1 00:00:00,422 --> 00:00:02,672 - Small choices. - That didn't feel small. 2 00:01:00,963 --> 00:01:02,047 Hello? 3 00:01:11,505 --> 00:01:12,588 Don't go out there. 4 00:01:15,088 --> 00:01:16,880 I haven't had time to make a full scout. 5 00:01:16,963 --> 00:01:18,380 You're... 6 00:01:21,755 --> 00:01:22,963 Where are we? 7 00:01:24,255 --> 00:01:25,380 You tell me. 8 00:01:26,713 --> 00:01:29,005 I woke up 15 minutes before you did. 9 00:01:29,088 --> 00:01:30,297 I don't know if we're at sea, 10 00:01:30,380 --> 00:01:32,047 or if this is another big ship, or what. 11 00:01:32,130 --> 00:01:33,963 I'm glad to see that you're awake 12 00:01:34,088 --> 00:01:35,213 and refreshed. 13 00:01:36,505 --> 00:01:37,630 You need more time. 14 00:01:38,630 --> 00:01:39,672 I apologize. 15 00:01:39,755 --> 00:01:42,213 I'm Hylla, your concierge. 16 00:01:42,880 --> 00:01:43,963 I'll be right outside 17 00:01:44,047 --> 00:01:45,630 with some cucumber water when you're ready. 18 00:01:45,713 --> 00:01:49,130 Wait! Where's Tyson? 19 00:01:49,213 --> 00:01:52,088 And Clarisse? And the rest of our crew? 20 00:01:53,630 --> 00:01:55,713 Oh. I see. 21 00:01:57,713 --> 00:01:59,422 I'm so sorry, but... 22 00:02:00,088 --> 00:02:02,547 our fishermen found you floating on a raft. 23 00:02:03,755 --> 00:02:05,547 I'm afraid you were the only survivors. 24 00:02:11,255 --> 00:02:12,963 Take all the time that you need. 25 00:02:31,463 --> 00:02:33,505 I promised my mom I'd take care of him. 26 00:02:35,463 --> 00:02:36,963 He could still be alive. 27 00:02:38,047 --> 00:02:40,213 He survived that bomb. He's fireproof. 28 00:02:40,297 --> 00:02:43,047 He's a son of Poseidon. He could still be alive. 29 00:02:43,130 --> 00:02:45,172 - So could Clarisse. - We lost... 30 00:02:52,463 --> 00:02:53,713 everything. 31 00:03:00,797 --> 00:03:03,880 Stay here. I'm gonna go scout ahead. 32 00:03:07,005 --> 00:03:08,338 Annabeth! 33 00:03:23,130 --> 00:03:26,797 Welcome to CC's Island Resort and Spa. 34 00:03:26,880 --> 00:03:29,255 Island? What is this? 35 00:03:29,338 --> 00:03:33,338 Sanctuary. The only sanctuary in the Sea of Monsters. 36 00:03:33,422 --> 00:03:36,713 We provide rest and relaxation to get heroes back on track. 37 00:03:36,797 --> 00:03:39,172 Now, are there any allergies or food sensitivities 38 00:03:39,255 --> 00:03:41,672 that we should be aware of? 39 00:03:42,797 --> 00:03:44,297 - Stavros! - Ready. 40 00:03:52,213 --> 00:03:53,255 Sorry about that. 41 00:03:53,338 --> 00:03:56,880 I guess Stavros is eager to get back to his quest. 42 00:03:57,880 --> 00:03:59,047 What quest? 43 00:03:59,130 --> 00:04:00,838 Every guest is on a quest. 44 00:04:02,422 --> 00:04:04,880 Excuse me a moment. That doesn't happen very often. 45 00:04:05,588 --> 00:04:06,713 What doesn't? 46 00:04:06,797 --> 00:04:07,963 The Sirens. 47 00:04:22,088 --> 00:04:24,922 CC, our new arrivals. 48 00:04:26,838 --> 00:04:29,422 Son of Poseidon, daughter of Athena. 49 00:04:29,963 --> 00:04:32,213 I know you've experienced great loss. 50 00:04:32,297 --> 00:04:33,797 I am so sorry. 51 00:04:33,880 --> 00:04:35,505 Look, I don't mean to be... 52 00:04:35,588 --> 00:04:37,213 - Impatient. - Noted. 53 00:04:37,338 --> 00:04:39,172 I don't think that's your fatal flaw, though. 54 00:04:39,255 --> 00:04:41,838 I'm-- I'm sensing something deeper. 55 00:04:42,463 --> 00:04:44,880 And it's hard to see past your grief right now. 56 00:04:44,963 --> 00:04:47,005 But I think after some rest, we'll be able to help you 57 00:04:47,088 --> 00:04:48,838 figure out what's wrong with you. 58 00:04:49,755 --> 00:04:50,922 Thank you? 59 00:04:51,005 --> 00:04:52,713 Oh. 60 00:04:53,338 --> 00:04:54,838 There goes Stavros. 61 00:04:57,005 --> 00:04:58,130 He's not ready. 62 00:04:58,213 --> 00:05:00,755 Come on. Think positive, remember? 63 00:05:13,088 --> 00:05:15,630 What's out there? I don't see them. 64 00:05:15,713 --> 00:05:19,422 You can look. But I warn you, it's not pretty. 65 00:05:25,922 --> 00:05:28,505 The Sirens' song is a deadly test 66 00:05:28,588 --> 00:05:30,838 which few heroes can pass. 67 00:05:40,255 --> 00:05:42,755 I do my best to help them escape the island, 68 00:05:42,838 --> 00:05:46,130 but not everyone is patient. 69 00:05:47,922 --> 00:05:50,130 No. No! Oh! 70 00:05:50,213 --> 00:05:53,005 Almost. Alm... 71 00:05:55,713 --> 00:05:57,172 I warned him. 72 00:06:00,255 --> 00:06:01,797 What do they sound like? 73 00:06:04,005 --> 00:06:06,338 Well, the song is different for each hero. 74 00:06:10,547 --> 00:06:13,005 The Sirens peer into your soul... 75 00:06:14,547 --> 00:06:17,422 to see your fatal flaw, and then use that against you. 76 00:06:18,213 --> 00:06:22,838 To trap you in an illusion of your own making. 77 00:06:30,463 --> 00:06:34,338 You're safe here and you can stay as long as you like. 78 00:06:49,088 --> 00:06:50,547 What was his fatal flaw? 79 00:06:50,630 --> 00:06:55,755 Bravery. Stavros thought that my training was for cowards. 80 00:06:55,838 --> 00:07:01,797 But it takes bravery to look inward 81 00:07:01,880 --> 00:07:04,088 and confront your true self. 82 00:07:05,380 --> 00:07:08,547 That is how we sail past the Sirens. 83 00:07:10,547 --> 00:07:13,338 Or use wax. Like Odysseus. 84 00:07:14,297 --> 00:07:15,338 Right. 85 00:07:16,255 --> 00:07:17,463 His crew plugged their ears with wax 86 00:07:17,547 --> 00:07:18,630 so they couldn't hear the song. 87 00:07:18,713 --> 00:07:21,422 Sigh. You're Homer fans, I take it. 88 00:07:22,797 --> 00:07:25,880 That man has gotten more demigods killed... 89 00:07:25,963 --> 00:07:28,130 It wasn't ordinary beeswax. 90 00:07:28,213 --> 00:07:30,797 It was from Aristaeus's personal hive. 91 00:07:31,672 --> 00:07:32,713 Right, that guy. 92 00:07:34,213 --> 00:07:36,838 Aristaeus is the god of beekeeping. 93 00:07:36,922 --> 00:07:39,797 Excessive reliance on self-knowledge. 94 00:07:40,297 --> 00:07:41,297 Noted. 95 00:07:41,880 --> 00:07:44,755 It's no judgment. It's normal for Athena kids. 96 00:07:45,547 --> 00:07:46,797 But I'd keep an eye on it, 97 00:07:46,880 --> 00:07:48,088 because the Sirens will use 98 00:07:48,172 --> 00:07:49,963 your greatest weakness against you. 99 00:07:52,088 --> 00:07:54,880 But if you do the work to identify, confront, 100 00:07:54,963 --> 00:07:56,755 and suppress your fatal flaw, 101 00:07:56,838 --> 00:07:59,880 you will sail past the Sirens like these heroes. 102 00:08:01,172 --> 00:08:02,547 The six who passed. 103 00:08:04,463 --> 00:08:06,380 How long does the training take? 104 00:08:06,463 --> 00:08:08,588 Well, that depends entirely on you. 105 00:08:10,422 --> 00:08:11,963 There has to be another way. 106 00:08:12,047 --> 00:08:14,630 We washed ashore on the other side of this island, right? 107 00:08:15,630 --> 00:08:17,338 Maybe if we sail out that way. 108 00:08:17,422 --> 00:08:19,505 The Sea of Monsters doesn't work like that. 109 00:08:21,255 --> 00:08:23,422 There is no getting around the Sirens, 110 00:08:23,505 --> 00:08:26,380 but I will do my best to help you pass them. 111 00:08:27,130 --> 00:08:28,338 Just be warned. 112 00:08:29,213 --> 00:08:30,672 There are no shortcuts. 113 00:09:45,422 --> 00:09:46,547 No way. 114 00:10:09,547 --> 00:10:11,213 D-- No, don't! 115 00:10:30,088 --> 00:10:31,380 Dinner! 116 00:10:46,630 --> 00:10:51,005 Mm. Haven't had demigod in long, long time. 117 00:10:51,088 --> 00:10:53,047 Demigod, eh? 118 00:10:53,547 --> 00:10:54,922 Needs nutmeg. 119 00:10:55,588 --> 00:10:56,880 I go get. 120 00:11:00,797 --> 00:11:03,338 - ey, who are you? 121 00:11:03,422 --> 00:11:05,005 Get me... 122 00:11:05,880 --> 00:11:07,463 ...down. 123 00:11:08,380 --> 00:11:10,422 Clarisse, what are you doing here? 124 00:11:11,213 --> 00:11:13,005 How'd you get here? Is Percy with you? 125 00:11:13,088 --> 00:11:15,088 Grover, are you gonna help? 126 00:11:15,172 --> 00:11:17,547 - What are you doing? - What does it look like? 127 00:11:18,047 --> 00:11:19,838 Rescuing myself. 128 00:11:25,880 --> 00:11:27,713 Nice dress. 129 00:11:30,588 --> 00:11:32,213 What's-- What's happening at camp? 130 00:11:32,838 --> 00:11:34,755 Where's Percy? Is he on the island? 131 00:11:34,838 --> 00:11:37,463 Is Annabeth here too? What are you doing? 132 00:11:37,547 --> 00:11:39,880 Making a weapon. Setting an ambush. 133 00:11:39,963 --> 00:11:41,172 Clarisse, please. 134 00:11:41,797 --> 00:11:44,463 You don't know Polyphemus. You can't beat him. 135 00:11:44,547 --> 00:11:45,838 Percy is dead. 136 00:11:49,922 --> 00:11:51,130 And Annabeth. 137 00:11:53,255 --> 00:11:54,463 I'm sorry. 138 00:11:55,547 --> 00:11:56,880 But no one is coming to help us, 139 00:11:56,963 --> 00:11:59,005 and I am not going down without a fight. 140 00:11:59,088 --> 00:12:00,088 No. 141 00:12:06,213 --> 00:12:07,463 No, you're wrong. 142 00:12:09,838 --> 00:12:11,713 Percy and Annabeth are still alive. 143 00:12:12,547 --> 00:12:15,672 They're not on this island, but I can sense them. 144 00:12:16,713 --> 00:12:18,422 See, I've got this empathy link with Percy. 145 00:12:18,505 --> 00:12:20,755 Cool! How does that help us now? 146 00:12:21,797 --> 00:12:24,005 Well, I find that when things go wrong, 147 00:12:24,088 --> 00:12:26,047 hope can be a powerful tool. 148 00:12:26,130 --> 00:12:27,880 I mean, I've been trapped in this cave for days, 149 00:12:27,963 --> 00:12:29,963 but that didn't stop me from plotting escape. 150 00:12:30,463 --> 00:12:33,255 Problem was, my plan needed at least one other person and... 151 00:12:34,422 --> 00:12:35,422 A lot more rope, 152 00:12:35,505 --> 00:12:37,797 which I didn't have until about five minutes ago. 153 00:12:37,880 --> 00:12:39,213 All I had was hope. 154 00:12:40,338 --> 00:12:42,505 What are you yapping about? 155 00:12:43,005 --> 00:12:44,505 The other way out of here. 156 00:13:17,422 --> 00:13:19,088 No one at camp needs to know about this. 157 00:13:19,172 --> 00:13:20,922 I don't even know what you're talking about. 158 00:13:48,505 --> 00:13:50,505 Hey, guys. Don't mind the critters. 159 00:13:50,588 --> 00:13:53,047 They're just here for emotional support. 160 00:13:53,130 --> 00:13:54,672 Have you ever held a chinchilla? 161 00:13:55,463 --> 00:13:57,547 We're set, thanks. Kind of in a rush. 162 00:13:58,172 --> 00:13:59,963 Our friend really needs our help right now. 163 00:14:00,047 --> 00:14:01,922 Well, we can't rush the process. 164 00:14:02,797 --> 00:14:04,505 But let's try. 165 00:14:06,797 --> 00:14:07,922 Nice trick. 166 00:14:09,422 --> 00:14:11,922 That was magic. Real magic. 167 00:14:14,505 --> 00:14:15,755 And these animals? 168 00:14:18,505 --> 00:14:20,380 I think I just figured out who you really are. 169 00:14:20,463 --> 00:14:24,755 You mean Circe? Because I'm not trying to hide. 170 00:14:24,838 --> 00:14:25,880 Circe the witch? 171 00:14:26,588 --> 00:14:27,797 Sorceress. 172 00:14:28,422 --> 00:14:32,588 Most powerful sorceress. Turned Odysseus's men into pigs. 173 00:14:32,672 --> 00:14:34,922 Ugh, am I ever gonna live that down? 174 00:14:35,005 --> 00:14:38,213 The pigs thing was the old me. 175 00:14:38,297 --> 00:14:41,963 I've worked through my anger. I have come so far. 176 00:14:42,047 --> 00:14:43,463 I'm not a monster. 177 00:14:44,005 --> 00:14:46,213 I'm not a god, or a demigod. 178 00:14:46,297 --> 00:14:47,422 I am banished here, 179 00:14:47,505 --> 00:14:49,672 and I make the best of it by helping people, 180 00:14:49,755 --> 00:14:52,963 and I do have other heroes to help, so let's... 181 00:14:57,088 --> 00:14:59,338 Most people don't like to look at their true reflection, 182 00:14:59,422 --> 00:15:02,213 but if we don't identify what your fatal flaw is, 183 00:15:02,297 --> 00:15:03,922 we can't begin the real work. 184 00:15:04,005 --> 00:15:05,422 What's yours? 185 00:15:06,672 --> 00:15:07,880 Empathy. 186 00:15:07,963 --> 00:15:11,297 I literally can't help helping people, 187 00:15:11,380 --> 00:15:12,838 even when they hurt me. 188 00:15:18,797 --> 00:15:20,172 I've been through evaluations before. 189 00:15:20,255 --> 00:15:22,047 I'll get this over with. 190 00:15:38,005 --> 00:15:40,797 Percy. Did you save camp? 191 00:15:41,463 --> 00:15:43,255 I think we'll get good sleep here. 192 00:15:43,838 --> 00:15:45,463 We're best friends and we're bros. 193 00:15:46,130 --> 00:15:47,255 Percy, don't leave. 194 00:15:47,338 --> 00:15:50,297 I have to. You'll be safe here, okay? 195 00:15:51,755 --> 00:15:53,005 I promise. 196 00:15:57,838 --> 00:15:59,922 He is not a threat. He's with me! 197 00:16:00,005 --> 00:16:01,088 Percy! 198 00:16:03,755 --> 00:16:05,213 We're all getting out of here together. 199 00:16:05,297 --> 00:16:06,297 Percy, no! 200 00:16:06,380 --> 00:16:07,505 Percy, stand up. I mean it. 201 00:16:07,588 --> 00:16:09,588 It's okay. I'm okay. 202 00:16:10,130 --> 00:16:11,922 'Cause you and Annabeth were in trouble. 203 00:16:13,005 --> 00:16:15,422 And a real hero stands up for others. 204 00:16:17,422 --> 00:16:18,630 Percy! 205 00:16:22,963 --> 00:16:25,005 Your fatal flaw is very rare 206 00:16:25,088 --> 00:16:28,005 and very dangerous. 207 00:16:28,088 --> 00:16:30,255 You always put your friends first, don't you? 208 00:16:30,338 --> 00:16:31,797 How is that a bad thing? 209 00:16:31,880 --> 00:16:37,255 To save a friend, you might be forced to do great evil. 210 00:16:37,338 --> 00:16:42,422 To save a friend, you might sacrifice a quest. 211 00:16:43,422 --> 00:16:44,713 Your soul. 212 00:16:46,463 --> 00:16:48,588 You might even sacrifice... 213 00:16:50,505 --> 00:16:51,838 the world. 214 00:16:59,172 --> 00:17:01,088 That's actually a sign of growth. 215 00:17:01,838 --> 00:17:03,838 - Percy, wait! - You were right. 216 00:17:03,922 --> 00:17:06,255 You guys should be afraid of me because that lady's right. 217 00:17:06,338 --> 00:17:08,963 - No! - Yes, she is. I saw it. 218 00:17:09,922 --> 00:17:11,255 I can see it now. 219 00:17:11,338 --> 00:17:14,338 Tyson is dead. Grover is lost. 220 00:17:14,422 --> 00:17:17,422 So if I had to choose between saving you or saving Olympus... 221 00:17:18,088 --> 00:17:19,255 Annabeth... 222 00:17:20,672 --> 00:17:22,005 I'd burn it all down. 223 00:17:24,755 --> 00:17:26,588 Just like Luke said Thalia would. 224 00:17:27,380 --> 00:17:28,797 If you're talking about the Great Prophecy, 225 00:17:28,880 --> 00:17:30,255 that's three years away. 226 00:17:30,338 --> 00:17:32,505 We need to get past the Sirens and save Grover now. 227 00:17:32,588 --> 00:17:34,047 You're not hearing me. What if we get there 228 00:17:34,130 --> 00:17:36,755 and I have to choose between saving Grover and saving camp? 229 00:17:37,672 --> 00:17:39,547 Or saving Grover and saving you? 230 00:17:42,297 --> 00:17:44,005 My flaw isn't just fatal to me. 231 00:17:44,088 --> 00:17:45,838 Look, stop. It's okay. 232 00:17:45,922 --> 00:17:47,755 What if I'm more human than demigod? 233 00:17:48,505 --> 00:17:50,297 That's what you were worried about. 234 00:17:52,005 --> 00:17:54,547 What you said in the ironclad. Human choices. 235 00:17:57,422 --> 00:17:58,630 That's me. 236 00:18:00,838 --> 00:18:02,255 That's all I am. 237 00:18:03,588 --> 00:18:05,922 I haven't spent enough time in your world to change that. 238 00:18:08,755 --> 00:18:10,422 And this was never my quest. 239 00:18:13,005 --> 00:18:14,422 I'm a danger to it. 240 00:18:44,422 --> 00:18:47,463 Yadira says hurry up. She can't hold you forever. 241 00:18:48,130 --> 00:18:49,922 - Yadira? - The tree. 242 00:18:50,422 --> 00:18:52,213 She's a Cuban oak, very sassy. 243 00:18:52,297 --> 00:18:54,338 And sensitive. So keep climbing. 244 00:18:58,380 --> 00:19:00,172 You're even weirder than I remember. 245 00:19:20,713 --> 00:19:22,838 Clarisse! Clarisse? 246 00:19:22,922 --> 00:19:25,547 Okay. Okay. 247 00:19:34,630 --> 00:19:38,588 Wow! Back so soon? 248 00:19:41,338 --> 00:19:42,755 Wait! 249 00:19:54,005 --> 00:19:56,297 Where's demigod thief? 250 00:19:57,880 --> 00:20:00,422 Oh, Poly. It was awful. 251 00:20:00,922 --> 00:20:03,338 She cut herself down and escaped through the top. 252 00:20:11,380 --> 00:20:13,338 You no Cyclops. 253 00:20:17,172 --> 00:20:19,213 You tricked me! 254 00:20:19,297 --> 00:20:20,797 N-- No! Poly, I would never... 255 00:20:37,005 --> 00:20:39,588 Pomegranate juice? 256 00:20:39,672 --> 00:20:40,797 No, thank you. I... 257 00:20:41,672 --> 00:20:44,047 don't think I should be around liquid at the moment. 258 00:20:45,588 --> 00:20:49,755 Don't get discouraged. You can't rush the process. 259 00:20:53,422 --> 00:20:54,963 Hey, uh, Zadie? 260 00:20:57,505 --> 00:20:58,880 How'd they make it through? 261 00:20:59,463 --> 00:21:01,838 Now, see? That's more like it. 262 00:21:01,922 --> 00:21:03,338 I'm not asking for me. 263 00:21:03,880 --> 00:21:06,130 My friend needs to get past the Sirens. I want to help her. 264 00:21:07,047 --> 00:21:10,380 Well, rumor around the sauna is that you two are on a quest 265 00:21:10,463 --> 00:21:12,547 to the Island of Polyphemus. 266 00:21:13,213 --> 00:21:17,213 Me, I'm after a pearl called the Tear of Aphrodite, 267 00:21:17,755 --> 00:21:20,005 supposedly deep in the Sea of Monsters. 268 00:21:20,088 --> 00:21:21,672 You're a demigod? 269 00:21:21,755 --> 00:21:25,797 Oh, we're all demigods here, hun. And we're all on quests. 270 00:21:27,422 --> 00:21:30,463 How long have you been here? If you don't mind me asking. 271 00:21:30,547 --> 00:21:32,713 Oh, I don't like to dwell on that. 272 00:21:33,422 --> 00:21:36,088 It can make you lose hope. 273 00:21:36,172 --> 00:21:40,463 I remember I was about to give up when Mei-Lin here 274 00:21:40,547 --> 00:21:43,338 sailed right past the Sirens. 275 00:21:44,547 --> 00:21:46,880 Oh, 50 years. 276 00:21:46,963 --> 00:21:48,463 It still gives me chills. 277 00:21:49,130 --> 00:21:51,213 And then, just when I was starting 278 00:21:51,297 --> 00:21:52,922 to get discouraged again, 279 00:21:53,880 --> 00:21:57,797 old Chrisopoulos goes and shows us how it's done. 280 00:22:00,213 --> 00:22:02,797 So every time you're about to lose hope... 281 00:22:04,838 --> 00:22:06,797 a hero makes it past the Sirens. 282 00:22:08,297 --> 00:22:10,005 Well, miracles happen. 283 00:22:11,213 --> 00:22:12,213 Right? 284 00:22:14,088 --> 00:22:15,130 Yeah. 285 00:22:22,797 --> 00:22:23,963 Come in. 286 00:22:40,047 --> 00:22:41,963 Sorry for running out earlier. 287 00:22:42,047 --> 00:22:43,380 Well, don't apologize. 288 00:22:43,505 --> 00:22:47,672 Confronting our true selves, our pain, our past, 289 00:22:47,755 --> 00:22:49,630 can be scarier than any monster. 290 00:22:50,255 --> 00:22:53,088 I know from experience. 291 00:22:53,172 --> 00:22:54,297 I know. 292 00:22:55,963 --> 00:22:57,588 My mom told me your story. 293 00:22:58,297 --> 00:22:59,672 How you help travelers. 294 00:23:00,338 --> 00:23:02,380 And how they always leave you behind. 295 00:23:02,463 --> 00:23:04,922 Treat you like an obstacle they have to pass. 296 00:23:05,005 --> 00:23:07,213 For someone whose fatal flaw is helping people, 297 00:23:08,505 --> 00:23:09,838 that's gotta hurt. 298 00:23:11,838 --> 00:23:13,630 You're a kind soul. 299 00:23:16,797 --> 00:23:18,755 I just remember what it was like 300 00:23:18,838 --> 00:23:20,338 to not have any friends. 301 00:23:22,547 --> 00:23:24,505 So I get why you want to keep people here. 302 00:23:25,797 --> 00:23:27,547 I don't know what your mom told you, 303 00:23:27,630 --> 00:23:30,880 but I'm the only one cursed to remain on this island. 304 00:23:30,963 --> 00:23:33,422 Everyone else is free to leave whenever they want. 305 00:23:33,505 --> 00:23:34,713 But most don't. 306 00:23:35,297 --> 00:23:39,755 Instead, they keep training for a program they can never pass. 307 00:23:41,713 --> 00:23:45,172 There are six champions that would say otherwise. 308 00:23:45,255 --> 00:23:46,547 'Cause you helped 'em cheat. 309 00:23:49,922 --> 00:23:51,255 I can't prove it, 310 00:23:52,630 --> 00:23:55,380 but my guess is that you kept some wax 311 00:23:56,130 --> 00:23:58,088 to help a few heroes pass the Sirens, 312 00:23:59,380 --> 00:24:01,505 which gives everyone else here just enough hope 313 00:24:01,588 --> 00:24:02,963 to keep on your program. 314 00:24:04,338 --> 00:24:05,963 For as long as it takes. 315 00:24:07,630 --> 00:24:09,338 I help heroes, Percy. 316 00:24:10,797 --> 00:24:12,088 That's all I do. 317 00:24:14,963 --> 00:24:16,380 I believe you believe that. 318 00:24:21,672 --> 00:24:24,588 You know, when I first got here, 319 00:24:26,130 --> 00:24:29,672 the solitude... was brutal. 320 00:24:31,422 --> 00:24:37,047 But then one day, a ship washed up on the shore, 321 00:24:38,088 --> 00:24:41,880 and suddenly I had community. 322 00:24:43,213 --> 00:24:47,297 You know, I fed them, took care of them, 323 00:24:48,338 --> 00:24:49,547 gave them... 324 00:24:51,172 --> 00:24:52,213 everything. 325 00:24:53,755 --> 00:24:55,713 And then as soon as they got what they wanted, 326 00:24:55,797 --> 00:24:57,630 they left and never looked back. 327 00:24:59,713 --> 00:25:02,838 And then it happened again with another ship. 328 00:25:04,130 --> 00:25:05,297 And another. 329 00:25:06,172 --> 00:25:07,463 And another. 330 00:25:08,838 --> 00:25:14,297 Because heroes only love you as long as they need you. 331 00:25:26,255 --> 00:25:28,047 I won't tell anyone your secret. 332 00:25:30,713 --> 00:25:32,755 If I help you pass the Sirens? 333 00:25:34,505 --> 00:25:35,755 If you help Annabeth. 334 00:25:40,130 --> 00:25:41,172 Fine. 335 00:25:42,088 --> 00:25:46,005 I accept your offer to keep my secret. 336 00:26:32,547 --> 00:26:36,005 This is a setback for me. I am not proud of it. 337 00:26:37,130 --> 00:26:39,922 But if folks see Annabeth pass the Sirens 338 00:26:40,005 --> 00:26:42,047 without taking so much as one class, well, 339 00:26:42,130 --> 00:26:45,297 the whole litter might just up and follow her to their doom. 340 00:26:45,797 --> 00:26:47,588 I have heroes to help. 341 00:26:56,797 --> 00:26:59,047 Welcome aboard, lad. 342 00:26:59,172 --> 00:27:01,588 The name's Edward. 343 00:27:02,422 --> 00:27:04,047 Settle in... 344 00:27:04,255 --> 00:27:05,588 ...for good. 345 00:27:32,172 --> 00:27:33,463 Grover? 346 00:27:33,547 --> 00:27:35,797 Clarisse, in here. 347 00:27:39,838 --> 00:27:42,547 Grover? Where's the Cyclops? 348 00:27:42,630 --> 00:27:43,880 Out looking for you. 349 00:27:43,963 --> 00:27:45,338 There-- There should be a key 350 00:27:45,422 --> 00:27:47,255 somewhere in the pile of junk to your left. 351 00:27:51,422 --> 00:27:53,672 We don't have a lot of time. 352 00:27:54,213 --> 00:27:55,713 What's the point anyway? 353 00:27:56,963 --> 00:27:59,588 This is where she told me it ends, so it's... 354 00:28:02,297 --> 00:28:03,380 It's over. 355 00:28:03,880 --> 00:28:05,338 Who? Annabeth? 356 00:28:05,880 --> 00:28:07,797 What? No, the Oracle. 357 00:28:07,880 --> 00:28:09,922 Wh-- What did she say? That could help us. 358 00:28:18,380 --> 00:28:21,005 She told me I'd fly to my final resting place... 359 00:28:22,922 --> 00:28:24,505 a tomb of stone. 360 00:28:35,672 --> 00:28:37,088 It's the end I deserve. 361 00:28:39,130 --> 00:28:40,588 I made a promise... 362 00:28:41,922 --> 00:28:44,255 to my soldiers that I would never let another warrior fall 363 00:28:44,338 --> 00:28:46,588 on the battlefield if I could prevent it. 364 00:28:55,088 --> 00:28:57,213 Father, forgive me. I failed. 365 00:29:00,297 --> 00:29:01,880 Don't talk like that. 366 00:29:02,380 --> 00:29:06,047 Your father is merciful. He cares for you. 367 00:29:11,172 --> 00:29:12,380 Ares? 368 00:29:15,672 --> 00:29:16,797 Merciful? 369 00:29:32,505 --> 00:29:34,422 I wish to thank you both. 370 00:29:36,838 --> 00:29:37,922 No! 371 00:29:39,422 --> 00:29:40,838 No, no! 372 00:29:46,088 --> 00:29:48,005 Some prophecy may prove useful 373 00:29:48,088 --> 00:29:49,838 if your allies show. 374 00:29:52,547 --> 00:29:54,338 You both shall make fine bait. 375 00:29:56,338 --> 00:29:57,797 When did I know? 376 00:29:58,880 --> 00:30:02,422 From the beginning, I played the poor dumb beast for you. 377 00:30:03,380 --> 00:30:06,130 He may be half-blind, but... 378 00:30:07,963 --> 00:30:10,338 Polyphemus can smell. 379 00:30:12,172 --> 00:30:14,797 Polyphemus can hear. 380 00:30:14,880 --> 00:30:16,797 Polyphemus can listen 381 00:30:16,880 --> 00:30:20,755 while the deceptive satyr shares dreams with his friend, Percy. 382 00:30:24,713 --> 00:30:26,797 And talks in his sleep. 383 00:30:40,213 --> 00:30:42,547 Oh, hey. It's nice to see you back. 384 00:30:42,797 --> 00:30:45,755 I'm actually about to leave. I was just looking for Percy. 385 00:30:45,838 --> 00:30:47,213 Someone said he came in here. 386 00:30:47,297 --> 00:30:49,463 Annabeth, you're free to go whenever you want, 387 00:30:49,547 --> 00:30:52,422 but without even knowing what your fatal flaw is, 388 00:30:52,505 --> 00:30:54,338 - the chances of you getting-- - Pride. 389 00:30:55,088 --> 00:30:56,713 My fatal flaw is pride. 390 00:30:57,255 --> 00:30:59,213 It was on my first progress report at Camp Half-Blood. 391 00:30:59,297 --> 00:31:01,130 And you know what? I was proud of it. 392 00:31:03,505 --> 00:31:06,130 Daughter of Athena, I should have known. 393 00:31:06,213 --> 00:31:08,463 Always vying for mother's attention 394 00:31:08,547 --> 00:31:10,338 while pretending that you're not. 395 00:31:10,922 --> 00:31:13,588 You think she'll be more disappointed that you died 396 00:31:13,672 --> 00:31:15,338 or that you failed? 397 00:31:16,422 --> 00:31:18,630 I'm not gonna die 'cause I'm not gonna fail. 398 00:31:18,713 --> 00:31:20,963 I got Zadie to loan me her boat. 399 00:31:21,047 --> 00:31:23,630 And she's agreed to help tie Percy and I to the mast, 400 00:31:23,713 --> 00:31:26,255 which is how Odysseus got past the Sirens without plugging up his ears. 401 00:31:26,338 --> 00:31:29,172 Gotcha. I just... I don't want to poke holes. 402 00:31:29,255 --> 00:31:30,713 But who's going to steer the boat? 403 00:31:34,005 --> 00:31:35,047 Look. 404 00:31:37,505 --> 00:31:38,838 Rope and pulley system 405 00:31:38,922 --> 00:31:41,380 tied to a steering stick we lock into place. 406 00:31:41,463 --> 00:31:43,422 My dagger is attached to this winch, 407 00:31:43,547 --> 00:31:45,297 which rotates on a timer. 408 00:31:45,797 --> 00:31:48,547 And once we get past the Sirens, the blade cuts us loose. 409 00:31:50,547 --> 00:31:51,713 Clever. 410 00:31:53,422 --> 00:31:55,297 I hope it's clever enough. 411 00:32:18,380 --> 00:32:19,547 Annabeth? 412 00:32:23,172 --> 00:32:24,213 What's the matter? 413 00:32:26,505 --> 00:32:27,672 I, um... 414 00:32:32,922 --> 00:32:34,630 I guess I'm worried you're right. 415 00:32:35,422 --> 00:32:36,880 That it's not gonna work. 416 00:32:38,130 --> 00:32:40,922 I think I am more afraid of failing my mother than dying. 417 00:32:43,172 --> 00:32:44,755 Kiddo... 418 00:32:44,838 --> 00:32:46,672 ...you're talking to someone who gets it. 419 00:32:47,672 --> 00:32:51,963 My mother invented magic. 420 00:32:54,755 --> 00:32:57,630 Yeah, I've only seen Athena a couple times in my life. 421 00:32:59,463 --> 00:33:01,172 I thought I was okay with that. 422 00:33:03,047 --> 00:33:04,630 Until I met Percy. 423 00:33:07,130 --> 00:33:09,797 His mom was always there for him. 424 00:33:10,838 --> 00:33:13,380 Sometimes I wonder what that would be like. 425 00:33:19,380 --> 00:33:21,338 Sometimes it makes me angry. 426 00:33:22,463 --> 00:33:24,797 But what makes me even more angry, 427 00:33:26,172 --> 00:33:28,880 is the thought of someone trying to take him from her. 428 00:33:28,963 --> 00:33:30,463 Wait! 429 00:33:38,047 --> 00:33:40,880 What on earth? 430 00:33:40,963 --> 00:33:42,255 Oh, my back. 431 00:33:54,172 --> 00:33:55,463 A little help here! 432 00:33:55,547 --> 00:33:57,047 After her, you lot! 433 00:33:57,130 --> 00:33:59,922 Come on, lads! Get the witch. 434 00:34:00,005 --> 00:34:01,297 Out of my way! 435 00:34:04,463 --> 00:34:05,630 You okay? 436 00:34:06,880 --> 00:34:08,338 Yeah. 437 00:34:08,422 --> 00:34:10,505 Oh, hold on. I saw where she keeps it. 438 00:34:12,713 --> 00:34:15,380 Wax. You're gonna need it. 439 00:34:18,713 --> 00:34:21,088 Take your share, Percy. Much obliged. 440 00:34:23,130 --> 00:34:24,172 Eddie? 441 00:34:24,630 --> 00:34:26,255 Call me Blackbeard. 442 00:35:07,130 --> 00:35:09,922 Here, let's put in CC's wax before we get too close. 443 00:35:11,463 --> 00:35:12,463 Oh, no. 444 00:35:13,422 --> 00:35:14,588 What? 445 00:35:15,422 --> 00:35:17,255 It's barely enough for one of us. 446 00:35:27,588 --> 00:35:28,588 No! 447 00:35:28,672 --> 00:35:30,672 You take the wax, I'll take the mast. 448 00:35:43,172 --> 00:35:44,213 Hurry! 449 00:36:02,547 --> 00:36:04,547 Yep, that's tight enough. 450 00:36:05,672 --> 00:36:07,588 Okay, so-- 451 00:36:18,672 --> 00:36:19,880 What do we do now? 452 00:36:20,963 --> 00:36:21,963 Cut me loose! 453 00:36:23,088 --> 00:36:24,838 Annabeth, the Sirens are just ahead. 454 00:36:28,463 --> 00:36:29,588 Annabeth! 455 00:36:35,422 --> 00:36:36,505 No. 456 00:36:37,172 --> 00:36:40,172 Don't do this. Untie me. Please, let me help. 457 00:36:41,755 --> 00:36:42,880 I can do this. 458 00:36:48,797 --> 00:36:51,672 Don't... Don't believe anything you see or anything you hear. 459 00:36:51,755 --> 00:36:55,172 Just... just untie me, please? Please help me. 460 00:36:55,255 --> 00:36:57,130 Listen to me, Annabeth! Annabeth! 461 00:37:00,672 --> 00:37:04,255 Just untie me, please. Please! Annabeth! 462 00:37:04,338 --> 00:37:09,880 ♪ Oh... ♪ 463 00:37:09,963 --> 00:37:12,422 ♪ Golly The road's getting bumpy ♪ 464 00:37:12,505 --> 00:37:14,505 ♪ 'Cause I got me some friends who just... ♪ 465 00:37:14,588 --> 00:37:15,672 Knock it off, Grover. 466 00:37:15,755 --> 00:37:17,130 Guys, g-- g-- Come on! 467 00:37:17,213 --> 00:37:19,297 It's just us here. Let's just talk. 468 00:37:19,380 --> 00:37:21,005 Yeah, we tried that. Didn't go very well. 469 00:37:21,088 --> 00:37:23,380 This is different. This is neutral ground. 470 00:37:35,255 --> 00:37:36,505 Annabeth, no! 471 00:37:42,380 --> 00:37:45,297 Let's talk. Everybody's safe here. 472 00:37:46,463 --> 00:37:47,630 Besides, there's too much 473 00:37:47,713 --> 00:37:49,672 between all of us not to give peace a chance. 474 00:37:52,297 --> 00:37:53,547 Annabeth! 475 00:38:02,047 --> 00:38:03,130 Annabeth? 476 00:38:04,797 --> 00:38:06,422 Could use a little wisdom here. 477 00:38:09,255 --> 00:38:10,838 You want some words of wisdom? 478 00:39:10,588 --> 00:39:11,713 Mother. 479 00:39:13,922 --> 00:39:18,338 I've never seen anyone set a trap for the Sirens. 480 00:39:20,672 --> 00:39:22,005 Until today. 481 00:39:26,922 --> 00:39:28,380 I didn't know you were watching. 482 00:39:31,755 --> 00:39:33,672 I was always watching. 483 00:39:47,838 --> 00:39:49,463 Annabeth! Annabeth! 484 00:41:00,880 --> 00:41:04,463 We passed so many impossible trials, I thought... 485 00:41:06,755 --> 00:41:10,630 You know, beat the Sirens, end the war, 486 00:41:11,630 --> 00:41:14,297 bring everyone together, and then my mother would... 487 00:41:19,172 --> 00:41:23,130 That's pride. That's hubris. 488 00:41:23,213 --> 00:41:27,088 That's human. You want her to notice you. 489 00:41:28,463 --> 00:41:29,505 She should. 490 00:41:32,297 --> 00:41:34,422 What did you see when you heard their song? 491 00:41:39,838 --> 00:41:42,463 Just you. 492 00:41:49,963 --> 00:41:52,505 If you weren't on those rocks, who knows what I would've seen. 493 00:41:54,547 --> 00:41:55,838 I think you... 494 00:41:57,630 --> 00:41:58,755 shielded me. 495 00:42:00,588 --> 00:42:01,963 I think you saved me. 496 00:42:06,880 --> 00:42:09,297 If you stayed at camp, I'd be Siren chow. 497 00:42:12,130 --> 00:42:14,047 You definitely saved me. 498 00:42:18,672 --> 00:42:21,213 Maybe we both had to be here to get past them. 499 00:42:22,963 --> 00:42:24,963 Like the one version of fate that doesn't suck. 500 00:42:27,505 --> 00:42:28,797 Yeah, that's true. 501 00:42:32,880 --> 00:42:33,963 What? 502 00:42:37,547 --> 00:42:42,422 Thirty. Thirty-one. Seventy-five. Twelve. 503 00:42:47,963 --> 00:42:49,130 We're here. 504 00:45:21,547 --> 00:45:24,380 You don't know Polyphemus. You can't beat him. 505 00:45:28,172 --> 00:45:30,338 Uh-oh.