1 00:00:01,054 --> 00:00:04,099 * So the annual problem For our generation * 2 00:00:04,182 --> 00:00:07,227 * Is finding a good way to spend it * 3 00:00:07,310 --> 00:00:08,436 * Like maybe * 4 00:00:08,520 --> 00:00:11,022 * Building a rocket or fighting a mummy * 5 00:00:11,106 --> 00:00:13,108 * Or climbing up the Eiffel Tower * 6 00:00:13,441 --> 00:00:15,861 * Discovering something That doesn't exist d. 7 00:00:15,944 --> 00:00:16,888 Hey! 8 00:00:16,903 --> 00:00:18,405 D Or giving a monkey a shower * 9 00:00:19,281 --> 00:00:20,407 * Surfing tidal waves * 10 00:00:20,490 --> 00:00:23,326 * Creating nano-bots Or locating Frankenstein's brain d. 11 00:00:23,410 --> 00:00:24,396 It's over here! 12 00:00:24,411 --> 00:00:25,871 D Finding a Dodo bird * 13 00:00:25,954 --> 00:00:26,955 * Painting a continent * 14 00:00:27,038 --> 00:00:29,040 * Or driving our sister insane * 15 00:00:29,124 --> 00:00:30,026 Phineas! 16 00:00:30,041 --> 00:00:32,335 D As you can see There's a whole lot of stuff to do * 17 00:00:32,419 --> 00:00:34,004 * Before school starts this fall d. 18 00:00:34,087 --> 00:00:35,088 Come on, Perry! 19 00:00:35,171 --> 00:00:40,260 D So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! * 20 00:00:40,343 --> 00:00:45,390 * So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! d. 21 00:00:46,016 --> 00:00:49,269 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 22 00:00:53,106 --> 00:00:55,025 Merry old England. 23 00:00:55,108 --> 00:00:58,111 How I love our yearly holiday to my parents' home. 24 00:00:58,278 --> 00:00:59,264 Big Ben, 25 00:00:59,279 --> 00:01:00,279 Buckingham Palace. 26 00:01:00,405 --> 00:01:02,324 Ah, the White Cliffs of Dover. 27 00:01:02,407 --> 00:01:03,450 Stonehenge. 28 00:01:03,909 --> 00:01:05,509 Either I've grown a lot in the last year, 29 00:01:05,577 --> 00:01:07,162 or England's gotten smaller. 30 00:01:08,538 --> 00:01:11,124 Here we are, the old homestead. 31 00:01:11,333 --> 00:01:13,013 Look. There's Grandma and Grandpa Fletcher. 32 00:01:13,210 --> 00:01:16,588 - Grandpa! Grandma! - Ah! Phineas, Ferb, my boys. 33 00:01:16,880 --> 00:01:18,006 Oh, Ferb. 34 00:01:18,089 --> 00:01:20,217 You're looking more like your grandfather. 35 00:01:20,300 --> 00:01:22,344 Just look at that resemblance. 36 00:01:22,427 --> 00:01:23,929 What do you think, dear? 37 00:01:24,012 --> 00:01:26,306 He's a right handsome lad, he is. 38 00:01:26,389 --> 00:01:29,309 You can keep these. I've got loads of them. 39 00:01:29,392 --> 00:01:30,602 Hi, Grandpa. Hi, Grandma. 40 00:01:30,852 --> 00:01:32,896 Candace? Can that be you? 41 00:01:32,979 --> 00:01:35,482 You look like a right beauteous princess. 42 00:01:35,565 --> 00:01:36,565 Thanks. 43 00:01:36,942 --> 00:01:38,860 Ta-ta. We're off to the antique convention. 44 00:01:38,944 --> 00:01:39,944 See you tonight. 45 00:01:40,153 --> 00:01:42,864 Hey, Gramps? What's that cool castle next door? 46 00:01:42,948 --> 00:01:44,991 Oh, aye. That's our neighbors, 47 00:01:45,075 --> 00:01:46,618 Lord and Lady Pipping. 48 00:01:46,910 --> 00:01:48,995 It used to belong to the Black Knight. 49 00:01:49,079 --> 00:01:50,205 The Black Knight? 50 00:01:50,288 --> 00:01:52,916 Such a wonderful tale of valor. 51 00:01:57,045 --> 00:01:59,005 D The Black Knight Of Worcester-shire * 52 00:01:59,089 --> 00:02:00,590 * Some say it's Worcester-sheer * 53 00:02:01,049 --> 00:02:02,329 * Went out to fight the dragon * 54 00:02:02,384 --> 00:02:04,511 * No one else would volunteer * 55 00:02:05,011 --> 00:02:06,596 * The Hounds of Heck chased after him * 56 00:02:06,847 --> 00:02:08,890 * Through all the moors and lands * 57 00:02:08,974 --> 00:02:10,475 * Because his suit of armor * 58 00:02:10,559 --> 00:02:12,894 * Was recycled dog food cans * 59 00:02:12,978 --> 00:02:15,021 * The Black Knight of Worcester-sheer * 60 00:02:15,105 --> 00:02:16,898 * Some say it's Worcester-shire * 61 00:02:17,107 --> 00:02:18,942 * He rode off with his Hounds of Heck * 62 00:02:19,025 --> 00:02:21,152 * To face the dragon's fire d. 63 00:02:24,114 --> 00:02:26,032 Here, immortalized in bronze, 64 00:02:26,241 --> 00:02:28,493 is the Black Knight himself and his Hounds of Heck 65 00:02:28,577 --> 00:02:31,162 on their final charge to vanquish the dragon. 66 00:02:31,246 --> 00:02:34,416 And here is the disastrous results. 67 00:02:35,041 --> 00:02:37,961 Legend says that the Black Knight's ghost 68 00:02:38,044 --> 00:02:40,463 still haunts these foggy moors, 69 00:02:40,547 --> 00:02:42,424 riding in search of the dragon, 70 00:02:42,507 --> 00:02:45,343 followed by his pack of fierce hounds. 71 00:02:45,427 --> 00:02:47,262 Hey! I know what we should do today. 72 00:02:47,512 --> 00:02:48,512 Grandpa Fletcher! 73 00:02:48,597 --> 00:02:50,182 Let's have a medieval tournament, 74 00:02:50,307 --> 00:02:52,225 just like the knights did in the days of yore. 75 00:02:52,309 --> 00:02:54,978 We can have jousting and catapults and not bathe! 76 00:02:55,061 --> 00:02:56,605 Way ahead of you on the not-bathing. 77 00:02:56,855 --> 00:03:01,193 Man, Stacy, everything here is so old, wet, and small, and… and… 78 00:03:01,276 --> 00:03:02,444 En garde, Stubbings! 79 00:03:02,527 --> 00:03:04,529 Ha, ha! Come on, man! 80 00:03:04,613 --> 00:03:06,364 Parry and riposte. 81 00:03:08,033 --> 00:03:09,492 I've run you through, Stubbings. 82 00:03:09,576 --> 00:03:12,245 Yes. Delightful, Master Charles. 83 00:03:12,329 --> 00:03:14,581 Clearly, you have mastered the rules of tennis. 84 00:03:14,873 --> 00:03:16,583 Uh, Stacy, I'll call you back. 85 00:03:16,875 --> 00:03:18,376 I believe it's my serve. 86 00:03:18,919 --> 00:03:20,879 Oh, dear. I have punned. 87 00:03:23,006 --> 00:03:25,217 Back it up. Back it up. 88 00:03:25,550 --> 00:03:27,052 Good, right there. 89 00:03:27,135 --> 00:03:29,554 Lumber over here, suckling pigs over there. 90 00:03:30,347 --> 00:03:32,516 Hold it! That pig's barely suckling. 91 00:03:32,599 --> 00:03:34,184 What do I look like, a fool? 92 00:03:35,393 --> 00:03:37,604 That's what I'm talking about. Carry on. 93 00:03:38,313 --> 00:03:40,148 So, you read to chop some lumber, Ferb? 94 00:03:41,233 --> 00:03:42,609 Hey. Where's Perry? 95 00:03:54,246 --> 00:03:55,247 Ah, Agent P. 96 00:03:55,413 --> 00:03:56,557 Sorry about the tight squeeze, 97 00:03:56,581 --> 00:03:58,291 but they're on the metric system. 98 00:03:58,917 --> 00:04:02,128 Doofenshmirtz is attending an evil scientists' convention in London. 99 00:04:02,212 --> 00:04:04,047 We're sending you in undercover, 100 00:04:04,130 --> 00:04:06,341 disguised as evil scientist Dr. Lloyd Wexler. 101 00:04:06,424 --> 00:04:09,010 Who, incidentally, is the man sitting next to you. 102 00:04:11,179 --> 00:04:12,180 Good luck, Agent P. 103 00:04:12,889 --> 00:04:14,432 - Phineas? - Oh, hi, Candace. 104 00:04:14,516 --> 00:04:16,017 What do you think you're doing? 105 00:04:16,101 --> 00:04:17,561 I think I'm building a horse. 106 00:04:19,563 --> 00:04:20,623 There's a cute boy next door, 107 00:04:20,647 --> 00:04:22,208 and I don't want you guys scaring him off 108 00:04:22,232 --> 00:04:23,859 by acting like complete freaks. 109 00:04:23,942 --> 00:04:24,886 Beg pardon? 110 00:04:24,901 --> 00:04:26,361 Hello. 111 00:04:26,444 --> 00:04:28,572 I'm Charles Pipping IV. 112 00:04:28,989 --> 00:04:31,032 I'm Candace Flynn the first. 113 00:04:31,283 --> 00:04:32,284 So, what's all this? 114 00:04:32,367 --> 00:04:34,286 This? Uh, this is just a… 115 00:04:34,369 --> 00:04:35,954 We're putting on a medieval tournament. 116 00:04:36,037 --> 00:04:37,289 Medieval tournament? 117 00:04:37,372 --> 00:04:39,332 That has to be, without a doubt, the most… 118 00:04:39,416 --> 00:04:41,918 Brilliant idea I've heard in years. 119 00:04:42,002 --> 00:04:43,253 Exactly! 120 00:04:43,378 --> 00:04:46,172 Because who doesn't love whatever happens at one of those 121 00:04:46,339 --> 00:04:48,341 those… things? 122 00:04:48,425 --> 00:04:49,425 Want to join us? 123 00:04:49,634 --> 00:04:51,052 Absolutely. 124 00:04:51,136 --> 00:04:53,054 We could use my family's castle as a backdrop. 125 00:04:53,138 --> 00:04:55,182 And you can be the fair princess in the tower, 126 00:04:55,265 --> 00:04:58,351 waiting to be rescued by a handsome knight. 127 00:04:58,977 --> 00:04:59,977 OK. 128 00:05:00,395 --> 00:05:04,858 Welcome to Evil-con, Dr. Lloyd Wexler. 129 00:05:04,941 --> 00:05:06,610 Hey, wait a second. 130 00:05:07,527 --> 00:05:09,196 You didn't get your evil button. 131 00:05:09,279 --> 00:05:11,281 Enjoy the convention, Dr. Wexler. 132 00:05:12,032 --> 00:05:14,326 As the fair princess in the tower, 133 00:05:14,409 --> 00:05:17,621 I declare Sir Charles the winner of the tournament. 134 00:05:17,996 --> 00:05:19,289 Wait a second. 135 00:05:19,372 --> 00:05:22,209 Could this be one of those things that backfires horribly on me? 136 00:05:23,043 --> 00:05:24,029 Nah. 137 00:05:24,044 --> 00:05:27,172 Looks like that armor is big enough for the two of you. 138 00:05:27,255 --> 00:05:28,381 That's a great idea. 139 00:05:28,465 --> 00:05:30,091 Ferb, I'll take the top half 140 00:05:30,175 --> 00:05:31,527 because I tend to do more of the talking, 141 00:05:31,551 --> 00:05:33,011 and you take the bottom half 142 00:05:33,094 --> 00:05:35,347 because of your incredibly long, willowy legs. 143 00:05:36,431 --> 00:05:38,975 Yoo-hoo! Sir Charles! 144 00:05:39,434 --> 00:05:41,144 They can't even hear me up here. 145 00:05:41,603 --> 00:05:43,230 Yo, Chuck! 146 00:05:44,189 --> 00:05:45,565 What is going on down there? 147 00:05:46,483 --> 00:05:48,485 Oh, come on! 148 00:05:50,362 --> 00:05:52,113 Hey! Guys! 149 00:05:52,239 --> 00:05:54,282 I am locked in the tower! 150 00:05:54,407 --> 00:05:55,825 That's the spirit, Candace! 151 00:05:55,909 --> 00:05:57,827 You sound like a real damsel in distress! 152 00:05:57,911 --> 00:06:00,539 I have got to get out of here. 153 00:06:02,290 --> 00:06:04,876 Let go! Come on. Let go! 154 00:06:04,960 --> 00:06:06,378 Fine. Have it your way. 155 00:06:12,467 --> 00:06:13,467 Ow! 156 00:06:16,847 --> 00:06:19,307 Well, then, since you chaps are just about put together, 157 00:06:19,432 --> 00:06:22,394 I think it's time I popped next door to fetch my own armor. 158 00:06:22,894 --> 00:06:25,981 There's something almost disturbing about this. 159 00:06:27,399 --> 00:06:28,567 Hey, look. He's back. 160 00:06:29,025 --> 00:06:31,194 OK, Charles. We'll help you get on your horse 161 00:06:31,278 --> 00:06:32,362 and do a practice run. 162 00:06:34,447 --> 00:06:37,951 You didn't think I'd recognize you, did you? 163 00:06:38,493 --> 00:06:39,493 But I do! 164 00:06:40,912 --> 00:06:44,207 You're Dr. Lloyd Wexler, my greatest hero in all of evil science. 165 00:06:44,291 --> 00:06:46,877 Oh, I can't believe I'm actually talking to you! 166 00:06:46,960 --> 00:06:48,020 You know, I wrote my thesis 167 00:06:48,044 --> 00:06:49,588 on one of your early ransom notes. 168 00:06:50,130 --> 00:06:51,464 Gee, you wouldn't mind 169 00:06:51,548 --> 00:06:53,428 if I just hung around with you today, would you? 170 00:06:58,513 --> 00:07:00,932 Lords and ladies of the court, 171 00:07:01,016 --> 00:07:04,269 I declare that this contest is to begin. 172 00:07:05,896 --> 00:07:07,647 Are you boys ready over there? 173 00:07:07,898 --> 00:07:08,898 Ready, Ferb? 174 00:07:10,192 --> 00:07:11,401 We're ready, Grandpa! 175 00:07:11,484 --> 00:07:12,861 How about you, Charles? 176 00:07:12,944 --> 00:07:15,197 That's the spirit. 177 00:07:23,079 --> 00:07:24,497 Look! Our catapult works! 178 00:07:35,258 --> 00:07:37,260 Way to hang in there, Charles. 179 00:07:45,519 --> 00:07:47,395 Guess we won, Ferb. Yeah! 180 00:07:47,521 --> 00:07:50,106 What ho, chaps? Still up for a bit of a joust? 181 00:07:50,273 --> 00:07:51,483 Your lance, Sir. 182 00:07:51,900 --> 00:07:53,610 Charles? Who's that? 183 00:07:53,944 --> 00:07:56,029 Perhaps it was the ghost of the Black Knight. 184 00:07:56,112 --> 00:07:58,281 But I wonder where his Hounds of Heck are. 185 00:08:15,382 --> 00:08:18,134 It's the ghost of the Black Knight and his Hounds of Heck! 186 00:08:18,969 --> 00:08:22,305 It makes me so happy to be surrounded by so much evil! 187 00:08:23,014 --> 00:08:24,266 Oh, look. 188 00:08:24,516 --> 00:08:25,976 It's your autobiography. 189 00:08:26,226 --> 00:08:29,354 It's always been a dream of mine to have you read it to me. 190 00:08:30,355 --> 00:08:32,023 Oh, wait! Wait, wait, wait. 191 00:08:32,649 --> 00:08:33,984 OK. Now I'm ready. 192 00:08:37,612 --> 00:08:39,114 Come on! Don't be shy. 193 00:08:39,406 --> 00:08:42,075 Paragraph 4, "upon an evil winter's heart." go head. 194 00:08:42,409 --> 00:08:44,202 Upon an evil winter's heart, 195 00:08:44,286 --> 00:08:49,207 the heavy hand of regret infrequently alights the malevolent part. 196 00:08:49,332 --> 00:08:52,168 Is one drawn without the cumbersome shackles 197 00:08:52,377 --> 00:08:55,422 of sentimental introspec-spec-spec-spec 198 00:08:55,505 --> 00:08:57,382 spec-spec-spec-spec- spec-spec-spec-spec… 199 00:08:57,966 --> 00:08:59,050 Hmm. That's funny. 200 00:08:59,134 --> 00:09:01,344 I don't remember you saying "spec" so many times. 201 00:09:03,972 --> 00:09:05,557 Dr. Wexler! You're a platypus. 202 00:09:07,309 --> 00:09:09,144 Perry the Platypus! 203 00:09:09,978 --> 00:09:12,063 I want to say that I knew it was you all along, 204 00:09:12,147 --> 00:09:13,523 but I can't, because I didn't. 205 00:09:13,607 --> 00:09:15,525 So now, I guess I'm supposed to surrender, 206 00:09:15,609 --> 00:09:16,511 which I might do 207 00:09:16,526 --> 00:09:19,905 if we weren't standing in the middle of an evil weapons expo. 208 00:09:23,867 --> 00:09:25,577 Aha! Perry the Platypus, 209 00:09:25,869 --> 00:09:27,495 your giant robot dragon 210 00:09:27,579 --> 00:09:30,874 is no match for my giant robot… 211 00:09:31,625 --> 00:09:34,085 Queen Elizabeth I. 212 00:09:34,544 --> 00:09:37,172 Hmm. Would you mind switching robots with me? 213 00:09:37,255 --> 00:09:39,549 Would you mind too terribly? Please? 214 00:09:40,926 --> 00:09:41,828 Thanks! 215 00:09:41,843 --> 00:09:42,843 Thank you very much. 216 00:09:43,345 --> 00:09:45,138 I just prefer this one. Thanks. 217 00:09:46,556 --> 00:09:48,183 Now, Perry the Platypus, 218 00:09:48,350 --> 00:09:52,062 your silly, girly Queen Elizabeth I robot 219 00:09:52,145 --> 00:09:54,648 is no match for my giant, fire-breathing… 220 00:09:54,898 --> 00:09:56,399 Ouch! Ow! Oh, my face! 221 00:09:56,483 --> 00:09:58,193 I didn't know she had laser eyes. 222 00:09:58,360 --> 00:09:59,528 - I want to trade back. - Oof! 223 00:10:01,905 --> 00:10:03,532 Well, yours may have laser eyes, 224 00:10:03,615 --> 00:10:06,576 but mine breathes fi… Ah! 225 00:10:13,542 --> 00:10:15,085 That was a stupid design. 226 00:10:16,378 --> 00:10:18,046 Commence with round 2! 227 00:10:19,923 --> 00:10:23,176 Uh-oh. Ferb, I think we put it on sideways this time. 228 00:10:28,348 --> 00:10:29,975 It's a draw! 229 00:10:34,020 --> 00:10:34,965 This just in. 230 00:10:34,980 --> 00:10:37,440 A giant mechanical Queen Elizabeth I and a dragon 231 00:10:37,524 --> 00:10:38,844 are rampaging through the country 232 00:10:39,276 --> 00:10:41,278 engaged in an apparent duel to the death. 233 00:10:43,321 --> 00:10:46,074 And in other news, a new version of "Jane Eyre" is in the offing. 234 00:10:50,579 --> 00:10:52,080 Good heavens! Look at that! 235 00:10:52,581 --> 00:10:54,875 They're making a new version of "Jane Eyre"! 236 00:11:00,380 --> 00:11:04,342 Obviously, your Queen Elizabeth I is no match for my dragon! 237 00:11:07,220 --> 00:11:09,055 That Queen Elizabeth is a tough old bird. 238 00:11:15,395 --> 00:11:17,647 Thank you for pressing the self-destruct button. 239 00:11:17,898 --> 00:11:19,107 Oh, that's just great! 240 00:11:19,191 --> 00:11:21,401 Thank you for pressing the ejection button. 241 00:11:21,526 --> 00:11:23,904 Remember to take a parachute with you. 242 00:11:24,279 --> 00:11:25,405 Now, you tell me! 243 00:11:29,242 --> 00:11:32,245 Look, everyone, it's the ghost of the Black Knight! 244 00:11:32,495 --> 00:11:34,331 I guess he's still in search of the dragon. 245 00:11:35,457 --> 00:11:36,541 To order a parachute, 246 00:11:37,042 --> 00:11:38,082 please call our help desk. 247 00:11:39,211 --> 00:11:41,254 Self-destruct in 3, 2, 1. 248 00:11:48,553 --> 00:11:49,498 Hi, Charles. 249 00:11:49,513 --> 00:11:51,014 Jolly good, old bean. 250 00:11:51,264 --> 00:11:52,516 Ah. There you are, Perry. 251 00:11:53,475 --> 00:11:56,603 Hello. We had the most amazing time. 252 00:11:56,895 --> 00:11:58,855 Look! I found this 19th century barometer. 253 00:11:59,064 --> 00:12:00,664 Anything interesting happen 'round here? 254 00:12:03,276 --> 00:12:05,557 I hear there's a new version of "Jane Eyre" in the offing. 255 00:12:09,407 --> 00:12:12,994 And the candidates for what awesome thing we will do today are 256 00:12:13,078 --> 00:12:16,081 our blueprint for completely food-based water park, 257 00:12:16,248 --> 00:12:18,500 your schematic for the tunnel to the center of the earth, 258 00:12:18,875 --> 00:12:21,044 this model for the chamber of invisibility, 259 00:12:21,253 --> 00:12:23,964 your other schematic for a microscopic zoo 260 00:12:24,047 --> 00:12:25,327 that rests on the head of a pin. 261 00:12:25,882 --> 00:12:29,094 Gee. We sure have a lot of blueprints, models, and schematics. 262 00:12:31,930 --> 00:12:34,099 Hey, Ferb, summer doesn't last forever, 263 00:12:34,182 --> 00:12:36,560 and we've got too many plans for just the two of us. 264 00:12:38,144 --> 00:12:40,522 We either need more days of summer, or more of us. 265 00:12:40,939 --> 00:12:41,939 What's this? 266 00:12:41,982 --> 00:12:43,543 The blueprints for that robot we invented. 267 00:12:43,567 --> 00:12:44,901 Ferb! You're a genius! 268 00:12:45,110 --> 00:12:47,028 We can make android versions of ourselves. 269 00:12:47,112 --> 00:12:48,989 We can make Phinedroids and Ferbots. 270 00:12:49,281 --> 00:12:50,532 Hey, where's Perry? 271 00:12:56,913 --> 00:12:58,582 Ho ho hold that elevator! 272 00:13:07,215 --> 00:13:10,051 Agent P.? Dr. Doofenshmirtz is up to his old tricks. 273 00:13:10,510 --> 00:13:12,971 He's made 57 phone calls in the last hour. 274 00:13:13,054 --> 00:13:14,973 We don't know to whom or why. 275 00:13:16,016 --> 00:13:17,309 No, not to Santa. 276 00:13:17,601 --> 00:13:19,436 Agent P., your mission is to find out what 277 00:13:19,519 --> 00:13:21,938 Dr. Doofenshmirtz is up to and stop him. 278 00:13:22,522 --> 00:13:25,525 See, Carl, that's why I don't like using the chimulator. 279 00:13:26,109 --> 00:13:29,279 Besides, that guy totally owes me a pony from when I was five. 280 00:13:30,197 --> 00:13:32,240 OK, Ferb. The robot building device 281 00:13:32,324 --> 00:13:34,075 is almost ready to be activated. 282 00:13:34,242 --> 00:13:35,368 Just a couple more commands. 283 00:13:36,953 --> 00:13:38,288 OK. Pictures, please. 284 00:13:40,874 --> 00:13:41,874 Phineas. 285 00:13:43,293 --> 00:13:44,293 Ferb. 286 00:13:44,377 --> 00:13:45,837 Phineas and Ferb. 287 00:13:45,921 --> 00:13:46,865 Here we go. 288 00:13:46,880 --> 00:13:49,049 Robot building sequence activated. 289 00:13:51,468 --> 00:13:52,886 Wow, it worked! 290 00:13:53,178 --> 00:13:55,555 I'm so glad we tried out our new android-building device 291 00:13:55,639 --> 00:13:58,058 instead of using that old dinosaur. 292 00:14:05,398 --> 00:14:07,275 Phinedroids and Ferbots, 293 00:14:07,609 --> 00:14:10,111 we thank you for being here with us today. 294 00:14:10,237 --> 00:14:11,279 Please… 295 00:14:11,947 --> 00:14:13,323 Ferb, your bullhorn's not on. 296 00:14:13,448 --> 00:14:17,410 Please, take a blueprint and report to the back yard immediately. 297 00:14:18,161 --> 00:14:20,080 Ferb, would you do the honors? 298 00:14:21,373 --> 00:14:22,999 D Phinedroids and Ferbots * 299 00:14:23,083 --> 00:14:25,043 * Phinedroids and Ferbots * 300 00:14:25,252 --> 00:14:26,920 * Phinedroids and Ferbots * 301 00:14:27,003 --> 00:14:28,922 * Phinedroids and Ferbots * 302 00:14:29,005 --> 00:14:30,325 * We're Phinedroids and Ferbots * 303 00:14:30,382 --> 00:14:32,175 * And we're stomping our feet * 304 00:14:32,259 --> 00:14:34,845 * To the electric, magnetic * 305 00:14:34,928 --> 00:14:36,137 * Magnetical beat * 306 00:14:36,221 --> 00:14:38,306 * We've got light bulbs for eyes * 307 00:14:38,390 --> 00:14:40,392 * And aluminum noses * 308 00:14:40,475 --> 00:14:41,977 * We're busting chilling moves * 309 00:14:42,060 --> 00:14:44,479 * With our robot poses * 310 00:14:44,646 --> 00:14:48,024 * Busting chillin' moves With our robot poses * 311 00:14:48,108 --> 00:14:50,026 * Phinedroids and Ferbots * 312 00:14:50,110 --> 00:14:51,611 * Phinedroids and Ferbots * 313 00:14:51,903 --> 00:14:54,489 * Phinedroids and Ferbots, word * 314 00:14:54,573 --> 00:14:58,285 * Doofenshmirtz Evil Incorporated! d. 315 00:14:58,368 --> 00:14:59,619 Pick up the phone! 316 00:14:59,911 --> 00:15:01,496 Pick up! Up! Pick up! 317 00:15:01,580 --> 00:15:02,998 Pick up! Oh, why won't she pick up? 318 00:15:04,374 --> 00:15:05,454 Oh. Hi, Perry the Platypus. 319 00:15:05,917 --> 00:15:07,477 Thank you for using the key I gave you. 320 00:15:07,544 --> 00:15:10,255 It's much more civilized than crashing through my ceiling, 321 00:15:10,380 --> 00:15:11,423 Don't you think? Yes. 322 00:15:11,965 --> 00:15:13,842 Anyway, I don't know why you're here, 323 00:15:13,925 --> 00:15:17,470 but you can tell Monogram I'm not, you know, "up to" anything. 324 00:15:17,554 --> 00:15:18,972 Anyways, all I've been doing here 325 00:15:19,055 --> 00:15:21,308 is calling my new girlfriend. 326 00:15:21,391 --> 00:15:24,394 We're having what I call a relationship bump. 327 00:15:24,853 --> 00:15:25,997 And now, she won't pick up the phone. 328 00:15:26,021 --> 00:15:27,439 And I'm tired of leaving messages. 329 00:15:27,522 --> 00:15:28,466 I'm tired. I'm… 330 00:15:28,481 --> 00:15:30,442 I've left, like, 57 messages, 331 00:15:30,525 --> 00:15:31,943 and I won't leave any more. 332 00:15:32,235 --> 00:15:33,715 It starts to look a little desperate. 333 00:15:36,448 --> 00:15:38,867 Hmm? Oh, no. That's not an evil scheme. 334 00:15:38,950 --> 00:15:40,118 That's just a giant magnet. 335 00:15:40,243 --> 00:15:42,054 I'm going to wave it over my girlfriend's house 336 00:15:42,078 --> 00:15:44,039 and erase all the messages I left. 337 00:15:44,122 --> 00:15:48,043 Because some of them were really long and rambly. 338 00:15:48,960 --> 00:15:51,087 I mean, I know there's an ordinance against it, but… 339 00:15:51,504 --> 00:15:53,882 What? Oh, come on, Perry the Platypus. 340 00:15:54,049 --> 00:15:55,509 Oh. Well, too bad for you. 341 00:15:55,842 --> 00:15:57,344 Too bad you don't believe in love! 342 00:16:02,474 --> 00:16:03,600 Too bad! 343 00:16:04,392 --> 00:16:06,871 I'd love to come over to watch you get your ears pierced, Stacy, 344 00:16:06,895 --> 00:16:08,271 but my mom went to zippy pics 345 00:16:08,355 --> 00:16:09,856 and left me in charge of my brothers. 346 00:16:09,940 --> 00:16:12,984 Oh. Here they come now, Phineas and Fer… 347 00:16:13,068 --> 00:16:14,486 Uh, Phineas? 348 00:16:14,903 --> 00:16:16,404 I have to call you back. 349 00:16:17,364 --> 00:16:21,243 Oh, wait till mom finds out about Phineas and Ferb and… 350 00:16:21,535 --> 00:16:23,036 Phineas and Ferb, 351 00:16:23,286 --> 00:16:25,455 and Phineas, and Ferb, 352 00:16:25,997 --> 00:16:27,457 and Phineas, Ferb, 353 00:16:27,874 --> 00:16:28,860 Phineas, Ferb, 354 00:16:28,875 --> 00:16:30,043 Ferbias, Phi-Ferb? 355 00:16:30,126 --> 00:16:32,337 They're my brothers, and they're robots. 356 00:16:33,129 --> 00:16:34,381 They're brobots. 357 00:16:43,473 --> 00:16:44,516 What is it, Candace? 358 00:16:45,100 --> 00:16:46,601 Mom, I'm in the panic room. 359 00:16:46,852 --> 00:16:50,313 Phineas and Ferb and Phineas and Ferb and robots! 360 00:16:50,856 --> 00:16:52,482 Invisibility chamber. Elephant! 361 00:16:52,566 --> 00:16:53,552 That's nice, honey. 362 00:16:53,567 --> 00:16:55,086 Well, the pictures should be ready soon, 363 00:16:55,110 --> 00:16:57,279 and then I'll see the robots when I get home. 364 00:16:57,362 --> 00:16:58,265 Bye. 365 00:16:58,280 --> 00:17:01,074 But everything will be gone by the time mom gets home. 366 00:17:01,199 --> 00:17:03,243 Isn't that right, Mr. Miggins? 367 00:17:03,368 --> 00:17:04,411 Unless… 368 00:17:20,177 --> 00:17:21,177 Aha! 369 00:17:25,098 --> 00:17:27,225 Stacy! Oh, my gosh. Guess what? 370 00:17:27,434 --> 00:17:29,352 Stacy, I can't understand you. 371 00:17:29,895 --> 00:17:30,895 Why are you crying? 372 00:17:31,438 --> 00:17:34,149 Yeah. Crying, crying. It hurts. Right. Got that. Uh-huh. 373 00:17:34,232 --> 00:17:35,942 Oh, hi, Mrs. Gerado. 374 00:17:36,443 --> 00:17:39,404 What? Stacy got her ears pierced? 375 00:17:39,571 --> 00:17:41,531 Gee, what a terrible thing 376 00:17:41,615 --> 00:17:44,534 that I had completely no idea about. 377 00:17:44,910 --> 00:17:46,262 Anyway, I got to run, Mrs. Gerado. 378 00:17:46,286 --> 00:17:47,329 Give Stacy my best. 379 00:17:50,498 --> 00:17:52,292 Poor mixed-up Stacy. 380 00:18:08,975 --> 00:18:10,227 Hey, bros. 381 00:18:10,310 --> 00:18:12,562 How's the ol' chamber of invisibility coming along? 382 00:18:16,066 --> 00:18:17,359 Wow! It works! 383 00:18:17,442 --> 00:18:18,442 Well done. 384 00:18:19,027 --> 00:18:21,154 Hey, normally, I'd be saying that to you, Ferb. 385 00:18:21,530 --> 00:18:23,281 It was kind of weird saying it to a Ferbot. 386 00:18:23,865 --> 00:18:26,243 Come on. Let's see how the microscopic zoo is doing. 387 00:18:26,326 --> 00:18:28,995 Hey, guys. Mind if we see how things are coming along? 388 00:18:29,329 --> 00:18:30,329 Hold her steady, Ferb. 389 00:18:30,997 --> 00:18:32,415 Wow! That's amazing! 390 00:18:32,958 --> 00:18:35,377 And according to this microscopic newspaper machine, 391 00:18:35,460 --> 00:18:37,045 the zoo is really packing them in. 392 00:18:37,128 --> 00:18:40,048 Well, I guess we can categorize this project as a success. 393 00:18:40,298 --> 00:18:42,300 Hey, that is the best tunnel 394 00:18:42,384 --> 00:18:44,344 to the center of the earth I've ever seen. 395 00:18:45,887 --> 00:18:47,597 Boy. I bet that was fun to build. 396 00:18:48,473 --> 00:18:49,473 You know, Ferb, 397 00:18:49,516 --> 00:18:51,351 even though these robots were a success 398 00:18:51,434 --> 00:18:52,602 and completely on model, 399 00:18:53,103 --> 00:18:54,463 I kind of miss working on stuff… 400 00:18:54,521 --> 00:18:55,981 You know, just you and me. 401 00:18:56,606 --> 00:18:58,400 Hey, what's this? Thanks. 402 00:18:59,484 --> 00:19:00,902 Hovercraft lounge chair? 403 00:19:01,152 --> 00:19:02,672 We were going to build that next week. 404 00:19:02,946 --> 00:19:03,890 Oh, no! 405 00:19:03,905 --> 00:19:06,324 The Phinedroids and Ferbots have run out of projects, 406 00:19:06,408 --> 00:19:07,593 so they're designing their own. 407 00:19:07,617 --> 00:19:10,412 Have we learned nothing from Mary Shelley's "Frankenstein"? 408 00:19:11,246 --> 00:19:14,499 Look! They've started their own overpriced coffee franchise. 409 00:19:16,209 --> 00:19:17,878 That's so nineties. 410 00:19:18,879 --> 00:19:19,614 This is terrible! 411 00:19:19,629 --> 00:19:21,423 We have an entirely new problem. 412 00:19:21,506 --> 00:19:23,341 The coffee's making them go haywire, 413 00:19:23,633 --> 00:19:26,344 and that one's having trouble falling asleep. 414 00:19:31,975 --> 00:19:33,101 Poor little guy. 415 00:19:34,311 --> 00:19:35,297 That's it. 416 00:19:35,312 --> 00:19:37,606 You guys are drinking way too much coffee. 417 00:19:37,981 --> 00:19:39,274 I'm shutting her down. 418 00:19:45,906 --> 00:19:47,365 Well, that's no good. 419 00:19:47,449 --> 00:19:49,910 Time to show these robots who's in charge. 420 00:19:52,078 --> 00:19:54,956 Uh, Ferb, I think they're in charge. 421 00:19:56,041 --> 00:19:57,459 D Bow-chicka-bow-wow * 422 00:19:57,542 --> 00:19:59,419 * That's what my baby says, mao, mao… d. 423 00:19:59,878 --> 00:20:02,172 Whoop! There it is, my new girlfriend's house. 424 00:20:02,380 --> 00:20:05,592 Now, I can erase all those embarrassing messages. 425 00:20:05,926 --> 00:20:07,486 And then, I can start leaving new ones. 426 00:20:08,178 --> 00:20:09,164 What? 427 00:20:09,179 --> 00:20:10,347 Perry the Platypus! 428 00:20:10,430 --> 00:20:12,015 How did you escape my net? 429 00:20:12,641 --> 00:20:14,392 It was the mouse, wasn't it? 430 00:20:15,143 --> 00:20:16,978 Get out of the way, Perry the Platypus. 431 00:20:17,437 --> 00:20:20,232 Don't make me drop this giant magnet on you. 432 00:20:20,941 --> 00:20:24,194 Well, then, as a lazy tailor would say, 433 00:20:24,528 --> 00:20:25,570 suit yourself. 434 00:20:32,452 --> 00:20:34,996 But that doesn't make sense! It's the middle of July! 435 00:20:35,080 --> 00:20:37,457 Ho, ho, ho! I'm on a summer run! 436 00:20:38,208 --> 00:20:40,377 Farewell, Perry the Platypus! 437 00:20:41,545 --> 00:20:43,046 Bah, humbug. 438 00:20:43,129 --> 00:20:45,048 So, this is how it ends, Ferb, 439 00:20:45,382 --> 00:20:47,509 defeated by our own doppelgangers. 440 00:20:47,592 --> 00:20:51,221 If only we had some sort of device that could stop them from… 441 00:20:51,930 --> 00:20:53,515 I know. I'm just messing with you. 442 00:20:54,015 --> 00:20:56,184 D Phinedroids and Ferbots * 443 00:20:56,268 --> 00:20:58,270 * Phinedroids and Ferbots * 444 00:20:58,353 --> 00:21:00,105 * Phinedroids and Ferbots * 445 00:21:00,188 --> 00:21:02,023 * Phinedroids and Ferbots * 446 00:21:02,107 --> 00:21:03,859 * We're Phinedroids and Ferbots * 447 00:21:03,942 --> 00:21:05,277 * And we're here to stay * 448 00:21:05,360 --> 00:21:07,362 * Now, our work is done * 449 00:21:07,445 --> 00:21:09,865 * We're shutting down for the day… d. 450 00:21:09,948 --> 00:21:12,409 Ugh. Eighties music is so 2002. 451 00:21:12,534 --> 00:21:14,327 Mom! Mom! Mom! 452 00:21:14,411 --> 00:21:16,997 Oh, hi, honey. I've got some very nice shots here. 453 00:21:17,080 --> 00:21:18,558 Yeah, that's great, Mom. Check this out! 454 00:21:18,582 --> 00:21:19,582 Ta-da! 455 00:21:21,042 --> 00:21:23,128 That's a very nice bag of manure, Candace. 456 00:21:23,211 --> 00:21:25,088 What? 457 00:21:25,171 --> 00:21:27,382 Candace, you made me drop my pictures! 458 00:21:28,008 --> 00:21:29,551 Maybe it's not too late. 459 00:21:30,510 --> 00:21:32,345 D Our imagination * 460 00:21:32,637 --> 00:21:34,097 * We're Phinedroids and Ferbots d. 461 00:21:34,181 --> 00:21:35,849 Mom! Mom! Mom! You've got to see this! 462 00:21:36,224 --> 00:21:37,559 D Now, our work is done * 463 00:21:37,642 --> 00:21:39,561 * We're shutting down for the day * 464 00:21:39,644 --> 00:21:41,897 I know I've done this 19 other times, 465 00:21:42,105 --> 00:21:44,900 but this time, I can say with the utmost confidence 466 00:21:44,983 --> 00:21:47,527 that there are Phineas and Ferb robots in our back yard. 467 00:21:47,611 --> 00:21:51,865 Yes, Candace, there are Phineas and Ferb robots in the back yard. 468 00:21:52,282 --> 00:21:53,575 D Phinedroids and Ferbots * 469 00:21:53,867 --> 00:21:56,161 * Phinedroids and Ferbots, word d. 470 00:21:56,536 --> 00:21:58,246 Who wants to see pictures? 471 00:22:00,874 --> 00:22:01,917 Candace. 472 00:22:06,588 --> 00:22:08,006 It's a Candroid. 473 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 Oh, give me that.