1 00:00:39,553 --> 00:00:42,598 D There's a hundred And four days of summer vacation * 2 00:00:42,682 --> 00:00:45,184 * And school comes along just to end it * 3 00:00:45,267 --> 00:00:48,270 * So the annual problem For our generation * 4 00:00:48,354 --> 00:00:51,399 * Is finding a good way to spend it * 5 00:00:51,482 --> 00:00:52,650 * Like maybe * 6 00:00:52,733 --> 00:00:55,194 * Building a rocket or fighting a mummy * 7 00:00:55,277 --> 00:00:57,279 * Or climbing up the Eiffel Tower * 8 00:00:57,738 --> 00:01:00,116 * Discovering something That doesn't exist d. 9 00:01:00,199 --> 00:01:01,199 Hey! 10 00:01:01,242 --> 00:01:02,576 D Or giving a monkey a shower * 11 00:01:03,452 --> 00:01:04,578 * Surfing tidal waves * 12 00:01:04,662 --> 00:01:07,456 * Creating nano-bots Or locating Frankenstein's brain d. 13 00:01:07,540 --> 00:01:08,540 It's over here! 14 00:01:08,582 --> 00:01:10,042 D Finding a dodo bird * 15 00:01:10,126 --> 00:01:11,127 * Painting a continent * 16 00:01:11,210 --> 00:01:13,212 * Or driving our sister insane * 17 00:01:13,295 --> 00:01:14,240 Phineas! 18 00:01:14,255 --> 00:01:16,507 D As you can see There's a whole lot of stuff to do * 19 00:01:16,590 --> 00:01:18,217 * Before school starts this fall d. 20 00:01:18,300 --> 00:01:19,300 Come on, Perry! 21 00:01:19,343 --> 00:01:24,432 D So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! * 22 00:01:24,515 --> 00:01:29,645 * So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! d. 23 00:01:30,021 --> 00:01:33,482 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 24 00:01:49,290 --> 00:01:51,042 D On the trail * 25 00:01:51,125 --> 00:01:54,670 * Always riding and a-roping On the trail * 26 00:01:54,754 --> 00:01:57,715 * Where them doggies are a-loping On the trail * 27 00:01:57,798 --> 00:01:59,050 * On the trail * 28 00:01:59,133 --> 00:02:00,652 * Nothing worse than bees a-stinging * 29 00:02:00,676 --> 00:02:03,471 * 'Cept this cowboy song we're singing On the trail * 30 00:02:03,554 --> 00:02:04,597 * On the trail * 31 00:02:04,680 --> 00:02:07,308 * The sunset's looking awful groovy On the trail * 32 00:02:07,391 --> 00:02:08,434 * O n the trail * 33 00:02:08,517 --> 00:02:11,437 * 'Cause they colorized this movie On the trail * 34 00:02:11,520 --> 00:02:12,563 * On the trail * 35 00:02:12,647 --> 00:02:13,647 * O n the trail * 36 00:02:13,689 --> 00:02:15,149 * On the trail * 37 00:02:15,232 --> 00:02:16,484 * O n the trail d. 38 00:02:18,277 --> 00:02:19,612 Smile, boys. 39 00:02:20,363 --> 00:02:22,782 Oh, you two look so cute! 40 00:02:23,074 --> 00:02:24,116 She means well. 41 00:02:24,200 --> 00:02:25,534 I'll be back in a few hours. 42 00:02:25,618 --> 00:02:26,786 Have fun! 43 00:02:27,036 --> 00:02:28,287 Yeah, right. 44 00:02:29,163 --> 00:02:31,457 You better not pull any of your weird stunts, got it? 45 00:02:31,540 --> 00:02:33,417 Don't fret none, school marm. 46 00:02:34,293 --> 00:02:36,087 So, he was, like, totally checking me out 47 00:02:36,170 --> 00:02:37,890 when little Miss Pants walks in front of me. 48 00:02:38,047 --> 00:02:39,715 Yeah, yeah. So, I was, like, "uh, hello?" 49 00:02:39,799 --> 00:02:42,694 And so she was like, "oh, no, you didn't!" And I was, like, "oh, yes, I did." 50 00:02:42,718 --> 00:02:43,803 Mighty sorry, Buckaroos. 51 00:02:44,053 --> 00:02:46,097 Time to rein in those ponies. 52 00:02:46,180 --> 00:02:48,015 Hey, Isabella. What are you doing here? 53 00:02:48,099 --> 00:02:49,475 I just earned my milking badge, 54 00:02:49,558 --> 00:02:51,102 and it was so easy. 55 00:02:51,185 --> 00:02:53,163 All you do is squeeze and pull, and squeeze and pull, 56 00:02:53,187 --> 00:02:54,373 and squeeze and pull, and squeeze and pull, and… 57 00:02:54,397 --> 00:02:56,065 So, whatcha doin'? 58 00:02:56,148 --> 00:02:57,233 We're riding ponies. 59 00:02:57,316 --> 00:02:58,442 But it makes a feller hanker 60 00:02:58,526 --> 00:02:59,526 for the real thing. 61 00:02:59,568 --> 00:03:02,029 You know, livin' out on the open range. 62 00:03:02,113 --> 00:03:03,364 Ridin', ropin', brandin'. 63 00:03:03,447 --> 00:03:06,784 Bustin' broncos and breakin' wind with your amigos under the western skies. 64 00:03:07,034 --> 00:03:08,786 Heck, we could even ford a stream! 65 00:03:09,036 --> 00:03:10,222 I don't even know what that means, 66 00:03:10,246 --> 00:03:11,455 but it sounds fun. 67 00:03:11,539 --> 00:03:12,748 Oh, and spitting. 68 00:03:13,040 --> 00:03:14,375 Hey, where's Perry? 69 00:03:26,053 --> 00:03:28,347 Yeah, and she was, like, "oh, no, you didn't." 70 00:03:28,431 --> 00:03:30,641 And… Oh, there you are, Agent P. 71 00:03:31,559 --> 00:03:32,560 Oops. 72 00:03:32,643 --> 00:03:36,022 I forgot to turn off the laser sharks again, didn't I? My bad. 73 00:03:36,314 --> 00:03:39,567 Anyway, the evil Dr. Doofenshmirtz is at it again. 74 00:03:39,650 --> 00:03:43,195 Not only does he have three books about insects overdue at the library, 75 00:03:43,279 --> 00:03:45,489 but he's cornered the market on aluminum siding. 76 00:03:45,573 --> 00:03:47,199 He's hold up in his water fortress 77 00:03:47,283 --> 00:03:49,160 on Lake Winimahatikihaha. 78 00:03:49,243 --> 00:03:50,703 Ha ha, I love saying that. 79 00:03:50,786 --> 00:03:53,497 You must find out what he's up to and put a stop to it. 80 00:03:53,622 --> 00:03:54,622 That is all. 81 00:04:01,047 --> 00:04:03,549 D Doofenshmirtz Evil Incorporated d. 82 00:04:05,551 --> 00:04:07,678 Ah, Perry the Platypus. 83 00:04:07,762 --> 00:04:10,473 As usual, your timing is uncanny. 84 00:04:10,556 --> 00:04:13,809 And by uncanny, of course, I mean completely canny! 85 00:04:15,102 --> 00:04:17,521 So, Perry the Platypus, 86 00:04:17,605 --> 00:04:21,817 let me introduce to you my assistant, Vanessa. 87 00:04:22,068 --> 00:04:23,194 Whatever. 88 00:04:25,154 --> 00:04:27,365 She's new. 89 00:04:27,448 --> 00:04:29,575 Anyway, at this very moment, 90 00:04:29,659 --> 00:04:34,163 termites from all over the Tri-State Area are being controlled by me. 91 00:04:34,246 --> 00:04:37,166 Using my Termite Controlling Helmet. 92 00:04:37,249 --> 00:04:38,235 See? See? 93 00:04:38,250 --> 00:04:40,002 They have cute little helmets just like me. 94 00:04:41,087 --> 00:04:43,368 I don't want tell you how long it took to put them all on. 95 00:04:43,422 --> 00:04:45,549 So, watch this. 96 00:04:50,221 --> 00:04:52,515 Soon I will have them devour all of the wood 97 00:04:52,598 --> 00:04:55,101 in the entire Tri-State Area. 98 00:04:55,184 --> 00:04:58,521 Then everyone will have to buy aluminum siding from me. 99 00:04:59,605 --> 00:05:02,233 D Doofenshmirtz Aluminum Siding d. 100 00:05:03,025 --> 00:05:04,819 You're through, Perry the Platypus. 101 00:05:05,069 --> 00:05:09,365 Through! Now it is time for Platypus Flambé! 102 00:05:10,700 --> 00:05:13,285 Vanessa, did you bring the little wooden head the termites made? 103 00:05:14,620 --> 00:05:16,497 So, anyway, I was, like, "you talking to me?" 104 00:05:16,580 --> 00:05:18,582 And she was, like, all in my face and… 105 00:05:18,749 --> 00:05:20,126 Termites! 106 00:05:24,046 --> 00:05:25,798 Holy cow! 107 00:05:33,180 --> 00:05:35,349 Wow, a stampeding herd of cattle. 108 00:05:35,433 --> 00:05:38,102 They're headed straight for town! We've gotta do something! 109 00:05:40,062 --> 00:05:42,064 All we need are a couple of horses and we could… 110 00:05:45,109 --> 00:05:46,402 Huh. Let's go. 111 00:05:46,485 --> 00:05:48,362 Let's round us up some cows. 112 00:05:48,446 --> 00:05:51,032 Come on, Isabella! Yee-haw! 113 00:06:00,249 --> 00:06:01,709 Oh, my gosh! 114 00:06:01,792 --> 00:06:04,003 Stacy? I'm, like, in a stampede. 115 00:06:04,086 --> 00:06:05,129 It's like… 116 00:06:05,212 --> 00:06:07,340 Uh, just a sec. 117 00:06:08,215 --> 00:06:09,508 - Hey, Candace. - Hey, Phineas. 118 00:06:09,592 --> 00:06:11,469 Phineas? 119 00:06:11,552 --> 00:06:13,137 Phineas! 120 00:06:13,346 --> 00:06:15,806 Stacy, I gotta go. 121 00:06:40,539 --> 00:06:42,583 Yee-haw! Hyah, cow! 122 00:06:47,088 --> 00:06:48,547 D In the mall * 123 00:06:48,798 --> 00:06:51,717 * Up and down the escalators in the mall * 124 00:06:52,134 --> 00:06:54,804 * I got a hankerin' for potaters In the mall * 125 00:06:55,054 --> 00:06:56,054 * In the mall * 126 00:06:56,097 --> 00:06:59,308 * 'Cause pretty soon now It'll be 'bout time to stop for vittles * 127 00:06:59,392 --> 00:07:01,018 * In the mall d. 128 00:07:05,314 --> 00:07:07,024 Well, that was delicious. 129 00:07:09,777 --> 00:07:11,153 Hyah! 130 00:07:13,322 --> 00:07:16,117 A stampede through downtown? I mean, who does this? 131 00:07:16,200 --> 00:07:17,785 Those two are so gonna get it. 132 00:07:28,796 --> 00:07:31,298 Well, what can I do you for, little lady? 133 00:07:31,382 --> 00:07:32,776 What have you got to stop a stampede? 134 00:07:32,800 --> 00:07:34,520 I think I might have just the thing for you. 135 00:07:34,593 --> 00:07:36,721 Let me just check… A scary wolf puppet! 136 00:07:39,807 --> 00:07:41,017 Imagine you're a cow. 137 00:07:41,100 --> 00:07:44,270 You're there minding your own business, chewing your cud with the other heifers 138 00:07:44,353 --> 00:07:45,730 when suddenly… 139 00:07:45,813 --> 00:07:48,316 "I'm a very hungry wolf. I like to eat cows. 140 00:07:48,399 --> 00:07:50,151 Oh, I'm so hungry." 141 00:07:54,613 --> 00:07:56,324 Uh, no, of course not. 142 00:07:56,532 --> 00:07:59,118 Oh, a genuine silent cow whistle. 143 00:07:59,201 --> 00:08:00,595 You're sure this will stop a stampede? 144 00:08:00,619 --> 00:08:02,455 As sure as the day is long. 145 00:08:02,538 --> 00:08:03,538 Sold! 146 00:08:10,171 --> 00:08:11,672 Well, what do you know? 147 00:08:11,756 --> 00:08:12,757 It works! 148 00:08:14,717 --> 00:08:16,677 Wait! Stop! Uh-oh. 149 00:08:19,805 --> 00:08:22,141 Hey, this cow whistle doesn't work. 150 00:08:27,355 --> 00:08:29,690 Oh, they're so gonna get it. 151 00:08:30,274 --> 00:08:32,735 Mom, they're driving a herd of cattle right through downtown. 152 00:08:32,818 --> 00:08:34,403 Well, um, I'm a little busy, sweetie. 153 00:08:34,487 --> 00:08:36,322 I'm having my hair done at Babs. 154 00:08:36,405 --> 00:08:38,783 Oh, yeah, that's perfect! Oh, they're coming your way. 155 00:08:39,075 --> 00:08:41,452 Quick, look out the window! Do you see any cows? 156 00:08:42,161 --> 00:08:43,788 That's cute, Candace. 157 00:08:45,414 --> 00:08:47,124 OK, Babs needs to comb me up. 158 00:08:47,208 --> 00:08:48,459 Gotta go. 159 00:08:50,211 --> 00:08:53,130 Any last noises, Perry the Platypus? 160 00:08:53,214 --> 00:08:55,317 You know, that little chirping silly noise that you make? 161 00:08:55,341 --> 00:08:56,592 That's the one! 162 00:09:02,682 --> 00:09:04,183 Wait, don't touch that button! 163 00:09:04,266 --> 00:09:05,434 No, no, the other one. 164 00:09:05,518 --> 00:09:07,645 Yes, that one! That's the one you should not touch! 165 00:09:09,146 --> 00:09:11,315 Self-destruct sequence initiated. 166 00:09:11,399 --> 00:09:13,275 Now you've gone and done it! 167 00:09:13,359 --> 00:09:16,237 You put a self-destruct button in a death chamber? 168 00:09:16,320 --> 00:09:17,571 I'm so out of here. 169 00:09:17,655 --> 00:09:20,032 This is the worst "bring your daughter to work" day ever. 170 00:09:20,116 --> 00:09:21,593 Tell your mother you had fun, though. 171 00:09:21,617 --> 00:09:24,370 Oh, by the way, I'm taking the last escape pod. 172 00:09:24,453 --> 00:09:27,248 It's OK. I'll just take the jet pack. 173 00:09:27,748 --> 00:09:29,500 Now, where did I put that… 174 00:09:29,750 --> 00:09:32,545 Oh, what was I thinking? I put the jet pack in there, too? 175 00:09:32,628 --> 00:09:34,468 I might as well have given him an escape hatch. 176 00:09:34,547 --> 00:09:35,589 I mean… 177 00:09:37,550 --> 00:09:39,677 Well… guess I'm running. 178 00:09:42,763 --> 00:09:45,683 Help me! 179 00:09:46,517 --> 00:09:49,103 Help! 180 00:09:49,186 --> 00:09:51,480 Wait, go back! I forgot my little wooden head! 181 00:09:53,441 --> 00:09:54,385 Yes! 182 00:09:54,400 --> 00:09:57,028 Yes, we are safe! 183 00:09:57,570 --> 00:09:59,363 Yep, just a-lopin' them doggies 184 00:09:59,447 --> 00:10:01,282 down the long, lonesome trail. 185 00:10:01,407 --> 00:10:02,491 Ain't this livin'? 186 00:10:02,575 --> 00:10:03,575 Boy, howdy! 187 00:10:05,745 --> 00:10:07,038 They're stampeding again! 188 00:10:07,121 --> 00:10:08,664 Quick, head them to the off ramp. 189 00:10:12,418 --> 00:10:13,627 They're heading for a cliff! 190 00:10:18,632 --> 00:10:19,759 Phew! 191 00:10:22,345 --> 00:10:23,512 Uh-oh. 192 00:10:23,638 --> 00:10:26,390 Ferb, strum something. It'll calm them down. 193 00:10:34,315 --> 00:10:37,276 Yee-haw! 194 00:10:50,373 --> 00:10:51,374 Yo, cows. 195 00:10:53,084 --> 00:10:54,752 Uh, hyah. 196 00:10:59,048 --> 00:11:00,508 Hey, we're fording a stream. 197 00:11:05,554 --> 00:11:06,540 Cactus! Oh! 198 00:11:06,555 --> 00:11:08,307 Snakes! Ah! Scorpions! Oh! 199 00:11:10,351 --> 00:11:14,063 Ha ha, you may think that I am defeated, Perry the Platypus, 200 00:11:14,146 --> 00:11:18,526 but I still have my termite-controlling helmet. Ha ha ha. 201 00:11:22,029 --> 00:11:24,156 Save us, Perry the Platypus! 202 00:11:24,240 --> 00:11:25,240 Oh… 203 00:11:26,450 --> 00:11:29,161 I survived. 204 00:11:29,245 --> 00:11:30,371 Wait, what was that? 205 00:11:30,454 --> 00:11:32,498 Did-did you just hit the reverse switch? 206 00:11:32,581 --> 00:11:35,584 Oh, why do I even put that on there? I can't even reach it. 207 00:11:35,668 --> 00:11:37,420 What is wrong with me, anyway? 208 00:11:39,046 --> 00:11:42,299 Wait! Go away! Ah! Stop! Perry, help me! 209 00:11:45,553 --> 00:11:48,389 Perry! Help me! 210 00:11:48,472 --> 00:11:49,682 Help me! 211 00:11:49,765 --> 00:11:51,267 Well, this has been fun, 212 00:11:51,350 --> 00:11:53,644 but we ought to be getting the herd back into a corral. 213 00:11:54,020 --> 00:11:55,479 Where can we find a corral? 214 00:12:03,237 --> 00:12:04,280 Well, that was easy. 215 00:12:05,698 --> 00:12:08,409 Curse you, Perry the Platypus! 216 00:12:08,534 --> 00:12:11,412 Huh. That was so awesome. 217 00:12:11,495 --> 00:12:14,415 - Woo-hoo. - Hey, kids. Did you guys have fun? 218 00:12:14,665 --> 00:12:16,709 - Yee-haw! - Yo, doggie. 219 00:12:16,792 --> 00:12:19,420 Oh, good. 220 00:12:19,670 --> 00:12:22,089 Candace! Are you OK, sweetie? 221 00:12:22,173 --> 00:12:24,508 I so don't want to talk about it. 222 00:12:24,592 --> 00:12:27,386 All right. Get in the car, snappy pants. 223 00:12:27,595 --> 00:12:29,013 What was that about? 224 00:12:29,221 --> 00:12:31,515 I reckon herding cattle ain't for city folk. 225 00:12:38,105 --> 00:12:40,691 So, what are you boys thinking of doing today? 226 00:12:41,192 --> 00:12:43,778 Uh… we don't know. 227 00:12:44,028 --> 00:12:45,446 It's too hot to think. 228 00:12:45,529 --> 00:12:48,199 Yeah, Mom and I are getting rid of a few old things 229 00:12:48,282 --> 00:12:51,702 at the antique store, but I think I've got just what you need. 230 00:12:51,786 --> 00:12:54,455 A snow cone machine just like when I was a kid. 231 00:12:54,538 --> 00:12:56,624 - How does it work? - Well, you pour the ice in here. 232 00:12:56,707 --> 00:12:58,376 You give it a crank, 233 00:12:58,584 --> 00:13:01,212 add some syrup, and Bob's your uncle. 234 00:13:01,295 --> 00:13:02,797 Snow cones for everyone. 235 00:13:03,047 --> 00:13:04,674 Honey! We need to go. 236 00:13:04,757 --> 00:13:07,259 The antique show closes in just 12 hours. 237 00:13:07,343 --> 00:13:10,179 OK, kids. I'll leave you in charge of the machine. 238 00:13:10,262 --> 00:13:11,681 And be easy on your sister. 239 00:13:11,764 --> 00:13:13,724 She's been a bit on edge lately. 240 00:13:17,770 --> 00:13:20,439 Wow. Snow in July. 241 00:13:20,731 --> 00:13:22,233 That's it! 242 00:13:22,316 --> 00:13:23,818 I know what we're going to do today! 243 00:13:24,068 --> 00:13:25,569 We're going to need a lot more ice. 244 00:13:25,653 --> 00:13:28,280 - What is all this? - It's a snow cone. You want some? 245 00:13:28,364 --> 00:13:30,366 You mean crushed ice covered with blue carbs? 246 00:13:30,449 --> 00:13:31,575 Lame. 247 00:13:32,118 --> 00:13:33,369 Maybe Perry wants some. 248 00:13:33,619 --> 00:13:35,079 Hey, where's Perry? 249 00:13:43,212 --> 00:13:45,297 Good morning, Agent P. I'll get right to it. 250 00:13:45,381 --> 00:13:48,592 This time we're worried about Doofenshmirtz buying laser pointers. 251 00:13:48,676 --> 00:13:50,761 I mean, two or three of them would be fine, 252 00:13:51,053 --> 00:13:53,264 but he just put in an order for 18,000 of them? 253 00:13:53,347 --> 00:13:56,642 Only a crazed, evil, and diabolical mind would do that. 254 00:13:56,726 --> 00:13:58,686 I'm sure you'll know what to do, Agent P. 255 00:14:04,358 --> 00:14:06,235 - Hey, Phineas. - Hi, Isabella. 256 00:14:06,319 --> 00:14:07,486 Whatcha doin'? 257 00:14:07,570 --> 00:14:09,405 - We're making S'Winter. - S'Winter? 258 00:14:09,488 --> 00:14:12,533 It's a unique and logic-defying amalgam of winter and summer. 259 00:14:12,616 --> 00:14:15,536 Why have snow in the winter when it's too cold to enjoy it? 260 00:14:15,619 --> 00:14:17,747 You guys are gonna need some help. 261 00:14:19,790 --> 00:14:21,667 I think cheerleaders are overrated, anyway. 262 00:14:21,751 --> 00:14:23,544 I mean, being gorgeous and popular? 263 00:14:23,627 --> 00:14:26,297 Does that matter in the real world? What is going on out there? 264 00:14:26,380 --> 00:14:28,382 Whoa! This looks great! 265 00:14:38,351 --> 00:14:40,394 Phineas! What's going on here? 266 00:14:40,478 --> 00:14:42,188 It's summer and winter together. 267 00:14:42,313 --> 00:14:43,314 It's S'Winter. 268 00:14:43,522 --> 00:14:46,067 D Well, there's snow on the ground * 269 00:14:46,150 --> 00:14:48,319 * There's sleigh bells all around * 270 00:14:48,402 --> 00:14:50,571 * But the sun's beating down * 271 00:14:50,655 --> 00:14:52,698 * 'Cause it's S'Winter * 272 00:14:53,449 --> 00:14:55,701 * It's ski and snowball fight time * 273 00:14:55,785 --> 00:14:57,787 * And also fly a kite time * 274 00:14:58,079 --> 00:14:59,789 * Cold and sunny, yes, that's right * 275 00:15:00,081 --> 00:15:02,416 * I'm talking 'bout S'Winter * 276 00:15:02,625 --> 00:15:05,378 * It's a S'Winter S'Wonderland * 277 00:15:05,461 --> 00:15:07,421 * Unusual and grand * 278 00:15:07,505 --> 00:15:09,548 * You can freeze while you get tan * 279 00:15:09,632 --> 00:15:12,134 * Because it's S'Winter! * 280 00:15:12,218 --> 00:15:14,637 * I'm talking 'bout S'Winter * 281 00:15:14,720 --> 00:15:18,182 * It's so S'Winter d. 282 00:15:20,434 --> 00:15:22,269 Some people call it "Wummer." 283 00:15:22,770 --> 00:15:24,230 I'm calling Mom, you know. 284 00:15:26,691 --> 00:15:29,235 - Jeremy? - Hey, Candace. You wanna go skiing? 285 00:15:29,318 --> 00:15:33,572 Oh, I'd love to, but, uh, but I am so afraid of heights. 286 00:15:33,656 --> 00:15:36,117 Bummer. Well, see you later, then. 287 00:15:36,200 --> 00:15:37,410 Dee Dee, wait up! 288 00:15:38,536 --> 00:15:40,037 Dee Dee? 289 00:15:41,163 --> 00:15:42,790 Stacy? Who's Dee Dee? 290 00:15:43,082 --> 00:15:45,501 A Swedish exchange student? 291 00:15:45,584 --> 00:15:47,586 I gotta go. Hey, wait for me! 292 00:15:47,670 --> 00:15:49,255 Let me through! Let me through! 293 00:15:49,505 --> 00:15:51,173 Oh, out of my way! 294 00:15:52,717 --> 00:15:54,468 My brothers are just driving me crazy. 295 00:15:55,553 --> 00:15:57,805 You should try spending an hour with my dad sometime. 296 00:15:58,180 --> 00:16:02,059 Oh, I had no idea this thing was so high. 297 00:16:02,143 --> 00:16:04,020 There. 298 00:16:05,479 --> 00:16:07,189 Great. Here we go. 299 00:16:07,648 --> 00:16:09,150 Wait! Wait, wait, wait! 300 00:16:09,275 --> 00:16:12,320 No, no, no, no, no! 301 00:16:12,486 --> 00:16:16,324 D Doofenshmirtz Evil Incorporated d. 302 00:16:16,407 --> 00:16:18,326 As soon as he walks through that front door, 303 00:16:18,492 --> 00:16:23,414 no more Perry the Platypus. 304 00:16:23,581 --> 00:16:25,082 It's genius, right? 305 00:16:25,166 --> 00:16:28,461 Oh! Oh, I told Nancy to keep the back door locked! 306 00:16:28,544 --> 00:16:30,129 Note to self. 307 00:16:30,212 --> 00:16:32,131 My evil deed for tomorrow, fire the maid. 308 00:16:32,340 --> 00:16:33,591 What are you looking at? 309 00:16:34,050 --> 00:16:36,552 Not so fast, Perry the Platypus. 310 00:16:39,430 --> 00:16:41,057 Don't worry, it's not what you think. 311 00:16:41,140 --> 00:16:44,226 It's my special recipe for quick-hardening chocolate. 312 00:16:44,685 --> 00:16:45,686 Between you and me, 313 00:16:45,770 --> 00:16:48,439 my popularity has plummeted to an all-time low. 314 00:16:48,648 --> 00:16:51,233 But everybody loves chocolate! 315 00:16:51,317 --> 00:16:54,362 What if I could recreate chocolate in my own image? 316 00:16:54,445 --> 00:16:58,282 Behold, the Melt-Inator 6-5000. 317 00:16:58,449 --> 00:17:01,619 Powered by thousands of laser pointers. 318 00:17:02,286 --> 00:17:04,330 It has a melting capacity 319 00:17:04,413 --> 00:17:06,248 of seven. 320 00:17:06,624 --> 00:17:09,335 That's on a scale of one to five, so that's a big number. 321 00:17:09,418 --> 00:17:10,503 Here, watch this. 322 00:17:15,132 --> 00:17:17,385 Collect my harvest through the city streets, 323 00:17:17,468 --> 00:17:20,596 where it will be processed with my secret ingredients 324 00:17:20,680 --> 00:17:24,684 to produce the most irresistible confection in the Tri-State Area. 325 00:17:26,185 --> 00:17:28,604 Now do you understand what you are up against? 326 00:17:30,272 --> 00:17:31,667 Come on, you didn't get any of that? 327 00:17:31,691 --> 00:17:33,484 You didn't get any of that? 328 00:17:34,026 --> 00:17:36,070 OK, I will start again. 329 00:17:36,153 --> 00:17:38,114 First of all, my popularity is an all-time low. 330 00:17:38,197 --> 00:17:40,199 You got that, right? OK. Then… 331 00:17:40,282 --> 00:17:42,451 All right. That should do it. 332 00:17:42,702 --> 00:17:45,037 I'll just walk all the way up to the top. 333 00:17:46,247 --> 00:17:47,707 Nothing will stand in my way. 334 00:17:48,249 --> 00:17:50,501 Hey… why is it so dark out here? 335 00:17:50,584 --> 00:17:53,129 Ow! Oh, that hurts! 336 00:17:54,088 --> 00:17:55,715 Wait a minute. I got it! 337 00:18:00,469 --> 00:18:02,638 With my Melt-Inator 6-5000. 338 00:18:02,722 --> 00:18:04,598 There. Did you get it that time? 339 00:18:05,099 --> 00:18:06,267 Well… 340 00:18:06,350 --> 00:18:09,020 Well, I'm not going over it again. Time to get started. 341 00:18:12,148 --> 00:18:15,568 At this very moment, the world's largest chocolate bar 342 00:18:15,651 --> 00:18:18,529 is passing through town on the way to the Smithsonian. 343 00:18:18,612 --> 00:18:20,781 But it will never arrive! 344 00:18:21,032 --> 00:18:23,784 In five, four, three… 345 00:18:26,620 --> 00:18:29,790 Two and a half, two and a quarter… Is that it? 346 00:18:30,166 --> 00:18:31,886 Is that… You're not going to do anything? 347 00:18:32,043 --> 00:18:33,645 You're just gonna stand there like a dead fish? 348 00:18:33,669 --> 00:18:36,130 I'm giving you a chance to do something here. 349 00:18:36,213 --> 00:18:37,798 Oh, this used to be more fun. 350 00:18:38,174 --> 00:18:40,801 One and a half, one and a quarter… 351 00:18:41,177 --> 00:18:42,121 You know, in some cultures, 352 00:18:42,136 --> 00:18:44,347 it's considered rude not to partici… 353 00:18:45,556 --> 00:18:47,224 Perry the Platypus? 354 00:18:47,308 --> 00:18:49,018 But how did you… 355 00:18:49,101 --> 00:18:51,562 You ate your own heinie? 356 00:18:51,646 --> 00:18:54,106 I must aim it quickly! 357 00:19:03,449 --> 00:19:06,160 Oh, the kids are gonna love this Austrian-style cuckoo clock. 358 00:19:06,243 --> 00:19:08,454 Oh, I wish you'd let me buy the large one. 359 00:19:12,166 --> 00:19:15,252 Maybe we should pull over and see what's going on. 360 00:19:16,420 --> 00:19:17,630 That's peculiar. 361 00:19:18,089 --> 00:19:20,383 Good thing we also bought those four spare tires, huh? 362 00:19:23,803 --> 00:19:25,054 Thanks, Buford. 363 00:19:26,097 --> 00:19:29,016 Now, all I need to do is find my Jeremy. 364 00:19:29,225 --> 00:19:30,726 Oh, no! He's talking to Dee Dee! 365 00:19:30,810 --> 00:19:32,228 I gotta put a stop to this. 366 00:19:32,311 --> 00:19:33,604 Oh, Jeremy! 367 00:19:34,063 --> 00:19:35,147 Uh, wait… 368 00:19:35,398 --> 00:19:37,066 - Jeremy! - Who's that? 369 00:19:41,487 --> 00:19:44,740 Why does this keep happening to me? 370 00:19:47,535 --> 00:19:49,412 Too scrawny. 371 00:19:49,495 --> 00:19:50,579 Throw it back. 372 00:19:54,041 --> 00:19:57,169 Wow, Dee Dee! You're a really great skier. 373 00:20:02,216 --> 00:20:04,218 Hey, Candace. Glad you could join us. 374 00:20:04,301 --> 00:20:05,636 This is going to be great. 375 00:20:11,350 --> 00:20:12,727 How'd that miss us? 376 00:20:16,230 --> 00:20:17,315 That's just weird. 377 00:20:19,817 --> 00:20:21,193 Hold on. 378 00:20:28,492 --> 00:20:31,245 That's the spirit! 379 00:20:32,413 --> 00:20:34,248 - Ah! - 'Scuse me, Bob. 380 00:20:34,332 --> 00:20:36,042 Pardon me, Bob. One side, Bob. 381 00:20:36,125 --> 00:20:37,668 Coming through, Bob. Whoopsy Daisy. 382 00:20:37,752 --> 00:20:40,046 There we go. It's a bobsled. 383 00:20:42,673 --> 00:20:44,383 Uh, have you seen Candace? 384 00:20:44,467 --> 00:20:46,510 Oh, hey. 385 00:20:46,761 --> 00:20:49,430 Here she is. You rock, Candace. 386 00:20:49,513 --> 00:20:51,432 I didn't even know that was possible. 387 00:20:52,558 --> 00:20:54,435 Hey, look. 388 00:20:54,518 --> 00:20:55,645 A cloud angel. 389 00:20:58,439 --> 00:21:01,400 Now this is what I call freestyling. 390 00:21:05,738 --> 00:21:08,449 Nice run, guys! Totally awesome. 391 00:21:08,532 --> 00:21:10,534 Wow, that was really cool. 392 00:21:10,618 --> 00:21:11,604 Really? 393 00:21:11,619 --> 00:21:13,037 You're quite the S'Winter athlete. 394 00:21:13,120 --> 00:21:16,374 - By the way, have you met Dee Dee? - I don't believe I've had the pleasure. 395 00:21:16,457 --> 00:21:17,583 - Derek Dukenson. - Oh! 396 00:21:17,667 --> 00:21:20,127 But you can call me D.D. Nice to meet you. 397 00:21:20,211 --> 00:21:24,215 Oh! Nice to meet you, D.D. 398 00:21:25,675 --> 00:21:27,301 Mom and Dad? Back already? 399 00:21:27,593 --> 00:21:30,179 This is going to be the bestest day ever! 400 00:21:31,722 --> 00:21:33,599 You almost foiled my plan. 401 00:21:33,683 --> 00:21:36,769 Luckily, I had an extra can of sticky string to subdue you. 402 00:21:37,019 --> 00:21:38,312 Whoops, I forgot to plug it in. 403 00:21:38,396 --> 00:21:41,691 I always wait till the last minute 'cause it takes a lot of power. 404 00:21:45,152 --> 00:21:46,654 Oh, man… 405 00:21:55,413 --> 00:21:57,331 Oh, man… 406 00:21:57,415 --> 00:21:59,709 Hey, everybody! My mom's got hot chocolate! 407 00:22:01,794 --> 00:22:03,295 Mom! Dad! 408 00:22:03,379 --> 00:22:05,339 Look at what Phineas and Ferb did to the backyard! 409 00:22:05,381 --> 00:22:07,133 Just a second, Candace. 410 00:22:07,216 --> 00:22:08,443 Hurry, hurry. Come on, come on. 411 00:22:08,467 --> 00:22:09,569 They used a snow cone machine… 412 00:22:09,593 --> 00:22:12,346 Oh, do you mind opening the door for us? 413 00:22:16,642 --> 00:22:18,602 Well, honey, what do you think? 414 00:22:18,686 --> 00:22:20,521 Mom, Dad, hurry up! 415 00:22:20,604 --> 00:22:22,356 And it's a mix of winter and summer. 416 00:22:22,440 --> 00:22:23,607 They call it S'Winter. 417 00:22:23,691 --> 00:22:25,818 I think that'd be "Wummer," wouldn't it? 418 00:22:31,365 --> 00:22:34,493 You know what, Ferb? Today was the best S'Winter day ever. 419 00:22:34,577 --> 00:22:35,619 Last chance, Candace. 420 00:22:38,289 --> 00:22:39,582 Oh, there you are, Perry. 421 00:22:43,586 --> 00:22:46,130 D It's ski and snowball fight time * 422 00:22:46,213 --> 00:22:48,341 * And also fly a kite time * 423 00:22:48,424 --> 00:22:50,301 * Cold and sunny, yes, that's right * 424 00:22:50,384 --> 00:22:53,179 * I'm talking 'bout S'Winter * 425 00:22:53,262 --> 00:22:55,681 * It's a S'Winter S'Wonderland * 426 00:22:55,765 --> 00:22:58,059 * Unusual and grand * 427 00:22:58,142 --> 00:23:00,186 * You can freeze while you get tan * 428 00:23:00,269 --> 00:23:02,396 * Because it's S'Winter! * 429 00:23:02,480 --> 00:23:04,649 * I'm talking 'bout S'Winter * 430 00:23:05,274 --> 00:23:08,527 * It's so S'Winter *