1
00:00:01,092 --> 00:00:04,179
* Is finding a good way to spend it *
2
00:00:04,262 --> 00:00:05,248
* Like maybe… *
3
00:00:05,263 --> 00:00:06,473
* Building a rocket *
4
00:00:06,556 --> 00:00:07,932
* Or fighting a mummy *
5
00:00:08,016 --> 00:00:09,934
* Or climbing up The Eiffel Tower *
6
00:00:10,810 --> 00:00:12,896
* Discovering something
t hat doesn't exist d.
7
00:00:12,979 --> 00:00:13,923
Hey!
8
00:00:13,938 --> 00:00:15,356
D Or giving a monkey a shower *
9
00:00:16,232 --> 00:00:18,485
* Surfing tidal waves,
creating nano-bots *
10
00:00:18,568 --> 00:00:21,154
- d Or locating Frankenstein's brain d.
- It's over here!
11
00:00:21,362 --> 00:00:23,907
D Finding a dodo bird,
Painting a continent *
12
00:00:23,990 --> 00:00:26,409
- d Or driving our sister insane d.
- Phineas!
13
00:00:26,493 --> 00:00:29,287
D As you can see, there's
A whole lot of stuff to do *
14
00:00:29,370 --> 00:00:31,080
* Before school s tarts this fall d.
15
00:00:31,164 --> 00:00:32,108
Come on, Perry!
16
00:00:32,123 --> 00:00:33,208
D So stick with us *
17
00:00:33,291 --> 00:00:37,212
* 'Cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all *
18
00:00:37,295 --> 00:00:39,798
* So stick with us
'cause Phineas and Ferb *
19
00:00:39,881 --> 00:00:42,342
* Are gonna do it all d.
20
00:00:42,926 --> 00:00:46,262
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
21
00:00:49,265 --> 00:00:52,977
And now back to
Neanderthal the Pride of the Paleolithic.
22
00:00:53,061 --> 00:00:57,357
The Neanderthals were great makers
of tools as well as skilled hunters.
23
00:00:57,524 --> 00:01:00,443
It's also believed that they had
a highly advanced language.
24
00:01:00,527 --> 00:01:04,823
For example…
25
00:01:06,157 --> 00:01:08,868
Aah!
26
00:01:08,952 --> 00:01:10,787
Is how they may have
said, "I love you,"
27
00:01:10,870 --> 00:01:12,330
or "Please take out the trash."
28
00:01:12,497 --> 00:01:14,999
But one day, the fateful ice storms came.
29
00:01:15,416 --> 00:01:17,043
The Neanderthals blamed each other
30
00:01:17,127 --> 00:01:20,004
for being ill-equipped
to survive the harsh cold.
31
00:01:20,380 --> 00:01:24,134
Many were frozen in glaciers
and may be preserved to this very day.
32
00:01:24,217 --> 00:01:25,802
We will return to our program
33
00:01:25,885 --> 00:01:28,096
after a brief word from our sponsor.
34
00:01:28,430 --> 00:01:30,473
D Turkey on rye or flamed bologna meat *
35
00:01:30,557 --> 00:01:32,851
* Our sandwich guy
will make you want to eat d.
36
00:01:32,934 --> 00:01:34,870
Hum… I wonder if there's a caveman
in the Danville Glacier.
37
00:01:34,894 --> 00:01:36,146
Come on down to Sandwich Town.
38
00:01:36,229 --> 00:01:37,132
Ferb,
39
00:01:37,147 --> 00:01:38,467
I know what we're gonna do today.
40
00:01:39,816 --> 00:01:41,336
You know what else we should do today?
41
00:01:42,026 --> 00:01:44,279
Go search for a cave man
at the Danville Glacier.
42
00:01:44,362 --> 00:01:46,197
Oh, I've got to find
the perfect outfit
43
00:01:46,281 --> 00:01:48,199
to wear to Stacy's costume party.
44
00:01:48,324 --> 00:01:49,324
That's it!
45
00:01:49,451 --> 00:01:50,827
A disco diva!
46
00:01:50,994 --> 00:01:51,994
Nah!
47
00:01:52,203 --> 00:01:53,203
A corn dog.
48
00:01:53,496 --> 00:01:54,441
Nah!
49
00:01:54,456 --> 00:01:55,400
I know.
50
00:01:55,415 --> 00:01:56,458
I'll ask Jeremy.
51
00:01:57,000 --> 00:01:59,252
What do you think
about my costumes, Jeremy?
52
00:01:59,544 --> 00:02:02,338
"Gee, Candace,
I think you look beautiful and everything.
53
00:02:02,589 --> 00:02:04,174
Will you be my girlfriend?"
54
00:02:04,257 --> 00:02:07,135
Oh, yes, Jeremy! I'll be your girlfriend!
55
00:02:07,927 --> 00:02:10,555
What? The prom?
56
00:02:10,930 --> 00:02:11,833
What?
57
00:02:11,848 --> 00:02:13,516
Ahem. Uh, Candace?
58
00:02:15,059 --> 00:02:16,519
No. Uh, just a minute, please.
59
00:02:17,103 --> 00:02:19,022
Hi, Jeremy.
60
00:02:19,105 --> 00:02:20,940
Hey, Candace.
Are you going to Stacy's party?
61
00:02:21,232 --> 00:02:23,359
- Yes.
- Cool. It's gonna be wicked.
62
00:02:23,443 --> 00:02:25,528
I'm going as a cave man.
I'll see you there.
63
00:02:27,030 --> 00:02:28,907
Bye, Jeremy. Ghee!
64
00:02:29,199 --> 00:02:30,200
It's perfect!
65
00:02:30,492 --> 00:02:31,910
I'll dress up like a cave woman,
66
00:02:31,993 --> 00:02:33,495
and Jeremy and I will be all matchy,
67
00:02:33,953 --> 00:02:35,313
and it'll be like we're on a date.
68
00:02:37,582 --> 00:02:39,918
OK, let's go over our checklist.
69
00:02:40,126 --> 00:02:41,211
Well, boys, we're off
70
00:02:41,294 --> 00:02:44,297
to the Center for Historically Relevant
Botanical Gardens,
71
00:02:44,547 --> 00:02:47,592
a virtual treasure trove
of topical topiaries.
72
00:02:47,884 --> 00:02:50,261
I'm sure it'll be riveting.
What are you boys doing today?
73
00:02:50,470 --> 00:02:53,598
- Archaeological dig.
- OK. Don't touch the flower beds.
74
00:02:53,973 --> 00:02:55,225
Wouldn't think of it.
75
00:02:55,433 --> 00:02:57,102
Hey… where's Perry?
76
00:03:16,121 --> 00:03:17,789
Oh, there you are, Agent P.
77
00:03:17,872 --> 00:03:19,958
Carl, he fell for it.
78
00:03:21,292 --> 00:03:23,962
We were just kidding
about the whole magpie costume.
79
00:03:24,838 --> 00:03:26,965
Anyway, Doofenshmirtz is up to something.
80
00:03:27,257 --> 00:03:28,967
Seek out that wild-eyed miscreant
81
00:03:29,175 --> 00:03:30,844
and find out what he's up to.
82
00:03:30,927 --> 00:03:32,929
Ooh! Tell him to do it
dressed as a rabbit.
83
00:03:33,138 --> 00:03:34,389
Ooh, and Agent P, could
84
00:03:34,889 --> 00:03:37,058
could you do it dressed as a… bunny?
85
00:03:38,560 --> 00:03:39,546
Good one, sir.
86
00:03:39,561 --> 00:03:40,463
A big pink bunny!
87
00:03:40,478 --> 00:03:41,381
D Perry d.
88
00:03:41,396 --> 00:03:43,148
Wait till Jeremy sees how hot I am
89
00:03:43,231 --> 00:03:45,233
in my smokin' cave girl outfit.
90
00:03:45,567 --> 00:03:47,026
Psst.
91
00:03:47,360 --> 00:03:49,195
- Ooga-booga!
- Hi, it's Stace.
92
00:03:49,320 --> 00:03:51,173
Do you think you could bring
a sandwich platter to the party?
93
00:03:51,197 --> 00:03:52,197
Sure!
94
00:03:52,282 --> 00:03:53,366
Ooh, I'll bring roast beef!
95
00:03:53,908 --> 00:03:56,327
Jeremy eats roast beef
on Phine-days and Satu-Ferbs.
96
00:03:57,078 --> 00:03:59,080
Phineas and Ferb,
you're lustin' for a bustin'!
97
00:03:59,164 --> 00:04:00,108
Candace!
98
00:04:00,123 --> 00:04:01,207
Forget your brothers.
99
00:04:01,332 --> 00:04:02,834
Remember? Jeremy.
100
00:04:02,917 --> 00:04:04,210
Right. Jeremy.
101
00:04:04,294 --> 00:04:06,337
Sandwiches. True love.
Your house. Bye.
102
00:04:10,049 --> 00:04:12,385
Well, Ferb, let's scout around
and see what's what.
103
00:04:13,845 --> 00:04:17,932
All right, let's see.
Jurassic, Cretaceous, Plasticine…
104
00:04:18,308 --> 00:04:20,143
Oh, here's Paleolithic,
down here on the end.
105
00:04:31,905 --> 00:04:33,198
Perry the Platypus!
106
00:04:33,448 --> 00:04:35,575
Oh, your persistence is insufferable.
107
00:04:36,159 --> 00:04:38,161
And by that, I mean completely sufferable.
108
00:04:38,369 --> 00:04:39,871
You are just in time, though,
109
00:04:39,954 --> 00:04:41,915
to watch me rid the Tri-State Area
110
00:04:41,998 --> 00:04:44,000
of one of my biggest pet peeves:
111
00:04:44,167 --> 00:04:47,003
People who dress
as sandwiches to promote restaurants.
112
00:04:47,420 --> 00:04:48,797
You see? You see what I mean?
113
00:04:48,880 --> 00:04:50,840
What is this?
Are you a person or are you a food?
114
00:04:50,965 --> 00:04:53,009
For some reason,
I don't mind the taco guy so much.
115
00:04:53,093 --> 00:04:54,594
Look at his cute little hat.
116
00:04:54,969 --> 00:04:57,597
Anyway, the whole thing
sickens me to no end,
117
00:04:57,847 --> 00:05:01,559
which is why I created
the Sandwich Suit Removinator!
118
00:05:03,394 --> 00:05:05,980
It sucks all sandwich suits
up into the air
119
00:05:06,064 --> 00:05:08,441
and then shreds them
to teensy, weensy pieces.
120
00:05:08,942 --> 00:05:13,321
Today I will fly all over the city
and strip anyone dressed as a sandwich
121
00:05:13,404 --> 00:05:15,406
right down to their skivvies!
122
00:05:15,824 --> 00:05:17,325
Ah ha ha ha ha ha!
123
00:05:17,408 --> 00:05:19,536
Ooh hoo hoo!
Hee hee hee hee ha ha!
124
00:05:19,994 --> 00:05:21,204
Woo hoo hoo hoo!
125
00:05:21,329 --> 00:05:24,833
Heh heh. Uhh… I've become my mother.
126
00:05:25,166 --> 00:05:28,253
D Ooh, oh, yeah
After Jeremy sees me lookin' so fly *
127
00:05:28,336 --> 00:05:29,963
* He's gonna wanna be my guy *
128
00:05:30,046 --> 00:05:31,589
* Uh-huh, uh-huh d.
129
00:05:32,132 --> 00:05:35,343
Oh, hi, Stacy. Yes, sandwiches. I'm on it!
130
00:05:35,927 --> 00:05:37,095
This will be fantastic.
131
00:05:37,303 --> 00:05:38,972
Think of all the practical applications
132
00:05:39,055 --> 00:05:40,655
a cave man can have in the modern world.
133
00:05:44,310 --> 00:05:47,063
Actually, you know, besides politics,
I can't think of anything.
134
00:05:47,439 --> 00:05:49,599
But wait till he says
what we've done with the wheel,
135
00:05:49,899 --> 00:05:52,277
and fire… and shiny objects.
136
00:05:55,113 --> 00:05:56,113
We did it!
137
00:05:57,115 --> 00:05:58,283
Me Conk.
138
00:05:58,366 --> 00:05:59,993
Me Phineas, he Ferb.
139
00:06:01,286 --> 00:06:02,370
Conk hungry.
140
00:06:02,871 --> 00:06:03,815
Food!
141
00:06:03,830 --> 00:06:06,458
Oh, no, Conk! That's a carburet… or.
142
00:06:08,293 --> 00:06:09,279
Uh, seriously, Conk,
143
00:06:09,294 --> 00:06:14,340
me go to kitchen for food
while you wait here with Ferb.
144
00:06:14,424 --> 00:06:17,302
- Wow, not a very sophisticated palate.
- Ahh.
145
00:06:17,469 --> 00:06:20,847
D Mm-hmm, mm-hmm, uh-huh, uh-huh… d
Hey, Candace,
146
00:06:20,930 --> 00:06:22,410
you think you could spare a sandwich?
147
00:06:23,099 --> 00:06:24,809
Well, I'm sure I can spare one.
148
00:06:25,226 --> 00:06:27,103
I know how men are about their meat.
149
00:06:27,187 --> 00:06:30,148
"Argh! Me manly man Me like meat!"
150
00:06:30,315 --> 00:06:33,443
Gee, uh, thanks, sis.
Cool outfit, by the way.
151
00:06:33,943 --> 00:06:36,821
You should meet our new friend.
He's a real Neanderthal.
152
00:06:36,946 --> 00:06:38,406
I don't care how buff he is.
153
00:06:38,490 --> 00:06:40,325
Me, hang out with one of your friends?
154
00:06:40,450 --> 00:06:41,450
Please.
155
00:06:41,493 --> 00:06:43,828
Now run along
before I take my sandwich back.
156
00:06:44,078 --> 00:06:46,998
And if you even think
about trying something funny today,
157
00:06:47,123 --> 00:06:48,166
you're gonna get it!
158
00:06:48,875 --> 00:06:50,251
- Get what?
- It!
159
00:06:51,461 --> 00:06:53,046
Well, if it is another sandwich,
160
00:06:53,171 --> 00:06:54,297
I'll take it now, please.
161
00:06:55,215 --> 00:06:58,009
At last my efforts have come to fruition!
162
00:06:58,218 --> 00:07:00,553
And nothing can stop me!
163
00:07:09,187 --> 00:07:11,898
I told Vanessa if she takes out
the big head, she has to fill it up.
164
00:07:14,859 --> 00:07:16,277
Ah, yes.
165
00:07:16,361 --> 00:07:19,280
All zeroes make it so much easier
to balance my check…
166
00:07:19,864 --> 00:07:21,866
Perry the Platypus, are you asleep?
167
00:07:22,117 --> 00:07:25,912
Sometimes
I wonder why I even bother to soliloquize.
168
00:07:27,163 --> 00:07:28,414
Where was I?
169
00:07:28,873 --> 00:07:31,292
At last… Well, you remember the rest.
170
00:07:45,056 --> 00:07:47,350
D Agent P d.
171
00:07:53,898 --> 00:07:54,941
Ah ha ha!
172
00:07:57,068 --> 00:07:59,070
Ahh, ahh, ahh!
173
00:08:02,031 --> 00:08:03,116
Hey, guys, good news.
174
00:08:03,199 --> 00:08:04,826
I've got refreshments.
175
00:08:06,911 --> 00:08:08,311
A little something to wash it down?
176
00:08:08,580 --> 00:08:12,250
I guess we'd be hungry, too,
if we hadn't eaten in 28,000 years.
177
00:08:12,333 --> 00:08:13,319
Come on, Ferb.
178
00:08:13,334 --> 00:08:15,378
Let's go wrangle up
some snacks for our new pal.
179
00:08:15,962 --> 00:08:19,174
You stay put, and we'll be back.
180
00:08:21,926 --> 00:08:23,845
D Happy, happy sandwich man d.
181
00:08:26,431 --> 00:08:27,599
Sandwiches!
182
00:08:30,810 --> 00:08:31,810
Good news!
183
00:08:31,895 --> 00:08:33,855
We got a plethora of sandwiches for ya.
184
00:08:34,355 --> 00:08:35,899
Um, Conk?
185
00:08:37,275 --> 00:08:38,276
Uh-oh.
186
00:08:47,076 --> 00:08:48,953
Jeremy? Is that you?
187
00:08:49,412 --> 00:08:52,332
Wow, great costume!
I hardly recognize you.
188
00:08:52,957 --> 00:08:55,335
- Yay! It's Candace… and…
- And Jeremy!
189
00:08:55,543 --> 00:08:57,921
- And you guys are all matchy.
- Yeah.
190
00:08:58,004 --> 00:09:00,423
Hey, everybody,
Candace and Jeremy are here!
191
00:09:00,507 --> 00:09:03,927
Wow!
192
00:09:04,010 --> 00:09:05,250
I don't even know what that is.
193
00:09:05,428 --> 00:09:08,264
Jeremy, dude!
Sweet costume, bro!
194
00:09:08,973 --> 00:09:10,266
OK, you're not my bro.
195
00:09:10,350 --> 00:09:11,392
Come on, let's dance!
196
00:09:11,476 --> 00:09:13,061
Ooh, I love this song!
197
00:09:13,144 --> 00:09:14,270
Dance with me, Jeremy!
198
00:09:21,027 --> 00:09:22,821
Yeah, he really hates techno.
199
00:09:23,905 --> 00:09:25,782
Food!
200
00:09:25,865 --> 00:09:27,826
Hey, Jeremy, isn't this a great party?
201
00:09:28,076 --> 00:09:31,246
Hoo hoo! Jeremy, you're so primitive.
202
00:09:32,497 --> 00:09:33,399
Candace…
203
00:09:33,414 --> 00:09:35,166
Hold that thought. Hello?
204
00:09:35,250 --> 00:09:36,250
Hey, Candace.
205
00:09:36,292 --> 00:09:38,586
Sorry I'm running late,
but I just finished getting ready.
206
00:09:38,837 --> 00:09:41,589
Yeah, you look amazing. Wait, what?
207
00:09:41,840 --> 00:09:42,575
See ya soon.
208
00:09:42,590 --> 00:09:43,535
Who was that?
209
00:09:43,550 --> 00:09:46,010
- J-J-J-J.
- Huh? I don't know a J-J-J-J.
210
00:09:46,094 --> 00:09:47,554
But if that was, then who…
211
00:09:47,887 --> 00:09:50,390
You should meet our new friend.
He's a real Neanderthal.
212
00:09:50,473 --> 00:09:52,183
Neanderthal… Neanderthal…
213
00:09:52,267 --> 00:09:55,395
Ooh! Phineas and Ferb are behind this!
214
00:09:56,229 --> 00:09:57,215
Mom!
215
00:09:57,230 --> 00:09:58,898
Uh-huh. Uh-huh.
216
00:09:59,482 --> 00:10:02,861
- Uh-huh. Uh-huh. OK.
- So, what is it this time?
217
00:10:03,153 --> 00:10:05,029
She says they have a real cave man.
218
00:10:05,113 --> 00:10:06,948
Well, you can say
what you like about Candace,
219
00:10:07,031 --> 00:10:09,242
but there's nothing primitive
about her imagination.
220
00:10:09,993 --> 00:10:12,162
Well, well, well, what do you know?
221
00:10:12,454 --> 00:10:14,539
A hapless sandwich man.
222
00:10:15,206 --> 00:10:18,001
Prepare to be eaten by the Removinator!
223
00:10:20,003 --> 00:10:21,421
Mother of mayonnaise!
224
00:10:21,880 --> 00:10:24,466
Yes! It is functioning properly!
225
00:10:27,260 --> 00:10:28,261
Oh, no! Perry the Platy.
226
00:10:29,929 --> 00:10:31,598
I demand you let me go, you…!
227
00:10:32,056 --> 00:10:33,975
You… friend of Phineas and Ferb.
228
00:10:35,393 --> 00:10:37,513
When my mom gets here,
you're gonna be in big trouble.
229
00:10:38,062 --> 00:10:40,231
There you are, Conk.
Looky, looky.
230
00:10:46,529 --> 00:10:48,823
I've got you now, Perry the Platy… Ooh!
231
00:10:49,532 --> 00:10:51,451
Curse you, Perry the Platy…
232
00:10:52,952 --> 00:10:54,913
There you go, Conky. There you go.
233
00:11:01,294 --> 00:11:03,797
D Agent P d.
234
00:11:06,841 --> 00:11:09,427
Uhh! What smells like mustard?
235
00:11:10,095 --> 00:11:11,039
Huh?
236
00:11:11,054 --> 00:11:12,847
Aah!
237
00:11:13,431 --> 00:11:15,266
That big sandwich!
238
00:11:17,143 --> 00:11:19,813
Well, I guess we can't compete
with a sandwich like that.
239
00:11:19,896 --> 00:11:21,564
They say if you love something,
240
00:11:21,981 --> 00:11:22,981
let it go.
241
00:11:23,066 --> 00:11:24,400
Especially if it's a cave man.
242
00:11:24,901 --> 00:11:27,320
Yeah. Especially if it's a cave man.
243
00:11:30,990 --> 00:11:32,242
How's the view up there, Ferb?
244
00:11:33,368 --> 00:11:34,368
This is the life.
245
00:11:34,953 --> 00:11:37,080
The sand, the sea, the sun.
246
00:11:37,163 --> 00:11:38,832
The crying?
247
00:11:39,499 --> 00:11:42,252
Hey, what's wrong, Buford?
Why are you crying?
248
00:11:42,585 --> 00:11:45,880
First, let's get one thing straight.
I'm not cryin'.
249
00:11:45,964 --> 00:11:47,465
I'm just sweatin' through my eyes.
250
00:11:47,590 --> 00:11:48,590
And second…
251
00:11:49,467 --> 00:11:51,177
I lost Biff!
252
00:11:53,346 --> 00:11:55,473
- You mean your goldfish?
- Yes.
253
00:11:57,225 --> 00:11:58,893
He changed my life, you know?
254
00:11:59,185 --> 00:12:00,562
I used to be a wimp, like you.
255
00:12:01,020 --> 00:12:04,899
But then one day at the carnival,
I was somehow drawn to this game.
256
00:12:08,570 --> 00:12:10,488
And that's how I won my goldfish.
257
00:12:10,572 --> 00:12:12,824
I named it Biff, after my mother.
258
00:12:12,907 --> 00:12:16,244
It was the happiest day of my life.
I finally had a friend.
259
00:12:16,995 --> 00:12:18,788
But then I met the local bully.
260
00:12:18,872 --> 00:12:22,542
Hello, nerd.
Well, well, what have we here?
261
00:12:22,959 --> 00:12:24,419
Looks like you brought me lunch.
262
00:12:27,046 --> 00:12:30,800
I knew I had to defend
my friend, so I did what I had to do.
263
00:12:33,845 --> 00:12:35,805
After that, I became the bully,
264
00:12:35,889 --> 00:12:38,016
and I wasn't afraid of anything
or anybody,
265
00:12:38,099 --> 00:12:40,351
except, you know,
maybe a giant squid, 'cause
266
00:12:40,560 --> 00:12:42,020
come on, those are freaky, right?
267
00:12:42,395 --> 00:12:44,564
All suction cuppy and beaky.
268
00:12:46,566 --> 00:12:47,566
But then, today…
269
00:12:48,234 --> 00:12:50,028
Biff and I decided to go for a swim.
270
00:12:51,488 --> 00:12:52,474
After a while,
271
00:12:52,489 --> 00:12:54,908
I couldn't hear him anymore.
I got worried.
272
00:12:58,244 --> 00:12:59,244
No!
273
00:12:59,496 --> 00:13:00,580
No!
274
00:13:07,212 --> 00:13:10,840
Wow, this is more annoying
than when he was bullying us.
275
00:13:11,132 --> 00:13:13,134
We gotta do something
to get the old Buford back.
276
00:13:13,301 --> 00:13:15,053
Maybe we should help him find his fish.
277
00:13:15,261 --> 00:13:16,596
Really? You guys would do that?
278
00:13:16,846 --> 00:13:17,931
How about a hug?
279
00:13:18,264 --> 00:13:19,933
- Maybe later.
- Let Buford hug you.
280
00:13:20,016 --> 00:13:21,559
- Hey, where's Perry?
- Come here.
281
00:13:28,316 --> 00:13:29,984
Morning, Agent P. We've intercepted
282
00:13:30,068 --> 00:13:33,071
some very surprising footage
from a local TV station.
283
00:13:33,154 --> 00:13:35,448
Breaking news.
A kitten in peril!
284
00:13:35,532 --> 00:13:37,992
Up a tree! Oh, no.
285
00:13:40,495 --> 00:13:42,580
Wow, a good Samaritan saved her!
286
00:13:43,081 --> 00:13:44,025
You see that?
287
00:13:44,040 --> 00:13:45,834
Dr. Doofenshmirtz saving a kitten.
288
00:13:45,917 --> 00:13:47,597
Looks like he's defecting
to the good side.
289
00:13:47,961 --> 00:13:48,863
Make contact
290
00:13:48,878 --> 00:13:51,172
and present him
with our standard welcome package.
291
00:13:51,339 --> 00:13:52,339
Monogram out.
292
00:13:56,261 --> 00:13:58,341
How about these?
Do you think Jeremy would like them?
293
00:13:58,430 --> 00:14:00,849
Ooh, these are even better!
294
00:14:00,932 --> 00:14:03,059
Hey, Candace, look. Is that a submarine?
295
00:14:04,227 --> 00:14:05,895
And aren't those your brothers?
296
00:14:06,104 --> 00:14:08,189
I can't believe how fast
we put this together.
297
00:14:08,273 --> 00:14:10,984
Yes. Usually takes us at least a montage.
298
00:14:11,234 --> 00:14:12,986
They're not getting away with this.
299
00:14:13,111 --> 00:14:14,055
I know what I'm getting.
300
00:14:14,070 --> 00:14:15,550
I'm gonna get this disposable camera,
301
00:14:15,864 --> 00:14:18,032
and then I'll finally have proof,
and I can bust them!
302
00:14:18,116 --> 00:14:19,409
Hey, you gotta pay for that!
303
00:14:19,492 --> 00:14:20,827
Right after I pay for this.
304
00:14:21,035 --> 00:14:23,455
D Doofenshmirtz Evil Incorporated d.
305
00:14:24,497 --> 00:14:25,497
Hello?
306
00:14:26,332 --> 00:14:28,376
Oh, Perry the Platypus. What do you want?
307
00:14:28,460 --> 00:14:30,128
Oh, a gift for me?
308
00:14:31,045 --> 00:14:32,255
Oh, how sweet of you.
309
00:14:32,464 --> 00:14:33,590
What's this note attached?
310
00:14:33,965 --> 00:14:36,384
"Congratulations, Dr. Heinz Doofenshmirtz,
311
00:14:36,468 --> 00:14:38,428
on defecting to the good side"?
312
00:14:39,053 --> 00:14:40,847
Oh, no, not you, too!
313
00:14:40,972 --> 00:14:43,224
The TV's been repeating
that news footage all day!
314
00:14:43,475 --> 00:14:46,060
First of all,
I'm not going to the good side.
315
00:14:46,311 --> 00:14:49,063
Second, I'm going to keep this basket.
There's a lot of goodies here.
316
00:14:49,272 --> 00:14:51,524
Third, let me tell you
what really happened.
317
00:14:52,567 --> 00:14:54,486
I was out picking up
a few things,
318
00:14:54,569 --> 00:14:57,405
and as I was walking out of the store,
I tripped on something.
319
00:14:57,864 --> 00:15:01,409
As I fell, out of nowhere
this kitten landed in my bag!
320
00:15:02,535 --> 00:15:05,288
Oh! After all my evil attempts
to dominate the Tri-State Area,
321
00:15:05,371 --> 00:15:09,417
this one little accident
has ruined my reputation.
322
00:15:10,085 --> 00:15:14,130
Worst of all, it happened on the eve of
the Evil Scientists' Fraternity Reunion.
323
00:15:14,380 --> 00:15:17,133
If they see that broadcast,
I'll be a laughingstock.
324
00:15:17,592 --> 00:15:21,179
They might even take away my membership,
and then I'll lose all my benefits.
325
00:15:21,262 --> 00:15:22,972
Hello?
326
00:15:24,265 --> 00:15:26,851
I wasn't done talking yet.
That was sort of rude.
327
00:15:27,393 --> 00:15:29,479
All right, Isabella.
Now it's your turn, Baljeet.
328
00:15:29,562 --> 00:15:31,564
- Why is Buford crying?
- I'm not cryin'!
329
00:15:32,065 --> 00:15:33,316
I'm sweatin' through my eyes!
330
00:15:34,859 --> 00:15:36,111
All right, Buford, you're next.
331
00:15:36,277 --> 00:15:39,239
- That doesn't look very safe.
- You're doing fine.
332
00:15:39,364 --> 00:15:41,825
Hey! I'm stuck! I'm stuck!
333
00:15:46,371 --> 00:15:49,374
Hey, Buford, are you…
sweating out of your eyes?
334
00:15:51,209 --> 00:15:53,837
No! I'm just cryin'!
335
00:15:55,797 --> 00:15:56,965
Thanks. I needed that.
336
00:16:02,095 --> 00:16:03,430
Ready when you are, Captain.
337
00:16:03,930 --> 00:16:05,849
We're ready to go. How's Buford?
338
00:16:05,932 --> 00:16:07,183
Buford is doin' great.
339
00:16:07,475 --> 00:16:09,936
I just hope we'll be able
to find my friend Biff.
340
00:16:11,104 --> 00:16:13,481
Don't worry.
Ferb can communicate with dolphins.
341
00:16:13,565 --> 00:16:14,467
They'll help us
342
00:16:14,482 --> 00:16:15,482
find your goldfish.
343
00:16:16,401 --> 00:16:18,987
Biff! He looks so sweet!
344
00:16:21,114 --> 00:16:23,533
How about a hug? Come on!
345
00:16:23,825 --> 00:16:26,327
All right, everyone,
the dolphins are leading the way.
346
00:16:26,411 --> 00:16:28,997
Let's follow those aquatic mammals.
347
00:16:29,080 --> 00:16:30,874
Aye, aye, Captain.
348
00:16:30,957 --> 00:16:32,792
Uh, Buford, you just stay put.
349
00:16:38,423 --> 00:16:41,843
D When I'm soaking in my bath *
350
00:16:41,926 --> 00:16:44,387
* I dump you in the tub *
351
00:16:44,596 --> 00:16:48,183
* There's no need to say another word *
352
00:16:48,266 --> 00:16:51,311
* You had me at "glub" *
353
00:16:51,394 --> 00:16:54,481
* Your bowl became my world *
354
00:16:54,564 --> 00:16:57,484
* So my world is empty now *
355
00:16:57,901 --> 00:17:00,779
* All my love's caught in your filter *
356
00:17:00,862 --> 00:17:04,032
* It needs to get to you somehow *
357
00:17:04,282 --> 00:17:09,871
* They say that there's
plenty of fish in the sea *
358
00:17:10,914 --> 00:17:14,876
* But you're the only one for me *
359
00:17:15,293 --> 00:17:20,590
* Without you I'm a fish out of water *
360
00:17:20,840 --> 00:17:21,925
* I'm hooked *
361
00:17:22,133 --> 00:17:27,972
* Please throw a line to me d.
362
00:17:37,357 --> 00:17:39,400
We've got to find that fish… soon.
363
00:17:43,404 --> 00:17:45,073
I've got something on the radar!
364
00:17:47,367 --> 00:17:49,160
All right, it's time for a swim.
365
00:17:50,036 --> 00:17:52,163
You found my friend? How about a hug?
366
00:17:53,289 --> 00:17:54,289
Hug!
367
00:17:59,587 --> 00:18:00,587
Biff!
368
00:18:01,172 --> 00:18:02,382
Biff! Biff!
369
00:18:03,299 --> 00:18:04,551
Buford love Biff.
370
00:18:05,093 --> 00:18:07,053
So, Perry the Platypus,
371
00:18:07,429 --> 00:18:11,558
allow me to introduce
the Media Erasinator!
372
00:18:12,892 --> 00:18:14,936
Patent pending,
Doofenshmirtz Evil Incorporated.
373
00:18:15,145 --> 00:18:19,357
It will erase all video signals,
print ads, photographs
374
00:18:19,482 --> 00:18:24,154
basically it will erase
any image in the entire Tri-State Area!
375
00:18:24,237 --> 00:18:27,949
And I will be able to attend my reunion
without any embarrassment.
376
00:18:30,034 --> 00:18:31,034
Huh?
377
00:18:32,829 --> 00:18:33,829
But I… Ooh!
378
00:18:34,998 --> 00:18:36,916
Hey, guys, look. He missed me.
379
00:18:37,000 --> 00:18:38,251
It sure looks like it.
380
00:18:43,006 --> 00:18:44,132
There you go, little buddy.
381
00:18:44,299 --> 00:18:45,508
You're all safe now.
382
00:18:45,592 --> 00:18:46,843
Let's get out of here!
383
00:18:51,973 --> 00:18:53,016
I got my Biff back.
384
00:18:53,099 --> 00:18:54,099
Thank you, guys.
385
00:18:54,142 --> 00:18:55,128
How about a hug?
386
00:18:55,143 --> 00:18:56,143
Maybe later.
387
00:18:56,227 --> 00:18:58,146
I'm so happy, I could cry!
388
00:18:59,898 --> 00:19:01,274
I wish we'd get our Buford back.
389
00:19:02,192 --> 00:19:03,192
Uh, Buford?
390
00:19:04,319 --> 00:19:05,319
A little help here.
391
00:19:09,115 --> 00:19:10,492
Oh, good, you found Biff.
392
00:19:12,827 --> 00:19:14,329
Hey, where are Phineas and Ferb?
393
00:19:16,998 --> 00:19:19,167
It's all suction cuppy and beaky!
394
00:19:22,462 --> 00:19:25,590
No! Biff!
395
00:19:26,424 --> 00:19:28,510
Hmm. A giant squid. What are the odds?
396
00:19:28,968 --> 00:19:31,888
- My money is on the squid.
- Cut me off a slice of that action.
397
00:19:36,351 --> 00:19:37,393
Hey, squid!
398
00:19:39,395 --> 00:19:42,440
Drop the goldfish.
You and me are gonna dance.
399
00:19:50,949 --> 00:19:51,949
So…
400
00:19:52,492 --> 00:19:53,993
I guess that's that.
401
00:19:54,327 --> 00:19:57,205
- I do not know how he does it.
- Always go for the long shots, kid.
402
00:19:57,413 --> 00:19:59,541
Good day for Buford, huh?
He got Biff back,
403
00:19:59,833 --> 00:20:01,713
and I don't think he's afraid
of squids anymore.
404
00:20:02,085 --> 00:20:05,463
All right, there's nothin' to see here.
Everybody back inside.
405
00:20:06,047 --> 00:20:09,300
That was amazing.
I can't believe I got all of this on film.
406
00:20:10,093 --> 00:20:12,262
Hey, Buford,
you were really brave out there.
407
00:20:12,470 --> 00:20:13,630
What's that supposed to mean?
408
00:20:13,805 --> 00:20:15,223
You think I was a wimp before?
409
00:20:15,432 --> 00:20:16,474
No, not really.
410
00:20:16,891 --> 00:20:18,393
But, you were a lot more sensitive.
411
00:20:19,227 --> 00:20:20,270
What did you say?
412
00:20:23,106 --> 00:20:25,191
Yeah… Buford is back.
413
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
What?
414
00:20:29,028 --> 00:20:30,148
I've got to save the camera.
415
00:20:30,864 --> 00:20:32,907
Save the camera, save the camera,
save the camera.
416
00:20:36,411 --> 00:20:38,997
Yay! We are back! We made it!
417
00:20:39,497 --> 00:20:41,833
I told ya I was comin' out first.
418
00:20:42,208 --> 00:20:44,294
Biff and I have some catchin' up to do.
419
00:20:44,878 --> 00:20:48,006
Save the camera, save…
save the cam… save the camera.
420
00:20:48,465 --> 00:20:50,383
Save the camera… save the camera
421
00:20:50,925 --> 00:20:52,010
save the camera.
422
00:20:52,552 --> 00:20:54,071
Save the camera, save the camera,
save the camera.
423
00:20:54,095 --> 00:20:55,472
Hey, you gotta pay for that.
424
00:20:55,555 --> 00:20:57,015
Right after I pay for this.
425
00:20:59,350 --> 00:21:02,854
It's going crazy!
It's shooting all over willy-nilly,
426
00:21:03,062 --> 00:21:04,230
but really half-nilly!
427
00:21:05,064 --> 00:21:08,276
I can't wait to show this to Mom.
428
00:21:15,950 --> 00:21:18,161
Finally! I got those boys!
429
00:21:25,293 --> 00:21:26,336
Wait! Where are you going?
430
00:21:27,837 --> 00:21:30,882
Curse you, Perry the Platypus!
431
00:21:33,301 --> 00:21:35,428
Oh, come on!
432
00:21:37,263 --> 00:21:39,432
Candace, honey, you're all wet.
Are you OK?
433
00:21:39,516 --> 00:21:42,102
Phineas and Ferb… submarine
434
00:21:42,852 --> 00:21:44,896
dolphins… giant octopus.
435
00:21:45,063 --> 00:21:46,564
I don't have time for these games.
436
00:21:46,981 --> 00:21:48,483
Dry yourself off before you come in.
437
00:21:49,275 --> 00:21:50,777
Hey, sis. Have a good swim?
438
00:21:50,860 --> 00:21:51,860
Mm!
439
00:21:53,113 --> 00:21:56,407
D They say that there's plenty *
440
00:21:56,533 --> 00:21:59,160
* Of fish in the sea *
441
00:21:59,452 --> 00:22:03,456
* But you're the only one for me *
442
00:22:03,832 --> 00:22:08,962
* Without you I'm a fish out of water *
443
00:22:09,879 --> 00:22:10,824
* I'm hooked *
444
00:22:10,839 --> 00:22:16,052
* Please throw a line to me *