1
00:00:00,514 --> 00:00:03,559
* So the annual problem
For our generation *
2
00:00:03,642 --> 00:00:06,770
* Is finding a good way to spend it *
3
00:00:06,854 --> 00:00:08,022
* Like maybe *
4
00:00:08,105 --> 00:00:10,482
* Building a rocket or fighting a mummy *
5
00:00:10,566 --> 00:00:12,526
* Or climbing up the Eiffel Tower *
6
00:00:13,319 --> 00:00:15,487
* Discovering something
That doesn't exist d.
7
00:00:15,612 --> 00:00:16,473
Hey!
8
00:00:16,488 --> 00:00:17,906
D Or giving a monkey a shower *
9
00:00:18,782 --> 00:00:19,950
* Surfing tidal waves *
10
00:00:20,034 --> 00:00:22,953
* Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain d.
11
00:00:23,037 --> 00:00:23,939
It's over here!
12
00:00:23,954 --> 00:00:25,289
D Finding a Dodo bird *
13
00:00:25,372 --> 00:00:26,373
* Painting a continent *
14
00:00:26,457 --> 00:00:28,542
* Or driving our sister insane *
15
00:00:28,625 --> 00:00:29,528
Phineas!
16
00:00:29,543 --> 00:00:31,879
D As you can see
There's a whole lot of stuff to do *
17
00:00:31,962 --> 00:00:33,505
* Before school starts this fall d.
18
00:00:33,589 --> 00:00:34,589
Come on, Perry!
19
00:00:34,631 --> 00:00:39,803
D So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! *
20
00:00:39,887 --> 00:00:44,850
* So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! d.
21
00:00:45,434 --> 00:00:48,771
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
22
00:00:52,232 --> 00:00:54,193
Mom, the remote's not working!
23
00:00:54,276 --> 00:00:56,987
You know, you could get up
and walk five feet
24
00:00:57,112 --> 00:00:59,073
and change the channel
the old fashioned way.
25
00:00:59,156 --> 00:01:02,409
Oh, be for real, Mom.
I'd rather watch this stupid nature show.
26
00:01:02,493 --> 00:01:04,161
I'll get batteries while I'm out.
27
00:01:04,244 --> 00:01:06,538
This week on Walking with Nature,
28
00:01:06,747 --> 00:01:08,540
one of the world's slowest creatures:
29
00:01:08,624 --> 00:01:10,959
Chelonia mydas, the sea turtle.
30
00:01:11,418 --> 00:01:12,418
Five feet, huh?
31
00:01:13,170 --> 00:01:14,254
Nah, still not worth it.
32
00:01:14,338 --> 00:01:17,341
Well, Ferb, time to make
the sunniest day ever.
33
00:01:20,010 --> 00:01:22,179
I guess it's already
as sunny as it's gonna get.
34
00:01:22,262 --> 00:01:23,806
Wow, it's not even lunchtime
35
00:01:23,889 --> 00:01:25,492
and we're already done
with today's project.
36
00:01:25,516 --> 00:01:27,267
Think about it, Ferb.
That means we have
37
00:01:27,351 --> 00:01:29,353
the whole rest of the day
to do another project.
38
00:01:29,520 --> 00:01:31,021
It's like having two days in one.
39
00:01:32,064 --> 00:01:34,400
Can't ask for better than that.
Hey, Perry,
40
00:01:34,483 --> 00:01:36,652
do you have any cool ideas for projects?
41
00:01:39,154 --> 00:01:41,198
That's an egg. Perry laid an egg.
42
00:01:41,699 --> 00:01:43,139
You know what this means, don't you?
43
00:01:43,742 --> 00:01:45,536
We're gonna have two Perrys.
44
00:01:45,619 --> 00:01:47,663
Congratulations, old boy,
you're gonna…
45
00:01:47,871 --> 00:01:49,206
Hey, where's Perry?
46
00:01:57,631 --> 00:01:59,633
How did you like
our new pneumatic transporter?
47
00:01:59,883 --> 00:02:01,083
I used it myself this morning.
48
00:02:02,011 --> 00:02:03,887
What? Oh, who am I kidding?
49
00:02:04,805 --> 00:02:06,515
The new pneumatic transporter sucks.
50
00:02:06,765 --> 00:02:09,518
I mean, literally sucked
every piece of hair off my body.
51
00:02:10,019 --> 00:02:13,772
Anyhow, Doofenshmirtz has bought up
the Tri-State's entire supply of krill.
52
00:02:14,231 --> 00:02:15,175
Krill?
53
00:02:15,190 --> 00:02:16,817
Krill is a small shrimp-like creature
54
00:02:16,900 --> 00:02:19,820
that plays an important role
in the diet of the humpback whale.
55
00:02:20,154 --> 00:02:21,905
Hmph. Krill.
56
00:02:23,782 --> 00:02:26,118
You know, Ferb,
Perry's egg is getting kind of cold.
57
00:02:27,870 --> 00:02:29,538
No, I don't think that's gonna cut it.
58
00:02:29,747 --> 00:02:31,248
This calls for desperate measures.
59
00:02:31,707 --> 00:02:34,001
We need the ultimate,
best-ever egg hatcher.
60
00:02:34,251 --> 00:02:36,337
Ferb, I know what else
we're gonna do today.
61
00:02:37,296 --> 00:02:39,131
Five feet for popcorn, fine.
62
00:02:39,340 --> 00:02:42,426
Five feet to change a channel,
I don't think so.
63
00:02:42,676 --> 00:02:45,429
This turtle is seeing the world
for the first time.
64
00:02:45,596 --> 00:02:47,264
Hey, this little fella's kind of cute.
65
00:02:47,431 --> 00:02:50,309
Here's one that's found himself
in the unforgiving position
66
00:02:50,392 --> 00:02:51,935
of being stuck on his back.
67
00:02:52,394 --> 00:02:55,606
Watch as he instinctively
turns to his stomach.
68
00:02:55,689 --> 00:02:57,441
Whoa. Cool.
69
00:02:57,524 --> 00:03:00,110
But the sea turtles' struggles
are just beginning.
70
00:03:00,527 --> 00:03:03,614
Without the protection of their mother,
they face many predators.
71
00:03:03,781 --> 00:03:05,908
As you can see, they make easy prey,
72
00:03:06,158 --> 00:03:10,079
even though the safety of the ocean
is a mere five feet away.
73
00:03:13,749 --> 00:03:16,251
All right, Ferb, let's get our nurture on.
74
00:03:19,588 --> 00:03:21,674
Easy does it. There.
75
00:03:21,757 --> 00:03:23,342
Activating temperature control.
76
00:03:26,679 --> 00:03:29,264
Initiating platypus lullaby loop cycle.
77
00:03:31,433 --> 00:03:35,437
Nothing says "mother's love"
like a giant, robotic platypus butt.
78
00:03:35,771 --> 00:03:38,107
Unbeknownst
to the delicate infant turtle,
79
00:03:38,399 --> 00:03:40,317
it's caught the eye of a sea hawk
80
00:03:40,693 --> 00:03:42,778
and he's looking for a meal.
81
00:03:43,237 --> 00:03:46,198
Sadly, the sea hawk wins this battle.
82
00:03:46,281 --> 00:03:49,159
Unlike humans,
sea turtles don't have a mother
83
00:03:49,326 --> 00:03:52,037
to protect them through these
crucial moments of infancy.
84
00:03:52,121 --> 00:03:53,288
What's that?
85
00:04:00,629 --> 00:04:02,673
Hey, Candace, Perry laid an egg.
86
00:04:02,965 --> 00:04:05,426
It's OK, little guy.
Candace is here to protect you.
87
00:04:06,093 --> 00:04:08,554
What are you doing
to this precious gift of life?
88
00:04:08,637 --> 00:04:10,639
After Perry left his egg unattended,
89
00:04:10,723 --> 00:04:13,475
we decided it would be best
if we watched over it for him.
90
00:04:13,684 --> 00:04:15,686
Given the rudimentary needs
of the average egg,
91
00:04:15,769 --> 00:04:18,605
we calculated the heat transfer
due to elemental exposure,
92
00:04:18,689 --> 00:04:20,858
plus the positive developing
life responses
93
00:04:20,941 --> 00:04:22,318
to familiar and expected sound
94
00:04:22,401 --> 00:04:24,361
and factored in the obvious
visual surroundings.
95
00:04:24,445 --> 00:04:26,071
The result was the Plat-A-Droid.
96
00:04:26,155 --> 00:04:29,408
But since we were pressed for time,
we only built the platy-posterior.
97
00:04:31,577 --> 00:04:33,579
That's so wrong in so many ways,
98
00:04:33,662 --> 00:04:35,122
I don't even know where to start.
99
00:04:35,205 --> 00:04:36,915
An egg is like a little baby.
100
00:04:36,999 --> 00:04:38,876
It needs a living, breathing mother.
101
00:04:39,043 --> 00:04:41,420
It needs… Hold on one second.
102
00:04:46,592 --> 00:04:49,011
OK, let's do this thing for real.
103
00:04:49,428 --> 00:04:52,264
D Doofenshmirtz holding a bucket d.
104
00:04:56,894 --> 00:04:58,062
Ah, Perry the Platypus.
105
00:04:58,145 --> 00:05:00,064
You're just in time for my back-story.
106
00:05:00,147 --> 00:05:03,233
You see, it all started a lifetime ago.
107
00:05:03,651 --> 00:05:06,570
I was young
and in love with a beautiful girl.
108
00:05:06,654 --> 00:05:09,323
She taught me how to see
the beauty of life.
109
00:05:10,032 --> 00:05:12,868
And I taught her
how to hold a petty grudge.
110
00:05:13,827 --> 00:05:17,039
She was very interested
in whales for some reason.
111
00:05:17,414 --> 00:05:21,585
In retrospect, it was probably
more of an unhealthy obsession.
112
00:05:21,960 --> 00:05:23,587
But to win her heart
113
00:05:23,879 --> 00:05:27,257
I created the Whale Translator-inator!
114
00:05:28,133 --> 00:05:31,011
I rented the best oceanographic vessel
that I could afford,
115
00:05:31,387 --> 00:05:32,638
and we headed out.
116
00:05:32,721 --> 00:05:36,016
But when I turned
the Translator-inator on…
117
00:05:39,812 --> 00:05:42,648
What a loser that guy up there is.
118
00:05:42,731 --> 00:05:44,483
She should dump that pink chimp
119
00:05:44,566 --> 00:05:46,610
and go out with a real mammal like me.
120
00:05:48,612 --> 00:05:51,281
She left me for that trash-talking,
121
00:05:51,365 --> 00:05:53,283
thirty five ton pile of blubber,
122
00:05:53,450 --> 00:05:55,995
and broke my fragile, ten ounce,
123
00:05:56,203 --> 00:05:58,247
utterly too-human heart.
124
00:05:59,707 --> 00:06:03,502
Unfortunately, my Translator-inator
only worked in one direction,
125
00:06:03,585 --> 00:06:07,047
so I was not able to tell the whales
what I thought of them.
126
00:06:07,756 --> 00:06:09,341
Until today. Watch this.
127
00:06:18,267 --> 00:06:20,102
See? I taught myself whale song.
128
00:06:20,185 --> 00:06:23,022
I just told him he's fat
and he has barnacle breath.
129
00:06:24,523 --> 00:06:26,358
Come on, come on,
who's diabolical?
130
00:06:27,943 --> 00:06:29,278
OK, first things first.
131
00:06:29,361 --> 00:06:32,573
Dismantle that thingamajig of…
Of weirdness.
132
00:06:33,032 --> 00:06:35,576
Sometimes I swear
I'm the only normal one in this family.
133
00:06:42,583 --> 00:06:44,418
Like I said: Weirdness.
134
00:06:44,501 --> 00:06:46,754
Now let's get serious.
See what I'm wearing here?
135
00:06:47,046 --> 00:06:49,798
Serious.
This egg's not gonna hatch itself.
136
00:06:50,007 --> 00:06:51,067
We need to build a nursery.
137
00:06:51,091 --> 00:06:53,260
We have this cool blueprint
for an incubator.
138
00:06:53,344 --> 00:06:54,288
Too antiseptic.
139
00:06:54,303 --> 00:06:57,014
Think warm and loving,
not cold and clinical.
140
00:06:57,097 --> 00:06:58,932
Hugs and kisses,
not hard and mechanical.
141
00:07:06,815 --> 00:07:07,941
D Motherhood's for life *
142
00:07:08,025 --> 00:07:10,069
* It's not something
In which you dabble *
143
00:07:10,152 --> 00:07:11,654
* A machine's not built to last *
144
00:07:11,737 --> 00:07:13,364
* I love you's
Only technobabble *
145
00:07:13,447 --> 00:07:15,115
* A mother knows
What's necessary *
146
00:07:15,199 --> 00:07:16,950
* 'Cause she always
Pays attention *
147
00:07:17,034 --> 00:07:19,119
* That's why
They say necessity's *
148
00:07:19,203 --> 00:07:20,663
* The mother of invention *
149
00:07:21,121 --> 00:07:23,624
* Now I got you on the run *
150
00:07:24,958 --> 00:07:28,671
* Technology: 0
Mother nature: 1 *
151
00:07:35,344 --> 00:07:36,738
* When a child cries out
In the night *
152
00:07:36,762 --> 00:07:39,515
* It's rarely for
The washing machine *
153
00:07:41,684 --> 00:07:44,937
* Science can't improve
Upon a mother's heart *
154
00:07:45,020 --> 00:07:48,190
* But given time it can
Trick out her spleen *
155
00:07:48,565 --> 00:07:52,277
* So if you think you can build
A better mother, let it go *
156
00:07:52,361 --> 00:07:55,656
* 'Cause nature already nailed it
Sixteen million years ago *
157
00:07:55,739 --> 00:07:59,243
* You see
Before we'd even begun *
158
00:07:59,576 --> 00:08:01,662
* Game over Technology lost *
159
00:08:01,745 --> 00:08:03,914
* Mother Nature won *
160
00:08:04,707 --> 00:08:06,750
* Game over Technology lost *
161
00:08:06,834 --> 00:08:08,669
* Mother Nature won d.
162
00:08:08,752 --> 00:08:10,355
So how does it feel
to have your platy-posterior
163
00:08:10,379 --> 00:08:12,589
handed to you on a plate, son?
164
00:08:21,807 --> 00:08:24,226
I just told him
his macaroni and cheese recipe
165
00:08:24,310 --> 00:08:26,937
is too cheesy
and not macaroni-y enough.
166
00:08:32,860 --> 00:08:34,862
Wait, wait, Perry the Platypus,
what are you…?
167
00:08:34,945 --> 00:08:36,447
Where are you going? Wait, wait!
168
00:08:36,530 --> 00:08:39,283
My evil plan isn't evil enough
for you to foil, is that it?
169
00:08:39,366 --> 00:08:41,243
Really? I've just insulted
170
00:08:41,327 --> 00:08:43,829
the macaroni and cheese recipe
of a whale.
171
00:08:44,038 --> 00:08:45,831
What part of that is not evil?
172
00:08:50,878 --> 00:08:53,756
Perry the Platypus, you get back here
and thwart me this instant!
173
00:08:54,340 --> 00:08:57,676
There, that just about does it.
Candace.
174
00:08:57,760 --> 00:08:59,678
I'll say when it just about does it.
175
00:09:00,054 --> 00:09:02,890
Mm-hm. Hm. Hm.
176
00:09:03,182 --> 00:09:06,685
And how's my wugga-wuggums?
So cute!
177
00:09:06,894 --> 00:09:08,604
Hm. Not bad for a couple of boys.
178
00:09:08,687 --> 00:09:11,649
- You're pretty good at this.
- You bet I am.
179
00:09:11,732 --> 00:09:14,068
This is what real mothering looks like.
180
00:09:14,610 --> 00:09:16,654
Stymie me!
181
00:09:17,488 --> 00:09:19,365
Foil me!
182
00:09:19,782 --> 00:09:22,284
Hey, what about the fact
that I held a petty grudge
183
00:09:22,368 --> 00:09:24,703
against an inferior mammal
all these years, huh?
184
00:09:31,919 --> 00:09:33,379
Thwart me, Perry the Platypus.
185
00:09:34,254 --> 00:09:35,798
Aw, come on!
186
00:09:37,132 --> 00:09:40,386
I hope it's a girl.
Come to mommy, snooka-wookums.
187
00:09:45,057 --> 00:09:46,976
Huh? It was just a bird?
188
00:09:47,059 --> 00:09:48,352
That's not just any bird.
189
00:09:48,560 --> 00:09:51,480
That's a rare whale-song-singing
double-breasted angle hooper.
190
00:09:52,940 --> 00:09:54,858
The natural enemy
of the platypus in the wild.
191
00:09:55,067 --> 00:09:56,276
- Ow!
- OK, OK,
192
00:09:56,360 --> 00:09:57,569
I have something really evil.
193
00:09:57,861 --> 00:10:00,572
Really, really…
It's actually evil.
194
00:10:01,782 --> 00:10:03,325
Just kidding! Ha-ha!
195
00:10:09,707 --> 00:10:13,419
Ow, ow!
196
00:10:14,795 --> 00:10:17,172
Candace, I have your batteries.
Candace?
197
00:10:18,173 --> 00:10:19,425
What are you wearing?
198
00:10:19,508 --> 00:10:23,095
It's my… mom suit.
199
00:10:23,178 --> 00:10:24,430
All right.
200
00:10:24,513 --> 00:10:26,265
I'll try not to take that as an insult.
201
00:10:26,348 --> 00:10:27,683
What is the rest of this?
202
00:10:27,766 --> 00:10:30,519
Candace has us build this to show us
what motherhood is like.
203
00:10:30,853 --> 00:10:32,813
OK…
204
00:10:33,480 --> 00:10:35,000
Candace, you made them build all this?
205
00:10:35,065 --> 00:10:37,067
No, that's not fair!
206
00:10:37,151 --> 00:10:39,820
You know, Candace,
you're gonna have to clean all this up.
207
00:10:39,903 --> 00:10:43,032
Mom suit. I swear.
I'm not even gonna ask.
208
00:10:43,115 --> 00:10:45,034
How do you only manage to see this one?
209
00:10:45,284 --> 00:10:47,703
Why only mine? Wait, come back!
210
00:10:48,120 --> 00:10:50,080
Oh, this is so unfair. Wait!
211
00:10:50,414 --> 00:10:51,415
Hey, Candace.
212
00:10:51,749 --> 00:10:53,667
I was just stopping by to invite you…
213
00:11:00,466 --> 00:11:01,467
Well, nice mom suit.
214
00:11:02,176 --> 00:11:03,927
See? He gets it!
215
00:11:11,018 --> 00:11:13,020
- Heinz?
- Elizabeth?
216
00:11:14,229 --> 00:11:16,023
Best decision I ever made.
217
00:11:28,619 --> 00:11:30,621
See?
Isn't this the coolest game ever?
218
00:11:30,788 --> 00:11:32,456
It's called "Jump and Duck."
219
00:11:32,539 --> 00:11:34,750
Hey, how'd you get your face in there?
220
00:11:34,833 --> 00:11:36,710
Easy. I just used this camera.
221
00:11:36,794 --> 00:11:38,796
- See?
- Cool.
222
00:11:38,879 --> 00:11:41,173
And then you do this. And this.
223
00:11:41,590 --> 00:11:44,176
And this, and this, and this,
and this, and this.
224
00:11:44,677 --> 00:11:46,597
And this, and this.
And this, and this, and this.
225
00:11:46,929 --> 00:11:49,556
And then this and this.
And then that. Look.
226
00:11:54,937 --> 00:11:56,146
This is awesome!
227
00:11:56,563 --> 00:11:59,858
Stacy, you are talking
to the luckiest girl in this house.
228
00:12:00,275 --> 00:12:02,277
Jeremy is taking me
to the summer cotillion!
229
00:12:03,237 --> 00:12:05,155
Cotillion. It's like a dance.
230
00:12:05,239 --> 00:12:06,740
Yes, it's a real word.
231
00:12:06,824 --> 00:12:08,200
All I know is it's gonna be great.
232
00:12:08,283 --> 00:12:09,963
Wait a minute.
I just thought of something.
233
00:12:10,035 --> 00:12:12,705
Two somethings actually.
And one of them is pointy.
234
00:12:12,871 --> 00:12:14,123
Stacy, I'll call you back.
235
00:12:14,289 --> 00:12:16,542
It's time for a little pre-emptive bust.
236
00:12:17,209 --> 00:12:18,836
So beyond jumping and ducking,
237
00:12:18,919 --> 00:12:20,838
what's the actual objective
of this game?
238
00:12:21,046 --> 00:12:23,382
It's called "Jump and Duck," duh.
239
00:12:23,465 --> 00:12:26,260
I can see no educational value
in this game.
240
00:12:26,427 --> 00:12:28,304
Ha!
241
00:12:28,387 --> 00:12:31,223
- Consider yourself educated.
- I stand corrected.
242
00:12:31,307 --> 00:12:34,768
Far be it for me to cast aspersions
on jumping and/or ducking,
243
00:12:34,935 --> 00:12:36,255
but I think you can improve this.
244
00:12:36,520 --> 00:12:38,748
- With a little effort we could…
- OK, what are you guys up to?
245
00:12:38,772 --> 00:12:40,524
- Playing a video game.
- That's it?
246
00:12:40,691 --> 00:12:43,569
That's all you're doing today?
Huh, how normal.
247
00:12:43,777 --> 00:12:45,154
I guess my night's safe after all.
248
00:12:45,487 --> 00:12:48,115
Who would have guessed you two
would get sucked into a video game?
249
00:12:48,324 --> 00:12:51,327
- I'm gonna go get ready.
- Sucked into a video game.
250
00:12:51,493 --> 00:12:54,079
Brilliant! Ferb,
I know what we're gonna do today.
251
00:12:54,288 --> 00:12:55,706
Hey, where's Perry?
252
00:12:55,789 --> 00:12:57,041
Good morning, Agent P.
253
00:12:57,124 --> 00:13:00,002
I've been monitoring
Doofenshmirtz's Internet activity.
254
00:13:00,336 --> 00:13:02,256
First, we know
what you're getting for Christmas.
255
00:13:02,296 --> 00:13:04,715
Don't ask, our lips are sealed.
It's a vase.
256
00:13:04,798 --> 00:13:06,318
Second,
he's been doing a lot of research
257
00:13:06,342 --> 00:13:08,761
into the molecular structure
of taffeta, satin,
258
00:13:08,927 --> 00:13:10,638
and most ominous of all:
259
00:13:11,055 --> 00:13:12,598
Velour. Ugh.
260
00:13:12,765 --> 00:13:14,099
D Perry d.
261
00:13:14,183 --> 00:13:17,686
Introducing, the all new and improved
"Jump and Duck,"
262
00:13:17,770 --> 00:13:20,731
the world's first truly immersive
video game experience.
263
00:13:21,148 --> 00:13:22,691
Hey, Ferb, throw the switch.
264
00:13:24,985 --> 00:13:25,888
Hey!
265
00:13:25,903 --> 00:13:28,614
And once you're zapped
into the game by the digitizer…
266
00:13:28,697 --> 00:13:31,533
OK, what's going on?
I was drying my hair.
267
00:13:31,700 --> 00:13:33,160
Sorry about the power, Candace.
268
00:13:33,410 --> 00:13:34,970
Ferb went to check the circuit breaker.
269
00:13:35,496 --> 00:13:37,414
Jeremy is gonna get here any
270
00:13:41,335 --> 00:13:42,335
minute.
271
00:13:42,544 --> 00:13:43,754
Hey, where'd you guys go?
272
00:13:44,129 --> 00:13:45,172
We didn't go anywhere.
273
00:13:45,255 --> 00:13:46,924
But you're inside the video game.
274
00:13:47,007 --> 00:13:49,176
What do you mean I'm in the…
275
00:13:51,095 --> 00:13:53,764
Wow, cool.
How come she got to go first?
276
00:13:53,847 --> 00:13:57,518
D Doofenshmirtz Evil Incorporated d.
277
00:13:57,601 --> 00:14:00,688
Ah, Perry the Platypus, you are too late.
278
00:14:00,771 --> 00:14:03,107
Wait, is it 11:00 yet? Wait…
279
00:14:04,733 --> 00:14:07,152
Now! Now you are too late.
280
00:14:07,736 --> 00:14:11,699
So, Perry the Platypus,
tremble in fear,
281
00:14:11,782 --> 00:14:15,536
before the most twisted,
nightmarish creation
282
00:14:15,619 --> 00:14:19,206
the world has ever known!
283
00:14:19,540 --> 00:14:20,624
The Ballgowninator.
284
00:14:26,630 --> 00:14:27,710
You see? It's hard to fight
285
00:14:27,756 --> 00:14:28,796
when you're in a ballgown.
286
00:14:29,591 --> 00:14:32,052
It's portable too.
Oh, you look so elegant,
287
00:14:32,136 --> 00:14:33,804
like you're going to a cotillion.
288
00:14:35,055 --> 00:14:37,182
It's a word. It means "dance."
289
00:14:37,266 --> 00:14:41,228
So why would I create
such a device as this? Hm?
290
00:14:41,729 --> 00:14:43,897
You see, back in Gimmelshtoomp,
291
00:14:44,231 --> 00:14:45,607
in the depths of my childhood,
292
00:14:45,816 --> 00:14:49,153
my parents were expecting
a brand-new baby girl.
293
00:14:49,653 --> 00:14:52,740
My mother spent months
knitting pretty dresses.
294
00:14:52,948 --> 00:14:56,160
Unfortunately, the baby
turned out to be a boy, and
295
00:14:56,702 --> 00:14:58,162
because we were out of material,
296
00:14:58,245 --> 00:15:03,042
I was forced to wear
those same dresses for an entire year.
297
00:15:03,208 --> 00:15:06,879
Drawing mockery and scorn
from all of my manly classmates.
298
00:15:08,047 --> 00:15:10,424
Now with my Ballgowninator,
299
00:15:10,674 --> 00:15:15,054
I will be the manliest man
in the Tri-State area!
300
00:15:16,096 --> 00:15:17,306
You know, by comparison.
301
00:15:17,473 --> 00:15:19,642
Because everyone else
would be wearing dresses.
302
00:15:21,018 --> 00:15:23,062
After I shoot them
with my Ballgowniator.
303
00:15:23,270 --> 00:15:24,521
Am I over-explaining this?
304
00:15:24,605 --> 00:15:26,982
Because I had this
whole musical number prepared and…
305
00:15:27,775 --> 00:15:30,527
Oh. Oh, you're good? OK.
Take five, girls.
306
00:15:31,737 --> 00:15:34,490
You guys better get me out of here.
I still have to get ready.
307
00:15:34,573 --> 00:15:36,384
Well, we designed
a whole bunch of different worlds
308
00:15:36,408 --> 00:15:38,118
you have to go through
to get to the boss.
309
00:15:38,202 --> 00:15:40,746
But, you know,
just continue screen right.
310
00:15:40,829 --> 00:15:42,998
Can't you just press a button
and get me there now?
311
00:15:43,082 --> 00:15:45,501
Oh, you want cheat codes.
No, we don't roll like that.
312
00:15:45,584 --> 00:15:46,669
Just jump and duck.
313
00:15:48,212 --> 00:15:49,588
[squash[.
314
00:15:49,672 --> 00:15:51,423
OK, not necessarily
in that order.
315
00:15:51,507 --> 00:15:53,717
Just choose the appropriate action
that corresponds
316
00:15:53,801 --> 00:15:56,387
- to the height of the fruit.
- What does that even mean?
317
00:15:56,595 --> 00:15:58,097
Duck!
318
00:15:59,014 --> 00:16:00,808
Now run! Duck.
319
00:16:01,642 --> 00:16:03,143
OK, you could try to jump here.
320
00:16:04,228 --> 00:16:06,981
Duck, duck, duck, duck.
Duck, duck…
321
00:16:08,107 --> 00:16:09,483
OK, stop falling. Stop falling.
322
00:16:10,192 --> 00:16:12,653
Yeesh. Maybe we should go in
and help her.
323
00:16:12,987 --> 00:16:15,572
Don't worry, Candace, we're coming!
324
00:16:23,998 --> 00:16:27,251
Hm, maybe they should call it
"Jump, Duck and Blow."
325
00:16:32,047 --> 00:16:33,966
Whoa. What happened here?
326
00:16:34,299 --> 00:16:36,176
Oh, that's right.
Candace has her hairdryer.
327
00:16:36,510 --> 00:16:37,803
We'll just follow the carnage.
328
00:16:42,683 --> 00:16:46,854
D Analog is so
Five terabytes ago *
329
00:16:47,521 --> 00:16:50,983
* Come inside
This digital domain *
330
00:16:52,151 --> 00:16:54,320
* We can't all be heroes *
331
00:16:54,403 --> 00:16:56,864
* In a world
Of ones and zeroes *
332
00:16:56,947 --> 00:17:00,409
* We'll leave behind
The boring and mundane *
333
00:17:02,202 --> 00:17:06,206
* Don't be the bug
In my system *
334
00:17:07,082 --> 00:17:10,044
* Or else we're gonna
Crash and fall *
335
00:17:10,586 --> 00:17:13,339
* Yeah, let's go digital
Let's go digital *
336
00:17:14,006 --> 00:17:15,674
* Yeah, let's go digital *
337
00:17:15,758 --> 00:17:18,260
* Yeah, let's go digital
Let's go digital *
338
00:17:18,344 --> 00:17:20,387
* Yeah, let's go digital *
339
00:17:21,430 --> 00:17:25,351
* Virtual is so
The only way to go *
340
00:17:25,726 --> 00:17:28,520
* Cyberspace is really
Quite a trip *
341
00:17:28,604 --> 00:17:30,898
* Cyberspace is really
Quite a trip *
342
00:17:30,981 --> 00:17:35,069
* When you switch your mode
To raw binary code *
343
00:17:35,277 --> 00:17:38,322
* We'll run amok
Inside a microchip *
344
00:17:38,405 --> 00:17:40,699
* We'll run amok
Inside a microchip *
345
00:17:40,783 --> 00:17:44,453
* Don't be the bug
In my system *
346
00:17:45,496 --> 00:17:48,457
* Or else we're gonna
Crash and fall *
347
00:17:49,083 --> 00:17:51,835
* Yeah, let's go digital
Let's go digital *
348
00:17:52,711 --> 00:17:53,962
* Yeah, let's go digital *
349
00:17:54,046 --> 00:17:56,423
* Yeah, let's go digital
Let's go digital *
350
00:17:56,924 --> 00:17:58,801
* Yeah, let's go digital *
351
00:17:58,884 --> 00:18:01,387
* Yeah, let's go digital
Let's go digital *
352
00:18:02,554 --> 00:18:05,140
* Yeah, yeah Let's go digital *
353
00:18:05,224 --> 00:18:06,350
* Let's go digital *
354
00:18:06,433 --> 00:18:08,769
* Yeah, let's go digital d.
355
00:18:11,188 --> 00:18:14,233
You know, Perry the Platypus,
that dress sort of suits you.
356
00:18:14,316 --> 00:18:16,735
If, you know,
you just accentuate the positive,
357
00:18:16,819 --> 00:18:17,903
as they say.
358
00:18:18,529 --> 00:18:21,240
Um, I'm going to stop talking now.
359
00:18:21,323 --> 00:18:23,075
I'm moving into a weird…
360
00:18:23,158 --> 00:18:25,786
Hey, what the heck? Ah!
What's going on here?
361
00:18:25,869 --> 00:18:28,288
Oh, it's on now.
362
00:18:31,083 --> 00:18:33,502
Oh, great.
Now everyone's staring.
363
00:18:33,919 --> 00:18:36,171
Wow, the castle.
364
00:18:36,255 --> 00:18:37,589
Nice art direction, Ferb.
365
00:18:38,674 --> 00:18:40,759
I guess Candace
already made it to the boss level.
366
00:18:43,512 --> 00:18:46,181
Sweet. Come on!
367
00:18:48,017 --> 00:18:49,852
I forgot that we made Buford the boss.
368
00:18:49,935 --> 00:18:52,313
It's a little disturbing
having him trying to obliterate us,
369
00:18:52,604 --> 00:18:53,981
but it made him so happy.
370
00:18:59,236 --> 00:19:00,237
Hey, ugly!
371
00:19:03,282 --> 00:19:05,117
Drop the twerps, you freak!
372
00:19:10,622 --> 00:19:13,334
Nobody picks on my brothers but…
373
00:19:17,963 --> 00:19:20,466
Candace, look out!
374
00:19:26,305 --> 00:19:28,724
All right, Candace! Way to…
375
00:19:34,271 --> 00:19:35,564
Phineas? Ferb?
376
00:19:36,565 --> 00:19:38,484
Phineas! Ferb!
377
00:19:39,735 --> 00:19:44,281
No!
378
00:19:45,157 --> 00:19:46,450
Hey, Candace. What's the matter?
379
00:19:47,409 --> 00:19:48,786
You guys are OK?
380
00:19:48,869 --> 00:19:51,497
Well, yeah.
We have, like, four lives left.
381
00:19:51,580 --> 00:19:53,957
Wait. You guys let me believe
you were really dead?
382
00:19:54,041 --> 00:19:56,210
If we ever get out of here,
you're gonna be so…
383
00:19:56,293 --> 00:19:57,544
Hey, what's going on?
384
00:19:59,880 --> 00:20:02,549
Awesome. We're out.
So you must've beat the boss.
385
00:20:03,342 --> 00:20:04,843
Yeah. It was a piece of cake.
386
00:20:04,927 --> 00:20:06,804
Cool. How'd you get him
the second time?
387
00:20:07,221 --> 00:20:08,555
What do you mean second time?
388
00:20:08,639 --> 00:20:10,599
You know how after you defeat him
the first time,
389
00:20:10,683 --> 00:20:12,577
it comes back,
and this time he's twice as strong?
390
00:20:12,601 --> 00:20:14,228
- What did you then?
- Um…
391
00:20:17,189 --> 00:20:20,818
The last level's in the real world.
Run!
392
00:20:20,901 --> 00:20:22,736
No, guys.
He looks like a nice guy.
393
00:20:22,820 --> 00:20:24,154
Ow.
394
00:20:25,656 --> 00:20:26,699
OK, maybe not.
395
00:20:26,782 --> 00:20:29,618
Oh, now I see
the educational value.
396
00:20:29,702 --> 00:20:31,745
You know, eventually
I'm getting out of here.
397
00:20:38,002 --> 00:20:40,629
Exactly as planned.
398
00:20:44,675 --> 00:20:46,010
- Hey, you!
- Huh?
399
00:20:46,093 --> 00:20:49,179
- Isabella, no.
- Leave my friends alone.
400
00:20:53,267 --> 00:20:55,144
- No!
- Smile.
401
00:20:58,272 --> 00:21:01,066
- Wow, Isabella, that was great.
- You know what they say.
402
00:21:01,150 --> 00:21:03,277
The bigger they are,
the harder they depixelate.
403
00:21:03,360 --> 00:21:05,029
Give it!
404
00:21:05,279 --> 00:21:06,613
Seafoam green?
405
00:21:07,281 --> 00:21:08,615
I'm actually more of an autumn.
406
00:21:10,826 --> 00:21:13,245
- Candace?
- Oh, no, Jeremy's here!
407
00:21:13,412 --> 00:21:15,497
How am I going
to get ready in three seconds?
408
00:21:17,166 --> 00:21:18,751
Apparently, do what we did.
409
00:21:20,085 --> 00:21:21,879
Oh, no!
410
00:21:30,429 --> 00:21:33,432
I don't remember changing.
Is this part of the game?
411
00:21:33,515 --> 00:21:36,435
- Oh, there you are, Perry.
- But what am I gonna do?
412
00:21:37,102 --> 00:21:38,395
- Huh?
- Wow.
413
00:21:39,104 --> 00:21:40,104
You look beautiful.
414
00:21:40,689 --> 00:21:44,276
I guess you… all look beautiful.
Heh.
415
00:21:44,485 --> 00:21:46,445
Thanks. We think it's part of the game.
416
00:21:46,612 --> 00:21:48,072
OK…
417
00:21:48,614 --> 00:21:51,283
- Shall we go, Candace?
- Uh, yes.
418
00:21:51,367 --> 00:21:53,160
Why do they call it
a cotillion, anyway?
419
00:21:53,243 --> 00:21:54,328
Oh, don't get me started.
420
00:22:03,462 --> 00:22:06,215
And the queen
of the summer cotillion is…
421
00:22:11,512 --> 00:22:13,097
Oh, I am honored.
422
00:22:14,139 --> 00:22:16,058
And at the same time, humiliated.
423
00:22:16,141 --> 00:22:18,185
So thank you and curse you.