1
00:00:39,553 --> 00:00:42,598
D There's a hundred
And four days of summer vacation *
2
00:00:42,682 --> 00:00:45,184
* And school comes along just to end it *
3
00:00:45,267 --> 00:00:48,270
* So the annual problem
For our generation *
4
00:00:48,354 --> 00:00:51,399
* Is finding a good way to spend it *
5
00:00:51,482 --> 00:00:52,650
* Like maybe *
6
00:00:52,733 --> 00:00:55,194
* Building a rocket or fighting a mummy *
7
00:00:55,277 --> 00:00:57,279
* Or climbing up the Eiffel Tower *
8
00:00:57,738 --> 00:01:00,116
* Discovering something
That doesn't exist d.
9
00:01:00,199 --> 00:01:01,199
Hey!
10
00:01:01,242 --> 00:01:02,576
D Or giving a monkey a shower *
11
00:01:03,452 --> 00:01:04,578
* Surfing tidal waves *
12
00:01:04,662 --> 00:01:07,456
* Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain d.
13
00:01:07,540 --> 00:01:08,540
It's over here!
14
00:01:08,582 --> 00:01:10,042
D Finding a dodo bird *
15
00:01:10,126 --> 00:01:11,127
* Painting a continent *
16
00:01:11,210 --> 00:01:13,212
* Or driving our sister insane *
17
00:01:13,295 --> 00:01:14,240
Phineas!
18
00:01:14,255 --> 00:01:16,507
D As you can see
There's a whole lot of stuff to do *
19
00:01:16,590 --> 00:01:18,217
* Before school starts this fall d.
20
00:01:18,300 --> 00:01:19,300
Come on, Perry!
21
00:01:19,343 --> 00:01:24,432
D So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! *
22
00:01:24,515 --> 00:01:29,645
* So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! d.
23
00:01:30,021 --> 00:01:33,482
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
24
00:01:49,290 --> 00:01:51,042
D On the trail *
25
00:01:51,125 --> 00:01:54,670
* Always riding and a-roping
On the trail *
26
00:01:54,754 --> 00:01:57,715
* Where them doggies are a-loping
On the trail *
27
00:01:57,798 --> 00:01:59,050
* On the trail *
28
00:01:59,133 --> 00:02:00,652
* Nothing worse than bees a-stinging *
29
00:02:00,676 --> 00:02:03,471
* 'Cept this cowboy song we're singing
On the trail *
30
00:02:03,554 --> 00:02:04,597
* On the trail *
31
00:02:04,680 --> 00:02:07,308
* The sunset's looking awful groovy
On the trail *
32
00:02:07,391 --> 00:02:08,434
* O n the trail *
33
00:02:08,517 --> 00:02:11,437
* 'Cause they colorized this movie
On the trail *
34
00:02:11,520 --> 00:02:12,563
* On the trail *
35
00:02:12,647 --> 00:02:13,647
* O n the trail *
36
00:02:13,689 --> 00:02:15,149
* On the trail *
37
00:02:15,232 --> 00:02:16,484
* O n the trail d.
38
00:02:18,277 --> 00:02:19,612
Smile, boys.
39
00:02:20,363 --> 00:02:22,782
Oh, you two look so cute!
40
00:02:23,074 --> 00:02:24,116
She means well.
41
00:02:24,200 --> 00:02:25,534
I'll be back in a few hours.
42
00:02:25,618 --> 00:02:26,786
Have fun!
43
00:02:27,036 --> 00:02:28,287
Yeah, right.
44
00:02:29,163 --> 00:02:31,457
You better not pull any
of your weird stunts, got it?
45
00:02:31,540 --> 00:02:33,417
Don't fret none, school marm.
46
00:02:34,293 --> 00:02:36,087
So, he was, like, totally checking me out
47
00:02:36,170 --> 00:02:37,890
when little Miss Pants
walks in front of me.
48
00:02:38,047 --> 00:02:39,715
Yeah, yeah. So, I was, like, "uh, hello?"
49
00:02:39,799 --> 00:02:42,694
And so she was like, "oh, no, you didn't!"
And I was, like, "oh, yes, I did."
50
00:02:42,718 --> 00:02:43,803
Mighty sorry, Buckaroos.
51
00:02:44,053 --> 00:02:46,097
Time to rein in those ponies.
52
00:02:46,180 --> 00:02:48,015
Hey, Isabella. What are you doing here?
53
00:02:48,099 --> 00:02:49,475
I just earned my milking badge,
54
00:02:49,558 --> 00:02:51,102
and it was so easy.
55
00:02:51,185 --> 00:02:53,163
All you do is squeeze and pull,
and squeeze and pull,
56
00:02:53,187 --> 00:02:54,373
and squeeze and pull,
and squeeze and pull, and…
57
00:02:54,397 --> 00:02:56,065
So, whatcha doin'?
58
00:02:56,148 --> 00:02:57,233
We're riding ponies.
59
00:02:57,316 --> 00:02:58,442
But it makes a feller hanker
60
00:02:58,526 --> 00:02:59,526
for the real thing.
61
00:02:59,568 --> 00:03:02,029
You know, livin' out on the open range.
62
00:03:02,113 --> 00:03:03,364
Ridin', ropin', brandin'.
63
00:03:03,447 --> 00:03:06,784
Bustin' broncos and breakin' wind
with your amigos under the western skies.
64
00:03:07,034 --> 00:03:08,786
Heck, we could even ford a stream!
65
00:03:09,036 --> 00:03:10,222
I don't even know what that means,
66
00:03:10,246 --> 00:03:11,455
but it sounds fun.
67
00:03:11,539 --> 00:03:12,748
Oh, and spitting.
68
00:03:13,040 --> 00:03:14,375
Hey, where's Perry?
69
00:03:26,053 --> 00:03:28,347
Yeah, and she was, like,
"oh, no, you didn't."
70
00:03:28,431 --> 00:03:30,641
And… Oh, there you are, Agent P.
71
00:03:31,559 --> 00:03:32,560
Oops.
72
00:03:32,643 --> 00:03:36,022
I forgot to turn off
the laser sharks again, didn't I? My bad.
73
00:03:36,314 --> 00:03:39,567
Anyway, the evil Dr. Doofenshmirtz
is at it again.
74
00:03:39,650 --> 00:03:43,195
Not only does he have three books
about insects overdue at the library,
75
00:03:43,279 --> 00:03:45,489
but he's cornered the market
on aluminum siding.
76
00:03:45,573 --> 00:03:47,199
He's hold up in his water fortress
77
00:03:47,283 --> 00:03:49,160
on Lake Winimahatikihaha.
78
00:03:49,243 --> 00:03:50,703
Ha ha, I love saying that.
79
00:03:50,786 --> 00:03:53,497
You must find out what he's up to
and put a stop to it.
80
00:03:53,622 --> 00:03:54,622
That is all.
81
00:04:01,047 --> 00:04:03,549
D Doofenshmirtz Evil Incorporated d.
82
00:04:05,551 --> 00:04:07,678
Ah, Perry the Platypus.
83
00:04:07,762 --> 00:04:10,473
As usual, your timing is uncanny.
84
00:04:10,556 --> 00:04:13,809
And by uncanny, of course,
I mean completely canny!
85
00:04:15,102 --> 00:04:17,521
So, Perry the Platypus,
86
00:04:17,605 --> 00:04:21,817
let me introduce to you
my assistant, Vanessa.
87
00:04:22,068 --> 00:04:23,194
Whatever.
88
00:04:25,154 --> 00:04:27,365
She's new.
89
00:04:27,448 --> 00:04:29,575
Anyway, at this very moment,
90
00:04:29,659 --> 00:04:34,163
termites from all over the Tri-State Area
are being controlled by me.
91
00:04:34,246 --> 00:04:37,166
Using my Termite Controlling Helmet.
92
00:04:37,249 --> 00:04:38,235
See? See?
93
00:04:38,250 --> 00:04:40,002
They have cute little helmets
just like me.
94
00:04:41,087 --> 00:04:43,368
I don't want tell you
how long it took to put them all on.
95
00:04:43,422 --> 00:04:45,549
So, watch this.
96
00:04:50,221 --> 00:04:52,515
Soon I will have them
devour all of the wood
97
00:04:52,598 --> 00:04:55,101
in the entire Tri-State Area.
98
00:04:55,184 --> 00:04:58,521
Then everyone will have to buy
aluminum siding from me.
99
00:04:59,605 --> 00:05:02,233
D Doofenshmirtz Aluminum Siding d.
100
00:05:03,025 --> 00:05:04,819
You're through, Perry the Platypus.
101
00:05:05,069 --> 00:05:09,365
Through! Now it is time
for Platypus Flambé!
102
00:05:10,700 --> 00:05:13,285
Vanessa, did you bring
the little wooden head the termites made?
103
00:05:14,620 --> 00:05:16,497
So, anyway, I was, like,
"you talking to me?"
104
00:05:16,580 --> 00:05:18,582
And she was, like, all in my face and…
105
00:05:18,749 --> 00:05:20,126
Termites!
106
00:05:24,046 --> 00:05:25,798
Holy cow!
107
00:05:33,180 --> 00:05:35,349
Wow, a stampeding herd of cattle.
108
00:05:35,433 --> 00:05:38,102
They're headed straight for town!
We've gotta do something!
109
00:05:40,062 --> 00:05:42,064
All we need are a couple of horses
and we could…
110
00:05:45,109 --> 00:05:46,402
Huh. Let's go.
111
00:05:46,485 --> 00:05:48,362
Let's round us up some cows.
112
00:05:48,446 --> 00:05:51,032
Come on, Isabella! Yee-haw!
113
00:06:00,249 --> 00:06:01,709
Oh, my gosh!
114
00:06:01,792 --> 00:06:04,003
Stacy? I'm, like, in a stampede.
115
00:06:04,086 --> 00:06:05,129
It's like…
116
00:06:05,212 --> 00:06:07,340
Uh, just a sec.
117
00:06:08,215 --> 00:06:09,508
- Hey, Candace.
- Hey, Phineas.
118
00:06:09,592 --> 00:06:11,469
Phineas?
119
00:06:11,552 --> 00:06:13,137
Phineas!
120
00:06:13,346 --> 00:06:15,806
Stacy, I gotta go.
121
00:06:40,539 --> 00:06:42,583
Yee-haw! Hyah, cow!
122
00:06:47,088 --> 00:06:48,547
D In the mall *
123
00:06:48,798 --> 00:06:51,717
* Up and down the escalators in the mall *
124
00:06:52,134 --> 00:06:54,804
* I got a hankerin' for potaters
In the mall *
125
00:06:55,054 --> 00:06:56,054
* In the mall *
126
00:06:56,097 --> 00:06:59,308
* 'Cause pretty soon now
It'll be 'bout time to stop for vittles *
127
00:06:59,392 --> 00:07:01,018
* In the mall d.
128
00:07:05,314 --> 00:07:07,024
Well, that was delicious.
129
00:07:09,777 --> 00:07:11,153
Hyah!
130
00:07:13,322 --> 00:07:16,117
A stampede through downtown?
I mean, who does this?
131
00:07:16,200 --> 00:07:17,785
Those two are so gonna get it.
132
00:07:28,796 --> 00:07:31,298
Well, what can I do you for, little lady?
133
00:07:31,382 --> 00:07:32,776
What have you got to stop a stampede?
134
00:07:32,800 --> 00:07:34,520
I think I might have
just the thing for you.
135
00:07:34,593 --> 00:07:36,721
Let me just check… A scary wolf puppet!
136
00:07:39,807 --> 00:07:41,017
Imagine you're a cow.
137
00:07:41,100 --> 00:07:44,270
You're there minding your own business,
chewing your cud with the other heifers
138
00:07:44,353 --> 00:07:45,730
when suddenly…
139
00:07:45,813 --> 00:07:48,316
"I'm a very hungry wolf.
I like to eat cows.
140
00:07:48,399 --> 00:07:50,151
Oh, I'm so hungry."
141
00:07:54,613 --> 00:07:56,324
Uh, no, of course not.
142
00:07:56,532 --> 00:07:59,118
Oh, a genuine silent cow whistle.
143
00:07:59,201 --> 00:08:00,595
You're sure this will stop a stampede?
144
00:08:00,619 --> 00:08:02,455
As sure as the day is long.
145
00:08:02,538 --> 00:08:03,538
Sold!
146
00:08:10,171 --> 00:08:11,672
Well, what do you know?
147
00:08:11,756 --> 00:08:12,757
It works!
148
00:08:14,717 --> 00:08:16,677
Wait! Stop! Uh-oh.
149
00:08:19,805 --> 00:08:22,141
Hey, this cow whistle doesn't work.
150
00:08:27,355 --> 00:08:29,690
Oh, they're so gonna get it.
151
00:08:30,274 --> 00:08:32,735
Mom, they're driving a herd of cattle
right through downtown.
152
00:08:32,818 --> 00:08:34,403
Well, um, I'm a little busy, sweetie.
153
00:08:34,487 --> 00:08:36,322
I'm having my hair done at Babs.
154
00:08:36,405 --> 00:08:38,783
Oh, yeah, that's perfect!
Oh, they're coming your way.
155
00:08:39,075 --> 00:08:41,452
Quick, look out the window!
Do you see any cows?
156
00:08:42,161 --> 00:08:43,788
That's cute, Candace.
157
00:08:45,414 --> 00:08:47,124
OK, Babs needs to comb me up.
158
00:08:47,208 --> 00:08:48,459
Gotta go.
159
00:08:50,211 --> 00:08:53,130
Any last noises, Perry the Platypus?
160
00:08:53,214 --> 00:08:55,317
You know, that little chirping silly noise
that you make?
161
00:08:55,341 --> 00:08:56,592
That's the one!
162
00:09:02,682 --> 00:09:04,183
Wait, don't touch that button!
163
00:09:04,266 --> 00:09:05,434
No, no, the other one.
164
00:09:05,518 --> 00:09:07,645
Yes, that one!
That's the one you should not touch!
165
00:09:09,146 --> 00:09:11,315
Self-destruct
sequence initiated.
166
00:09:11,399 --> 00:09:13,275
Now you've gone and done it!
167
00:09:13,359 --> 00:09:16,237
You put a self-destruct button
in a death chamber?
168
00:09:16,320 --> 00:09:17,571
I'm so out of here.
169
00:09:17,655 --> 00:09:20,032
This is the worst
"bring your daughter to work" day ever.
170
00:09:20,116 --> 00:09:21,593
Tell your mother you had fun, though.
171
00:09:21,617 --> 00:09:24,370
Oh, by the way,
I'm taking the last escape pod.
172
00:09:24,453 --> 00:09:27,248
It's OK.
I'll just take the jet pack.
173
00:09:27,748 --> 00:09:29,500
Now, where did I put that…
174
00:09:29,750 --> 00:09:32,545
Oh, what was I thinking?
I put the jet pack in there, too?
175
00:09:32,628 --> 00:09:34,468
I might as well have given him
an escape hatch.
176
00:09:34,547 --> 00:09:35,589
I mean…
177
00:09:37,550 --> 00:09:39,677
Well… guess I'm running.
178
00:09:42,763 --> 00:09:45,683
Help me!
179
00:09:46,517 --> 00:09:49,103
Help!
180
00:09:49,186 --> 00:09:51,480
Wait, go back!
I forgot my little wooden head!
181
00:09:53,441 --> 00:09:54,385
Yes!
182
00:09:54,400 --> 00:09:57,028
Yes, we are safe!
183
00:09:57,570 --> 00:09:59,363
Yep, just a-lopin' them doggies
184
00:09:59,447 --> 00:10:01,282
down the long, lonesome trail.
185
00:10:01,407 --> 00:10:02,491
Ain't this livin'?
186
00:10:02,575 --> 00:10:03,575
Boy, howdy!
187
00:10:05,745 --> 00:10:07,038
They're stampeding again!
188
00:10:07,121 --> 00:10:08,664
Quick, head them to the off ramp.
189
00:10:12,418 --> 00:10:13,627
They're heading for a cliff!
190
00:10:18,632 --> 00:10:19,759
Phew!
191
00:10:22,345 --> 00:10:23,512
Uh-oh.
192
00:10:23,638 --> 00:10:26,390
Ferb, strum something.
It'll calm them down.
193
00:10:34,315 --> 00:10:37,276
Yee-haw!
194
00:10:50,373 --> 00:10:51,374
Yo, cows.
195
00:10:53,084 --> 00:10:54,752
Uh, hyah.
196
00:10:59,048 --> 00:11:00,508
Hey, we're fording a stream.
197
00:11:05,554 --> 00:11:06,540
Cactus! Oh!
198
00:11:06,555 --> 00:11:08,307
Snakes! Ah! Scorpions! Oh!
199
00:11:10,351 --> 00:11:14,063
Ha ha, you may think that I am defeated,
Perry the Platypus,
200
00:11:14,146 --> 00:11:18,526
but I still have
my termite-controlling helmet. Ha ha ha.
201
00:11:22,029 --> 00:11:24,156
Save us, Perry the Platypus!
202
00:11:24,240 --> 00:11:25,240
Oh…
203
00:11:26,450 --> 00:11:29,161
I survived.
204
00:11:29,245 --> 00:11:30,371
Wait, what was that?
205
00:11:30,454 --> 00:11:32,498
Did-did you just hit the reverse switch?
206
00:11:32,581 --> 00:11:35,584
Oh, why do I even put that on there?
I can't even reach it.
207
00:11:35,668 --> 00:11:37,420
What is wrong with me, anyway?
208
00:11:39,046 --> 00:11:42,299
Wait! Go away! Ah! Stop! Perry, help me!
209
00:11:45,553 --> 00:11:48,389
Perry! Help me!
210
00:11:48,472 --> 00:11:49,682
Help me!
211
00:11:49,765 --> 00:11:51,267
Well, this has been fun,
212
00:11:51,350 --> 00:11:53,644
but we ought to be getting
the herd back into a corral.
213
00:11:54,020 --> 00:11:55,479
Where can we find a corral?
214
00:12:03,237 --> 00:12:04,280
Well, that was easy.
215
00:12:05,698 --> 00:12:08,409
Curse you, Perry the Platypus!
216
00:12:08,534 --> 00:12:11,412
Huh. That was so awesome.
217
00:12:11,495 --> 00:12:14,415
- Woo-hoo.
- Hey, kids. Did you guys have fun?
218
00:12:14,665 --> 00:12:16,709
- Yee-haw!
- Yo, doggie.
219
00:12:16,792 --> 00:12:19,420
Oh, good.
220
00:12:19,670 --> 00:12:22,089
Candace! Are you OK, sweetie?
221
00:12:22,173 --> 00:12:24,508
I so don't want to talk about it.
222
00:12:24,592 --> 00:12:27,386
All right. Get in the car, snappy pants.
223
00:12:27,595 --> 00:12:29,013
What was that about?
224
00:12:29,221 --> 00:12:31,515
I reckon herding cattle
ain't for city folk.
225
00:12:38,105 --> 00:12:40,691
So, what are you boys
thinking of doing today?
226
00:12:41,192 --> 00:12:43,778
Uh… we don't know.
227
00:12:44,028 --> 00:12:45,446
It's too hot to think.
228
00:12:45,529 --> 00:12:48,199
Yeah, Mom and I are getting rid of
a few old things
229
00:12:48,282 --> 00:12:51,702
at the antique store, but I think I've got
just what you need.
230
00:12:51,786 --> 00:12:54,455
A snow cone machine
just like when I was a kid.
231
00:12:54,538 --> 00:12:56,624
- How does it work?
- Well, you pour the ice in here.
232
00:12:56,707 --> 00:12:58,376
You give it a crank,
233
00:12:58,584 --> 00:13:01,212
add some syrup, and Bob's your uncle.
234
00:13:01,295 --> 00:13:02,797
Snow cones for everyone.
235
00:13:03,047 --> 00:13:04,674
Honey! We need to go.
236
00:13:04,757 --> 00:13:07,259
The antique show closes in just 12 hours.
237
00:13:07,343 --> 00:13:10,179
OK, kids. I'll leave you in charge
of the machine.
238
00:13:10,262 --> 00:13:11,681
And be easy on your sister.
239
00:13:11,764 --> 00:13:13,724
She's been a bit on edge lately.
240
00:13:17,770 --> 00:13:20,439
Wow. Snow in July.
241
00:13:20,731 --> 00:13:22,233
That's it!
242
00:13:22,316 --> 00:13:23,818
I know what we're going to do today!
243
00:13:24,068 --> 00:13:25,569
We're going to need a lot more ice.
244
00:13:25,653 --> 00:13:28,280
- What is all this?
- It's a snow cone. You want some?
245
00:13:28,364 --> 00:13:30,366
You mean crushed ice
covered with blue carbs?
246
00:13:30,449 --> 00:13:31,575
Lame.
247
00:13:32,118 --> 00:13:33,369
Maybe Perry wants some.
248
00:13:33,619 --> 00:13:35,079
Hey, where's Perry?
249
00:13:43,212 --> 00:13:45,297
Good morning, Agent P.
I'll get right to it.
250
00:13:45,381 --> 00:13:48,592
This time we're worried
about Doofenshmirtz buying laser pointers.
251
00:13:48,676 --> 00:13:50,761
I mean, two or three of them
would be fine,
252
00:13:51,053 --> 00:13:53,264
but he just put in
an order for 18,000 of them?
253
00:13:53,347 --> 00:13:56,642
Only a crazed, evil, and diabolical mind
would do that.
254
00:13:56,726 --> 00:13:58,686
I'm sure you'll know what to do, Agent P.
255
00:14:04,358 --> 00:14:06,235
- Hey, Phineas.
- Hi, Isabella.
256
00:14:06,319 --> 00:14:07,486
Whatcha doin'?
257
00:14:07,570 --> 00:14:09,405
- We're making S'Winter.
- S'Winter?
258
00:14:09,488 --> 00:14:12,533
It's a unique and logic-defying amalgam
of winter and summer.
259
00:14:12,616 --> 00:14:15,536
Why have snow in the winter
when it's too cold to enjoy it?
260
00:14:15,619 --> 00:14:17,747
You guys are gonna need some help.
261
00:14:19,790 --> 00:14:21,667
I think cheerleaders
are overrated, anyway.
262
00:14:21,751 --> 00:14:23,544
I mean, being gorgeous and popular?
263
00:14:23,627 --> 00:14:26,297
Does that matter in the real world?
What is going on out there?
264
00:14:26,380 --> 00:14:28,382
Whoa! This looks great!
265
00:14:38,351 --> 00:14:40,394
Phineas! What's going on here?
266
00:14:40,478 --> 00:14:42,188
It's summer and winter together.
267
00:14:42,313 --> 00:14:43,314
It's S'Winter.
268
00:14:43,522 --> 00:14:46,067
D Well, there's snow on the ground *
269
00:14:46,150 --> 00:14:48,319
* There's sleigh bells all around *
270
00:14:48,402 --> 00:14:50,571
* But the sun's beating down *
271
00:14:50,655 --> 00:14:52,698
* 'Cause it's S'Winter *
272
00:14:53,449 --> 00:14:55,701
* It's ski and snowball fight time *
273
00:14:55,785 --> 00:14:57,787
* And also fly a kite time *
274
00:14:58,079 --> 00:14:59,789
* Cold and sunny, yes, that's right *
275
00:15:00,081 --> 00:15:02,416
* I'm talking 'bout S'Winter *
276
00:15:02,625 --> 00:15:05,378
* It's a S'Winter S'Wonderland *
277
00:15:05,461 --> 00:15:07,421
* Unusual and grand *
278
00:15:07,505 --> 00:15:09,548
* You can freeze while you get tan *
279
00:15:09,632 --> 00:15:12,134
* Because it's S'Winter! *
280
00:15:12,218 --> 00:15:14,637
* I'm talking 'bout S'Winter *
281
00:15:14,720 --> 00:15:18,182
* It's so S'Winter d.
282
00:15:20,434 --> 00:15:22,269
Some people call it "Wummer."
283
00:15:22,770 --> 00:15:24,230
I'm calling Mom, you know.
284
00:15:26,691 --> 00:15:29,235
- Jeremy?
- Hey, Candace. You wanna go skiing?
285
00:15:29,318 --> 00:15:33,572
Oh, I'd love to,
but, uh, but I am so afraid of heights.
286
00:15:33,656 --> 00:15:36,117
Bummer. Well, see you later, then.
287
00:15:36,200 --> 00:15:37,410
Dee Dee, wait up!
288
00:15:38,536 --> 00:15:40,037
Dee Dee?
289
00:15:41,163 --> 00:15:42,790
Stacy? Who's Dee Dee?
290
00:15:43,082 --> 00:15:45,501
A Swedish exchange student?
291
00:15:45,584 --> 00:15:47,586
I gotta go. Hey, wait for me!
292
00:15:47,670 --> 00:15:49,255
Let me through! Let me through!
293
00:15:49,505 --> 00:15:51,173
Oh, out of my way!
294
00:15:52,717 --> 00:15:54,468
My brothers are just driving me crazy.
295
00:15:55,553 --> 00:15:57,805
You should try spending an hour
with my dad sometime.
296
00:15:58,180 --> 00:16:02,059
Oh, I had no idea this thing was so high.
297
00:16:02,143 --> 00:16:04,020
There.
298
00:16:05,479 --> 00:16:07,189
Great. Here we go.
299
00:16:07,648 --> 00:16:09,150
Wait! Wait, wait, wait!
300
00:16:09,275 --> 00:16:12,320
No, no, no, no, no!
301
00:16:12,486 --> 00:16:16,324
D Doofenshmirtz Evil Incorporated d.
302
00:16:16,407 --> 00:16:18,326
As soon as he walks
through that front door,
303
00:16:18,492 --> 00:16:23,414
no more Perry the Platypus.
304
00:16:23,581 --> 00:16:25,082
It's genius, right?
305
00:16:25,166 --> 00:16:28,461
Oh! Oh, I told Nancy to keep
the back door locked!
306
00:16:28,544 --> 00:16:30,129
Note to self.
307
00:16:30,212 --> 00:16:32,131
My evil deed for tomorrow, fire the maid.
308
00:16:32,340 --> 00:16:33,591
What are you looking at?
309
00:16:34,050 --> 00:16:36,552
Not so fast, Perry the Platypus.
310
00:16:39,430 --> 00:16:41,057
Don't worry, it's not what you think.
311
00:16:41,140 --> 00:16:44,226
It's my special recipe
for quick-hardening chocolate.
312
00:16:44,685 --> 00:16:45,686
Between you and me,
313
00:16:45,770 --> 00:16:48,439
my popularity has plummeted
to an all-time low.
314
00:16:48,648 --> 00:16:51,233
But everybody loves chocolate!
315
00:16:51,317 --> 00:16:54,362
What if I could recreate chocolate
in my own image?
316
00:16:54,445 --> 00:16:58,282
Behold, the Melt-Inator 6-5000.
317
00:16:58,449 --> 00:17:01,619
Powered by thousands of laser pointers.
318
00:17:02,286 --> 00:17:04,330
It has a melting capacity
319
00:17:04,413 --> 00:17:06,248
of seven.
320
00:17:06,624 --> 00:17:09,335
That's on a scale of one to five,
so that's a big number.
321
00:17:09,418 --> 00:17:10,503
Here, watch this.
322
00:17:15,132 --> 00:17:17,385
Collect my harvest
through the city streets,
323
00:17:17,468 --> 00:17:20,596
where it will be processed
with my secret ingredients
324
00:17:20,680 --> 00:17:24,684
to produce the most irresistible
confection in the Tri-State Area.
325
00:17:26,185 --> 00:17:28,604
Now do you understand
what you are up against?
326
00:17:30,272 --> 00:17:31,667
Come on, you didn't get any of that?
327
00:17:31,691 --> 00:17:33,484
You didn't get any of that?
328
00:17:34,026 --> 00:17:36,070
OK, I will start again.
329
00:17:36,153 --> 00:17:38,114
First of all, my popularity
is an all-time low.
330
00:17:38,197 --> 00:17:40,199
You got that, right? OK. Then…
331
00:17:40,282 --> 00:17:42,451
All right. That should do it.
332
00:17:42,702 --> 00:17:45,037
I'll just walk all the way up to the top.
333
00:17:46,247 --> 00:17:47,707
Nothing will stand in my way.
334
00:17:48,249 --> 00:17:50,501
Hey… why is it so dark out here?
335
00:17:50,584 --> 00:17:53,129
Ow! Oh, that hurts!
336
00:17:54,088 --> 00:17:55,715
Wait a minute. I got it!
337
00:18:00,469 --> 00:18:02,638
With my Melt-Inator 6-5000.
338
00:18:02,722 --> 00:18:04,598
There. Did you get it that time?
339
00:18:05,099 --> 00:18:06,267
Well…
340
00:18:06,350 --> 00:18:09,020
Well, I'm not going over it again.
Time to get started.
341
00:18:12,148 --> 00:18:15,568
At this very moment,
the world's largest chocolate bar
342
00:18:15,651 --> 00:18:18,529
is passing through town on the way
to the Smithsonian.
343
00:18:18,612 --> 00:18:20,781
But it will never arrive!
344
00:18:21,032 --> 00:18:23,784
In five, four, three…
345
00:18:26,620 --> 00:18:29,790
Two and a half, two and a quarter…
Is that it?
346
00:18:30,166 --> 00:18:31,886
Is that… You're not going to do anything?
347
00:18:32,043 --> 00:18:33,645
You're just gonna stand there
like a dead fish?
348
00:18:33,669 --> 00:18:36,130
I'm giving you a chance
to do something here.
349
00:18:36,213 --> 00:18:37,798
Oh, this used to be more fun.
350
00:18:38,174 --> 00:18:40,801
One and a half, one and a quarter…
351
00:18:41,177 --> 00:18:42,121
You know, in some cultures,
352
00:18:42,136 --> 00:18:44,347
it's considered rude not to partici…
353
00:18:45,556 --> 00:18:47,224
Perry the Platypus?
354
00:18:47,308 --> 00:18:49,018
But how did you…
355
00:18:49,101 --> 00:18:51,562
You ate your own heinie?
356
00:18:51,646 --> 00:18:54,106
I must aim it quickly!
357
00:19:03,449 --> 00:19:06,160
Oh, the kids are gonna love
this Austrian-style cuckoo clock.
358
00:19:06,243 --> 00:19:08,454
Oh, I wish you'd let me buy the large one.
359
00:19:12,166 --> 00:19:15,252
Maybe we should pull over
and see what's going on.
360
00:19:16,420 --> 00:19:17,630
That's peculiar.
361
00:19:18,089 --> 00:19:20,383
Good thing we also bought
those four spare tires, huh?
362
00:19:23,803 --> 00:19:25,054
Thanks, Buford.
363
00:19:26,097 --> 00:19:29,016
Now, all I need to do is find my Jeremy.
364
00:19:29,225 --> 00:19:30,726
Oh, no! He's talking to Dee Dee!
365
00:19:30,810 --> 00:19:32,228
I gotta put a stop to this.
366
00:19:32,311 --> 00:19:33,604
Oh, Jeremy!
367
00:19:34,063 --> 00:19:35,147
Uh, wait…
368
00:19:35,398 --> 00:19:37,066
- Jeremy!
- Who's that?
369
00:19:41,487 --> 00:19:44,740
Why does this keep happening to me?
370
00:19:47,535 --> 00:19:49,412
Too scrawny.
371
00:19:49,495 --> 00:19:50,579
Throw it back.
372
00:19:54,041 --> 00:19:57,169
Wow, Dee Dee!
You're a really great skier.
373
00:20:02,216 --> 00:20:04,218
Hey, Candace. Glad you could join us.
374
00:20:04,301 --> 00:20:05,636
This is going to be great.
375
00:20:11,350 --> 00:20:12,727
How'd that miss us?
376
00:20:16,230 --> 00:20:17,315
That's just weird.
377
00:20:19,817 --> 00:20:21,193
Hold on.
378
00:20:28,492 --> 00:20:31,245
That's the spirit!
379
00:20:32,413 --> 00:20:34,248
- Ah!
- 'Scuse me, Bob.
380
00:20:34,332 --> 00:20:36,042
Pardon me, Bob. One side, Bob.
381
00:20:36,125 --> 00:20:37,668
Coming through, Bob. Whoopsy Daisy.
382
00:20:37,752 --> 00:20:40,046
There we go. It's a bobsled.
383
00:20:42,673 --> 00:20:44,383
Uh, have you seen Candace?
384
00:20:44,467 --> 00:20:46,510
Oh, hey.
385
00:20:46,761 --> 00:20:49,430
Here she is. You rock, Candace.
386
00:20:49,513 --> 00:20:51,432
I didn't even know that was possible.
387
00:20:52,558 --> 00:20:54,435
Hey, look.
388
00:20:54,518 --> 00:20:55,645
A cloud angel.
389
00:20:58,439 --> 00:21:01,400
Now this is what I call freestyling.
390
00:21:05,738 --> 00:21:08,449
Nice run, guys! Totally awesome.
391
00:21:08,532 --> 00:21:10,534
Wow, that was really cool.
392
00:21:10,618 --> 00:21:11,604
Really?
393
00:21:11,619 --> 00:21:13,037
You're quite the S'Winter athlete.
394
00:21:13,120 --> 00:21:16,374
- By the way, have you met Dee Dee?
- I don't believe I've had the pleasure.
395
00:21:16,457 --> 00:21:17,583
- Derek Dukenson.
- Oh!
396
00:21:17,667 --> 00:21:20,127
But you can call me D.D. Nice to meet you.
397
00:21:20,211 --> 00:21:24,215
Oh! Nice to meet you, D.D.
398
00:21:25,675 --> 00:21:27,301
Mom and Dad? Back already?
399
00:21:27,593 --> 00:21:30,179
This is going to be the bestest day ever!
400
00:21:31,722 --> 00:21:33,599
You almost foiled my plan.
401
00:21:33,683 --> 00:21:36,769
Luckily, I had an extra can
of sticky string to subdue you.
402
00:21:37,019 --> 00:21:38,312
Whoops, I forgot to plug it in.
403
00:21:38,396 --> 00:21:41,691
I always wait till the last minute
'cause it takes a lot of power.
404
00:21:45,152 --> 00:21:46,654
Oh, man…
405
00:21:55,413 --> 00:21:57,331
Oh, man…
406
00:21:57,415 --> 00:21:59,709
Hey, everybody!
My mom's got hot chocolate!
407
00:22:01,794 --> 00:22:03,295
Mom! Dad!
408
00:22:03,379 --> 00:22:05,339
Look at what Phineas and Ferb
did to the backyard!
409
00:22:05,381 --> 00:22:07,133
Just a second, Candace.
410
00:22:07,216 --> 00:22:08,443
Hurry, hurry. Come on, come on.
411
00:22:08,467 --> 00:22:09,569
They used a snow cone machine…
412
00:22:09,593 --> 00:22:12,346
Oh, do you mind
opening the door for us?
413
00:22:16,642 --> 00:22:18,602
Well, honey, what do you think?
414
00:22:18,686 --> 00:22:20,521
Mom, Dad, hurry up!
415
00:22:20,604 --> 00:22:22,356
And it's a mix of winter and summer.
416
00:22:22,440 --> 00:22:23,607
They call it S'Winter.
417
00:22:23,691 --> 00:22:25,818
I think that'd be "Wummer," wouldn't it?
418
00:22:31,365 --> 00:22:34,493
You know what, Ferb?
Today was the best S'Winter day ever.
419
00:22:34,577 --> 00:22:35,619
Last chance, Candace.
420
00:22:38,289 --> 00:22:39,582
Oh, there you are, Perry.
421
00:22:43,586 --> 00:22:46,130
D It's ski and snowball fight time *
422
00:22:46,213 --> 00:22:48,341
* And also fly a kite time *
423
00:22:48,424 --> 00:22:50,301
* Cold and sunny, yes, that's right *
424
00:22:50,384 --> 00:22:53,179
* I'm talking 'bout S'Winter *
425
00:22:53,262 --> 00:22:55,681
* It's a S'Winter S'Wonderland *
426
00:22:55,765 --> 00:22:58,059
* Unusual and grand *
427
00:22:58,142 --> 00:23:00,186
* You can freeze while you get tan *
428
00:23:00,269 --> 00:23:02,396
* Because it's S'Winter! *
429
00:23:02,480 --> 00:23:04,649
* I'm talking 'bout S'Winter *
430
00:23:05,274 --> 00:23:08,527
* It's so S'Winter *