was bewitched by another woman. 229 00:24:44,465 --> 00:24:47,076 'Tis her fault his heart hardened against me. 230 00:24:49,471 --> 00:24:51,516 I'm sorry. 231 00:24:51,646 --> 00:24:54,737 Aye, ye've nothin' to be sorry for, lass. 232 00:24:54,867 --> 00:24:56,826 Though I do miss him. 233 00:24:58,480 --> 00:25:00,568 I know the pain of missing someone. 234 00:25:03,397 --> 00:25:06,096 We were a family. 235 00:25:06,227 --> 00:25:07,792 Come nightfall, 236 00:25:07,923 --> 00:25:10,839 we would sit together around the fire, 237 00:25:10,971 --> 00:25:14,409 Joanie on his knee and Marsali at his side and 238 00:25:14,538 --> 00:25:19,195 he and I would tell a tale or two from the Bible. 239 00:25:19,326 --> 00:25:23,156 There was so much joy then. 240 00:25:23,287 --> 00:25:26,811 Since he left us, I, I canna bring myself to recite them. 241 00:25:26,942 --> 00:25:28,770 It pains Joanie. 242 00:25:37,126 --> 00:25:40,434 What was Joanie's favorite story? 243 00:25:40,565 --> 00:25:43,133 Ah, she loved the story of Naomi and Ruth. 244 00:25:51,358 --> 00:25:54,188 Would you tell it to me? 245 00:26:02,413 --> 00:26:06,200 In the days when the judges ruled, 246 00:26:06,329 --> 00:26:09,071 there was a famine in the land. 247 00:26:09,202 --> 00:26:12,162 And so a man from Bethlehem 248 00:26:12,292 --> 00:26:14,337 in Judah, 249 00:26:14,469 --> 00:26:16,688 along with his wife and two sons... 250 00:26:22,432 --> 00:26:26,567 Went to live for a while in the country of Moab. 251 00:26:26,698 --> 00:26:29,396 The man's name was Elimelek. 252 00:26:29,527 --> 00:26:32,095 His wife's name was Naomi. 253 00:26:45,542 --> 00:26:46,935 He's over there. 254 00:26:47,545 --> 00:26:50,156 Thank you. 255 00:26:53,247 --> 00:26:56,031 Excuse me. Pardon me. 256 00:26:56,163 --> 00:26:57,772 Are you the captain of the "Gloriana"? 257 00:26:57,903 --> 00:26:59,904 Indeed I am. 258 00:27:00,036 --> 00:27:01,476 I'm seeking passage to the Carolinas. 259 00:27:01,603 --> 00:27:04,300 There's no luck here. 260 00:27:04,432 --> 00:27:06,303 I do intend to sail to Wilmington 261 00:27:06,433 --> 00:27:08,218 on my way to Philadelphia, 262 00:27:08,348 --> 00:27:11,221 but I'm taking no one else aboard. 263 00:27:11,352 --> 00:27:13,744 Sir... Captain, please. 264 00:27:13,875 --> 00:27:15,224 I'd do anything. 265 00:27:15,355 --> 00:27:17,488 My lass is there and I need to find her. 266 00:27:17,618 --> 00:27:20,577 And you can't find yourself one here? 267 00:27:20,709 --> 00:27:24,625 There's none so handsome as an Irish woman, I grant you. 268 00:27:24,756 --> 00:27:26,323 Still, ye'll have to try. 269 00:27:26,453 --> 00:27:29,326 As I've said... takin' no one else aboard. 270 00:27:29,457 --> 00:27:31,894 Gentleman. 271 00:27:44,384 --> 00:27:47,170 Would you take me on as a member of your crew? 272 00:27:55,743 --> 00:27:58,398 Your hands are better suited to writing letters than sailing. 273 00:28:14,371 --> 00:28:15,371 Captain! 274 00:28:18,157 --> 00:28:19,984 Where do you want this? 275 00:28:25,121 --> 00:28:27,428 You believe in luck? 276 00:28:30,299 --> 00:28:32,824 Heads, you come. Tails, you stay. 277 00:28:42,311 --> 00:28:44,009 What's your name? 278 00:28:44,140 --> 00:28:46,403 Roger MacKenzie. 279 00:28:46,534 --> 00:28:48,449 20 shillings a month, Mr. MacKenzie. 280 00:28:48,578 --> 00:28:50,625 You're free to leave the ship when it's in port, 281 00:28:50,755 --> 00:28:53,453 and you'll be paid once the cargo's unloaded. 282 00:28:53,584 --> 00:28:55,194 Sailors'll show you where to go. 283 00:29:00,287 --> 00:29:01,809 And MacKenzie? 284 00:29:04,247 --> 00:29:08,163 There's four ports before Wilmington. 285 00:29:08,295 --> 00:29:12,037 I hope she's worth it. 286 00:29:23,657 --> 00:29:25,007 Is yer ankle better? 287 00:29:26,442 --> 00:29:28,009 Almost... 288 00:29:28,141 --> 00:29:29,490 I'll be on my way soon. 289 00:29:32,101 --> 00:29:33,711 Ye've been a blessing, lass. 290 00:29:33,842 --> 00:29:35,079 That cupboard's been broken 291 00:29:35,104 --> 00:29:37,105 since my husband lived here. 292 00:29:37,237 --> 00:29:38,367 I'm happy I could help. 293 00:29:40,631 --> 00:29:42,763 Look at ye! 294 00:29:42,894 --> 00:29:45,548 It's not like you, Joanie, to keep yer braid for another day. 295 00:29:47,376 --> 00:29:50,205 She's taken a liking to ye. 296 00:29:58,300 --> 00:29:59,693 I dinna ken that one. 297 00:29:59,824 --> 00:30:03,523 It's my mother's favorite. 298 00:30:03,653 --> 00:30:05,307 Some of the girls at Lallybroch 299 00:30:05,439 --> 00:30:07,528 would put flowers in their hair in summer. 300 00:30:07,657 --> 00:30:09,269 Lallybroch? 301 00:30:09,398 --> 00:30:11,705 Aye, it's not far from here. 302 00:30:11,836 --> 00:30:13,750 My mother's relatives live there. 303 00:30:13,882 --> 00:30:15,839 I've never met them, but 304 00:30:15,971 --> 00:30:18,278 she always spoke of them so fondly. 305 00:30:18,407 --> 00:30:19,626 And who might yer mother be? 306 00:30:19,757 --> 00:30:21,454 I may have kent her, 307 00:30:21,585 --> 00:30:24,108 spendin' a bit o' time at Lallybroch myself. 308 00:30:24,240 --> 00:30:27,461 Claire Fraser. 309 00:30:27,590 --> 00:30:28,590 Do you know her? 310 00:30:33,641 --> 00:30:35,163 Ye never said yer name was Fraser. 311 00:30:35,295 --> 00:30:37,339 It's not. It's Randall, 312 00:30:37,471 --> 00:30:39,559 after Frank, the man who raised me. 313 00:30:42,258 --> 00:30:43,258 I see. 314 00:30:45,653 --> 00:30:48,438 The husband yer mother didna care for. 315 00:30:51,310 --> 00:30:55,052 I heard ye and Joanie speaking about it in the garden. 316 00:30:55,183 --> 00:30:58,578 She cared for him. She just... 317 00:30:58,709 --> 00:31:01,494 Didna love him as she loved this other man... 318 00:31:01,625 --> 00:31:03,323 yer true father. 319 00:31:10,765 --> 00:31:14,376 Must be a good man, this Frank Randall... 320 00:31:14,508 --> 00:31:16,596 to have raised a daughter such as ye. 321 00:31:18,555 --> 00:31:21,123 Yes, he was. 322 00:31:22,429 --> 00:31:23,517 He died. 323 00:31:26,127 --> 00:31:27,651 Some years ago. 324 00:31:27,781 --> 00:31:31,220 I'm sorry to hear it. 325 00:31:31,351 --> 00:31:33,743 It sounds as though he'd never leave ye by choice, 326 00:31:33,875 --> 00:31:36,442 only by God's hand. 327 00:32:08,778 --> 00:32:12,173 Mm. You're up early. 328 00:32:12,305 --> 00:32:15,133 I decided a cream tea necessary. 329 00:32:20,487 --> 00:32:21,530 I'm sorry, Daddy. 330 00:32:21,662 --> 00:32:24,534 No. 331 00:32:24,664 --> 00:32:26,797 It's you that deserves an apology. 332 00:32:26,928 --> 00:32:29,233 I was not myself last night. 333 00:32:29,365 --> 00:32:32,237 No. I shouldn't have pushed you. 334 00:32:54,607 --> 00:32:57,611 Nothing that a good cup of tea and a scone can't fix. 335 00:33:01,441 --> 00:33:03,398 Mm. 336 00:33:06,968 --> 00:33:09,186 Well? How is it? Mm. 337 00:33:11,319 --> 00:33:13,278 It's perfect. 338 00:33:19,327 --> 00:33:21,939 Do you ever... 339 00:33:22,069 --> 00:33:25,595 have you ever thought about studying abroad? 340 00:33:25,726 --> 00:33:28,597 I don't know. Why? 341 00:33:28,729 --> 00:33:30,686 There are some excellent universities. 342 00:33:30,817 --> 00:33:32,732 Yeah, I'm sure there are, 343 00:33:32,863 --> 00:33:34,734 but I mean, Harvard's here, 344 00:33:34,865 --> 00:33:36,692 and you're here. 345 00:33:39,042 --> 00:33:41,436 Do you believe the story yer mother told ye? 346 00:33:41,567 --> 00:33:44,788 About your true father and why he couldna raise ye? 347 00:33:44,919 --> 00:33:46,702 Of course. 348 00:33:46,834 --> 00:33:50,403 I have no reason to doubt my mother. Why do you ask? 349 00:33:50,532 --> 00:33:52,578 Well, folks talk... 350 00:33:52,709 --> 00:33:54,929 at Lallybroch. 351 00:33:55,058 --> 00:33:57,539 'Course I wouldna want to repeat what they say, 352 00:33:57,671 --> 00:33:59,715 it bein' about yer father. 353 00:33:59,846 --> 00:34:02,326 What do they say about him? 354 00:34:02,458 --> 00:34:03,980 Nothing. 355 00:34:04,112 --> 00:34:05,895 Forgive me, lass, for speakin' of it. 356 00:34:06,027 --> 00:34:08,594 Please? Tell me. 357 00:34:11,293 --> 00:34:13,817 Well, 358 00:34:13,947 --> 00:34:16,994 I dinna like to repeat such things myself, 359 00:34:17,125 --> 00:34:20,432 but there are some folk who say 360 00:34:20,563 --> 00:34:24,784 there was no room in his heart for a bairn, 361 00:34:24,914 --> 00:34:29,137 and he sent yer mother away upon findin' she was wi' child. 362 00:34:29,266 --> 00:34:33,967 They were married and in love. Why wouldn't he want a child? 363 00:34:34,097 --> 00:34:35,969 Why wouldn't he want me? 364 00:34:36,099 --> 00:34:39,059 'Tis but whisperins hereabouts, 365 00:34:39,190 --> 00:34:41,715 but I shouldna ha' told ye, but 366 00:34:41,844 --> 00:34:43,684 I didna want ye to hear it from folk elsewhere. 367 00:34:43,717 --> 00:34:45,632 People gossip. 368 00:34:45,762 --> 00:34:47,938 - Even after all this time? - Oh, aye. 369 00:34:48,068 --> 00:34:50,463 A tale such as that, why... 370 00:34:52,681 --> 00:34:55,554 Think no more of it, lass. 371 00:34:55,684 --> 00:34:59,166 I only hope... he doesna turn ye away for a second time. 372 00:35:05,652 --> 00:35:07,436 I have to find them, 373 00:35:07,567 --> 00:35:09,786 even if he is what you say. 374 00:35:11,614 --> 00:35:14,487 What is it that's so pressing? 375 00:35:18,012 --> 00:35:21,014 This will sound strange, 376 00:35:21,144 --> 00:35:22,668 but they need my help. 377 00:35:22,798 --> 00:35:25,802 I can prevent their deaths if I go to them now. 378 00:35:25,932 --> 00:35:28,326 There's going to be a fire. 379 00:35:28,456 --> 00:35:29,657 How would ye ken such a thing? 380 00:35:29,719 --> 00:35:32,809 I can't explain it. 381 00:35:32,940 --> 00:35:35,028 If there's something 382 00:35:35,159 --> 00:35:38,032 that will prevent me receiving my alimony, 383 00:35:38,161 --> 00:35:38,989 ye'd best speak of it. 384 00:35:39,119 --> 00:35:40,686 Your alimony? 385 00:35:40,817 --> 00:35:42,427 What does this have to do with you? 386 00:35:42,557 --> 00:35:46,606 How dare ye come into my home and treat me... 387 00:35:46,735 --> 00:35:48,476 how dare ye! 388 00:35:48,608 --> 00:35:51,001 Uh... you brought me here. 389 00:35:51,132 --> 00:35:53,110 Did they send ye here? Is that what's happened? 390 00:35:53,134 --> 00:35:54,545 Did they sent ye here to laugh at me, 391 00:35:54,570 --> 00:35:57,572 or did ye bewitch me yourself? 392 00:35:57,704 --> 00:35:59,793 Ye're a witch just like yer ma. 393 00:35:59,922 --> 00:36:01,813 - You know my mother? - I ken her well. 394 00:36:01,838 --> 00:36:03,971 Your mother was the thievin' whore 395 00:36:04,101 --> 00:36:06,494 who stole my husband and left me destitute. 396 00:36:06,626 --> 00:36:09,454 Your mother is Claire? 397 00:36:09,585 --> 00:36:12,456 Yes, but she never wanted to leave Jamie... 398 00:36:12,588 --> 00:36:14,503 She went home to another man. 399 00:36:14,634 --> 00:36:16,548 And when he died, 400 00:36:16,679 --> 00:36:19,072 she came back for my Jamie. 401 00:36:19,202 --> 00:36:20,769 Bewitched him, she did, 402 00:36:20,900 --> 00:36:22,902 with a love spell that made me invisible. 403 00:36:23,032 --> 00:36:24,905 She never meant to hurt anyone! 404 00:36:25,034 --> 00:36:27,690 She wouldn't. I'm sorry, I... 405 00:36:32,869 --> 00:36:35,568 I can see I'm no longer welcome. 406 00:36:45,141 --> 00:36:48,536 Claire Fraser should ha' burned at the stake in Cranesmuir. 407 00:36:48,668 --> 00:36:50,277 Oh, my God. 408 00:36:50,407 --> 00:36:52,255 You're the one who tried to have my mother killed. 409 00:36:52,280 --> 00:36:54,891 And she would be dead if she wasna a witch. 410 00:36:55,021 --> 00:36:59,592 I'm sure believing that is easier than facing the truth. 411 00:36:59,722 --> 00:37:02,376 And the truth is that Jamie Fraser has never loved you. 412 00:37:04,945 --> 00:37:06,686 You spawn of a witch... 413 00:37:06,815 --> 00:37:07,967 I'll have you arrested for witchcraft, 414 00:37:07,990 --> 00:37:09,731 No. 415 00:37:09,862 --> 00:37:11,603 Just like I did your mother! 416 00:37:11,733 --> 00:37:14,041 Open the door! 417 00:37:14,170 --> 00:37:15,608 Let me out! 418 00:37:46,943 --> 00:37:47,987 That's my dad. 419 00:37:54,123 --> 00:37:55,777 Daddy, what are you doing here? 420 00:37:55,909 --> 00:37:56,972 Sweetheart, I need to talk to you. 421 00:37:56,996 --> 00:37:59,652 Hop in. 422 00:38:01,175 --> 00:38:02,262 Is everything okay? 423 00:38:02,393 --> 00:38:03,742 Do you remember when I mentioned 424 00:38:03,873 --> 00:38:05,527 going to university abroad? 425 00:38:05,657 --> 00:38:07,050 Yeah. 426 00:38:07,181 --> 00:38:09,009 How would you feel about studying in England? 427 00:38:09,139 --> 00:38:10,532 England? 428 00:38:10,663 --> 00:38:12,621 I've been offered a position at Cambridge. 429 00:38:12,751 --> 00:38:14,056 I want you to come with me. 430 00:38:15,014 --> 00:38:16,929 And what about Mama? 431 00:38:17,059 --> 00:38:19,715 Is she all right with this? 432 00:38:19,846 --> 00:38:22,369 Your mother and I are getting a divorce. 433 00:38:28,768 --> 00:38:31,639 What are you talking about? Don't be silly. 434 00:38:31,771 --> 00:38:33,009 You're too old to get a divorce. 435 00:38:33,032 --> 00:38:34,556 Bree, listen to me. 436 00:38:34,686 --> 00:38:36,471 No, I-I don't wanna listen to you. 437 00:38:36,601 --> 00:38:37,951 Darling, please. So what? 438 00:38:38,081 --> 00:38:41,344 You don't always get along. Who does? 439 00:38:41,476 --> 00:38:43,130 But you don't just get divorced. 440 00:38:43,260 --> 00:38:45,914 You love each other. You can't throw that away. 441 00:38:49,744 --> 00:38:52,791 - We're a family. - You're my family. 442 00:38:52,922 --> 00:38:55,489 And that... that will never change, 443 00:38:55,619 --> 00:38:58,014 but your mother and I... 444 00:39:00,277 --> 00:39:03,106 This cannot be a... a complete surprise to you. 445 00:39:03,237 --> 00:39:05,152 Well, it is. 446 00:39:08,110 --> 00:39:10,286 So, what, just... 447 00:39:10,418 --> 00:39:13,463 poof, you're over and I have no say? 448 00:39:15,989 --> 00:39:18,164 Sweetheart, listen to me. 449 00:39:18,295 --> 00:39:22,125 You are at the center of our lives, always. 450 00:39:22,255 --> 00:39:24,344 We both love you very, very much, 451 00:39:24,474 --> 00:39:26,739 and that will never change. 452 00:39:26,869 --> 00:39:29,653 But, your mother and I have decided that 453 00:39:29,784 --> 00:39:33,048 this is the best way forward for both of us. 454 00:39:33,179 --> 00:39:36,965 And you just decided all of this tonight? 455 00:39:37,097 --> 00:39:38,445 Yes. 456 00:39:46,061 --> 00:39:48,237 It wasn't for want of trying. 457 00:39:50,632 --> 00:39:51,719 I am sorry. 458 00:39:53,242 --> 00:39:55,114 I truly am. 459 00:39:57,378 --> 00:39:59,858 Oh... 460 00:39:59,989 --> 00:40:01,860 Hey. 461 00:40:06,342 --> 00:40:09,128 Come with me. 462 00:40:09,259 --> 00:40:10,565 Will you? 463 00:40:18,094 --> 00:40:20,313 We had a plan. 464 00:40:20,443 --> 00:40:22,751 We were supposed to go to Harvard together, Daddy. I know. 465 00:40:22,882 --> 00:40:24,231 I'm studying history. 466 00:40:24,360 --> 00:40:25,885 We were gonna share your office and... 467 00:40:26,014 --> 00:40:28,016 I know, I know, and a thousand years ago, 468 00:40:28,148 --> 00:40:31,847 your mother and I had a plan as well. 469 00:40:31,978 --> 00:40:34,893 But... you know, sometimes, 470 00:40:35,023 --> 00:40:37,112 life takes unexpected turns, 471 00:40:37,244 --> 00:40:38,940 and when it does... 472 00:40:41,161 --> 00:40:44,293 Do you know what we do? 473 00:40:44,425 --> 00:40:46,731 We soldier on. 474 00:40:52,737 --> 00:40:56,088 How... 475 00:40:56,219 --> 00:40:57,699 I... 476 00:40:57,829 --> 00:41:00,222 I can't. I have to go. 477 00:41:00,353 --> 00:41:04,097 Can we speak later? Bree? 478 00:41:04,226 --> 00:41:05,706 I love you. 479 00:41:08,405 --> 00:41:10,407 I keep thinking... 480 00:41:10,538 --> 00:41:13,670 if I'd have just stayed in the car with you that night, 481 00:41:13,802 --> 00:41:17,110 you'd still be here. 482 00:41:17,239 --> 00:41:19,199 If I would've just 483 00:41:19,329 --> 00:41:22,114 agreed to go to England with you, 484 00:41:22,244 --> 00:41:24,072 then... 485 00:41:24,204 --> 00:41:27,641 Ugh, maybe we'd have gone out to celebrate... 486 00:41:30,949 --> 00:41:33,648 And you never would've had the accident. 487 00:41:43,309 --> 00:41:47,617 But I'm gonna soldier on... 488 00:41:47,748 --> 00:41:50,708 like you said. 489 00:41:54,974 --> 00:41:57,846 You're my hero, Daddy. 490 00:42:15,559 --> 00:42:17,952 Do you think there are any Cirein-croins in the sea? 491 00:42:18,083 --> 00:42:20,041 No. 492 00:42:20,172 --> 00:42:23,567 Sharks, maybe, but no sea monsters. 493 00:42:23,697 --> 00:42:25,307 I told her as much, but the lass... 494 00:42:25,438 --> 00:42:27,222 she doesna listen. 495 00:42:27,353 --> 00:42:29,311 Come on. 496 00:42:43,239 --> 00:42:45,023 Thank ye. 497 00:42:49,070 --> 00:42:51,333 That's the first smile from him in days. 498 00:42:51,465 --> 00:42:53,728 He must like ye. 499 00:42:53,858 --> 00:42:55,382 He's a handsome wee fella. 500 00:43:16,054 --> 00:43:18,360 Oh... 501 00:43:18,492 --> 00:43:21,320 Aren't you a fussy thing? 502 00:43:38,077 --> 00:43:39,338 There. 503 00:43:40,992 --> 00:43:43,038 I thank ye, Captain. 504 00:43:45,126 --> 00:43:47,302 What was that? 505 00:43:47,434 --> 00:43:49,304 Whales. 506 00:43:49,436 --> 00:43:50,996 They scratch themselves against the ship 507 00:43:51,045 --> 00:43:53,309 to rid their skins of barnacles. 508 00:43:53,440 --> 00:43:55,224 Are we in danger? 509 00:43:55,355 --> 00:43:57,922 Only if they have a mind for mischief. 510 00:43:58,052 --> 00:44:00,228 You don't seem troubled by it. 511 00:44:00,360 --> 00:44:03,623 A wise man leaves the things beyond his power to the gods, 512 00:44:03,753 --> 00:44:06,844 and then he prays that Danu will be with him. 513 00:44:33,610 --> 00:44:34,610 No! 514 00:44:36,744 --> 00:44:39,528 No! Please no! 515 00:44:39,659 --> 00:44:41,096 Stay back. 516 00:44:41,226 --> 00:44:43,358 Ye canna do this! I wilna let ye! 517 00:44:43,489 --> 00:44:45,231 What's happened? 518 00:44:45,360 --> 00:44:47,233 The lass has smallpox. 519 00:44:47,362 --> 00:44:49,061 It spreads quick as lightning. 520 00:44:49,190 --> 00:44:50,603 None of us will live to make landfall 521 00:44:50,626 --> 00:44:53,326 if we don't take out the sick. 522 00:44:53,456 --> 00:44:54,804 - Throw her overboard. - No! 523 00:44:54,936 --> 00:44:56,068 Please, I beg you! 524 00:44:56,197 --> 00:44:59,114 I canna do that. She'll drown. Please! 525 00:44:59,244 --> 00:45:02,422 You said you were willing to do whatever I might need. 526 00:45:02,552 --> 00:45:05,293 Do as I command. 527 00:45:07,427 --> 00:45:09,123 Please, I beg you! No! 528 00:45:09,255 --> 00:45:10,646 No! 529 00:45:10,777 --> 00:45:12,257 No! No! 530 00:45:12,387 --> 00:45:14,215 - Wait, no... no... - No, please don't... 531 00:45:14,347 --> 00:45:16,175 Captain! Captain, no! 532 00:45:16,304 --> 00:45:17,871 Let her go! 533 00:45:18,001 --> 00:45:19,307 Captain! Please don't. 534 00:45:19,438 --> 00:45:21,396 Ma... 535 00:45:21,527 --> 00:45:22,766 Christ, have you lost your mind? 536 00:45:22,789 --> 00:45:24,574 I've given five over to the sea already, 537 00:45:24,704 --> 00:45:27,882 and I'll do the same for any who show signs of a rash. 538 00:45:42,331 --> 00:45:44,681 How could ye? 539 00:45:44,811 --> 00:45:47,945 She was a child for God's sake! 540 00:45:48,076 --> 00:45:50,905 She was, and of no value. 541 00:45:51,034 --> 00:45:54,561 Aye, no value to you, perhaps. 542 00:45:54,690 --> 00:45:56,713 Oh, you will forgive me for putting my ignorant opinion 543 00:45:56,737 --> 00:45:59,391 above your own, Mr. MacKenzie, but, 544 00:45:59,521 --> 00:46:02,525 well, I'm the captain here. 545 00:46:02,655 --> 00:46:05,137 Continue to examine each passenger. 546 00:46:05,266 --> 00:46:07,226 Anyone who is ill or show signs of a rash, 547 00:46:07,356 --> 00:46:08,922 bring them to me. 548 00:46:11,621 --> 00:46:13,032 Come here, there, you! Show us your face! 549 00:46:13,056 --> 00:46:14,797 Don't take her! 550 00:46:14,929 --> 00:46:16,757 - Get... come on. - Come here. 551 00:46:16,887 --> 00:46:18,367 She's got rash. Take her. 552 00:46:18,498 --> 00:46:19,934 Stop! Unhand me! 553 00:46:20,063 --> 00:46:21,456 It's nae the pox! 554 00:46:21,588 --> 00:46:23,545 No! Please, no! 555 00:46:23,677 --> 00:46:25,373 Let me see him. 556 00:46:25,505 --> 00:46:27,420 Yeah, you. Come on. 557 00:46:27,550 --> 00:46:30,161 Have ye seen a young mother... bonny lass with a wee bairn? 558 00:46:30,291 --> 00:46:32,206 Mm-mm. No. 559 00:46:32,338 --> 00:46:33,643 Take her! 560 00:46:33,773 --> 00:46:36,036 Shh, shh. 561 00:46:36,168 --> 00:46:38,170 - There you are. - Please. 562 00:46:38,300 --> 00:46:41,476 I beg you, sir. Ye canna do it. 563 00:46:41,608 --> 00:46:43,715 I ken where they're takin' us... ye canna send him to his death. 564 00:46:43,739 --> 00:46:47,179 I'm not here to hurt your baby. 565 00:46:47,309 --> 00:46:50,137 - Is the child sick? - It's not but a wee rash. 566 00:46:50,268 --> 00:46:52,574 Jemmy's teeth are comin' in. Ye saw for yerself. 567 00:46:52,706 --> 00:46:54,402 It's not smallpox. 568 00:46:54,534 --> 00:46:56,753 - You, let's go. - Lord, have mercy. 569 00:46:56,884 --> 00:47:00,103 come with me, I can help keep you hidden... 570 00:47:00,235 --> 00:47:03,369 I'll get you food and drink. 571 00:47:03,498 --> 00:47:05,197 I dinna ken yer name. 572 00:47:05,327 --> 00:47:06,675 Roger. 573 00:47:06,806 --> 00:47:10,244 Morag MacKenzie. 574 00:47:10,376 --> 00:47:12,900 And this is Jemmy. 575 00:47:15,554 --> 00:47:17,425 What will ye swear on? 576 00:47:17,556 --> 00:47:20,429 I'm a MacKenzie as well. 577 00:47:22,778 --> 00:47:24,563 I'll swear on my own woman's life. 578 00:47:26,608 --> 00:47:27,608 This way. 579 00:48:01,862 --> 00:48:04,603 We're here... Lallybroch. 580 00:48:17,007 --> 00:48:19,182 I'm so grateful to you, Joan. 581 00:48:19,313 --> 00:48:20,923 Ye're a kind soul. 582 00:48:21,054 --> 00:48:25,014 It's no yer fault yer mother is a witch. 583 00:48:25,146 --> 00:48:27,626 When ye find our Da, 584 00:48:27,757 --> 00:48:31,108 mebbe ye'll ask him to come home? 585 00:48:31,239 --> 00:48:34,155 - Joanie? - Uncle Ian! 586 00:48:34,286 --> 00:48:37,114 What's the traveler doing with ye? 587 00:48:37,244 --> 00:48:40,117 She's Jamie Fraser's daughter. 588 00:48:44,382 --> 00:48:45,818 I believe you, lass. 589 00:48:45,949 --> 00:48:48,603 You dinna need to prove it to me. 590 00:48:48,735 --> 00:48:51,650 Ye have her eyes, ye ken. 591 00:48:54,088 --> 00:48:56,481 I had given up hope I'd ever look upon a child of Jamie's, 592 00:48:56,612 --> 00:48:58,744 and now... here ye are, 593 00:48:58,875 --> 00:49:02,748 standing right in front of me. 594 00:49:02,878 --> 00:49:04,664 It's a shame my wife's not here to meet ye. 595 00:49:04,793 --> 00:49:06,405 Aunt Jenny? Aye. 596 00:49:06,534 --> 00:49:08,623 She's away helping birth a grandchild. 597 00:49:08,755 --> 00:49:10,675 I ken she'll have my hide for no keeping ye here, 598 00:49:10,713 --> 00:49:11,757 but... 599 00:49:13,063 --> 00:49:16,023 We should have ye on a ship as soon as we can. 600 00:49:18,460 --> 00:49:21,202 I'm sure Jamie had his reasons for not telling us. 601 00:49:23,813 --> 00:49:27,686 But I do ken ye're an unexpected blessing, lass. 602 00:49:27,817 --> 00:49:29,775 This should be enough to buy you safe passage 603 00:49:29,905 --> 00:49:31,733 to North Carolina, 604 00:49:31,864 --> 00:49:33,581 as well as room and board once you've arrived. 605 00:49:33,606 --> 00:49:34,693 I can't take your money. 606 00:49:34,824 --> 00:49:38,132 Aye, ye can. 607 00:49:38,262 --> 00:49:39,829 You're family. 608 00:49:42,918 --> 00:49:45,052 Make sure ye ask after yer Auntie Jocasta 609 00:49:45,181 --> 00:49:48,664 when ye arrive in Wilmington, at a place called River Run. 610 00:49:48,795 --> 00:49:52,711 She'll ken where to find yer parents. 611 00:49:52,842 --> 00:49:55,628 Thank you, lads. 612 00:49:55,757 --> 00:49:57,717 Mistress. 613 00:50:00,545 --> 00:50:02,329 The clothes inside belonged to yer mother. 614 00:50:02,460 --> 00:50:04,418 I ken she'd want ye to have them. 615 00:50:26,789 --> 00:50:27,789 Thank ye, Roger. 616 00:50:30,313 --> 00:50:31,489 Bairn's looking well. 617 00:50:31,619 --> 00:50:33,360 What's wrong? 618 00:50:36,277 --> 00:50:37,277 Captain. 619 00:50:38,670 --> 00:50:40,934 Imagine my surprise 620 00:50:41,063 --> 00:50:44,503 when a galley hand went lookin' for salt pork, 621 00:50:44,632 --> 00:50:49,507 and found a lassie and a babe instead. 622 00:50:49,637 --> 00:50:51,378 I said a wise man doesn't trouble himself 623 00:50:51,510 --> 00:50:54,947 with the things beyond his power, 624 00:50:55,077 --> 00:50:58,472 but on this ship, 625 00:50:58,603 --> 00:51:00,561 everything's in my power. 626 00:51:00,693 --> 00:51:02,346 Mm? 627 00:51:02,476 --> 00:51:04,697 Including the distribution of rations. 628 00:51:04,827 --> 00:51:06,219 Mm? 629 00:51:08,614 --> 00:51:12,356 Now, see, she's hiding down here 630 00:51:12,487 --> 00:51:15,315 while others suffer above. 631 00:51:20,364 --> 00:51:21,887 That's not fair, is it? 632 00:51:30,896 --> 00:51:33,594 When I was just 17, 633 00:51:33,726 --> 00:51:35,045 the youngest of a crew of workmen, 634 00:51:35,161 --> 00:51:37,380 hired to build a house. 635 00:51:37,512 --> 00:51:40,036 I couldn't say for why they hated me. 636 00:51:40,166 --> 00:51:43,605 They were a whey-faced lot, so maybe it was my manner, 637 00:51:43,735 --> 00:51:46,608 or the way the lasses smiled at me, 638 00:51:46,739 --> 00:51:48,958 but I knew I was unpopular with them. 639 00:51:49,088 --> 00:51:50,699 Captain, if I may... 640 00:51:50,829 --> 00:51:54,050 They needed a sacrifice for the foundation, 641 00:51:54,181 --> 00:51:57,967 lest the earth should tremble and the walls collapse. 642 00:51:58,097 --> 00:52:00,882 But they started arguing about whether 643 00:52:01,014 --> 00:52:02,581 I should be the sacrifice, 644 00:52:02,710 --> 00:52:06,759 or if Daft Joey would be a better choice. 645 00:52:06,889 --> 00:52:11,284 One of the men suggested tossing a coin. 646 00:52:11,414 --> 00:52:13,068 "Do ye take heads or tails?" 647 00:52:13,199 --> 00:52:16,202 He asked, laughing. 648 00:52:22,514 --> 00:52:25,168 I was too sick to speak. 649 00:52:25,298 --> 00:52:27,780 So he said by Geordie's head should I live, 650 00:52:27,909 --> 00:52:30,869 and by his arse I should die. 651 00:52:31,000 --> 00:52:32,871 And he threw the shilling in the air. 652 00:52:35,570 --> 00:52:38,398 I had no strength to look. 653 00:52:39,965 --> 00:52:43,403 They rolled me on my face and hit me. 654 00:52:47,407 --> 00:52:50,498 When I came to, 655 00:52:50,628 --> 00:52:52,673 I found the shilling in my pocket. 656 00:52:52,804 --> 00:52:54,849 They were honest men, to be sure. 657 00:52:59,114 --> 00:53:01,248 Would you say you were a gambling man, MacKenzie? 658 00:53:10,778 --> 00:53:11,974 You don't mean to toss that coin 659 00:53:11,998 --> 00:53:14,000 for Morag and Jemmy's lives? 660 00:53:14,130 --> 00:53:15,523 Oh, not... not theirs. 661 00:53:15,653 --> 00:53:16,958 No, no, no. 662 00:53:17,090 --> 00:53:19,875 See, you supplied the rations. 663 00:53:20,005 --> 00:53:21,789 You should pay. 664 00:53:21,920 --> 00:53:23,922 A gentleman's wager, shall we call it? 665 00:53:24,052 --> 00:53:26,360 Heads you live, tails you die. 666 00:53:37,806 --> 00:53:38,806 Hmm. 667 00:53:41,983 --> 00:53:44,856 Seems Danu was with you tonight, sir. 668 00:54:06,443 --> 00:54:09,097 I do have one request if ye dinna mind. 669 00:54:09,228 --> 00:54:11,447 My son, Ian... your cousin... 670 00:54:11,579 --> 00:54:13,885 is there wi' yer father. 671 00:54:14,016 --> 00:54:16,757 His mother would be glad if he wrote more often. 672 00:54:19,847 --> 00:54:22,677 I'll tell him. 673 00:54:22,807 --> 00:54:25,070 Now, are ye sure I cannot accompany you inside 674 00:54:25,201 --> 00:54:26,768 to buy yer passage? 675 00:54:26,898 --> 00:54:28,769 You've done enough for me already. 676 00:54:28,900 --> 00:54:31,773 Ah, I shall see to it that yer trunk is taken aboard. 677 00:54:31,903 --> 00:54:33,775 Lads? Thank you. 678 00:54:37,822 --> 00:54:39,128 Ye have Jamie's fire, 679 00:54:39,259 --> 00:54:41,521 and I dinna just mean his red hair. 680 00:54:41,652 --> 00:54:44,264 Ye're a Fraser through and through. 681 00:54:44,393 --> 00:54:46,831 Yer father's going to be so happy to meet ye. 682 00:54:46,961 --> 00:54:49,617 Thank you, Uncle Ian. 683 00:55:03,239 --> 00:55:04,936 Excuse me, miss? 684 00:55:05,067 --> 00:55:08,809 I'm Joseph Wemyss. Are ye travelin' alone? 685 00:55:08,940 --> 00:55:11,291 No, my uncle is outside. 686 00:55:11,420 --> 00:55:12,702 Should ye be in need of a servant, 687 00:55:12,726 --> 00:55:14,773 might ye consider my daughter? 688 00:55:14,902 --> 00:55:17,775 She's a fine cook and a rare hand wi' a needle. 689 00:55:17,905 --> 00:55:20,474 - I have no need of one... - I beg of you, please. 690 00:55:20,603 --> 00:55:22,476 There is a man 691 00:55:22,606 --> 00:55:26,697 who desires her as a... 692 00:55:26,827 --> 00:55:28,612 a concubine. 693 00:55:28,742 --> 00:55:30,657 Then don't let him have her. 694 00:55:30,789 --> 00:55:32,704 I have no choice. 695 00:55:32,833 --> 00:55:35,923 Her contract... and mine... have been bought 696 00:55:36,054 --> 00:55:38,143 by a broker who plans to sell her to the man 697 00:55:38,273 --> 00:55:41,016 unless I find someone else willing to secure her passage. 698 00:55:43,192 --> 00:55:45,847 I'm going to North Carolina. 699 00:55:45,978 --> 00:55:49,284 Better she be... gone from me forever to some wild place, 700 00:55:49,416 --> 00:55:51,199 than to be dishonored. 701 00:55:51,331 --> 00:55:54,594 Please, just... just meet her. 702 00:55:56,248 --> 00:55:58,641 This is Elizabeth. 703 00:55:58,773 --> 00:56:01,907 Lizzie. 704 00:56:02,036 --> 00:56:04,952 Do your duty to the lady. 705 00:56:05,083 --> 00:56:07,913 Your servant, Mistress. 706 00:56:14,222 --> 00:56:17,182 I'd like to buy passage on the "Phillip Alonzo"... 707 00:56:19,576 --> 00:56:22,449 For two. 708 00:56:22,579 --> 00:56:25,103 Yer name? 709 00:56:25,233 --> 00:56:28,063 Brianna Randall. 710 00:56:54,960 --> 00:56:57,744 Lizzie! Be sure to say your prayers!