1 00:00:01,070 --> 00:00:03,072 * Or driving our sister insane * 2 00:00:03,155 --> 00:00:04,100 Phineas! 3 00:00:04,115 --> 00:00:06,367 D As you can see There's a whole lot of stuff to do * 4 00:00:06,450 --> 00:00:08,077 * Before school starts this fall d. 5 00:00:08,160 --> 00:00:09,160 Come on, Perry! 6 00:00:09,203 --> 00:00:14,292 D So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! * 7 00:00:14,375 --> 00:00:19,463 * So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! d. 8 00:00:19,922 --> 00:00:23,342 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 9 00:00:28,514 --> 00:00:30,224 You know, kids, this theater was built 10 00:00:30,308 --> 00:00:33,102 over 70 years ago in this Neo-Egyptian style. 11 00:00:33,186 --> 00:00:36,022 And apparently there used to be a whole pharaoh's tomb display 12 00:00:36,105 --> 00:00:37,523 with a mummy in a sarcophagus. 13 00:00:37,607 --> 00:00:42,445 I mean, you couldn't pick a better place to watch a classic, old mummy movie. 14 00:00:43,279 --> 00:00:44,906 There's an inscription here. 15 00:00:44,989 --> 00:00:46,991 An incantation of some sort. 16 00:00:47,200 --> 00:00:50,369 "Owah Tagu Siam." 17 00:00:51,662 --> 00:00:53,289 Dad, where do you find a mummy? 18 00:00:53,372 --> 00:00:55,416 Hidden deep in the bowels of the pyramids. 19 00:00:55,500 --> 00:00:57,460 Oops, better put this on vibrate. 20 00:00:57,543 --> 00:01:00,087 The incantation will make the mummy come to life 21 00:01:00,171 --> 00:01:01,631 and obey your commands. 22 00:01:02,006 --> 00:01:03,674 Well, beat me with a chicken. 23 00:01:03,925 --> 00:01:05,092 Ow! 24 00:01:06,135 --> 00:01:07,303 - Stop! - Cool. 25 00:01:07,386 --> 00:01:09,430 Dad, is it hard to get into a pyramid? 26 00:01:09,514 --> 00:01:10,515 Yes, indeed. 27 00:01:10,598 --> 00:01:12,892 Often you had to negotiate various booby traps 28 00:01:12,975 --> 00:01:15,019 that were set centuries before. 29 00:01:15,937 --> 00:01:17,230 You ridiculous mummy. 30 00:01:17,313 --> 00:01:19,607 You've just tripped one of your own booby traps. 31 00:01:20,608 --> 00:01:22,443 She's gonna blow! 32 00:01:24,278 --> 00:01:26,072 Awesome booby trap! 33 00:01:26,239 --> 00:01:28,366 Ferb, we should get our own mummy. 34 00:01:28,533 --> 00:01:31,285 D Ba da ba ba da bah * 35 00:01:31,494 --> 00:01:33,162 * Let me tell you about my buddy * 36 00:01:33,246 --> 00:01:35,039 * He's 3,000 years old * 37 00:01:35,248 --> 00:01:39,961 * He's wrapped in bandages And covered in moldy debris * 38 00:01:40,211 --> 00:01:43,214 * My undead mummy and me * 39 00:01:43,297 --> 00:01:44,507 * Mm-hmm * 40 00:01:44,590 --> 00:01:48,427 * If a bully ever tries To poke me in the eye * 41 00:01:48,511 --> 00:01:52,890 * I'll introduce him To my decomposing guy and he'll flee * 42 00:01:53,140 --> 00:01:56,102 * From my undead mummy and me * 43 00:01:57,979 --> 00:02:01,524 * All the kids at school Are going to have a conniption * 44 00:02:01,607 --> 00:02:06,362 * When they get a load Of my funky Egyptian emcee * 45 00:02:07,613 --> 00:02:10,074 * My undead mummy and me * 46 00:02:10,491 --> 00:02:12,493 * Yeah * 47 00:02:12,660 --> 00:02:15,037 * Undead mummy and me d. 48 00:02:15,663 --> 00:02:17,248 That would be awesome. 49 00:02:17,331 --> 00:02:19,458 Dad, can we… 50 00:02:19,542 --> 00:02:22,211 Come on, Ferb, we'll be back before he wakes up. 51 00:02:22,378 --> 00:02:26,174 Oh, those bozos aren't pulling anything on my watch! 52 00:02:32,972 --> 00:02:34,557 Hey, Ferb, where's Perry? 53 00:02:38,144 --> 00:02:40,646 Good morning, Agent P. Doofenshmirtz is at it again. 54 00:02:40,897 --> 00:02:43,065 It appears that he's purchased a string of odd items. 55 00:02:43,149 --> 00:02:44,459 "One pound of blood sausage…" 56 00:02:44,483 --> 00:02:46,402 Uh, that's my grocery list. 57 00:02:46,485 --> 00:02:48,112 Here it is. "One magnet, 58 00:02:48,196 --> 00:02:51,490 one map of the city's drainage pipes, and two tons of scrap metal." 59 00:02:51,574 --> 00:02:53,409 It's in your hands now, Agent P. 60 00:02:53,534 --> 00:02:54,660 Over and out. 61 00:02:54,911 --> 00:02:56,329 D Doo-bee-doo-bee-doo-bah * 62 00:02:56,412 --> 00:02:58,664 * Doo-bee-doo-bee-doo-bah d. 63 00:02:59,040 --> 00:03:01,375 Dive. Dive. Dive. 64 00:03:06,881 --> 00:03:09,383 Mr. Employee, sir, where's the mummy exhibit? 65 00:03:10,051 --> 00:03:12,428 Manager assistance requested. 66 00:03:12,512 --> 00:03:13,512 Yes? 67 00:03:13,554 --> 00:03:16,015 These boys want to know where the mummy exhibit is. 68 00:03:16,098 --> 00:03:18,643 It's in storage. In the basement. 69 00:03:19,435 --> 00:03:21,145 Guess who's going to the basement! 70 00:03:21,521 --> 00:03:23,439 Uh, excuse me. Where are the restrooms? 71 00:03:23,940 --> 00:03:26,150 Manager assistance requested. 72 00:03:26,234 --> 00:03:27,360 Yes? 73 00:03:28,402 --> 00:03:29,654 There they go. 74 00:03:32,907 --> 00:03:34,283 Look! Pith helmets! 75 00:03:35,076 --> 00:03:36,536 We must be going the right way. 76 00:03:36,619 --> 00:03:37,870 Say something pithy. 77 00:03:37,954 --> 00:03:39,580 That's it, I'm calling Dad. 78 00:03:44,126 --> 00:03:45,419 Oh… 79 00:03:45,545 --> 00:03:47,672 Oh, forget it. I'm going in myself. 80 00:03:53,678 --> 00:03:55,888 Did you hear that? Maybe it's the mummy. 81 00:03:57,473 --> 00:03:59,308 Ew, my shoe is all squishy. 82 00:04:12,446 --> 00:04:14,657 Uh, Ferb, what are you doing? 83 00:04:15,116 --> 00:04:16,242 Whoa. 84 00:04:17,118 --> 00:04:19,620 Who knew looking for mummies would be so much fun? 85 00:04:20,288 --> 00:04:21,414 Watch this. 86 00:04:24,375 --> 00:04:25,543 Ugh! 87 00:04:30,631 --> 00:04:33,009 Hey, Ferb, this was our first booby trap. 88 00:04:33,176 --> 00:04:36,888 Whoo! Hey, look. Storage. We're here. 89 00:04:37,221 --> 00:04:39,390 Oh, when I catch them… 90 00:04:51,319 --> 00:04:53,112 Oh, give me a break! 91 00:05:35,446 --> 00:05:36,446 Bubblegum? 92 00:05:36,614 --> 00:05:40,451 Oh, really old, stale bubblegum. 93 00:05:47,667 --> 00:05:49,126 Phineas! 94 00:05:54,173 --> 00:05:57,343 Almost done. Just this one more little bit. 95 00:06:01,180 --> 00:06:02,515 Perry the Platypus. 96 00:06:02,598 --> 00:06:04,892 As usual, your timing is incredible. 97 00:06:05,309 --> 00:06:08,312 And by incredible, of course I mean, completely credible! 98 00:06:10,940 --> 00:06:13,234 No use, Perry the Platypus. 99 00:06:13,442 --> 00:06:16,863 I made this out of something that cannot be penetrated! 100 00:06:16,946 --> 00:06:19,657 Pure evil! 101 00:06:19,907 --> 00:06:21,409 And a blend of space-aged polymers. 102 00:06:21,576 --> 00:06:24,036 You see, Perry the Platypus, I'm going to unleash the water 103 00:06:24,120 --> 00:06:26,873 being held by this dam into that huge drainage pipe 104 00:06:26,956 --> 00:06:28,332 that leads directly to the ocean. 105 00:06:28,416 --> 00:06:30,960 The additional water will raise the sea level by 2%, 106 00:06:31,043 --> 00:06:33,212 and then my property one block from the shoreline 107 00:06:33,296 --> 00:06:35,256 will become beachfront property! 108 00:06:36,966 --> 00:06:41,262 And to release the water from the dam, I've invented a ray, which attracts wood 109 00:06:41,345 --> 00:06:42,930 like a magnet attracts metal. 110 00:06:43,014 --> 00:06:44,432 The Wood-Inator! 111 00:06:44,515 --> 00:06:47,518 Which was almost complete until you rudely interrupted me. 112 00:06:48,186 --> 00:06:50,938 Oh, look at this, Perry. It's my paintbrush. 113 00:06:51,022 --> 00:06:53,649 You know, the one you knocked out of my hand a few moments ago. 114 00:06:54,192 --> 00:06:56,652 Maybe you want to try to take it back from me now, huh? 115 00:06:56,944 --> 00:07:01,365 Huh, you want to try? Ha ha ha! Goodbye, Perry the Platypus. 116 00:07:08,498 --> 00:07:11,459 Owah Tagu Siam! 117 00:07:18,007 --> 00:07:21,219 There's nothing down here but fakey promotional lobby junk. 118 00:07:23,346 --> 00:07:26,182 For all we know, there might not even be such thing as a mummy. 119 00:07:26,265 --> 00:07:27,367 Yeah, I'll be right with you. 120 00:07:27,391 --> 00:07:28,392 I mean… 121 00:07:28,559 --> 00:07:30,645 Phineas. 122 00:07:47,912 --> 00:07:50,248 Wow, I didn't expect them to be so scary. 123 00:07:50,331 --> 00:07:54,544 I mean, can you imagine the angry, twisted soul hidden under those bandages? 124 00:07:55,002 --> 00:07:56,254 Phineas! 125 00:07:57,505 --> 00:07:58,506 Makes me shudder. 126 00:07:58,673 --> 00:07:59,673 But you know what? 127 00:07:59,882 --> 00:08:02,927 We came down here looking for a mummy, and I'm not leaving without one. 128 00:08:03,010 --> 00:08:04,303 Let's get him! 129 00:08:35,209 --> 00:08:36,252 Hey, Ferb. 130 00:08:36,627 --> 00:08:38,129 We got our own mummy! 131 00:08:38,671 --> 00:08:41,048 Now, how are we going to get it home? 132 00:08:41,340 --> 00:08:43,467 And… finished! 133 00:08:57,607 --> 00:08:59,317 D Perry! d. 134 00:08:59,400 --> 00:09:01,402 It is working! Ha ha! 135 00:09:01,485 --> 00:09:03,529 This is functioning properly. 136 00:09:05,072 --> 00:09:06,866 Perry the Platypus. 137 00:09:06,949 --> 00:09:09,577 You defeated my bubble of pure evil? 138 00:09:16,542 --> 00:09:17,543 Oh, no! 139 00:09:17,627 --> 00:09:18,627 What? 140 00:09:19,212 --> 00:09:20,880 Is my nose really that pointy? 141 00:09:24,258 --> 00:09:25,676 Oh! No! 142 00:09:33,434 --> 00:09:36,229 You know what this is? Our second booby trap. 143 00:09:37,647 --> 00:09:39,524 There you are, Perry. 144 00:09:39,607 --> 00:09:41,442 Whoo-hoo! 145 00:09:43,611 --> 00:09:45,112 Oh, yeah! 146 00:09:48,157 --> 00:09:50,284 Whoo-hoo! 147 00:09:51,911 --> 00:09:53,538 Oh, yeah! 148 00:09:55,039 --> 00:09:56,958 Hey, Candace, you missed all the fun. 149 00:09:57,041 --> 00:09:59,043 Allow me to introduce our mummy. 150 00:09:59,210 --> 00:10:01,337 Hey, where's our mummy? Mummy? 151 00:10:01,921 --> 00:10:02,907 Mummy! 152 00:10:02,922 --> 00:10:04,566 Well, Mummy has supper waiting for us at home. 153 00:10:04,590 --> 00:10:06,926 Candace, why are you all wet? 154 00:10:08,970 --> 00:10:11,973 You know, mummies had their brains pulled out through their nose. 155 00:10:12,181 --> 00:10:14,016 The lucky ones. 156 00:10:20,898 --> 00:10:23,484 I met my love in… 157 00:10:24,318 --> 00:10:27,321 Oh, boy, did that kid stink or what? 158 00:10:27,405 --> 00:10:29,991 But maybe you've got what it takes to be… 159 00:10:30,074 --> 00:10:35,246 The Next Super American Pop Teen Idol Star! 160 00:10:35,913 --> 00:10:37,957 Auditions open today at the Googolplex mall 161 00:10:38,040 --> 00:10:39,333 in beautiful downtown Danville. 162 00:10:39,417 --> 00:10:40,459 Auditions? Today? 163 00:10:40,543 --> 00:10:43,087 Yes, today! At two o'clock sharp. 164 00:10:44,213 --> 00:10:45,464 I've gotta tell Stacy. 165 00:10:48,509 --> 00:10:52,597 That pop star stuff might be fun at first, but then you'd be stuck in a dead-end job. 166 00:10:52,680 --> 00:10:55,016 Too bad you can't just do it once and move on. 167 00:10:55,099 --> 00:10:57,351 Well, what you're talking about is a one-hit wonder. 168 00:10:57,435 --> 00:10:59,145 A one-hit wonder? What's that? 169 00:10:59,228 --> 00:11:02,023 Well, a musical act goes to the top of the charts 170 00:11:02,106 --> 00:11:03,786 with a catchy tune and meaningless lyrics. 171 00:11:03,900 --> 00:11:05,610 D I'm Lindana and I wanna have fun * 172 00:11:05,902 --> 00:11:07,028 * She wants to have fun d. 173 00:11:07,111 --> 00:11:08,654 Then they throw a big diva tantrum, 174 00:11:08,946 --> 00:11:10,907 lose their label, and they fade to obscurity. 175 00:11:10,990 --> 00:11:13,868 Before you know it, their song ends up as elevator music. 176 00:11:15,411 --> 00:11:17,246 Years later they have a reunion concert. 177 00:11:18,414 --> 00:11:21,250 And after that, they never sing again, 178 00:11:21,334 --> 00:11:23,211 and no one remembers them. 179 00:11:24,378 --> 00:11:27,089 Heh. Not that I would know anything about that. 180 00:11:27,173 --> 00:11:29,050 A one-hit wonder. 181 00:11:30,593 --> 00:11:33,012 Ferb, I know what we're gonna do today. 182 00:11:34,347 --> 00:11:37,892 - Stacy, what am I going to sing? - Hello? What are you going to wear? 183 00:11:39,143 --> 00:11:40,129 What do you think? 184 00:11:40,144 --> 00:11:41,144 Too much. 185 00:11:41,437 --> 00:11:43,523 Too little. Ugh, too clean. 186 00:11:43,606 --> 00:11:44,592 Too dirty. 187 00:11:44,607 --> 00:11:45,593 Too street. 188 00:11:45,608 --> 00:11:46,609 Too goth. 189 00:11:46,984 --> 00:11:48,110 Where'd you get that? 190 00:11:48,194 --> 00:11:50,112 From my mom's closet. You like it? 191 00:11:50,196 --> 00:11:51,197 No, too retro. 192 00:11:54,492 --> 00:11:55,492 Perfect! 193 00:11:55,535 --> 00:11:58,037 - Nice, huh? - Yeah, you should've tried that on first. 194 00:11:58,120 --> 00:11:59,121 Let's go! 195 00:11:59,205 --> 00:12:01,290 Chicka, chicka, choo, wah. 196 00:12:01,374 --> 00:12:02,583 Meaningless lyrics done. 197 00:12:02,667 --> 00:12:04,418 How's the catchy tune coming along? 198 00:12:06,045 --> 00:12:07,922 Excellent. We'll be done by lunch. 199 00:12:08,214 --> 00:12:09,882 Hey, where'd Perry go? 200 00:12:18,015 --> 00:12:20,059 Hello? Hello? 201 00:12:20,142 --> 00:12:21,269 Anybody there? 202 00:12:22,019 --> 00:12:23,563 Oh! Good morning, Agent P. 203 00:12:23,646 --> 00:12:25,565 We just received word that Dr. Doofenshmirtz 204 00:12:25,648 --> 00:12:28,359 has been buying up construction toys at an alarming rate. 205 00:12:28,442 --> 00:12:31,320 We need you to find out what he's up to and put a stop to it. 206 00:12:32,572 --> 00:12:34,282 D Doo-bee-doo-bee-doo-bah * 207 00:12:34,365 --> 00:12:36,033 * Doo-bee-doo-bee-doo-bah * 208 00:12:36,117 --> 00:12:37,952 * Doo-bee-doo-bee-doo-bah * 209 00:12:38,035 --> 00:12:39,620 * Doo-bee-doo-bee-doo-bah * 210 00:12:51,299 --> 00:12:52,925 * Perry! d. 211 00:12:53,342 --> 00:12:55,678 We'll meet back at the entrance in an hour. 212 00:12:55,928 --> 00:12:56,914 Come on, Stacy! 213 00:12:56,929 --> 00:12:59,974 We've gotta hurry so we can get a spot in li… ya, ya, ya. 214 00:13:01,309 --> 00:13:03,519 I've never sang in front of so many people. 215 00:13:03,603 --> 00:13:05,062 Uh, Candace. 216 00:13:06,189 --> 00:13:07,315 I can't do this. 217 00:13:07,398 --> 00:13:10,067 Oh, yes, you can. You're not a quitter, you're a fighter. 218 00:13:10,151 --> 00:13:11,235 - I am? - Sure you are. 219 00:13:11,319 --> 00:13:13,529 You're a lean, mean, singing machine. 220 00:13:15,323 --> 00:13:16,324 That's it! Yeah! 221 00:13:16,407 --> 00:13:18,159 Now you're looking like a winner. 222 00:13:18,242 --> 00:13:20,244 Hey, Candace. 223 00:13:20,995 --> 00:13:24,916 And that is what a gorilla looks like when you try to take away his food. 224 00:13:24,999 --> 00:13:26,459 Oh, hi, Jeremy. 225 00:13:26,542 --> 00:13:27,960 Are you auditioning, too? 226 00:13:28,044 --> 00:13:31,255 Nah. I came to see this hot new band called PFT. 227 00:13:31,339 --> 00:13:32,965 I downloaded their song this morning. 228 00:13:33,049 --> 00:13:34,342 It's tight. 229 00:13:34,425 --> 00:13:37,637 The hundredth contestant gets to sing on stage with the band. 230 00:13:37,887 --> 00:13:39,263 Really? 231 00:13:39,347 --> 00:13:40,473 Hey, looks like that's you. 232 00:13:40,556 --> 00:13:41,641 Congratulations! 233 00:13:41,933 --> 00:13:43,893 You're the hundredth contestant. 234 00:13:43,976 --> 00:13:45,061 Ladies and gentlemen, 235 00:13:45,144 --> 00:13:48,397 this young lady has the honor of singing on stage with PFT. 236 00:13:48,940 --> 00:13:51,359 So now, the band you've been waiting for… 237 00:13:51,442 --> 00:13:53,528 Phineas and Ferb-Tones! 238 00:13:53,611 --> 00:13:54,597 Phineas? 239 00:13:54,612 --> 00:13:56,531 Candace? You're the hundredth contestant? 240 00:13:56,614 --> 00:13:57,657 How serendipitous. 241 00:13:57,907 --> 00:13:59,218 This'll be like a brother and sister thing. 242 00:13:59,242 --> 00:14:00,636 Now, I'm assuming you've heard our single. 243 00:14:00,660 --> 00:14:02,370 I mean, who hasn't, right? It's a big hit. 244 00:14:02,453 --> 00:14:04,956 So here's the words, but don't worry if you get lost, 245 00:14:05,039 --> 00:14:06,183 the lyrics are meaningless anyway. 246 00:14:06,207 --> 00:14:07,875 I'll point when it's your turn. 247 00:14:09,043 --> 00:14:11,587 Ladies and gentlemen, the Ferbettes. 248 00:14:11,671 --> 00:14:14,090 I'm Phineas and this is Ferb, and we're gonna sing a song. 249 00:14:14,173 --> 00:14:15,925 D Bow, chicka, bow-wow * 250 00:14:16,008 --> 00:14:17,260 * That's what my baby says * 251 00:14:17,343 --> 00:14:18,329 * Mow, mow, mow * 252 00:14:18,344 --> 00:14:20,012 * And my heart starts pumping * 253 00:14:20,096 --> 00:14:21,556 * Chicka, chicka, choo wah * 254 00:14:21,973 --> 00:14:23,015 * Never gonna stop * 255 00:14:23,099 --> 00:14:25,351 * Gitchee gitchee goo Means that I love you * 256 00:14:25,434 --> 00:14:27,562 * I said a bow, chicka, bow-wow * 257 00:14:27,645 --> 00:14:29,063 * That's what my baby says * 258 00:14:29,146 --> 00:14:30,189 * Mow, mow, mow * 259 00:14:30,273 --> 00:14:31,983 * And my heart starts pumping * 260 00:14:32,066 --> 00:14:33,568 * Chicka, chicka, choo wah * 261 00:14:33,651 --> 00:14:34,651 * Never gonna stop * 262 00:14:34,902 --> 00:14:37,154 * Gitchee gitchee goo Means that I love you * 263 00:14:37,238 --> 00:14:39,323 * I said a bow, chicka, bow-wow * 264 00:14:39,407 --> 00:14:40,658 Candace! 265 00:14:42,410 --> 00:14:44,412 Wait a minute! What are you doing? 266 00:14:44,495 --> 00:14:45,495 I'm cueing you. 267 00:14:45,538 --> 00:14:47,248 How did you get a hit single? 268 00:14:47,331 --> 00:14:48,332 Well, it wasn't easy. 269 00:14:48,416 --> 00:14:50,519 It took most of the morning and half a dozen phone calls. 270 00:14:50,543 --> 00:14:51,979 But if you're willing to put in the work… 271 00:14:52,003 --> 00:14:53,880 That's it! I'm gonna tell Mom. 272 00:14:54,672 --> 00:14:56,299 OK. Tell her what? 273 00:14:59,427 --> 00:15:01,137 Oh, I'm just gonna tell. 274 00:15:01,470 --> 00:15:04,265 D Gitchee gitchee goo Means that I love you d. 275 00:15:04,599 --> 00:15:07,101 Mom, Mom, Mom! Mom, you've got to see this. 276 00:15:07,185 --> 00:15:08,895 Let me guess, is it unbelieva… 277 00:15:08,978 --> 00:15:10,018 Come on, come on, come on! 278 00:15:10,062 --> 00:15:13,357 Hi, I'm Ben Baxter, Huge-O-Records. 279 00:15:13,441 --> 00:15:18,237 Why don't you come by my office in an hour and we can talk about your future. 280 00:15:18,321 --> 00:15:19,405 Future? Cool. 281 00:15:19,488 --> 00:15:20,656 He must be a psychic. 282 00:15:20,907 --> 00:15:22,366 Come on, come on, come on! 283 00:15:22,909 --> 00:15:25,203 See? There they are on stage. 284 00:15:25,286 --> 00:15:26,454 Ladies and gentlemen, 285 00:15:26,537 --> 00:15:30,541 once again, Marty the Rabbit Boy and his Musical Blender! 286 00:15:34,378 --> 00:15:36,172 Hon, we're getting you an eye exam. 287 00:15:36,255 --> 00:15:37,298 No! No, wait. 288 00:15:37,381 --> 00:15:39,008 D Perry! * 289 00:15:40,384 --> 00:15:42,887 * Doofenshmirtz Evil Incorporated d. 290 00:15:42,970 --> 00:15:44,472 Ha ha! Everything is ready. 291 00:15:45,598 --> 00:15:46,933 Oh, what is it now? 292 00:15:47,141 --> 00:15:48,392 Oh, are you my new temp? 293 00:15:48,476 --> 00:15:49,953 Well, let me just get you up to speed. 294 00:15:49,977 --> 00:15:52,372 I know it's a bit of a mess. I'm just putting the finishing touches 295 00:15:52,396 --> 00:15:53,940 on my latest maniacal plan. 296 00:15:54,023 --> 00:15:55,650 You see, in a few minutes, 297 00:15:56,067 --> 00:16:00,112 I will unleash an unprecedented reign of terror 298 00:16:00,196 --> 00:16:03,449 upon the entire Tri-State Area. 299 00:16:03,533 --> 00:16:07,245 And Perry the Platypus will never be the wiser. 300 00:16:08,329 --> 00:16:10,456 Perry the Platypus! 301 00:16:11,123 --> 00:16:12,250 You're a temp? 302 00:16:12,500 --> 00:16:13,584 Are times that hard? 303 00:16:14,043 --> 00:16:16,546 Oh, I told Mom I don't need glasses. 304 00:16:16,629 --> 00:16:18,005 What the… 305 00:16:19,298 --> 00:16:20,925 No. No, wait! 306 00:16:25,346 --> 00:16:27,306 Ma! 307 00:16:28,224 --> 00:16:29,934 D Doofenshmirtz Evil Incorporated d. 308 00:16:30,017 --> 00:16:31,394 Sorry, Perry the Platypus, 309 00:16:31,477 --> 00:16:32,979 but you're too late. 310 00:16:40,945 --> 00:16:42,989 Oh, this one's nice. 311 00:16:43,072 --> 00:16:44,550 Mom, come here. You've got to see this. 312 00:16:44,574 --> 00:16:45,575 But, Candace… 313 00:16:45,658 --> 00:16:47,618 - I haven't paid for this yet. - Hey! 314 00:16:52,039 --> 00:16:54,917 Ha ha ha! When it comes to havoc, 315 00:16:55,001 --> 00:16:57,295 nobody wreaks like me. 316 00:16:57,378 --> 00:16:59,589 Whoa! Wait you're not supposed to touch that. 317 00:16:59,672 --> 00:17:00,882 Hey, no fair! 318 00:17:05,970 --> 00:17:07,388 Wow, what a great painting. 319 00:17:07,471 --> 00:17:09,056 How did you get permission for that? 320 00:17:09,140 --> 00:17:11,601 Oh, they didn't mind. The building's scheduled for demolition. 321 00:17:15,563 --> 00:17:16,939 See? 322 00:17:19,442 --> 00:17:21,861 Uh, ma'am, you're gonna have to come back and pay for that. 323 00:17:21,944 --> 00:17:23,613 Yes, of course, officer. 324 00:17:25,072 --> 00:17:26,991 Hey, weren't you Lindana? 325 00:17:27,074 --> 00:17:28,451 Yes, I was! 326 00:17:28,576 --> 00:17:30,870 I can't believe you recognized me. 327 00:17:30,953 --> 00:17:33,080 Well, I was a huge fan. 328 00:17:34,123 --> 00:17:35,976 - You still have to pay for the jacket. - I know. 329 00:17:36,000 --> 00:17:37,960 Very clever, Perry the Platypus. 330 00:17:38,044 --> 00:17:39,212 I was trying to ignore you, 331 00:17:39,295 --> 00:17:41,047 but you forced my hand. 332 00:17:42,924 --> 00:17:44,175 And now… 333 00:17:44,467 --> 00:17:47,261 I shall relax with a nice, tasty deli platter. 334 00:17:47,345 --> 00:17:49,639 Oh, ho ho. Where are my manners? 335 00:17:49,889 --> 00:17:51,349 Here you go, Perry the Platypus. 336 00:17:51,432 --> 00:17:53,059 Care for some pepper? 337 00:17:53,142 --> 00:17:54,310 Just say when. 338 00:17:56,437 --> 00:17:57,647 Any time. 339 00:17:58,022 --> 00:18:00,399 Boys, let me start by saying we love your act, 340 00:18:00,483 --> 00:18:03,402 and we want to be in the Phineas and the Ferb-Tones business. 341 00:18:03,486 --> 00:18:05,606 By the way, aren't you a little young to be pop stars? 342 00:18:06,948 --> 00:18:07,949 No. 343 00:18:09,200 --> 00:18:10,186 Well, OK then. 344 00:18:10,201 --> 00:18:12,179 We're prepared to offer you a very lucrative contract 345 00:18:12,203 --> 00:18:16,290 if you'll just sign exclusively with us for your follow-up single. 346 00:18:16,374 --> 00:18:18,125 Follow-up single? 347 00:18:18,209 --> 00:18:20,461 Who do you think we are, some two-bit hacks 348 00:18:20,545 --> 00:18:21,605 who'll keep writing new songs 349 00:18:21,629 --> 00:18:24,090 just because you pay us obscene amounts of cash? 350 00:18:24,173 --> 00:18:27,218 Phineas and the Ferb-Tones are strictly a one-hit wonder. 351 00:18:27,468 --> 00:18:29,178 Good day to you, sir! 352 00:18:31,514 --> 00:18:33,474 Diva tantrum, check. 353 00:18:36,644 --> 00:18:38,521 Elevator music, check. 354 00:18:38,604 --> 00:18:40,106 Ah, who needs them? 355 00:18:40,189 --> 00:18:42,125 We've still got this videotape of their performance. 356 00:18:42,149 --> 00:18:44,360 We can do live CDs, DVDs, podcasts. 357 00:18:44,443 --> 00:18:46,163 Heck, we can digitally recreate their images 358 00:18:46,195 --> 00:18:47,363 to make our own sitcom, 359 00:18:47,446 --> 00:18:48,990 The Phineas & Ferb show. 360 00:18:49,073 --> 00:18:53,327 We can squeeze 20 years of entertainment out of this one videotape. 361 00:18:53,411 --> 00:18:55,913 Ah! The giant robot is coming right at us. 362 00:18:57,373 --> 00:18:59,167 Wow, you sure like a lot of pepper. 363 00:18:59,250 --> 00:19:00,918 I'm more of a paprika man, myself. 364 00:19:02,962 --> 00:19:05,256 It will take more than condiments 365 00:19:05,339 --> 00:19:07,383 to foil my brilliant plan. 366 00:19:11,512 --> 00:19:13,306 Achoo! 367 00:19:16,392 --> 00:19:17,643 The tape! 368 00:19:28,112 --> 00:19:30,489 Whew, what an unbelievable stroke of luck. 369 00:19:30,573 --> 00:19:31,573 Ow! 370 00:19:32,074 --> 00:19:33,074 I'm OK. 371 00:19:33,117 --> 00:19:34,577 I'm still better than the… 372 00:19:36,078 --> 00:19:40,124 Curse you, Perry the Platypus! 373 00:19:40,208 --> 00:19:41,208 Oh, there you are, Perry. 374 00:19:42,627 --> 00:19:45,546 Come on, guys, we still have one thing left to do. 375 00:19:47,173 --> 00:19:48,216 And the winner of today's. 376 00:19:48,299 --> 00:19:52,136 Next Super American Pop Teen Idol Star is… 377 00:19:52,345 --> 00:19:54,889 Marty the Rabbit Boy and his Musical Blender! 378 00:19:54,972 --> 00:19:56,516 Oh, give him a hand. 379 00:19:56,599 --> 00:19:58,351 He's going to Hollywood. 380 00:19:59,060 --> 00:20:00,978 Hey, Candace. What's wrong? 381 00:20:01,062 --> 00:20:02,522 I'm better than that guy. 382 00:20:02,605 --> 00:20:04,607 Oh, I should've taken blender lessons. 383 00:20:04,899 --> 00:20:06,359 So, why did you run off earlier? 384 00:20:06,442 --> 00:20:07,527 My brothers! 385 00:20:07,610 --> 00:20:09,111 They always ruin everything. 386 00:20:09,195 --> 00:20:11,572 - Well, you like to sing, right? - Yeah. 387 00:20:11,656 --> 00:20:14,867 Then you shouldn't let your brothers' fun ruin your good time. 388 00:20:14,951 --> 00:20:17,578 You know, if you get a chance to sing, you ought to sing. 389 00:20:17,662 --> 00:20:19,664 I gotta go. I'll see you later. 390 00:20:21,541 --> 00:20:22,667 Hey. Candace. 391 00:20:22,917 --> 00:20:24,460 You're still the hundredth contestant. 392 00:20:24,544 --> 00:20:26,045 Want to come up and help us out? 393 00:20:27,672 --> 00:20:29,173 D Bow, chicka, bow-wow * 394 00:20:29,257 --> 00:20:30,550 * That's what my baby says * 395 00:20:30,633 --> 00:20:31,633 * Mow, mow, mow * 396 00:20:31,676 --> 00:20:33,469 * And my heart starts pumping * 397 00:20:33,553 --> 00:20:35,179 * Chicka, chicka, choo wah * 398 00:20:35,263 --> 00:20:36,430 * Never gonna stop * 399 00:20:36,514 --> 00:20:39,016 * Gitchee gitchee goo Means that I love you * 400 00:20:39,100 --> 00:20:41,060 * I said a bow, chicka, bow-wow * 401 00:20:41,143 --> 00:20:42,353 * That's what my baby says * 402 00:20:42,436 --> 00:20:43,563 * Mow, mow, mow * 403 00:20:43,646 --> 00:20:45,273 * And my heart starts pumping * 404 00:20:45,356 --> 00:20:47,108 * Chicka, chicka, choo wah * 405 00:20:47,233 --> 00:20:48,359 * Never gonna stop * 406 00:20:48,442 --> 00:20:50,945 * Gitchee gitchee goo Means that I love you * 407 00:20:51,028 --> 00:20:53,990 * Gitchee gitchee goo Means that I love you * 408 00:20:54,073 --> 00:20:58,494 * Gitchee gitchee goo Means that I love you baby * 409 00:20:58,578 --> 00:21:00,079 * Baby * 410 00:21:00,162 --> 00:21:01,622 * Baby * 411 00:21:01,873 --> 00:21:03,082 * Baby, baby, baby, baby * 412 00:21:03,166 --> 00:21:05,334 * Gitchee gitchee goo Means that I love you d. 413 00:21:07,420 --> 00:21:08,963 That was great! 414 00:21:09,088 --> 00:21:11,340 I've been thinking of my brothers all wrong. 415 00:21:11,549 --> 00:21:14,010 They're not a nuisance, they're my ticket to… 416 00:21:14,093 --> 00:21:15,133 Thanks, you've been great! 417 00:21:15,178 --> 00:21:17,030 This is the last time we're ever gonna sing that song. 418 00:21:17,054 --> 00:21:18,514 We're retiring. Good night! 419 00:21:23,144 --> 00:21:26,230 The mall is now closed and will re-open at 9 a.m. tomorrow. 420 00:21:26,314 --> 00:21:27,940 Thank you for shopping with us. 421 00:21:30,401 --> 00:21:31,485 D She's Lindana * 422 00:21:31,569 --> 00:21:33,487 * I'm Lindana and I wanna have fun… d. 423 00:21:33,571 --> 00:21:36,490 You loved her in the eighties. Get ready to love her again. 424 00:21:36,574 --> 00:21:40,286 Lindana's mega hit, "I'm Lindana and I Wanna Have Fun" 425 00:21:40,369 --> 00:21:44,040 has been remixed and retranslated into your favorite languages: 426 00:21:44,123 --> 00:21:48,920 Portuguese, Dutch, Canadian, Japanese, Esperanto, Pig Latin, Dog, 427 00:21:49,003 --> 00:21:51,047 and everyone's favorite… 428 00:21:51,881 --> 00:21:53,090 Hey, Mom, what you watching? 429 00:21:53,174 --> 00:21:54,342 Oh, nothing. 430 00:21:54,509 --> 00:21:55,927 D She wants to have fun * 431 00:21:56,010 --> 00:21:59,055 * I wanna, wanna have fun, fun, fun! *