1
00:00:01,054 --> 00:00:04,099
* So the annual problem
For our generation *
2
00:00:04,182 --> 00:00:07,227
* Is finding a good way to spend it *
3
00:00:07,310 --> 00:00:08,436
* Like maybe *
4
00:00:08,520 --> 00:00:11,022
* Building a rocket or fighting a mummy *
5
00:00:11,106 --> 00:00:13,108
* Or climbing up the Eiffel Tower *
6
00:00:13,441 --> 00:00:15,861
* Discovering something
That doesn't exist d.
7
00:00:15,944 --> 00:00:16,888
Hey!
8
00:00:16,903 --> 00:00:18,405
D Or giving a monkey a shower *
9
00:00:19,281 --> 00:00:20,407
* Surfing tidal waves *
10
00:00:20,490 --> 00:00:23,326
* Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain d.
11
00:00:23,410 --> 00:00:24,396
It's over here!
12
00:00:24,411 --> 00:00:25,871
D Finding a Dodo bird *
13
00:00:25,954 --> 00:00:26,955
* Painting a continent *
14
00:00:27,038 --> 00:00:29,040
* Or driving our sister insane *
15
00:00:29,124 --> 00:00:30,026
Phineas!
16
00:00:30,041 --> 00:00:32,335
D As you can see
There's a whole lot of stuff to do *
17
00:00:32,419 --> 00:00:34,004
* Before school starts this fall d.
18
00:00:34,087 --> 00:00:35,088
Come on, Perry!
19
00:00:35,171 --> 00:00:40,260
D So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! *
20
00:00:40,343 --> 00:00:45,390
* So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! d.
21
00:00:46,016 --> 00:00:49,269
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
22
00:00:53,106 --> 00:00:55,025
Merry old England.
23
00:00:55,108 --> 00:00:58,111
How I love our yearly holiday
to my parents' home.
24
00:00:58,278 --> 00:00:59,264
Big Ben,
25
00:00:59,279 --> 00:01:00,279
Buckingham Palace.
26
00:01:00,405 --> 00:01:02,324
Ah, the White Cliffs of Dover.
27
00:01:02,407 --> 00:01:03,450
Stonehenge.
28
00:01:03,909 --> 00:01:05,509
Either I've grown a lot
in the last year,
29
00:01:05,577 --> 00:01:07,162
or England's gotten smaller.
30
00:01:08,538 --> 00:01:11,124
Here we are, the old homestead.
31
00:01:11,333 --> 00:01:13,013
Look. There's Grandma
and Grandpa Fletcher.
32
00:01:13,210 --> 00:01:16,588
- Grandpa! Grandma!
- Ah! Phineas, Ferb, my boys.
33
00:01:16,880 --> 00:01:18,006
Oh, Ferb.
34
00:01:18,089 --> 00:01:20,217
You're looking more like your grandfather.
35
00:01:20,300 --> 00:01:22,344
Just look at that resemblance.
36
00:01:22,427 --> 00:01:23,929
What do you think, dear?
37
00:01:24,012 --> 00:01:26,306
He's a right handsome lad, he is.
38
00:01:26,389 --> 00:01:29,309
You can keep these.
I've got loads of them.
39
00:01:29,392 --> 00:01:30,602
Hi, Grandpa. Hi, Grandma.
40
00:01:30,852 --> 00:01:32,896
Candace? Can that be you?
41
00:01:32,979 --> 00:01:35,482
You look like a right beauteous princess.
42
00:01:35,565 --> 00:01:36,565
Thanks.
43
00:01:36,942 --> 00:01:38,860
Ta-ta. We're off
to the antique convention.
44
00:01:38,944 --> 00:01:39,944
See you tonight.
45
00:01:40,153 --> 00:01:42,864
Hey, Gramps? What's that cool castle
next door?
46
00:01:42,948 --> 00:01:44,991
Oh, aye. That's our neighbors,
47
00:01:45,075 --> 00:01:46,618
Lord and Lady Pipping.
48
00:01:46,910 --> 00:01:48,995
It used to belong to the Black Knight.
49
00:01:49,079 --> 00:01:50,205
The Black Knight?
50
00:01:50,288 --> 00:01:52,916
Such a wonderful tale of valor.
51
00:01:57,045 --> 00:01:59,005
D The Black Knight
Of Worcester-shire *
52
00:01:59,089 --> 00:02:00,590
* Some say it's Worcester-sheer *
53
00:02:01,049 --> 00:02:02,329
* Went out to fight the dragon *
54
00:02:02,384 --> 00:02:04,511
* No one else would volunteer *
55
00:02:05,011 --> 00:02:06,596
* The Hounds of Heck chased after him *
56
00:02:06,847 --> 00:02:08,890
* Through all the moors and lands *
57
00:02:08,974 --> 00:02:10,475
* Because his suit of armor *
58
00:02:10,559 --> 00:02:12,894
* Was recycled dog food cans *
59
00:02:12,978 --> 00:02:15,021
* The Black Knight of Worcester-sheer *
60
00:02:15,105 --> 00:02:16,898
* Some say it's Worcester-shire *
61
00:02:17,107 --> 00:02:18,942
* He rode off with his Hounds of Heck *
62
00:02:19,025 --> 00:02:21,152
* To face the dragon's fire d.
63
00:02:24,114 --> 00:02:26,032
Here, immortalized in bronze,
64
00:02:26,241 --> 00:02:28,493
is the Black Knight himself
and his Hounds of Heck
65
00:02:28,577 --> 00:02:31,162
on their final charge
to vanquish the dragon.
66
00:02:31,246 --> 00:02:34,416
And here is the disastrous results.
67
00:02:35,041 --> 00:02:37,961
Legend says that the Black Knight's ghost
68
00:02:38,044 --> 00:02:40,463
still haunts these foggy moors,
69
00:02:40,547 --> 00:02:42,424
riding in search of the dragon,
70
00:02:42,507 --> 00:02:45,343
followed by his pack of fierce hounds.
71
00:02:45,427 --> 00:02:47,262
Hey! I know what we should do today.
72
00:02:47,512 --> 00:02:48,512
Grandpa Fletcher!
73
00:02:48,597 --> 00:02:50,182
Let's have a medieval tournament,
74
00:02:50,307 --> 00:02:52,225
just like the knights did
in the days of yore.
75
00:02:52,309 --> 00:02:54,978
We can have jousting and catapults
and not bathe!
76
00:02:55,061 --> 00:02:56,605
Way ahead of you on the not-bathing.
77
00:02:56,855 --> 00:03:01,193
Man, Stacy, everything here is so old,
wet, and small, and… and…
78
00:03:01,276 --> 00:03:02,444
En garde, Stubbings!
79
00:03:02,527 --> 00:03:04,529
Ha, ha! Come on, man!
80
00:03:04,613 --> 00:03:06,364
Parry and riposte.
81
00:03:08,033 --> 00:03:09,492
I've run you through, Stubbings.
82
00:03:09,576 --> 00:03:12,245
Yes. Delightful, Master Charles.
83
00:03:12,329 --> 00:03:14,581
Clearly, you have mastered
the rules of tennis.
84
00:03:14,873 --> 00:03:16,583
Uh, Stacy, I'll call you back.
85
00:03:16,875 --> 00:03:18,376
I believe it's my serve.
86
00:03:18,919 --> 00:03:20,879
Oh, dear. I have punned.
87
00:03:23,006 --> 00:03:25,217
Back it up. Back it up.
88
00:03:25,550 --> 00:03:27,052
Good, right there.
89
00:03:27,135 --> 00:03:29,554
Lumber over here, suckling pigs
over there.
90
00:03:30,347 --> 00:03:32,516
Hold it! That pig's barely suckling.
91
00:03:32,599 --> 00:03:34,184
What do I look like, a fool?
92
00:03:35,393 --> 00:03:37,604
That's what I'm talking about. Carry on.
93
00:03:38,313 --> 00:03:40,148
So, you read to chop some lumber, Ferb?
94
00:03:41,233 --> 00:03:42,609
Hey. Where's Perry?
95
00:03:54,246 --> 00:03:55,247
Ah, Agent P.
96
00:03:55,413 --> 00:03:56,557
Sorry about the tight squeeze,
97
00:03:56,581 --> 00:03:58,291
but they're on the metric system.
98
00:03:58,917 --> 00:04:02,128
Doofenshmirtz is attending
an evil scientists' convention in London.
99
00:04:02,212 --> 00:04:04,047
We're sending you in undercover,
100
00:04:04,130 --> 00:04:06,341
disguised as evil scientist
Dr. Lloyd Wexler.
101
00:04:06,424 --> 00:04:09,010
Who, incidentally, is the man sitting
next to you.
102
00:04:11,179 --> 00:04:12,180
Good luck, Agent P.
103
00:04:12,889 --> 00:04:14,432
- Phineas?
- Oh, hi, Candace.
104
00:04:14,516 --> 00:04:16,017
What do you think you're doing?
105
00:04:16,101 --> 00:04:17,561
I think I'm building a horse.
106
00:04:19,563 --> 00:04:20,623
There's a cute boy next door,
107
00:04:20,647 --> 00:04:22,208
and I don't want you guys scaring him off
108
00:04:22,232 --> 00:04:23,859
by acting like complete freaks.
109
00:04:23,942 --> 00:04:24,886
Beg pardon?
110
00:04:24,901 --> 00:04:26,361
Hello.
111
00:04:26,444 --> 00:04:28,572
I'm Charles Pipping IV.
112
00:04:28,989 --> 00:04:31,032
I'm Candace Flynn the first.
113
00:04:31,283 --> 00:04:32,284
So, what's all this?
114
00:04:32,367 --> 00:04:34,286
This? Uh, this is just a…
115
00:04:34,369 --> 00:04:35,954
We're putting on a medieval tournament.
116
00:04:36,037 --> 00:04:37,289
Medieval tournament?
117
00:04:37,372 --> 00:04:39,332
That has to be, without a doubt,
the most…
118
00:04:39,416 --> 00:04:41,918
Brilliant idea I've heard in years.
119
00:04:42,002 --> 00:04:43,253
Exactly!
120
00:04:43,378 --> 00:04:46,172
Because who doesn't love whatever happens
at one of those
121
00:04:46,339 --> 00:04:48,341
those… things?
122
00:04:48,425 --> 00:04:49,425
Want to join us?
123
00:04:49,634 --> 00:04:51,052
Absolutely.
124
00:04:51,136 --> 00:04:53,054
We could use my family's castle
as a backdrop.
125
00:04:53,138 --> 00:04:55,182
And you can be the fair princess
in the tower,
126
00:04:55,265 --> 00:04:58,351
waiting to be rescued
by a handsome knight.
127
00:04:58,977 --> 00:04:59,977
OK.
128
00:05:00,395 --> 00:05:04,858
Welcome to Evil-con, Dr. Lloyd Wexler.
129
00:05:04,941 --> 00:05:06,610
Hey, wait a second.
130
00:05:07,527 --> 00:05:09,196
You didn't get your evil button.
131
00:05:09,279 --> 00:05:11,281
Enjoy the convention, Dr. Wexler.
132
00:05:12,032 --> 00:05:14,326
As the fair princess
in the tower,
133
00:05:14,409 --> 00:05:17,621
I declare Sir Charles the winner
of the tournament.
134
00:05:17,996 --> 00:05:19,289
Wait a second.
135
00:05:19,372 --> 00:05:22,209
Could this be one of those things
that backfires horribly on me?
136
00:05:23,043 --> 00:05:24,029
Nah.
137
00:05:24,044 --> 00:05:27,172
Looks like that armor is big enough
for the two of you.
138
00:05:27,255 --> 00:05:28,381
That's a great idea.
139
00:05:28,465 --> 00:05:30,091
Ferb, I'll take the top half
140
00:05:30,175 --> 00:05:31,527
because I tend to do more of the talking,
141
00:05:31,551 --> 00:05:33,011
and you take the bottom half
142
00:05:33,094 --> 00:05:35,347
because of your incredibly long,
willowy legs.
143
00:05:36,431 --> 00:05:38,975
Yoo-hoo! Sir Charles!
144
00:05:39,434 --> 00:05:41,144
They can't even hear me up here.
145
00:05:41,603 --> 00:05:43,230
Yo, Chuck!
146
00:05:44,189 --> 00:05:45,565
What is going on down there?
147
00:05:46,483 --> 00:05:48,485
Oh, come on!
148
00:05:50,362 --> 00:05:52,113
Hey! Guys!
149
00:05:52,239 --> 00:05:54,282
I am locked in the tower!
150
00:05:54,407 --> 00:05:55,825
That's the spirit, Candace!
151
00:05:55,909 --> 00:05:57,827
You sound like a real damsel in distress!
152
00:05:57,911 --> 00:06:00,539
I have got to get out of here.
153
00:06:02,290 --> 00:06:04,876
Let go! Come on. Let go!
154
00:06:04,960 --> 00:06:06,378
Fine. Have it your way.
155
00:06:12,467 --> 00:06:13,467
Ow!
156
00:06:16,847 --> 00:06:19,307
Well, then, since you chaps are
just about put together,
157
00:06:19,432 --> 00:06:22,394
I think it's time I popped next door
to fetch my own armor.
158
00:06:22,894 --> 00:06:25,981
There's something almost disturbing
about this.
159
00:06:27,399 --> 00:06:28,567
Hey, look. He's back.
160
00:06:29,025 --> 00:06:31,194
OK, Charles. We'll help you
get on your horse
161
00:06:31,278 --> 00:06:32,362
and do a practice run.
162
00:06:34,447 --> 00:06:37,951
You didn't think I'd recognize you,
did you?
163
00:06:38,493 --> 00:06:39,493
But I do!
164
00:06:40,912 --> 00:06:44,207
You're Dr. Lloyd Wexler,
my greatest hero in all of evil science.
165
00:06:44,291 --> 00:06:46,877
Oh, I can't believe I'm actually talking
to you!
166
00:06:46,960 --> 00:06:48,020
You know, I wrote my thesis
167
00:06:48,044 --> 00:06:49,588
on one of your early ransom notes.
168
00:06:50,130 --> 00:06:51,464
Gee, you wouldn't mind
169
00:06:51,548 --> 00:06:53,428
if I just hung around with you today,
would you?
170
00:06:58,513 --> 00:07:00,932
Lords and ladies of the court,
171
00:07:01,016 --> 00:07:04,269
I declare that this contest is to begin.
172
00:07:05,896 --> 00:07:07,647
Are you boys ready over there?
173
00:07:07,898 --> 00:07:08,898
Ready, Ferb?
174
00:07:10,192 --> 00:07:11,401
We're ready, Grandpa!
175
00:07:11,484 --> 00:07:12,861
How about you, Charles?
176
00:07:12,944 --> 00:07:15,197
That's the spirit.
177
00:07:23,079 --> 00:07:24,497
Look! Our catapult works!
178
00:07:35,258 --> 00:07:37,260
Way to hang in there, Charles.
179
00:07:45,519 --> 00:07:47,395
Guess we won, Ferb. Yeah!
180
00:07:47,521 --> 00:07:50,106
What ho, chaps? Still up
for a bit of a joust?
181
00:07:50,273 --> 00:07:51,483
Your lance, Sir.
182
00:07:51,900 --> 00:07:53,610
Charles? Who's that?
183
00:07:53,944 --> 00:07:56,029
Perhaps it was the ghost
of the Black Knight.
184
00:07:56,112 --> 00:07:58,281
But I wonder where his Hounds of Heck are.
185
00:08:15,382 --> 00:08:18,134
It's the ghost of the Black Knight
and his Hounds of Heck!
186
00:08:18,969 --> 00:08:22,305
It makes me so happy to be surrounded
by so much evil!
187
00:08:23,014 --> 00:08:24,266
Oh, look.
188
00:08:24,516 --> 00:08:25,976
It's your autobiography.
189
00:08:26,226 --> 00:08:29,354
It's always been a dream of mine
to have you read it to me.
190
00:08:30,355 --> 00:08:32,023
Oh, wait! Wait, wait, wait.
191
00:08:32,649 --> 00:08:33,984
OK. Now I'm ready.
192
00:08:37,612 --> 00:08:39,114
Come on! Don't be shy.
193
00:08:39,406 --> 00:08:42,075
Paragraph 4,
"upon an evil winter's heart." go head.
194
00:08:42,409 --> 00:08:44,202
Upon an evil winter's heart,
195
00:08:44,286 --> 00:08:49,207
the heavy hand of regret
infrequently alights the malevolent part.
196
00:08:49,332 --> 00:08:52,168
Is one drawn
without the cumbersome shackles
197
00:08:52,377 --> 00:08:55,422
of sentimental introspec-spec-spec-spec
198
00:08:55,505 --> 00:08:57,382
spec-spec-spec-spec-
spec-spec-spec-spec…
199
00:08:57,966 --> 00:08:59,050
Hmm. That's funny.
200
00:08:59,134 --> 00:09:01,344
I don't remember you saying
"spec" so many times.
201
00:09:03,972 --> 00:09:05,557
Dr. Wexler! You're a platypus.
202
00:09:07,309 --> 00:09:09,144
Perry the Platypus!
203
00:09:09,978 --> 00:09:12,063
I want to say that I knew it was you
all along,
204
00:09:12,147 --> 00:09:13,523
but I can't, because I didn't.
205
00:09:13,607 --> 00:09:15,525
So now, I guess I'm supposed to surrender,
206
00:09:15,609 --> 00:09:16,511
which I might do
207
00:09:16,526 --> 00:09:19,905
if we weren't standing in the middle
of an evil weapons expo.
208
00:09:23,867 --> 00:09:25,577
Aha! Perry the Platypus,
209
00:09:25,869 --> 00:09:27,495
your giant robot dragon
210
00:09:27,579 --> 00:09:30,874
is no match for my giant robot…
211
00:09:31,625 --> 00:09:34,085
Queen Elizabeth I.
212
00:09:34,544 --> 00:09:37,172
Hmm. Would you mind
switching robots with me?
213
00:09:37,255 --> 00:09:39,549
Would you mind too terribly? Please?
214
00:09:40,926 --> 00:09:41,828
Thanks!
215
00:09:41,843 --> 00:09:42,843
Thank you very much.
216
00:09:43,345 --> 00:09:45,138
I just prefer this one. Thanks.
217
00:09:46,556 --> 00:09:48,183
Now, Perry the Platypus,
218
00:09:48,350 --> 00:09:52,062
your silly, girly Queen Elizabeth I robot
219
00:09:52,145 --> 00:09:54,648
is no match for my giant, fire-breathing…
220
00:09:54,898 --> 00:09:56,399
Ouch! Ow! Oh, my face!
221
00:09:56,483 --> 00:09:58,193
I didn't know she had laser eyes.
222
00:09:58,360 --> 00:09:59,528
- I want to trade back.
- Oof!
223
00:10:01,905 --> 00:10:03,532
Well, yours may have laser eyes,
224
00:10:03,615 --> 00:10:06,576
but mine breathes fi… Ah!
225
00:10:13,542 --> 00:10:15,085
That was a stupid design.
226
00:10:16,378 --> 00:10:18,046
Commence with round 2!
227
00:10:19,923 --> 00:10:23,176
Uh-oh. Ferb, I think we put it
on sideways this time.
228
00:10:28,348 --> 00:10:29,975
It's a draw!
229
00:10:34,020 --> 00:10:34,965
This just in.
230
00:10:34,980 --> 00:10:37,440
A giant mechanical Queen Elizabeth I
and a dragon
231
00:10:37,524 --> 00:10:38,844
are rampaging through the country
232
00:10:39,276 --> 00:10:41,278
engaged in an apparent duel to the death.
233
00:10:43,321 --> 00:10:46,074
And in other news, a new version
of "Jane Eyre" is in the offing.
234
00:10:50,579 --> 00:10:52,080
Good heavens! Look at that!
235
00:10:52,581 --> 00:10:54,875
They're making a new version
of "Jane Eyre"!
236
00:11:00,380 --> 00:11:04,342
Obviously, your Queen Elizabeth I
is no match for my dragon!
237
00:11:07,220 --> 00:11:09,055
That Queen Elizabeth is a tough old bird.
238
00:11:15,395 --> 00:11:17,647
Thank you for pressing
the self-destruct button.
239
00:11:17,898 --> 00:11:19,107
Oh, that's just great!
240
00:11:19,191 --> 00:11:21,401
Thank you for pressing
the ejection button.
241
00:11:21,526 --> 00:11:23,904
Remember to take a parachute with you.
242
00:11:24,279 --> 00:11:25,405
Now, you tell me!
243
00:11:29,242 --> 00:11:32,245
Look, everyone, it's the ghost
of the Black Knight!
244
00:11:32,495 --> 00:11:34,331
I guess he's still
in search of the dragon.
245
00:11:35,457 --> 00:11:36,541
To order a parachute,
246
00:11:37,042 --> 00:11:38,082
please call our help desk.
247
00:11:39,211 --> 00:11:41,254
Self-destruct in 3, 2, 1.
248
00:11:48,553 --> 00:11:49,498
Hi, Charles.
249
00:11:49,513 --> 00:11:51,014
Jolly good, old bean.
250
00:11:51,264 --> 00:11:52,516
Ah. There you are, Perry.
251
00:11:53,475 --> 00:11:56,603
Hello. We had the most amazing time.
252
00:11:56,895 --> 00:11:58,855
Look! I found this 19th century barometer.
253
00:11:59,064 --> 00:12:00,664
Anything interesting happen 'round here?
254
00:12:03,276 --> 00:12:05,557
I hear there's a new version
of "Jane Eyre" in the offing.
255
00:12:09,407 --> 00:12:12,994
And the candidates for what
awesome thing we will do today are
256
00:12:13,078 --> 00:12:16,081
our blueprint for completely food-based
water park,
257
00:12:16,248 --> 00:12:18,500
your schematic for the tunnel
to the center of the earth,
258
00:12:18,875 --> 00:12:21,044
this model for the chamber
of invisibility,
259
00:12:21,253 --> 00:12:23,964
your other schematic for a microscopic zoo
260
00:12:24,047 --> 00:12:25,327
that rests on the head of a pin.
261
00:12:25,882 --> 00:12:29,094
Gee. We sure have a lot of blueprints,
models, and schematics.
262
00:12:31,930 --> 00:12:34,099
Hey, Ferb, summer doesn't last forever,
263
00:12:34,182 --> 00:12:36,560
and we've got too many plans
for just the two of us.
264
00:12:38,144 --> 00:12:40,522
We either need more days of summer,
or more of us.
265
00:12:40,939 --> 00:12:41,939
What's this?
266
00:12:41,982 --> 00:12:43,543
The blueprints for that robot we invented.
267
00:12:43,567 --> 00:12:44,901
Ferb! You're a genius!
268
00:12:45,110 --> 00:12:47,028
We can make android versions of ourselves.
269
00:12:47,112 --> 00:12:48,989
We can make Phinedroids and Ferbots.
270
00:12:49,281 --> 00:12:50,532
Hey, where's Perry?
271
00:12:56,913 --> 00:12:58,582
Ho ho hold that elevator!
272
00:13:07,215 --> 00:13:10,051
Agent P.? Dr. Doofenshmirtz
is up to his old tricks.
273
00:13:10,510 --> 00:13:12,971
He's made 57 phone calls in the last hour.
274
00:13:13,054 --> 00:13:14,973
We don't know to whom or why.
275
00:13:16,016 --> 00:13:17,309
No, not to Santa.
276
00:13:17,601 --> 00:13:19,436
Agent P., your mission is to find out what
277
00:13:19,519 --> 00:13:21,938
Dr. Doofenshmirtz is up to and stop him.
278
00:13:22,522 --> 00:13:25,525
See, Carl, that's why I don't like
using the chimulator.
279
00:13:26,109 --> 00:13:29,279
Besides, that guy totally owes me a pony
from when I was five.
280
00:13:30,197 --> 00:13:32,240
OK, Ferb. The robot building device
281
00:13:32,324 --> 00:13:34,075
is almost ready to be activated.
282
00:13:34,242 --> 00:13:35,368
Just a couple more commands.
283
00:13:36,953 --> 00:13:38,288
OK. Pictures, please.
284
00:13:40,874 --> 00:13:41,874
Phineas.
285
00:13:43,293 --> 00:13:44,293
Ferb.
286
00:13:44,377 --> 00:13:45,837
Phineas and Ferb.
287
00:13:45,921 --> 00:13:46,865
Here we go.
288
00:13:46,880 --> 00:13:49,049
Robot building
sequence activated.
289
00:13:51,468 --> 00:13:52,886
Wow, it worked!
290
00:13:53,178 --> 00:13:55,555
I'm so glad we tried out our new
android-building device
291
00:13:55,639 --> 00:13:58,058
instead of using that old dinosaur.
292
00:14:05,398 --> 00:14:07,275
Phinedroids and Ferbots,
293
00:14:07,609 --> 00:14:10,111
we thank you for being here with us today.
294
00:14:10,237 --> 00:14:11,279
Please…
295
00:14:11,947 --> 00:14:13,323
Ferb, your bullhorn's not on.
296
00:14:13,448 --> 00:14:17,410
Please, take a blueprint
and report to the back yard immediately.
297
00:14:18,161 --> 00:14:20,080
Ferb, would you do the honors?
298
00:14:21,373 --> 00:14:22,999
D Phinedroids and Ferbots *
299
00:14:23,083 --> 00:14:25,043
* Phinedroids and Ferbots *
300
00:14:25,252 --> 00:14:26,920
* Phinedroids and Ferbots *
301
00:14:27,003 --> 00:14:28,922
* Phinedroids and Ferbots *
302
00:14:29,005 --> 00:14:30,325
* We're Phinedroids and Ferbots *
303
00:14:30,382 --> 00:14:32,175
* And we're stomping our feet *
304
00:14:32,259 --> 00:14:34,845
* To the electric, magnetic *
305
00:14:34,928 --> 00:14:36,137
* Magnetical beat *
306
00:14:36,221 --> 00:14:38,306
* We've got light bulbs for eyes *
307
00:14:38,390 --> 00:14:40,392
* And aluminum noses *
308
00:14:40,475 --> 00:14:41,977
* We're busting chilling moves *
309
00:14:42,060 --> 00:14:44,479
* With our robot poses *
310
00:14:44,646 --> 00:14:48,024
* Busting chillin' moves
With our robot poses *
311
00:14:48,108 --> 00:14:50,026
* Phinedroids and Ferbots *
312
00:14:50,110 --> 00:14:51,611
* Phinedroids and Ferbots *
313
00:14:51,903 --> 00:14:54,489
* Phinedroids and Ferbots, word *
314
00:14:54,573 --> 00:14:58,285
* Doofenshmirtz Evil Incorporated! d.
315
00:14:58,368 --> 00:14:59,619
Pick up the phone!
316
00:14:59,911 --> 00:15:01,496
Pick up! Up! Pick up!
317
00:15:01,580 --> 00:15:02,998
Pick up! Oh, why won't she pick up?
318
00:15:04,374 --> 00:15:05,454
Oh. Hi, Perry the Platypus.
319
00:15:05,917 --> 00:15:07,477
Thank you for using the key I gave you.
320
00:15:07,544 --> 00:15:10,255
It's much more civilized
than crashing through my ceiling,
321
00:15:10,380 --> 00:15:11,423
Don't you think? Yes.
322
00:15:11,965 --> 00:15:13,842
Anyway, I don't know why you're here,
323
00:15:13,925 --> 00:15:17,470
but you can tell Monogram
I'm not, you know, "up to" anything.
324
00:15:17,554 --> 00:15:18,972
Anyways, all I've been doing here
325
00:15:19,055 --> 00:15:21,308
is calling my new girlfriend.
326
00:15:21,391 --> 00:15:24,394
We're having what I call
a relationship bump.
327
00:15:24,853 --> 00:15:25,997
And now, she won't pick up the phone.
328
00:15:26,021 --> 00:15:27,439
And I'm tired of leaving messages.
329
00:15:27,522 --> 00:15:28,466
I'm tired. I'm…
330
00:15:28,481 --> 00:15:30,442
I've left, like, 57 messages,
331
00:15:30,525 --> 00:15:31,943
and I won't leave any more.
332
00:15:32,235 --> 00:15:33,715
It starts to look a little desperate.
333
00:15:36,448 --> 00:15:38,867
Hmm? Oh, no. That's not an evil scheme.
334
00:15:38,950 --> 00:15:40,118
That's just a giant magnet.
335
00:15:40,243 --> 00:15:42,054
I'm going to wave it
over my girlfriend's house
336
00:15:42,078 --> 00:15:44,039
and erase all the messages I left.
337
00:15:44,122 --> 00:15:48,043
Because some of them were
really long and rambly.
338
00:15:48,960 --> 00:15:51,087
I mean, I know there's an ordinance
against it, but…
339
00:15:51,504 --> 00:15:53,882
What? Oh, come on, Perry the Platypus.
340
00:15:54,049 --> 00:15:55,509
Oh. Well, too bad for you.
341
00:15:55,842 --> 00:15:57,344
Too bad you don't believe in love!
342
00:16:02,474 --> 00:16:03,600
Too bad!
343
00:16:04,392 --> 00:16:06,871
I'd love to come over to watch
you get your ears pierced, Stacy,
344
00:16:06,895 --> 00:16:08,271
but my mom went to zippy pics
345
00:16:08,355 --> 00:16:09,856
and left me in charge of my brothers.
346
00:16:09,940 --> 00:16:12,984
Oh. Here they come now, Phineas and Fer…
347
00:16:13,068 --> 00:16:14,486
Uh, Phineas?
348
00:16:14,903 --> 00:16:16,404
I have to call you back.
349
00:16:17,364 --> 00:16:21,243
Oh, wait till mom finds out
about Phineas and Ferb and…
350
00:16:21,535 --> 00:16:23,036
Phineas and Ferb,
351
00:16:23,286 --> 00:16:25,455
and Phineas, and Ferb,
352
00:16:25,997 --> 00:16:27,457
and Phineas, Ferb,
353
00:16:27,874 --> 00:16:28,860
Phineas, Ferb,
354
00:16:28,875 --> 00:16:30,043
Ferbias, Phi-Ferb?
355
00:16:30,126 --> 00:16:32,337
They're my brothers, and they're robots.
356
00:16:33,129 --> 00:16:34,381
They're brobots.
357
00:16:43,473 --> 00:16:44,516
What is it, Candace?
358
00:16:45,100 --> 00:16:46,601
Mom, I'm in the panic room.
359
00:16:46,852 --> 00:16:50,313
Phineas and Ferb and Phineas and Ferb
and robots!
360
00:16:50,856 --> 00:16:52,482
Invisibility chamber. Elephant!
361
00:16:52,566 --> 00:16:53,552
That's nice, honey.
362
00:16:53,567 --> 00:16:55,086
Well, the pictures should be ready soon,
363
00:16:55,110 --> 00:16:57,279
and then I'll see the robots
when I get home.
364
00:16:57,362 --> 00:16:58,265
Bye.
365
00:16:58,280 --> 00:17:01,074
But everything will be gone
by the time mom gets home.
366
00:17:01,199 --> 00:17:03,243
Isn't that right, Mr. Miggins?
367
00:17:03,368 --> 00:17:04,411
Unless…
368
00:17:20,177 --> 00:17:21,177
Aha!
369
00:17:25,098 --> 00:17:27,225
Stacy! Oh, my gosh. Guess what?
370
00:17:27,434 --> 00:17:29,352
Stacy, I can't understand you.
371
00:17:29,895 --> 00:17:30,895
Why are you crying?
372
00:17:31,438 --> 00:17:34,149
Yeah. Crying, crying. It hurts. Right.
Got that. Uh-huh.
373
00:17:34,232 --> 00:17:35,942
Oh, hi, Mrs. Gerado.
374
00:17:36,443 --> 00:17:39,404
What? Stacy got her ears pierced?
375
00:17:39,571 --> 00:17:41,531
Gee, what a terrible thing
376
00:17:41,615 --> 00:17:44,534
that I had completely no idea about.
377
00:17:44,910 --> 00:17:46,262
Anyway, I got to run, Mrs. Gerado.
378
00:17:46,286 --> 00:17:47,329
Give Stacy my best.
379
00:17:50,498 --> 00:17:52,292
Poor mixed-up Stacy.
380
00:18:08,975 --> 00:18:10,227
Hey, bros.
381
00:18:10,310 --> 00:18:12,562
How's the ol' chamber of invisibility
coming along?
382
00:18:16,066 --> 00:18:17,359
Wow! It works!
383
00:18:17,442 --> 00:18:18,442
Well done.
384
00:18:19,027 --> 00:18:21,154
Hey, normally, I'd be saying that
to you, Ferb.
385
00:18:21,530 --> 00:18:23,281
It was kind of weird
saying it to a Ferbot.
386
00:18:23,865 --> 00:18:26,243
Come on. Let's see how the microscopic zoo
is doing.
387
00:18:26,326 --> 00:18:28,995
Hey, guys. Mind if we see how things
are coming along?
388
00:18:29,329 --> 00:18:30,329
Hold her steady, Ferb.
389
00:18:30,997 --> 00:18:32,415
Wow! That's amazing!
390
00:18:32,958 --> 00:18:35,377
And according to this microscopic
newspaper machine,
391
00:18:35,460 --> 00:18:37,045
the zoo is really packing them in.
392
00:18:37,128 --> 00:18:40,048
Well, I guess we can categorize
this project as a success.
393
00:18:40,298 --> 00:18:42,300
Hey, that is the best tunnel
394
00:18:42,384 --> 00:18:44,344
to the center of the earth I've ever seen.
395
00:18:45,887 --> 00:18:47,597
Boy. I bet that was fun to build.
396
00:18:48,473 --> 00:18:49,473
You know, Ferb,
397
00:18:49,516 --> 00:18:51,351
even though these robots were a success
398
00:18:51,434 --> 00:18:52,602
and completely on model,
399
00:18:53,103 --> 00:18:54,463
I kind of miss working on stuff…
400
00:18:54,521 --> 00:18:55,981
You know, just you and me.
401
00:18:56,606 --> 00:18:58,400
Hey, what's this? Thanks.
402
00:18:59,484 --> 00:19:00,902
Hovercraft lounge chair?
403
00:19:01,152 --> 00:19:02,672
We were going to build that next week.
404
00:19:02,946 --> 00:19:03,890
Oh, no!
405
00:19:03,905 --> 00:19:06,324
The Phinedroids and Ferbots
have run out of projects,
406
00:19:06,408 --> 00:19:07,593
so they're designing their own.
407
00:19:07,617 --> 00:19:10,412
Have we learned nothing
from Mary Shelley's "Frankenstein"?
408
00:19:11,246 --> 00:19:14,499
Look! They've started their own overpriced
coffee franchise.
409
00:19:16,209 --> 00:19:17,878
That's so nineties.
410
00:19:18,879 --> 00:19:19,614
This is terrible!
411
00:19:19,629 --> 00:19:21,423
We have an entirely new problem.
412
00:19:21,506 --> 00:19:23,341
The coffee's making them go haywire,
413
00:19:23,633 --> 00:19:26,344
and that one's having trouble
falling asleep.
414
00:19:31,975 --> 00:19:33,101
Poor little guy.
415
00:19:34,311 --> 00:19:35,297
That's it.
416
00:19:35,312 --> 00:19:37,606
You guys are drinking way too much coffee.
417
00:19:37,981 --> 00:19:39,274
I'm shutting her down.
418
00:19:45,906 --> 00:19:47,365
Well, that's no good.
419
00:19:47,449 --> 00:19:49,910
Time to show these robots who's in charge.
420
00:19:52,078 --> 00:19:54,956
Uh, Ferb, I think they're in charge.
421
00:19:56,041 --> 00:19:57,459
D Bow-chicka-bow-wow *
422
00:19:57,542 --> 00:19:59,419
* That's what my baby says, mao, mao… d.
423
00:19:59,878 --> 00:20:02,172
Whoop! There it is, my new girlfriend's
house.
424
00:20:02,380 --> 00:20:05,592
Now, I can erase all those
embarrassing messages.
425
00:20:05,926 --> 00:20:07,486
And then, I can start leaving new ones.
426
00:20:08,178 --> 00:20:09,164
What?
427
00:20:09,179 --> 00:20:10,347
Perry the Platypus!
428
00:20:10,430 --> 00:20:12,015
How did you escape my net?
429
00:20:12,641 --> 00:20:14,392
It was the mouse, wasn't it?
430
00:20:15,143 --> 00:20:16,978
Get out of the way, Perry the Platypus.
431
00:20:17,437 --> 00:20:20,232
Don't make me drop this giant magnet
on you.
432
00:20:20,941 --> 00:20:24,194
Well, then, as a lazy tailor would say,
433
00:20:24,528 --> 00:20:25,570
suit yourself.
434
00:20:32,452 --> 00:20:34,996
But that doesn't make sense!
It's the middle of July!
435
00:20:35,080 --> 00:20:37,457
Ho, ho, ho! I'm on a summer run!
436
00:20:38,208 --> 00:20:40,377
Farewell, Perry the Platypus!
437
00:20:41,545 --> 00:20:43,046
Bah, humbug.
438
00:20:43,129 --> 00:20:45,048
So, this is how it ends, Ferb,
439
00:20:45,382 --> 00:20:47,509
defeated by our own doppelgangers.
440
00:20:47,592 --> 00:20:51,221
If only we had some sort of device
that could stop them from…
441
00:20:51,930 --> 00:20:53,515
I know.
I'm just messing with you.
442
00:20:54,015 --> 00:20:56,184
D Phinedroids and Ferbots *
443
00:20:56,268 --> 00:20:58,270
* Phinedroids and Ferbots *
444
00:20:58,353 --> 00:21:00,105
* Phinedroids and Ferbots *
445
00:21:00,188 --> 00:21:02,023
* Phinedroids and Ferbots *
446
00:21:02,107 --> 00:21:03,859
* We're Phinedroids and Ferbots *
447
00:21:03,942 --> 00:21:05,277
* And we're here to stay *
448
00:21:05,360 --> 00:21:07,362
* Now, our work is done *
449
00:21:07,445 --> 00:21:09,865
* We're shutting down for the day… d.
450
00:21:09,948 --> 00:21:12,409
Ugh. Eighties music is so 2002.
451
00:21:12,534 --> 00:21:14,327
Mom! Mom! Mom!
452
00:21:14,411 --> 00:21:16,997
Oh, hi, honey.
I've got some very nice shots here.
453
00:21:17,080 --> 00:21:18,558
Yeah, that's great, Mom. Check this out!
454
00:21:18,582 --> 00:21:19,582
Ta-da!
455
00:21:21,042 --> 00:21:23,128
That's a very nice bag of manure, Candace.
456
00:21:23,211 --> 00:21:25,088
What?
457
00:21:25,171 --> 00:21:27,382
Candace, you made me drop my pictures!
458
00:21:28,008 --> 00:21:29,551
Maybe it's not too late.
459
00:21:30,510 --> 00:21:32,345
D Our imagination *
460
00:21:32,637 --> 00:21:34,097
* We're Phinedroids and Ferbots d.
461
00:21:34,181 --> 00:21:35,849
Mom! Mom! Mom! You've got to see this!
462
00:21:36,224 --> 00:21:37,559
D Now, our work is done *
463
00:21:37,642 --> 00:21:39,561
* We're shutting down for the day *
464
00:21:39,644 --> 00:21:41,897
I know I've done this 19 other times,
465
00:21:42,105 --> 00:21:44,900
but this time, I can say
with the utmost confidence
466
00:21:44,983 --> 00:21:47,527
that there are Phineas and Ferb robots
in our back yard.
467
00:21:47,611 --> 00:21:51,865
Yes, Candace, there are Phineas
and Ferb robots in the back yard.
468
00:21:52,282 --> 00:21:53,575
D Phinedroids and Ferbots *
469
00:21:53,867 --> 00:21:56,161
* Phinedroids and Ferbots, word d.
470
00:21:56,536 --> 00:21:58,246
Who wants to see pictures?
471
00:22:00,874 --> 00:22:01,917
Candace.
472
00:22:06,588 --> 00:22:08,006
It's a Candroid.
473
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
Oh, give me that.