1
00:00:01,070 --> 00:00:03,072
* Or driving our sister insane *
2
00:00:03,155 --> 00:00:04,100
Phineas!
3
00:00:04,115 --> 00:00:06,367
D As you can see
There's a whole lot of stuff to do *
4
00:00:06,450 --> 00:00:08,077
* Before school starts this fall d.
5
00:00:08,160 --> 00:00:09,160
Come on, Perry!
6
00:00:09,203 --> 00:00:14,292
D So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! *
7
00:00:14,375 --> 00:00:19,463
* So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! d.
8
00:00:19,922 --> 00:00:23,342
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
9
00:00:28,514 --> 00:00:30,224
You know, kids,
this theater was built
10
00:00:30,308 --> 00:00:33,102
over 70 years ago
in this Neo-Egyptian style.
11
00:00:33,186 --> 00:00:36,022
And apparently there used to be a whole
pharaoh's tomb display
12
00:00:36,105 --> 00:00:37,523
with a mummy in a sarcophagus.
13
00:00:37,607 --> 00:00:42,445
I mean, you couldn't pick a better place
to watch a classic, old mummy movie.
14
00:00:43,279 --> 00:00:44,906
There's an inscription here.
15
00:00:44,989 --> 00:00:46,991
An incantation of some sort.
16
00:00:47,200 --> 00:00:50,369
"Owah Tagu Siam."
17
00:00:51,662 --> 00:00:53,289
Dad, where do you find a mummy?
18
00:00:53,372 --> 00:00:55,416
Hidden deep in the bowels of the pyramids.
19
00:00:55,500 --> 00:00:57,460
Oops, better put this on vibrate.
20
00:00:57,543 --> 00:01:00,087
The incantation will make the mummy
come to life
21
00:01:00,171 --> 00:01:01,631
and obey your commands.
22
00:01:02,006 --> 00:01:03,674
Well, beat me with a chicken.
23
00:01:03,925 --> 00:01:05,092
Ow!
24
00:01:06,135 --> 00:01:07,303
- Stop!
- Cool.
25
00:01:07,386 --> 00:01:09,430
Dad, is it hard to get into a pyramid?
26
00:01:09,514 --> 00:01:10,515
Yes, indeed.
27
00:01:10,598 --> 00:01:12,892
Often you had to negotiate
various booby traps
28
00:01:12,975 --> 00:01:15,019
that were set centuries before.
29
00:01:15,937 --> 00:01:17,230
You ridiculous mummy.
30
00:01:17,313 --> 00:01:19,607
You've just tripped one
of your own booby traps.
31
00:01:20,608 --> 00:01:22,443
She's gonna blow!
32
00:01:24,278 --> 00:01:26,072
Awesome booby trap!
33
00:01:26,239 --> 00:01:28,366
Ferb, we should get our own mummy.
34
00:01:28,533 --> 00:01:31,285
D Ba da ba ba da bah *
35
00:01:31,494 --> 00:01:33,162
* Let me tell you about my buddy *
36
00:01:33,246 --> 00:01:35,039
* He's 3,000 years old *
37
00:01:35,248 --> 00:01:39,961
* He's wrapped in bandages
And covered in moldy debris *
38
00:01:40,211 --> 00:01:43,214
* My undead mummy and me *
39
00:01:43,297 --> 00:01:44,507
* Mm-hmm *
40
00:01:44,590 --> 00:01:48,427
* If a bully ever tries
To poke me in the eye *
41
00:01:48,511 --> 00:01:52,890
* I'll introduce him
To my decomposing guy and he'll flee *
42
00:01:53,140 --> 00:01:56,102
* From my undead mummy and me *
43
00:01:57,979 --> 00:02:01,524
* All the kids at school
Are going to have a conniption *
44
00:02:01,607 --> 00:02:06,362
* When they get a load
Of my funky Egyptian emcee *
45
00:02:07,613 --> 00:02:10,074
* My undead mummy and me *
46
00:02:10,491 --> 00:02:12,493
* Yeah *
47
00:02:12,660 --> 00:02:15,037
* Undead mummy and me d.
48
00:02:15,663 --> 00:02:17,248
That would be awesome.
49
00:02:17,331 --> 00:02:19,458
Dad, can we…
50
00:02:19,542 --> 00:02:22,211
Come on, Ferb, we'll be back
before he wakes up.
51
00:02:22,378 --> 00:02:26,174
Oh, those bozos aren't pulling anything
on my watch!
52
00:02:32,972 --> 00:02:34,557
Hey, Ferb, where's Perry?
53
00:02:38,144 --> 00:02:40,646
Good morning, Agent P.
Doofenshmirtz is at it again.
54
00:02:40,897 --> 00:02:43,065
It appears that he's purchased
a string of odd items.
55
00:02:43,149 --> 00:02:44,459
"One pound of blood sausage…"
56
00:02:44,483 --> 00:02:46,402
Uh, that's my grocery list.
57
00:02:46,485 --> 00:02:48,112
Here it is. "One magnet,
58
00:02:48,196 --> 00:02:51,490
one map of the city's drainage pipes,
and two tons of scrap metal."
59
00:02:51,574 --> 00:02:53,409
It's in your hands now, Agent P.
60
00:02:53,534 --> 00:02:54,660
Over and out.
61
00:02:54,911 --> 00:02:56,329
D Doo-bee-doo-bee-doo-bah *
62
00:02:56,412 --> 00:02:58,664
* Doo-bee-doo-bee-doo-bah d.
63
00:02:59,040 --> 00:03:01,375
Dive. Dive. Dive.
64
00:03:06,881 --> 00:03:09,383
Mr. Employee, sir,
where's the mummy exhibit?
65
00:03:10,051 --> 00:03:12,428
Manager assistance requested.
66
00:03:12,512 --> 00:03:13,512
Yes?
67
00:03:13,554 --> 00:03:16,015
These boys want to know
where the mummy exhibit is.
68
00:03:16,098 --> 00:03:18,643
It's in storage. In the basement.
69
00:03:19,435 --> 00:03:21,145
Guess who's going to the basement!
70
00:03:21,521 --> 00:03:23,439
Uh, excuse me. Where are the restrooms?
71
00:03:23,940 --> 00:03:26,150
Manager assistance requested.
72
00:03:26,234 --> 00:03:27,360
Yes?
73
00:03:28,402 --> 00:03:29,654
There they go.
74
00:03:32,907 --> 00:03:34,283
Look! Pith helmets!
75
00:03:35,076 --> 00:03:36,536
We must be going the right way.
76
00:03:36,619 --> 00:03:37,870
Say something pithy.
77
00:03:37,954 --> 00:03:39,580
That's it, I'm calling Dad.
78
00:03:44,126 --> 00:03:45,419
Oh…
79
00:03:45,545 --> 00:03:47,672
Oh, forget it. I'm going in myself.
80
00:03:53,678 --> 00:03:55,888
Did you hear that? Maybe it's the mummy.
81
00:03:57,473 --> 00:03:59,308
Ew, my shoe is all squishy.
82
00:04:12,446 --> 00:04:14,657
Uh, Ferb, what are you doing?
83
00:04:15,116 --> 00:04:16,242
Whoa.
84
00:04:17,118 --> 00:04:19,620
Who knew looking for mummies
would be so much fun?
85
00:04:20,288 --> 00:04:21,414
Watch this.
86
00:04:24,375 --> 00:04:25,543
Ugh!
87
00:04:30,631 --> 00:04:33,009
Hey, Ferb, this was our first booby trap.
88
00:04:33,176 --> 00:04:36,888
Whoo! Hey, look. Storage. We're here.
89
00:04:37,221 --> 00:04:39,390
Oh, when I catch them…
90
00:04:51,319 --> 00:04:53,112
Oh, give me a break!
91
00:05:35,446 --> 00:05:36,446
Bubblegum?
92
00:05:36,614 --> 00:05:40,451
Oh, really old, stale bubblegum.
93
00:05:47,667 --> 00:05:49,126
Phineas!
94
00:05:54,173 --> 00:05:57,343
Almost done.
Just this one more little bit.
95
00:06:01,180 --> 00:06:02,515
Perry the Platypus.
96
00:06:02,598 --> 00:06:04,892
As usual, your timing is incredible.
97
00:06:05,309 --> 00:06:08,312
And by incredible, of course I mean,
completely credible!
98
00:06:10,940 --> 00:06:13,234
No use, Perry the Platypus.
99
00:06:13,442 --> 00:06:16,863
I made this out of something
that cannot be penetrated!
100
00:06:16,946 --> 00:06:19,657
Pure evil!
101
00:06:19,907 --> 00:06:21,409
And a blend of space-aged polymers.
102
00:06:21,576 --> 00:06:24,036
You see, Perry the Platypus,
I'm going to unleash the water
103
00:06:24,120 --> 00:06:26,873
being held by this dam
into that huge drainage pipe
104
00:06:26,956 --> 00:06:28,332
that leads directly to the ocean.
105
00:06:28,416 --> 00:06:30,960
The additional water will raise
the sea level by 2%,
106
00:06:31,043 --> 00:06:33,212
and then my property one block
from the shoreline
107
00:06:33,296 --> 00:06:35,256
will become beachfront property!
108
00:06:36,966 --> 00:06:41,262
And to release the water from the dam,
I've invented a ray, which attracts wood
109
00:06:41,345 --> 00:06:42,930
like a magnet attracts metal.
110
00:06:43,014 --> 00:06:44,432
The Wood-Inator!
111
00:06:44,515 --> 00:06:47,518
Which was almost complete
until you rudely interrupted me.
112
00:06:48,186 --> 00:06:50,938
Oh, look at this, Perry.
It's my paintbrush.
113
00:06:51,022 --> 00:06:53,649
You know, the one you knocked out
of my hand a few moments ago.
114
00:06:54,192 --> 00:06:56,652
Maybe you want to try to take it back
from me now, huh?
115
00:06:56,944 --> 00:07:01,365
Huh, you want to try? Ha ha ha!
Goodbye, Perry the Platypus.
116
00:07:08,498 --> 00:07:11,459
Owah Tagu Siam!
117
00:07:18,007 --> 00:07:21,219
There's nothing down here
but fakey promotional lobby junk.
118
00:07:23,346 --> 00:07:26,182
For all we know, there might not even be
such thing as a mummy.
119
00:07:26,265 --> 00:07:27,367
Yeah, I'll be right with you.
120
00:07:27,391 --> 00:07:28,392
I mean…
121
00:07:28,559 --> 00:07:30,645
Phineas.
122
00:07:47,912 --> 00:07:50,248
Wow, I didn't expect them to be so scary.
123
00:07:50,331 --> 00:07:54,544
I mean, can you imagine the angry,
twisted soul hidden under those bandages?
124
00:07:55,002 --> 00:07:56,254
Phineas!
125
00:07:57,505 --> 00:07:58,506
Makes me shudder.
126
00:07:58,673 --> 00:07:59,673
But you know what?
127
00:07:59,882 --> 00:08:02,927
We came down here looking for a mummy,
and I'm not leaving without one.
128
00:08:03,010 --> 00:08:04,303
Let's get him!
129
00:08:35,209 --> 00:08:36,252
Hey, Ferb.
130
00:08:36,627 --> 00:08:38,129
We got our own mummy!
131
00:08:38,671 --> 00:08:41,048
Now, how are we going to get it home?
132
00:08:41,340 --> 00:08:43,467
And… finished!
133
00:08:57,607 --> 00:08:59,317
D Perry! d.
134
00:08:59,400 --> 00:09:01,402
It is working! Ha ha!
135
00:09:01,485 --> 00:09:03,529
This is functioning properly.
136
00:09:05,072 --> 00:09:06,866
Perry the Platypus.
137
00:09:06,949 --> 00:09:09,577
You defeated my bubble of pure evil?
138
00:09:16,542 --> 00:09:17,543
Oh, no!
139
00:09:17,627 --> 00:09:18,627
What?
140
00:09:19,212 --> 00:09:20,880
Is my nose really that pointy?
141
00:09:24,258 --> 00:09:25,676
Oh! No!
142
00:09:33,434 --> 00:09:36,229
You know what this is?
Our second booby trap.
143
00:09:37,647 --> 00:09:39,524
There you are, Perry.
144
00:09:39,607 --> 00:09:41,442
Whoo-hoo!
145
00:09:43,611 --> 00:09:45,112
Oh, yeah!
146
00:09:48,157 --> 00:09:50,284
Whoo-hoo!
147
00:09:51,911 --> 00:09:53,538
Oh, yeah!
148
00:09:55,039 --> 00:09:56,958
Hey, Candace, you missed all the fun.
149
00:09:57,041 --> 00:09:59,043
Allow me to introduce our mummy.
150
00:09:59,210 --> 00:10:01,337
Hey, where's our mummy? Mummy?
151
00:10:01,921 --> 00:10:02,907
Mummy!
152
00:10:02,922 --> 00:10:04,566
Well, Mummy has supper
waiting for us at home.
153
00:10:04,590 --> 00:10:06,926
Candace, why are you all wet?
154
00:10:08,970 --> 00:10:11,973
You know, mummies had their brains
pulled out through their nose.
155
00:10:12,181 --> 00:10:14,016
The lucky ones.
156
00:10:20,898 --> 00:10:23,484
I met my love in…
157
00:10:24,318 --> 00:10:27,321
Oh, boy, did that kid stink or what?
158
00:10:27,405 --> 00:10:29,991
But maybe you've got what it takes
to be…
159
00:10:30,074 --> 00:10:35,246
The Next Super American
Pop Teen Idol Star!
160
00:10:35,913 --> 00:10:37,957
Auditions open today
at the Googolplex mall
161
00:10:38,040 --> 00:10:39,333
in beautiful downtown Danville.
162
00:10:39,417 --> 00:10:40,459
Auditions? Today?
163
00:10:40,543 --> 00:10:43,087
Yes, today! At two o'clock sharp.
164
00:10:44,213 --> 00:10:45,464
I've gotta tell Stacy.
165
00:10:48,509 --> 00:10:52,597
That pop star stuff might be fun at first,
but then you'd be stuck in a dead-end job.
166
00:10:52,680 --> 00:10:55,016
Too bad you can't just do it once
and move on.
167
00:10:55,099 --> 00:10:57,351
Well, what you're talking about
is a one-hit wonder.
168
00:10:57,435 --> 00:10:59,145
A one-hit wonder? What's that?
169
00:10:59,228 --> 00:11:02,023
Well, a musical act
goes to the top of the charts
170
00:11:02,106 --> 00:11:03,786
with a catchy tune and meaningless lyrics.
171
00:11:03,900 --> 00:11:05,610
D I'm Lindana and I wanna have fun *
172
00:11:05,902 --> 00:11:07,028
* She wants to have fun d.
173
00:11:07,111 --> 00:11:08,654
Then they throw a big diva tantrum,
174
00:11:08,946 --> 00:11:10,907
lose their label,
and they fade to obscurity.
175
00:11:10,990 --> 00:11:13,868
Before you know it, their song ends up
as elevator music.
176
00:11:15,411 --> 00:11:17,246
Years later they have a reunion concert.
177
00:11:18,414 --> 00:11:21,250
And after that, they never sing again,
178
00:11:21,334 --> 00:11:23,211
and no one remembers them.
179
00:11:24,378 --> 00:11:27,089
Heh. Not that I would know
anything about that.
180
00:11:27,173 --> 00:11:29,050
A one-hit wonder.
181
00:11:30,593 --> 00:11:33,012
Ferb, I know what we're gonna do today.
182
00:11:34,347 --> 00:11:37,892
- Stacy, what am I going to sing?
- Hello? What are you going to wear?
183
00:11:39,143 --> 00:11:40,129
What do you think?
184
00:11:40,144 --> 00:11:41,144
Too much.
185
00:11:41,437 --> 00:11:43,523
Too little. Ugh, too clean.
186
00:11:43,606 --> 00:11:44,592
Too dirty.
187
00:11:44,607 --> 00:11:45,593
Too street.
188
00:11:45,608 --> 00:11:46,609
Too goth.
189
00:11:46,984 --> 00:11:48,110
Where'd you get that?
190
00:11:48,194 --> 00:11:50,112
From my mom's closet. You like it?
191
00:11:50,196 --> 00:11:51,197
No, too retro.
192
00:11:54,492 --> 00:11:55,492
Perfect!
193
00:11:55,535 --> 00:11:58,037
- Nice, huh?
- Yeah, you should've tried that on first.
194
00:11:58,120 --> 00:11:59,121
Let's go!
195
00:11:59,205 --> 00:12:01,290
Chicka, chicka, choo, wah.
196
00:12:01,374 --> 00:12:02,583
Meaningless lyrics done.
197
00:12:02,667 --> 00:12:04,418
How's the catchy tune coming along?
198
00:12:06,045 --> 00:12:07,922
Excellent. We'll be done by lunch.
199
00:12:08,214 --> 00:12:09,882
Hey, where'd Perry go?
200
00:12:18,015 --> 00:12:20,059
Hello? Hello?
201
00:12:20,142 --> 00:12:21,269
Anybody there?
202
00:12:22,019 --> 00:12:23,563
Oh! Good morning, Agent P.
203
00:12:23,646 --> 00:12:25,565
We just received word
that Dr. Doofenshmirtz
204
00:12:25,648 --> 00:12:28,359
has been buying up construction toys
at an alarming rate.
205
00:12:28,442 --> 00:12:31,320
We need you to find out what he's up to
and put a stop to it.
206
00:12:32,572 --> 00:12:34,282
D Doo-bee-doo-bee-doo-bah *
207
00:12:34,365 --> 00:12:36,033
* Doo-bee-doo-bee-doo-bah *
208
00:12:36,117 --> 00:12:37,952
* Doo-bee-doo-bee-doo-bah *
209
00:12:38,035 --> 00:12:39,620
* Doo-bee-doo-bee-doo-bah *
210
00:12:51,299 --> 00:12:52,925
* Perry! d.
211
00:12:53,342 --> 00:12:55,678
We'll meet
back at the entrance in an hour.
212
00:12:55,928 --> 00:12:56,914
Come on, Stacy!
213
00:12:56,929 --> 00:12:59,974
We've gotta hurry so we can get a spot
in li… ya, ya, ya.
214
00:13:01,309 --> 00:13:03,519
I've never sang in front
of so many people.
215
00:13:03,603 --> 00:13:05,062
Uh, Candace.
216
00:13:06,189 --> 00:13:07,315
I can't do this.
217
00:13:07,398 --> 00:13:10,067
Oh, yes, you can.
You're not a quitter, you're a fighter.
218
00:13:10,151 --> 00:13:11,235
- I am?
- Sure you are.
219
00:13:11,319 --> 00:13:13,529
You're a lean, mean, singing machine.
220
00:13:15,323 --> 00:13:16,324
That's it! Yeah!
221
00:13:16,407 --> 00:13:18,159
Now you're looking like a winner.
222
00:13:18,242 --> 00:13:20,244
Hey, Candace.
223
00:13:20,995 --> 00:13:24,916
And that is what a gorilla looks like
when you try to take away his food.
224
00:13:24,999 --> 00:13:26,459
Oh, hi, Jeremy.
225
00:13:26,542 --> 00:13:27,960
Are you auditioning, too?
226
00:13:28,044 --> 00:13:31,255
Nah. I came to see
this hot new band called PFT.
227
00:13:31,339 --> 00:13:32,965
I downloaded their song this morning.
228
00:13:33,049 --> 00:13:34,342
It's tight.
229
00:13:34,425 --> 00:13:37,637
The hundredth contestant
gets to sing on stage with the band.
230
00:13:37,887 --> 00:13:39,263
Really?
231
00:13:39,347 --> 00:13:40,473
Hey, looks like that's you.
232
00:13:40,556 --> 00:13:41,641
Congratulations!
233
00:13:41,933 --> 00:13:43,893
You're the hundredth contestant.
234
00:13:43,976 --> 00:13:45,061
Ladies and gentlemen,
235
00:13:45,144 --> 00:13:48,397
this young lady has the honor
of singing on stage with PFT.
236
00:13:48,940 --> 00:13:51,359
So now,
the band you've been waiting for…
237
00:13:51,442 --> 00:13:53,528
Phineas and Ferb-Tones!
238
00:13:53,611 --> 00:13:54,597
Phineas?
239
00:13:54,612 --> 00:13:56,531
Candace? You're the hundredth contestant?
240
00:13:56,614 --> 00:13:57,657
How serendipitous.
241
00:13:57,907 --> 00:13:59,218
This'll be like a brother
and sister thing.
242
00:13:59,242 --> 00:14:00,636
Now, I'm assuming you've heard our single.
243
00:14:00,660 --> 00:14:02,370
I mean, who hasn't, right? It's a big hit.
244
00:14:02,453 --> 00:14:04,956
So here's the words,
but don't worry if you get lost,
245
00:14:05,039 --> 00:14:06,183
the lyrics are meaningless anyway.
246
00:14:06,207 --> 00:14:07,875
I'll point when it's your turn.
247
00:14:09,043 --> 00:14:11,587
Ladies and gentlemen, the Ferbettes.
248
00:14:11,671 --> 00:14:14,090
I'm Phineas and this is Ferb,
and we're gonna sing a song.
249
00:14:14,173 --> 00:14:15,925
D Bow, chicka, bow-wow *
250
00:14:16,008 --> 00:14:17,260
* That's what my baby says *
251
00:14:17,343 --> 00:14:18,329
* Mow, mow, mow *
252
00:14:18,344 --> 00:14:20,012
* And my heart starts pumping *
253
00:14:20,096 --> 00:14:21,556
* Chicka, chicka, choo wah *
254
00:14:21,973 --> 00:14:23,015
* Never gonna stop *
255
00:14:23,099 --> 00:14:25,351
* Gitchee gitchee goo
Means that I love you *
256
00:14:25,434 --> 00:14:27,562
* I said a bow, chicka, bow-wow *
257
00:14:27,645 --> 00:14:29,063
* That's what my baby says *
258
00:14:29,146 --> 00:14:30,189
* Mow, mow, mow *
259
00:14:30,273 --> 00:14:31,983
* And my heart starts pumping *
260
00:14:32,066 --> 00:14:33,568
* Chicka, chicka, choo wah *
261
00:14:33,651 --> 00:14:34,651
* Never gonna stop *
262
00:14:34,902 --> 00:14:37,154
* Gitchee gitchee goo
Means that I love you *
263
00:14:37,238 --> 00:14:39,323
* I said a bow, chicka, bow-wow *
264
00:14:39,407 --> 00:14:40,658
Candace!
265
00:14:42,410 --> 00:14:44,412
Wait a minute! What are you doing?
266
00:14:44,495 --> 00:14:45,495
I'm cueing you.
267
00:14:45,538 --> 00:14:47,248
How did you get a hit single?
268
00:14:47,331 --> 00:14:48,332
Well, it wasn't easy.
269
00:14:48,416 --> 00:14:50,519
It took most of the morning
and half a dozen phone calls.
270
00:14:50,543 --> 00:14:51,979
But if you're willing to put in the work…
271
00:14:52,003 --> 00:14:53,880
That's it! I'm gonna tell Mom.
272
00:14:54,672 --> 00:14:56,299
OK. Tell her what?
273
00:14:59,427 --> 00:15:01,137
Oh, I'm just gonna tell.
274
00:15:01,470 --> 00:15:04,265
D Gitchee gitchee goo
Means that I love you d.
275
00:15:04,599 --> 00:15:07,101
Mom, Mom, Mom!
Mom, you've got to see this.
276
00:15:07,185 --> 00:15:08,895
Let me guess, is it unbelieva…
277
00:15:08,978 --> 00:15:10,018
Come on, come on, come on!
278
00:15:10,062 --> 00:15:13,357
Hi, I'm Ben Baxter, Huge-O-Records.
279
00:15:13,441 --> 00:15:18,237
Why don't you come by my office in an hour
and we can talk about your future.
280
00:15:18,321 --> 00:15:19,405
Future? Cool.
281
00:15:19,488 --> 00:15:20,656
He must be a psychic.
282
00:15:20,907 --> 00:15:22,366
Come on, come on, come on!
283
00:15:22,909 --> 00:15:25,203
See? There they are on stage.
284
00:15:25,286 --> 00:15:26,454
Ladies and gentlemen,
285
00:15:26,537 --> 00:15:30,541
once again, Marty the Rabbit Boy
and his Musical Blender!
286
00:15:34,378 --> 00:15:36,172
Hon, we're getting you an eye exam.
287
00:15:36,255 --> 00:15:37,298
No! No, wait.
288
00:15:37,381 --> 00:15:39,008
D Perry! *
289
00:15:40,384 --> 00:15:42,887
* Doofenshmirtz Evil Incorporated d.
290
00:15:42,970 --> 00:15:44,472
Ha ha! Everything is ready.
291
00:15:45,598 --> 00:15:46,933
Oh, what is it now?
292
00:15:47,141 --> 00:15:48,392
Oh, are you my new temp?
293
00:15:48,476 --> 00:15:49,953
Well, let me just get you up to speed.
294
00:15:49,977 --> 00:15:52,372
I know it's a bit of a mess.
I'm just putting the finishing touches
295
00:15:52,396 --> 00:15:53,940
on my latest maniacal plan.
296
00:15:54,023 --> 00:15:55,650
You see, in a few minutes,
297
00:15:56,067 --> 00:16:00,112
I will unleash an unprecedented
reign of terror
298
00:16:00,196 --> 00:16:03,449
upon the entire Tri-State Area.
299
00:16:03,533 --> 00:16:07,245
And Perry the Platypus
will never be the wiser.
300
00:16:08,329 --> 00:16:10,456
Perry the Platypus!
301
00:16:11,123 --> 00:16:12,250
You're a temp?
302
00:16:12,500 --> 00:16:13,584
Are times that hard?
303
00:16:14,043 --> 00:16:16,546
Oh, I told Mom I don't need glasses.
304
00:16:16,629 --> 00:16:18,005
What the…
305
00:16:19,298 --> 00:16:20,925
No. No, wait!
306
00:16:25,346 --> 00:16:27,306
Ma!
307
00:16:28,224 --> 00:16:29,934
D Doofenshmirtz Evil Incorporated d.
308
00:16:30,017 --> 00:16:31,394
Sorry, Perry the Platypus,
309
00:16:31,477 --> 00:16:32,979
but you're too late.
310
00:16:40,945 --> 00:16:42,989
Oh, this one's nice.
311
00:16:43,072 --> 00:16:44,550
Mom, come here. You've got to see this.
312
00:16:44,574 --> 00:16:45,575
But, Candace…
313
00:16:45,658 --> 00:16:47,618
- I haven't paid for this yet.
- Hey!
314
00:16:52,039 --> 00:16:54,917
Ha ha ha! When it comes to havoc,
315
00:16:55,001 --> 00:16:57,295
nobody wreaks like me.
316
00:16:57,378 --> 00:16:59,589
Whoa! Wait you're not supposed
to touch that.
317
00:16:59,672 --> 00:17:00,882
Hey, no fair!
318
00:17:05,970 --> 00:17:07,388
Wow, what a great painting.
319
00:17:07,471 --> 00:17:09,056
How did you get permission for that?
320
00:17:09,140 --> 00:17:11,601
Oh, they didn't mind.
The building's scheduled for demolition.
321
00:17:15,563 --> 00:17:16,939
See?
322
00:17:19,442 --> 00:17:21,861
Uh, ma'am, you're gonna have to come back
and pay for that.
323
00:17:21,944 --> 00:17:23,613
Yes, of course, officer.
324
00:17:25,072 --> 00:17:26,991
Hey, weren't you Lindana?
325
00:17:27,074 --> 00:17:28,451
Yes, I was!
326
00:17:28,576 --> 00:17:30,870
I can't believe you recognized me.
327
00:17:30,953 --> 00:17:33,080
Well, I was a huge fan.
328
00:17:34,123 --> 00:17:35,976
- You still have to pay for the jacket.
- I know.
329
00:17:36,000 --> 00:17:37,960
Very clever, Perry the Platypus.
330
00:17:38,044 --> 00:17:39,212
I was trying to ignore you,
331
00:17:39,295 --> 00:17:41,047
but you forced my hand.
332
00:17:42,924 --> 00:17:44,175
And now…
333
00:17:44,467 --> 00:17:47,261
I shall relax with a nice,
tasty deli platter.
334
00:17:47,345 --> 00:17:49,639
Oh, ho ho. Where are my manners?
335
00:17:49,889 --> 00:17:51,349
Here you go, Perry the Platypus.
336
00:17:51,432 --> 00:17:53,059
Care for some pepper?
337
00:17:53,142 --> 00:17:54,310
Just say when.
338
00:17:56,437 --> 00:17:57,647
Any time.
339
00:17:58,022 --> 00:18:00,399
Boys, let me start by saying
we love your act,
340
00:18:00,483 --> 00:18:03,402
and we want to be in the Phineas
and the Ferb-Tones business.
341
00:18:03,486 --> 00:18:05,606
By the way, aren't you a little young
to be pop stars?
342
00:18:06,948 --> 00:18:07,949
No.
343
00:18:09,200 --> 00:18:10,186
Well, OK then.
344
00:18:10,201 --> 00:18:12,179
We're prepared to offer you
a very lucrative contract
345
00:18:12,203 --> 00:18:16,290
if you'll just sign exclusively with us
for your follow-up single.
346
00:18:16,374 --> 00:18:18,125
Follow-up single?
347
00:18:18,209 --> 00:18:20,461
Who do you think we are,
some two-bit hacks
348
00:18:20,545 --> 00:18:21,605
who'll keep writing new songs
349
00:18:21,629 --> 00:18:24,090
just because you pay us
obscene amounts of cash?
350
00:18:24,173 --> 00:18:27,218
Phineas and the Ferb-Tones
are strictly a one-hit wonder.
351
00:18:27,468 --> 00:18:29,178
Good day to you, sir!
352
00:18:31,514 --> 00:18:33,474
Diva tantrum, check.
353
00:18:36,644 --> 00:18:38,521
Elevator music, check.
354
00:18:38,604 --> 00:18:40,106
Ah, who needs them?
355
00:18:40,189 --> 00:18:42,125
We've still got this videotape
of their performance.
356
00:18:42,149 --> 00:18:44,360
We can do live CDs, DVDs, podcasts.
357
00:18:44,443 --> 00:18:46,163
Heck, we can digitally
recreate their images
358
00:18:46,195 --> 00:18:47,363
to make our own sitcom,
359
00:18:47,446 --> 00:18:48,990
The Phineas & Ferb show.
360
00:18:49,073 --> 00:18:53,327
We can squeeze 20 years of entertainment
out of this one videotape.
361
00:18:53,411 --> 00:18:55,913
Ah! The giant robot is coming right at us.
362
00:18:57,373 --> 00:18:59,167
Wow, you sure like a lot of pepper.
363
00:18:59,250 --> 00:19:00,918
I'm more of a paprika man, myself.
364
00:19:02,962 --> 00:19:05,256
It will take more than condiments
365
00:19:05,339 --> 00:19:07,383
to foil my brilliant plan.
366
00:19:11,512 --> 00:19:13,306
Achoo!
367
00:19:16,392 --> 00:19:17,643
The tape!
368
00:19:28,112 --> 00:19:30,489
Whew, what an unbelievable stroke of luck.
369
00:19:30,573 --> 00:19:31,573
Ow!
370
00:19:32,074 --> 00:19:33,074
I'm OK.
371
00:19:33,117 --> 00:19:34,577
I'm still better than the…
372
00:19:36,078 --> 00:19:40,124
Curse you, Perry the Platypus!
373
00:19:40,208 --> 00:19:41,208
Oh, there you are, Perry.
374
00:19:42,627 --> 00:19:45,546
Come on, guys, we still have
one thing left to do.
375
00:19:47,173 --> 00:19:48,216
And the winner of today's.
376
00:19:48,299 --> 00:19:52,136
Next Super American
Pop Teen Idol Star is…
377
00:19:52,345 --> 00:19:54,889
Marty the Rabbit Boy
and his Musical Blender!
378
00:19:54,972 --> 00:19:56,516
Oh, give him a hand.
379
00:19:56,599 --> 00:19:58,351
He's going to Hollywood.
380
00:19:59,060 --> 00:20:00,978
Hey, Candace. What's wrong?
381
00:20:01,062 --> 00:20:02,522
I'm better than that guy.
382
00:20:02,605 --> 00:20:04,607
Oh, I should've taken blender lessons.
383
00:20:04,899 --> 00:20:06,359
So, why did you run off earlier?
384
00:20:06,442 --> 00:20:07,527
My brothers!
385
00:20:07,610 --> 00:20:09,111
They always ruin everything.
386
00:20:09,195 --> 00:20:11,572
- Well, you like to sing, right?
- Yeah.
387
00:20:11,656 --> 00:20:14,867
Then you shouldn't let your brothers' fun
ruin your good time.
388
00:20:14,951 --> 00:20:17,578
You know, if you get a chance to sing,
you ought to sing.
389
00:20:17,662 --> 00:20:19,664
I gotta go. I'll see you later.
390
00:20:21,541 --> 00:20:22,667
Hey. Candace.
391
00:20:22,917 --> 00:20:24,460
You're still the hundredth contestant.
392
00:20:24,544 --> 00:20:26,045
Want to come up and help us out?
393
00:20:27,672 --> 00:20:29,173
D Bow, chicka, bow-wow *
394
00:20:29,257 --> 00:20:30,550
* That's what my baby says *
395
00:20:30,633 --> 00:20:31,633
* Mow, mow, mow *
396
00:20:31,676 --> 00:20:33,469
* And my heart starts pumping *
397
00:20:33,553 --> 00:20:35,179
* Chicka, chicka, choo wah *
398
00:20:35,263 --> 00:20:36,430
* Never gonna stop *
399
00:20:36,514 --> 00:20:39,016
* Gitchee gitchee goo
Means that I love you *
400
00:20:39,100 --> 00:20:41,060
* I said a bow, chicka, bow-wow *
401
00:20:41,143 --> 00:20:42,353
* That's what my baby says *
402
00:20:42,436 --> 00:20:43,563
* Mow, mow, mow *
403
00:20:43,646 --> 00:20:45,273
* And my heart starts pumping *
404
00:20:45,356 --> 00:20:47,108
* Chicka, chicka, choo wah *
405
00:20:47,233 --> 00:20:48,359
* Never gonna stop *
406
00:20:48,442 --> 00:20:50,945
* Gitchee gitchee goo
Means that I love you *
407
00:20:51,028 --> 00:20:53,990
* Gitchee gitchee goo
Means that I love you *
408
00:20:54,073 --> 00:20:58,494
* Gitchee gitchee goo
Means that I love you baby *
409
00:20:58,578 --> 00:21:00,079
* Baby *
410
00:21:00,162 --> 00:21:01,622
* Baby *
411
00:21:01,873 --> 00:21:03,082
* Baby, baby, baby, baby *
412
00:21:03,166 --> 00:21:05,334
* Gitchee gitchee goo
Means that I love you d.
413
00:21:07,420 --> 00:21:08,963
That was great!
414
00:21:09,088 --> 00:21:11,340
I've been thinking
of my brothers all wrong.
415
00:21:11,549 --> 00:21:14,010
They're not a nuisance,
they're my ticket to…
416
00:21:14,093 --> 00:21:15,133
Thanks, you've been great!
417
00:21:15,178 --> 00:21:17,030
This is the last time
we're ever gonna sing that song.
418
00:21:17,054 --> 00:21:18,514
We're retiring. Good night!
419
00:21:23,144 --> 00:21:26,230
The mall is now closed
and will re-open at 9 a.m. tomorrow.
420
00:21:26,314 --> 00:21:27,940
Thank you for shopping with us.
421
00:21:30,401 --> 00:21:31,485
D She's Lindana *
422
00:21:31,569 --> 00:21:33,487
* I'm Lindana and I wanna have fun… d.
423
00:21:33,571 --> 00:21:36,490
You loved her in the eighties.
Get ready to love her again.
424
00:21:36,574 --> 00:21:40,286
Lindana's mega hit,
"I'm Lindana and I Wanna Have Fun"
425
00:21:40,369 --> 00:21:44,040
has been remixed and retranslated
into your favorite languages:
426
00:21:44,123 --> 00:21:48,920
Portuguese, Dutch, Canadian, Japanese,
Esperanto, Pig Latin, Dog,
427
00:21:49,003 --> 00:21:51,047
and everyone's favorite…
428
00:21:51,881 --> 00:21:53,090
Hey, Mom, what you watching?
429
00:21:53,174 --> 00:21:54,342
Oh, nothing.
430
00:21:54,509 --> 00:21:55,927
D She wants to have fun *
431
00:21:56,010 --> 00:21:59,055
* I wanna, wanna have fun, fun, fun! *