1 00:00:01,092 --> 00:00:04,179 * Is finding a good way to spend it * 2 00:00:04,262 --> 00:00:05,248 * Like maybe… * 3 00:00:05,263 --> 00:00:06,473 * Building a rocket * 4 00:00:06,556 --> 00:00:07,932 * Or fighting a mummy * 5 00:00:08,016 --> 00:00:09,934 * Or climbing up The Eiffel Tower * 6 00:00:10,810 --> 00:00:12,896 * Discovering something t hat doesn't exist d. 7 00:00:12,979 --> 00:00:13,923 Hey! 8 00:00:13,938 --> 00:00:15,356 D Or giving a monkey a shower * 9 00:00:16,232 --> 00:00:18,485 * Surfing tidal waves, creating nano-bots * 10 00:00:18,568 --> 00:00:21,154 - d Or locating Frankenstein's brain d. - It's over here! 11 00:00:21,362 --> 00:00:23,907 D Finding a dodo bird, Painting a continent * 12 00:00:23,990 --> 00:00:26,409 - d Or driving our sister insane d. - Phineas! 13 00:00:26,493 --> 00:00:29,287 D As you can see, there's A whole lot of stuff to do * 14 00:00:29,370 --> 00:00:31,080 * Before school s tarts this fall d. 15 00:00:31,164 --> 00:00:32,108 Come on, Perry! 16 00:00:32,123 --> 00:00:33,208 D So stick with us * 17 00:00:33,291 --> 00:00:37,212 * 'Cause Phineas and Ferb Are gonna do it all * 18 00:00:37,295 --> 00:00:39,798 * So stick with us 'cause Phineas and Ferb * 19 00:00:39,881 --> 00:00:42,342 * Are gonna do it all d. 20 00:00:42,926 --> 00:00:46,262 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 21 00:00:49,265 --> 00:00:52,977 And now back to Neanderthal the Pride of the Paleolithic. 22 00:00:53,061 --> 00:00:57,357 The Neanderthals were great makers of tools as well as skilled hunters. 23 00:00:57,524 --> 00:01:00,443 It's also believed that they had a highly advanced language. 24 00:01:00,527 --> 00:01:04,823 For example… 25 00:01:06,157 --> 00:01:08,868 Aah! 26 00:01:08,952 --> 00:01:10,787 Is how they may have said, "I love you," 27 00:01:10,870 --> 00:01:12,330 or "Please take out the trash." 28 00:01:12,497 --> 00:01:14,999 But one day, the fateful ice storms came. 29 00:01:15,416 --> 00:01:17,043 The Neanderthals blamed each other 30 00:01:17,127 --> 00:01:20,004 for being ill-equipped to survive the harsh cold. 31 00:01:20,380 --> 00:01:24,134 Many were frozen in glaciers and may be preserved to this very day. 32 00:01:24,217 --> 00:01:25,802 We will return to our program 33 00:01:25,885 --> 00:01:28,096 after a brief word from our sponsor. 34 00:01:28,430 --> 00:01:30,473 D Turkey on rye or flamed bologna meat * 35 00:01:30,557 --> 00:01:32,851 * Our sandwich guy will make you want to eat d. 36 00:01:32,934 --> 00:01:34,870 Hum… I wonder if there's a caveman in the Danville Glacier. 37 00:01:34,894 --> 00:01:36,146 Come on down to Sandwich Town. 38 00:01:36,229 --> 00:01:37,132 Ferb, 39 00:01:37,147 --> 00:01:38,467 I know what we're gonna do today. 40 00:01:39,816 --> 00:01:41,336 You know what else we should do today? 41 00:01:42,026 --> 00:01:44,279 Go search for a cave man at the Danville Glacier. 42 00:01:44,362 --> 00:01:46,197 Oh, I've got to find the perfect outfit 43 00:01:46,281 --> 00:01:48,199 to wear to Stacy's costume party. 44 00:01:48,324 --> 00:01:49,324 That's it! 45 00:01:49,451 --> 00:01:50,827 A disco diva! 46 00:01:50,994 --> 00:01:51,994 Nah! 47 00:01:52,203 --> 00:01:53,203 A corn dog. 48 00:01:53,496 --> 00:01:54,441 Nah! 49 00:01:54,456 --> 00:01:55,400 I know. 50 00:01:55,415 --> 00:01:56,458 I'll ask Jeremy. 51 00:01:57,000 --> 00:01:59,252 What do you think about my costumes, Jeremy? 52 00:01:59,544 --> 00:02:02,338 "Gee, Candace, I think you look beautiful and everything. 53 00:02:02,589 --> 00:02:04,174 Will you be my girlfriend?" 54 00:02:04,257 --> 00:02:07,135 Oh, yes, Jeremy! I'll be your girlfriend! 55 00:02:07,927 --> 00:02:10,555 What? The prom? 56 00:02:10,930 --> 00:02:11,833 What? 57 00:02:11,848 --> 00:02:13,516 Ahem. Uh, Candace? 58 00:02:15,059 --> 00:02:16,519 No. Uh, just a minute, please. 59 00:02:17,103 --> 00:02:19,022 Hi, Jeremy. 60 00:02:19,105 --> 00:02:20,940 Hey, Candace. Are you going to Stacy's party? 61 00:02:21,232 --> 00:02:23,359 - Yes. - Cool. It's gonna be wicked. 62 00:02:23,443 --> 00:02:25,528 I'm going as a cave man. I'll see you there. 63 00:02:27,030 --> 00:02:28,907 Bye, Jeremy. Ghee! 64 00:02:29,199 --> 00:02:30,200 It's perfect! 65 00:02:30,492 --> 00:02:31,910 I'll dress up like a cave woman, 66 00:02:31,993 --> 00:02:33,495 and Jeremy and I will be all matchy, 67 00:02:33,953 --> 00:02:35,313 and it'll be like we're on a date. 68 00:02:37,582 --> 00:02:39,918 OK, let's go over our checklist. 69 00:02:40,126 --> 00:02:41,211 Well, boys, we're off 70 00:02:41,294 --> 00:02:44,297 to the Center for Historically Relevant Botanical Gardens, 71 00:02:44,547 --> 00:02:47,592 a virtual treasure trove of topical topiaries. 72 00:02:47,884 --> 00:02:50,261 I'm sure it'll be riveting. What are you boys doing today? 73 00:02:50,470 --> 00:02:53,598 - Archaeological dig. - OK. Don't touch the flower beds. 74 00:02:53,973 --> 00:02:55,225 Wouldn't think of it. 75 00:02:55,433 --> 00:02:57,102 Hey… where's Perry? 76 00:03:16,121 --> 00:03:17,789 Oh, there you are, Agent P. 77 00:03:17,872 --> 00:03:19,958 Carl, he fell for it. 78 00:03:21,292 --> 00:03:23,962 We were just kidding about the whole magpie costume. 79 00:03:24,838 --> 00:03:26,965 Anyway, Doofenshmirtz is up to something. 80 00:03:27,257 --> 00:03:28,967 Seek out that wild-eyed miscreant 81 00:03:29,175 --> 00:03:30,844 and find out what he's up to. 82 00:03:30,927 --> 00:03:32,929 Ooh! Tell him to do it dressed as a rabbit. 83 00:03:33,138 --> 00:03:34,389 Ooh, and Agent P, could 84 00:03:34,889 --> 00:03:37,058 could you do it dressed as a… bunny? 85 00:03:38,560 --> 00:03:39,546 Good one, sir. 86 00:03:39,561 --> 00:03:40,463 A big pink bunny! 87 00:03:40,478 --> 00:03:41,381 D Perry d. 88 00:03:41,396 --> 00:03:43,148 Wait till Jeremy sees how hot I am 89 00:03:43,231 --> 00:03:45,233 in my smokin' cave girl outfit. 90 00:03:45,567 --> 00:03:47,026 Psst. 91 00:03:47,360 --> 00:03:49,195 - Ooga-booga! - Hi, it's Stace. 92 00:03:49,320 --> 00:03:51,173 Do you think you could bring a sandwich platter to the party? 93 00:03:51,197 --> 00:03:52,197 Sure! 94 00:03:52,282 --> 00:03:53,366 Ooh, I'll bring roast beef! 95 00:03:53,908 --> 00:03:56,327 Jeremy eats roast beef on Phine-days and Satu-Ferbs. 96 00:03:57,078 --> 00:03:59,080 Phineas and Ferb, you're lustin' for a bustin'! 97 00:03:59,164 --> 00:04:00,108 Candace! 98 00:04:00,123 --> 00:04:01,207 Forget your brothers. 99 00:04:01,332 --> 00:04:02,834 Remember? Jeremy. 100 00:04:02,917 --> 00:04:04,210 Right. Jeremy. 101 00:04:04,294 --> 00:04:06,337 Sandwiches. True love. Your house. Bye. 102 00:04:10,049 --> 00:04:12,385 Well, Ferb, let's scout around and see what's what. 103 00:04:13,845 --> 00:04:17,932 All right, let's see. Jurassic, Cretaceous, Plasticine… 104 00:04:18,308 --> 00:04:20,143 Oh, here's Paleolithic, down here on the end. 105 00:04:31,905 --> 00:04:33,198 Perry the Platypus! 106 00:04:33,448 --> 00:04:35,575 Oh, your persistence is insufferable. 107 00:04:36,159 --> 00:04:38,161 And by that, I mean completely sufferable. 108 00:04:38,369 --> 00:04:39,871 You are just in time, though, 109 00:04:39,954 --> 00:04:41,915 to watch me rid the Tri-State Area 110 00:04:41,998 --> 00:04:44,000 of one of my biggest pet peeves: 111 00:04:44,167 --> 00:04:47,003 People who dress as sandwiches to promote restaurants. 112 00:04:47,420 --> 00:04:48,797 You see? You see what I mean? 113 00:04:48,880 --> 00:04:50,840 What is this? Are you a person or are you a food? 114 00:04:50,965 --> 00:04:53,009 For some reason, I don't mind the taco guy so much. 115 00:04:53,093 --> 00:04:54,594 Look at his cute little hat. 116 00:04:54,969 --> 00:04:57,597 Anyway, the whole thing sickens me to no end, 117 00:04:57,847 --> 00:05:01,559 which is why I created the Sandwich Suit Removinator! 118 00:05:03,394 --> 00:05:05,980 It sucks all sandwich suits up into the air 119 00:05:06,064 --> 00:05:08,441 and then shreds them to teensy, weensy pieces. 120 00:05:08,942 --> 00:05:13,321 Today I will fly all over the city and strip anyone dressed as a sandwich 121 00:05:13,404 --> 00:05:15,406 right down to their skivvies! 122 00:05:15,824 --> 00:05:17,325 Ah ha ha ha ha ha! 123 00:05:17,408 --> 00:05:19,536 Ooh hoo hoo! Hee hee hee hee ha ha! 124 00:05:19,994 --> 00:05:21,204 Woo hoo hoo hoo! 125 00:05:21,329 --> 00:05:24,833 Heh heh. Uhh… I've become my mother. 126 00:05:25,166 --> 00:05:28,253 D Ooh, oh, yeah After Jeremy sees me lookin' so fly * 127 00:05:28,336 --> 00:05:29,963 * He's gonna wanna be my guy * 128 00:05:30,046 --> 00:05:31,589 * Uh-huh, uh-huh d. 129 00:05:32,132 --> 00:05:35,343 Oh, hi, Stacy. Yes, sandwiches. I'm on it! 130 00:05:35,927 --> 00:05:37,095 This will be fantastic. 131 00:05:37,303 --> 00:05:38,972 Think of all the practical applications 132 00:05:39,055 --> 00:05:40,655 a cave man can have in the modern world. 133 00:05:44,310 --> 00:05:47,063 Actually, you know, besides politics, I can't think of anything. 134 00:05:47,439 --> 00:05:49,599 But wait till he says what we've done with the wheel, 135 00:05:49,899 --> 00:05:52,277 and fire… and shiny objects. 136 00:05:55,113 --> 00:05:56,113 We did it! 137 00:05:57,115 --> 00:05:58,283 Me Conk. 138 00:05:58,366 --> 00:05:59,993 Me Phineas, he Ferb. 139 00:06:01,286 --> 00:06:02,370 Conk hungry. 140 00:06:02,871 --> 00:06:03,815 Food! 141 00:06:03,830 --> 00:06:06,458 Oh, no, Conk! That's a carburet… or. 142 00:06:08,293 --> 00:06:09,279 Uh, seriously, Conk, 143 00:06:09,294 --> 00:06:14,340 me go to kitchen for food while you wait here with Ferb. 144 00:06:14,424 --> 00:06:17,302 - Wow, not a very sophisticated palate. - Ahh. 145 00:06:17,469 --> 00:06:20,847 D Mm-hmm, mm-hmm, uh-huh, uh-huh… d Hey, Candace, 146 00:06:20,930 --> 00:06:22,410 you think you could spare a sandwich? 147 00:06:23,099 --> 00:06:24,809 Well, I'm sure I can spare one. 148 00:06:25,226 --> 00:06:27,103 I know how men are about their meat. 149 00:06:27,187 --> 00:06:30,148 "Argh! Me manly man Me like meat!" 150 00:06:30,315 --> 00:06:33,443 Gee, uh, thanks, sis. Cool outfit, by the way. 151 00:06:33,943 --> 00:06:36,821 You should meet our new friend. He's a real Neanderthal. 152 00:06:36,946 --> 00:06:38,406 I don't care how buff he is. 153 00:06:38,490 --> 00:06:40,325 Me, hang out with one of your friends? 154 00:06:40,450 --> 00:06:41,450 Please. 155 00:06:41,493 --> 00:06:43,828 Now run along before I take my sandwich back. 156 00:06:44,078 --> 00:06:46,998 And if you even think about trying something funny today, 157 00:06:47,123 --> 00:06:48,166 you're gonna get it! 158 00:06:48,875 --> 00:06:50,251 - Get what? - It! 159 00:06:51,461 --> 00:06:53,046 Well, if it is another sandwich, 160 00:06:53,171 --> 00:06:54,297 I'll take it now, please. 161 00:06:55,215 --> 00:06:58,009 At last my efforts have come to fruition! 162 00:06:58,218 --> 00:07:00,553 And nothing can stop me! 163 00:07:09,187 --> 00:07:11,898 I told Vanessa if she takes out the big head, she has to fill it up. 164 00:07:14,859 --> 00:07:16,277 Ah, yes. 165 00:07:16,361 --> 00:07:19,280 All zeroes make it so much easier to balance my check… 166 00:07:19,864 --> 00:07:21,866 Perry the Platypus, are you asleep? 167 00:07:22,117 --> 00:07:25,912 Sometimes I wonder why I even bother to soliloquize. 168 00:07:27,163 --> 00:07:28,414 Where was I? 169 00:07:28,873 --> 00:07:31,292 At last… Well, you remember the rest. 170 00:07:45,056 --> 00:07:47,350 D Agent P d. 171 00:07:53,898 --> 00:07:54,941 Ah ha ha! 172 00:07:57,068 --> 00:07:59,070 Ahh, ahh, ahh! 173 00:08:02,031 --> 00:08:03,116 Hey, guys, good news. 174 00:08:03,199 --> 00:08:04,826 I've got refreshments. 175 00:08:06,911 --> 00:08:08,311 A little something to wash it down? 176 00:08:08,580 --> 00:08:12,250 I guess we'd be hungry, too, if we hadn't eaten in 28,000 years. 177 00:08:12,333 --> 00:08:13,319 Come on, Ferb. 178 00:08:13,334 --> 00:08:15,378 Let's go wrangle up some snacks for our new pal. 179 00:08:15,962 --> 00:08:19,174 You stay put, and we'll be back. 180 00:08:21,926 --> 00:08:23,845 D Happy, happy sandwich man d. 181 00:08:26,431 --> 00:08:27,599 Sandwiches! 182 00:08:30,810 --> 00:08:31,810 Good news! 183 00:08:31,895 --> 00:08:33,855 We got a plethora of sandwiches for ya. 184 00:08:34,355 --> 00:08:35,899 Um, Conk? 185 00:08:37,275 --> 00:08:38,276 Uh-oh. 186 00:08:47,076 --> 00:08:48,953 Jeremy? Is that you? 187 00:08:49,412 --> 00:08:52,332 Wow, great costume! I hardly recognize you. 188 00:08:52,957 --> 00:08:55,335 - Yay! It's Candace… and… - And Jeremy! 189 00:08:55,543 --> 00:08:57,921 - And you guys are all matchy. - Yeah. 190 00:08:58,004 --> 00:09:00,423 Hey, everybody, Candace and Jeremy are here! 191 00:09:00,507 --> 00:09:03,927 Wow! 192 00:09:04,010 --> 00:09:05,250 I don't even know what that is. 193 00:09:05,428 --> 00:09:08,264 Jeremy, dude! Sweet costume, bro! 194 00:09:08,973 --> 00:09:10,266 OK, you're not my bro. 195 00:09:10,350 --> 00:09:11,392 Come on, let's dance! 196 00:09:11,476 --> 00:09:13,061 Ooh, I love this song! 197 00:09:13,144 --> 00:09:14,270 Dance with me, Jeremy! 198 00:09:21,027 --> 00:09:22,821 Yeah, he really hates techno. 199 00:09:23,905 --> 00:09:25,782 Food! 200 00:09:25,865 --> 00:09:27,826 Hey, Jeremy, isn't this a great party? 201 00:09:28,076 --> 00:09:31,246 Hoo hoo! Jeremy, you're so primitive. 202 00:09:32,497 --> 00:09:33,399 Candace… 203 00:09:33,414 --> 00:09:35,166 Hold that thought. Hello? 204 00:09:35,250 --> 00:09:36,250 Hey, Candace. 205 00:09:36,292 --> 00:09:38,586 Sorry I'm running late, but I just finished getting ready. 206 00:09:38,837 --> 00:09:41,589 Yeah, you look amazing. Wait, what? 207 00:09:41,840 --> 00:09:42,575 See ya soon. 208 00:09:42,590 --> 00:09:43,535 Who was that? 209 00:09:43,550 --> 00:09:46,010 - J-J-J-J. - Huh? I don't know a J-J-J-J. 210 00:09:46,094 --> 00:09:47,554 But if that was, then who… 211 00:09:47,887 --> 00:09:50,390 You should meet our new friend. He's a real Neanderthal. 212 00:09:50,473 --> 00:09:52,183 Neanderthal… Neanderthal… 213 00:09:52,267 --> 00:09:55,395 Ooh! Phineas and Ferb are behind this! 214 00:09:56,229 --> 00:09:57,215 Mom! 215 00:09:57,230 --> 00:09:58,898 Uh-huh. Uh-huh. 216 00:09:59,482 --> 00:10:02,861 - Uh-huh. Uh-huh. OK. - So, what is it this time? 217 00:10:03,153 --> 00:10:05,029 She says they have a real cave man. 218 00:10:05,113 --> 00:10:06,948 Well, you can say what you like about Candace, 219 00:10:07,031 --> 00:10:09,242 but there's nothing primitive about her imagination. 220 00:10:09,993 --> 00:10:12,162 Well, well, well, what do you know? 221 00:10:12,454 --> 00:10:14,539 A hapless sandwich man. 222 00:10:15,206 --> 00:10:18,001 Prepare to be eaten by the Removinator! 223 00:10:20,003 --> 00:10:21,421 Mother of mayonnaise! 224 00:10:21,880 --> 00:10:24,466 Yes! It is functioning properly! 225 00:10:27,260 --> 00:10:28,261 Oh, no! Perry the Platy. 226 00:10:29,929 --> 00:10:31,598 I demand you let me go, you…! 227 00:10:32,056 --> 00:10:33,975 You… friend of Phineas and Ferb. 228 00:10:35,393 --> 00:10:37,513 When my mom gets here, you're gonna be in big trouble. 229 00:10:38,062 --> 00:10:40,231 There you are, Conk. Looky, looky. 230 00:10:46,529 --> 00:10:48,823 I've got you now, Perry the Platy… Ooh! 231 00:10:49,532 --> 00:10:51,451 Curse you, Perry the Platy… 232 00:10:52,952 --> 00:10:54,913 There you go, Conky. There you go. 233 00:11:01,294 --> 00:11:03,797 D Agent P d. 234 00:11:06,841 --> 00:11:09,427 Uhh! What smells like mustard? 235 00:11:10,095 --> 00:11:11,039 Huh? 236 00:11:11,054 --> 00:11:12,847 Aah! 237 00:11:13,431 --> 00:11:15,266 That big sandwich! 238 00:11:17,143 --> 00:11:19,813 Well, I guess we can't compete with a sandwich like that. 239 00:11:19,896 --> 00:11:21,564 They say if you love something, 240 00:11:21,981 --> 00:11:22,981 let it go. 241 00:11:23,066 --> 00:11:24,400 Especially if it's a cave man. 242 00:11:24,901 --> 00:11:27,320 Yeah. Especially if it's a cave man. 243 00:11:30,990 --> 00:11:32,242 How's the view up there, Ferb? 244 00:11:33,368 --> 00:11:34,368 This is the life. 245 00:11:34,953 --> 00:11:37,080 The sand, the sea, the sun. 246 00:11:37,163 --> 00:11:38,832 The crying? 247 00:11:39,499 --> 00:11:42,252 Hey, what's wrong, Buford? Why are you crying? 248 00:11:42,585 --> 00:11:45,880 First, let's get one thing straight. I'm not cryin'. 249 00:11:45,964 --> 00:11:47,465 I'm just sweatin' through my eyes. 250 00:11:47,590 --> 00:11:48,590 And second… 251 00:11:49,467 --> 00:11:51,177 I lost Biff! 252 00:11:53,346 --> 00:11:55,473 - You mean your goldfish? - Yes. 253 00:11:57,225 --> 00:11:58,893 He changed my life, you know? 254 00:11:59,185 --> 00:12:00,562 I used to be a wimp, like you. 255 00:12:01,020 --> 00:12:04,899 But then one day at the carnival, I was somehow drawn to this game. 256 00:12:08,570 --> 00:12:10,488 And that's how I won my goldfish. 257 00:12:10,572 --> 00:12:12,824 I named it Biff, after my mother. 258 00:12:12,907 --> 00:12:16,244 It was the happiest day of my life. I finally had a friend. 259 00:12:16,995 --> 00:12:18,788 But then I met the local bully. 260 00:12:18,872 --> 00:12:22,542 Hello, nerd. Well, well, what have we here? 261 00:12:22,959 --> 00:12:24,419 Looks like you brought me lunch. 262 00:12:27,046 --> 00:12:30,800 I knew I had to defend my friend, so I did what I had to do. 263 00:12:33,845 --> 00:12:35,805 After that, I became the bully, 264 00:12:35,889 --> 00:12:38,016 and I wasn't afraid of anything or anybody, 265 00:12:38,099 --> 00:12:40,351 except, you know, maybe a giant squid, 'cause 266 00:12:40,560 --> 00:12:42,020 come on, those are freaky, right? 267 00:12:42,395 --> 00:12:44,564 All suction cuppy and beaky. 268 00:12:46,566 --> 00:12:47,566 But then, today… 269 00:12:48,234 --> 00:12:50,028 Biff and I decided to go for a swim. 270 00:12:51,488 --> 00:12:52,474 After a while, 271 00:12:52,489 --> 00:12:54,908 I couldn't hear him anymore. I got worried. 272 00:12:58,244 --> 00:12:59,244 No! 273 00:12:59,496 --> 00:13:00,580 No! 274 00:13:07,212 --> 00:13:10,840 Wow, this is more annoying than when he was bullying us. 275 00:13:11,132 --> 00:13:13,134 We gotta do something to get the old Buford back. 276 00:13:13,301 --> 00:13:15,053 Maybe we should help him find his fish. 277 00:13:15,261 --> 00:13:16,596 Really? You guys would do that? 278 00:13:16,846 --> 00:13:17,931 How about a hug? 279 00:13:18,264 --> 00:13:19,933 - Maybe later. - Let Buford hug you. 280 00:13:20,016 --> 00:13:21,559 - Hey, where's Perry? - Come here. 281 00:13:28,316 --> 00:13:29,984 Morning, Agent P. We've intercepted 282 00:13:30,068 --> 00:13:33,071 some very surprising footage from a local TV station. 283 00:13:33,154 --> 00:13:35,448 Breaking news. A kitten in peril! 284 00:13:35,532 --> 00:13:37,992 Up a tree! Oh, no. 285 00:13:40,495 --> 00:13:42,580 Wow, a good Samaritan saved her! 286 00:13:43,081 --> 00:13:44,025 You see that? 287 00:13:44,040 --> 00:13:45,834 Dr. Doofenshmirtz saving a kitten. 288 00:13:45,917 --> 00:13:47,597 Looks like he's defecting to the good side. 289 00:13:47,961 --> 00:13:48,863 Make contact 290 00:13:48,878 --> 00:13:51,172 and present him with our standard welcome package. 291 00:13:51,339 --> 00:13:52,339 Monogram out. 292 00:13:56,261 --> 00:13:58,341 How about these? Do you think Jeremy would like them? 293 00:13:58,430 --> 00:14:00,849 Ooh, these are even better! 294 00:14:00,932 --> 00:14:03,059 Hey, Candace, look. Is that a submarine? 295 00:14:04,227 --> 00:14:05,895 And aren't those your brothers? 296 00:14:06,104 --> 00:14:08,189 I can't believe how fast we put this together. 297 00:14:08,273 --> 00:14:10,984 Yes. Usually takes us at least a montage. 298 00:14:11,234 --> 00:14:12,986 They're not getting away with this. 299 00:14:13,111 --> 00:14:14,055 I know what I'm getting. 300 00:14:14,070 --> 00:14:15,550 I'm gonna get this disposable camera, 301 00:14:15,864 --> 00:14:18,032 and then I'll finally have proof, and I can bust them! 302 00:14:18,116 --> 00:14:19,409 Hey, you gotta pay for that! 303 00:14:19,492 --> 00:14:20,827 Right after I pay for this. 304 00:14:21,035 --> 00:14:23,455 D Doofenshmirtz Evil Incorporated d. 305 00:14:24,497 --> 00:14:25,497 Hello? 306 00:14:26,332 --> 00:14:28,376 Oh, Perry the Platypus. What do you want? 307 00:14:28,460 --> 00:14:30,128 Oh, a gift for me? 308 00:14:31,045 --> 00:14:32,255 Oh, how sweet of you. 309 00:14:32,464 --> 00:14:33,590 What's this note attached? 310 00:14:33,965 --> 00:14:36,384 "Congratulations, Dr. Heinz Doofenshmirtz, 311 00:14:36,468 --> 00:14:38,428 on defecting to the good side"? 312 00:14:39,053 --> 00:14:40,847 Oh, no, not you, too! 313 00:14:40,972 --> 00:14:43,224 The TV's been repeating that news footage all day! 314 00:14:43,475 --> 00:14:46,060 First of all, I'm not going to the good side. 315 00:14:46,311 --> 00:14:49,063 Second, I'm going to keep this basket. There's a lot of goodies here. 316 00:14:49,272 --> 00:14:51,524 Third, let me tell you what really happened. 317 00:14:52,567 --> 00:14:54,486 I was out picking up a few things, 318 00:14:54,569 --> 00:14:57,405 and as I was walking out of the store, I tripped on something. 319 00:14:57,864 --> 00:15:01,409 As I fell, out of nowhere this kitten landed in my bag! 320 00:15:02,535 --> 00:15:05,288 Oh! After all my evil attempts to dominate the Tri-State Area, 321 00:15:05,371 --> 00:15:09,417 this one little accident has ruined my reputation. 322 00:15:10,085 --> 00:15:14,130 Worst of all, it happened on the eve of the Evil Scientists' Fraternity Reunion. 323 00:15:14,380 --> 00:15:17,133 If they see that broadcast, I'll be a laughingstock. 324 00:15:17,592 --> 00:15:21,179 They might even take away my membership, and then I'll lose all my benefits. 325 00:15:21,262 --> 00:15:22,972 Hello? 326 00:15:24,265 --> 00:15:26,851 I wasn't done talking yet. That was sort of rude. 327 00:15:27,393 --> 00:15:29,479 All right, Isabella. Now it's your turn, Baljeet. 328 00:15:29,562 --> 00:15:31,564 - Why is Buford crying? - I'm not cryin'! 329 00:15:32,065 --> 00:15:33,316 I'm sweatin' through my eyes! 330 00:15:34,859 --> 00:15:36,111 All right, Buford, you're next. 331 00:15:36,277 --> 00:15:39,239 - That doesn't look very safe. - You're doing fine. 332 00:15:39,364 --> 00:15:41,825 Hey! I'm stuck! I'm stuck! 333 00:15:46,371 --> 00:15:49,374 Hey, Buford, are you… sweating out of your eyes? 334 00:15:51,209 --> 00:15:53,837 No! I'm just cryin'! 335 00:15:55,797 --> 00:15:56,965 Thanks. I needed that. 336 00:16:02,095 --> 00:16:03,430 Ready when you are, Captain. 337 00:16:03,930 --> 00:16:05,849 We're ready to go. How's Buford? 338 00:16:05,932 --> 00:16:07,183 Buford is doin' great. 339 00:16:07,475 --> 00:16:09,936 I just hope we'll be able to find my friend Biff. 340 00:16:11,104 --> 00:16:13,481 Don't worry. Ferb can communicate with dolphins. 341 00:16:13,565 --> 00:16:14,467 They'll help us 342 00:16:14,482 --> 00:16:15,482 find your goldfish. 343 00:16:16,401 --> 00:16:18,987 Biff! He looks so sweet! 344 00:16:21,114 --> 00:16:23,533 How about a hug? Come on! 345 00:16:23,825 --> 00:16:26,327 All right, everyone, the dolphins are leading the way. 346 00:16:26,411 --> 00:16:28,997 Let's follow those aquatic mammals. 347 00:16:29,080 --> 00:16:30,874 Aye, aye, Captain. 348 00:16:30,957 --> 00:16:32,792 Uh, Buford, you just stay put. 349 00:16:38,423 --> 00:16:41,843 D When I'm soaking in my bath * 350 00:16:41,926 --> 00:16:44,387 * I dump you in the tub * 351 00:16:44,596 --> 00:16:48,183 * There's no need to say another word * 352 00:16:48,266 --> 00:16:51,311 * You had me at "glub" * 353 00:16:51,394 --> 00:16:54,481 * Your bowl became my world * 354 00:16:54,564 --> 00:16:57,484 * So my world is empty now * 355 00:16:57,901 --> 00:17:00,779 * All my love's caught in your filter * 356 00:17:00,862 --> 00:17:04,032 * It needs to get to you somehow * 357 00:17:04,282 --> 00:17:09,871 * They say that there's plenty of fish in the sea * 358 00:17:10,914 --> 00:17:14,876 * But you're the only one for me * 359 00:17:15,293 --> 00:17:20,590 * Without you I'm a fish out of water * 360 00:17:20,840 --> 00:17:21,925 * I'm hooked * 361 00:17:22,133 --> 00:17:27,972 * Please throw a line to me d. 362 00:17:37,357 --> 00:17:39,400 We've got to find that fish… soon. 363 00:17:43,404 --> 00:17:45,073 I've got something on the radar! 364 00:17:47,367 --> 00:17:49,160 All right, it's time for a swim. 365 00:17:50,036 --> 00:17:52,163 You found my friend? How about a hug? 366 00:17:53,289 --> 00:17:54,289 Hug! 367 00:17:59,587 --> 00:18:00,587 Biff! 368 00:18:01,172 --> 00:18:02,382 Biff! Biff! 369 00:18:03,299 --> 00:18:04,551 Buford love Biff. 370 00:18:05,093 --> 00:18:07,053 So, Perry the Platypus, 371 00:18:07,429 --> 00:18:11,558 allow me to introduce the Media Erasinator! 372 00:18:12,892 --> 00:18:14,936 Patent pending, Doofenshmirtz Evil Incorporated. 373 00:18:15,145 --> 00:18:19,357 It will erase all video signals, print ads, photographs 374 00:18:19,482 --> 00:18:24,154 basically it will erase any image in the entire Tri-State Area! 375 00:18:24,237 --> 00:18:27,949 And I will be able to attend my reunion without any embarrassment. 376 00:18:30,034 --> 00:18:31,034 Huh? 377 00:18:32,829 --> 00:18:33,829 But I… Ooh! 378 00:18:34,998 --> 00:18:36,916 Hey, guys, look. He missed me. 379 00:18:37,000 --> 00:18:38,251 It sure looks like it. 380 00:18:43,006 --> 00:18:44,132 There you go, little buddy. 381 00:18:44,299 --> 00:18:45,508 You're all safe now. 382 00:18:45,592 --> 00:18:46,843 Let's get out of here! 383 00:18:51,973 --> 00:18:53,016 I got my Biff back. 384 00:18:53,099 --> 00:18:54,099 Thank you, guys. 385 00:18:54,142 --> 00:18:55,128 How about a hug? 386 00:18:55,143 --> 00:18:56,143 Maybe later. 387 00:18:56,227 --> 00:18:58,146 I'm so happy, I could cry! 388 00:18:59,898 --> 00:19:01,274 I wish we'd get our Buford back. 389 00:19:02,192 --> 00:19:03,192 Uh, Buford? 390 00:19:04,319 --> 00:19:05,319 A little help here. 391 00:19:09,115 --> 00:19:10,492 Oh, good, you found Biff. 392 00:19:12,827 --> 00:19:14,329 Hey, where are Phineas and Ferb? 393 00:19:16,998 --> 00:19:19,167 It's all suction cuppy and beaky! 394 00:19:22,462 --> 00:19:25,590 No! Biff! 395 00:19:26,424 --> 00:19:28,510 Hmm. A giant squid. What are the odds? 396 00:19:28,968 --> 00:19:31,888 - My money is on the squid. - Cut me off a slice of that action. 397 00:19:36,351 --> 00:19:37,393 Hey, squid! 398 00:19:39,395 --> 00:19:42,440 Drop the goldfish. You and me are gonna dance. 399 00:19:50,949 --> 00:19:51,949 So… 400 00:19:52,492 --> 00:19:53,993 I guess that's that. 401 00:19:54,327 --> 00:19:57,205 - I do not know how he does it. - Always go for the long shots, kid. 402 00:19:57,413 --> 00:19:59,541 Good day for Buford, huh? He got Biff back, 403 00:19:59,833 --> 00:20:01,713 and I don't think he's afraid of squids anymore. 404 00:20:02,085 --> 00:20:05,463 All right, there's nothin' to see here. Everybody back inside. 405 00:20:06,047 --> 00:20:09,300 That was amazing. I can't believe I got all of this on film. 406 00:20:10,093 --> 00:20:12,262 Hey, Buford, you were really brave out there. 407 00:20:12,470 --> 00:20:13,630 What's that supposed to mean? 408 00:20:13,805 --> 00:20:15,223 You think I was a wimp before? 409 00:20:15,432 --> 00:20:16,474 No, not really. 410 00:20:16,891 --> 00:20:18,393 But, you were a lot more sensitive. 411 00:20:19,227 --> 00:20:20,270 What did you say? 412 00:20:23,106 --> 00:20:25,191 Yeah… Buford is back. 413 00:20:27,360 --> 00:20:28,360 What? 414 00:20:29,028 --> 00:20:30,148 I've got to save the camera. 415 00:20:30,864 --> 00:20:32,907 Save the camera, save the camera, save the camera. 416 00:20:36,411 --> 00:20:38,997 Yay! We are back! We made it! 417 00:20:39,497 --> 00:20:41,833 I told ya I was comin' out first. 418 00:20:42,208 --> 00:20:44,294 Biff and I have some catchin' up to do. 419 00:20:44,878 --> 00:20:48,006 Save the camera, save… save the cam… save the camera. 420 00:20:48,465 --> 00:20:50,383 Save the camera… save the camera 421 00:20:50,925 --> 00:20:52,010 save the camera. 422 00:20:52,552 --> 00:20:54,071 Save the camera, save the camera, save the camera. 423 00:20:54,095 --> 00:20:55,472 Hey, you gotta pay for that. 424 00:20:55,555 --> 00:20:57,015 Right after I pay for this. 425 00:20:59,350 --> 00:21:02,854 It's going crazy! It's shooting all over willy-nilly, 426 00:21:03,062 --> 00:21:04,230 but really half-nilly! 427 00:21:05,064 --> 00:21:08,276 I can't wait to show this to Mom. 428 00:21:15,950 --> 00:21:18,161 Finally! I got those boys! 429 00:21:25,293 --> 00:21:26,336 Wait! Where are you going? 430 00:21:27,837 --> 00:21:30,882 Curse you, Perry the Platypus! 431 00:21:33,301 --> 00:21:35,428 Oh, come on! 432 00:21:37,263 --> 00:21:39,432 Candace, honey, you're all wet. Are you OK? 433 00:21:39,516 --> 00:21:42,102 Phineas and Ferb… submarine 434 00:21:42,852 --> 00:21:44,896 dolphins… giant octopus. 435 00:21:45,063 --> 00:21:46,564 I don't have time for these games. 436 00:21:46,981 --> 00:21:48,483 Dry yourself off before you come in. 437 00:21:49,275 --> 00:21:50,777 Hey, sis. Have a good swim? 438 00:21:50,860 --> 00:21:51,860 Mm! 439 00:21:53,113 --> 00:21:56,407 D They say that there's plenty * 440 00:21:56,533 --> 00:21:59,160 * Of fish in the sea * 441 00:21:59,452 --> 00:22:03,456 * But you're the only one for me * 442 00:22:03,832 --> 00:22:08,962 * Without you I'm a fish out of water * 443 00:22:09,879 --> 00:22:10,824 * I'm hooked * 444 00:22:10,839 --> 00:22:16,052 * Please throw a line to me *