1 00:00:00,514 --> 00:00:03,559 * So the annual problem For our generation * 2 00:00:03,642 --> 00:00:06,770 * Is finding a good way to spend it * 3 00:00:06,854 --> 00:00:08,022 * Like maybe * 4 00:00:08,105 --> 00:00:10,482 * Building a rocket or fighting a mummy * 5 00:00:10,566 --> 00:00:12,526 * Or climbing up the Eiffel Tower * 6 00:00:13,319 --> 00:00:15,487 * Discovering something That doesn't exist d. 7 00:00:15,612 --> 00:00:16,473 Hey! 8 00:00:16,488 --> 00:00:17,906 D Or giving a monkey a shower * 9 00:00:18,782 --> 00:00:19,950 * Surfing tidal waves * 10 00:00:20,034 --> 00:00:22,953 * Creating nano-bots Or locating Frankenstein's brain d. 11 00:00:23,037 --> 00:00:23,939 It's over here! 12 00:00:23,954 --> 00:00:25,289 D Finding a Dodo bird * 13 00:00:25,372 --> 00:00:26,373 * Painting a continent * 14 00:00:26,457 --> 00:00:28,542 * Or driving our sister insane * 15 00:00:28,625 --> 00:00:29,528 Phineas! 16 00:00:29,543 --> 00:00:31,879 D As you can see There's a whole lot of stuff to do * 17 00:00:31,962 --> 00:00:33,505 * Before school starts this fall d. 18 00:00:33,589 --> 00:00:34,589 Come on, Perry! 19 00:00:34,631 --> 00:00:39,803 D So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! * 20 00:00:39,887 --> 00:00:44,850 * So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! d. 21 00:00:45,434 --> 00:00:48,771 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 22 00:00:52,232 --> 00:00:54,193 Mom, the remote's not working! 23 00:00:54,276 --> 00:00:56,987 You know, you could get up and walk five feet 24 00:00:57,112 --> 00:00:59,073 and change the channel the old fashioned way. 25 00:00:59,156 --> 00:01:02,409 Oh, be for real, Mom. I'd rather watch this stupid nature show. 26 00:01:02,493 --> 00:01:04,161 I'll get batteries while I'm out. 27 00:01:04,244 --> 00:01:06,538 This week on Walking with Nature, 28 00:01:06,747 --> 00:01:08,540 one of the world's slowest creatures: 29 00:01:08,624 --> 00:01:10,959 Chelonia mydas, the sea turtle. 30 00:01:11,418 --> 00:01:12,418 Five feet, huh? 31 00:01:13,170 --> 00:01:14,254 Nah, still not worth it. 32 00:01:14,338 --> 00:01:17,341 Well, Ferb, time to make the sunniest day ever. 33 00:01:20,010 --> 00:01:22,179 I guess it's already as sunny as it's gonna get. 34 00:01:22,262 --> 00:01:23,806 Wow, it's not even lunchtime 35 00:01:23,889 --> 00:01:25,492 and we're already done with today's project. 36 00:01:25,516 --> 00:01:27,267 Think about it, Ferb. That means we have 37 00:01:27,351 --> 00:01:29,353 the whole rest of the day to do another project. 38 00:01:29,520 --> 00:01:31,021 It's like having two days in one. 39 00:01:32,064 --> 00:01:34,400 Can't ask for better than that. Hey, Perry, 40 00:01:34,483 --> 00:01:36,652 do you have any cool ideas for projects? 41 00:01:39,154 --> 00:01:41,198 That's an egg. Perry laid an egg. 42 00:01:41,699 --> 00:01:43,139 You know what this means, don't you? 43 00:01:43,742 --> 00:01:45,536 We're gonna have two Perrys. 44 00:01:45,619 --> 00:01:47,663 Congratulations, old boy, you're gonna… 45 00:01:47,871 --> 00:01:49,206 Hey, where's Perry? 46 00:01:57,631 --> 00:01:59,633 How did you like our new pneumatic transporter? 47 00:01:59,883 --> 00:02:01,083 I used it myself this morning. 48 00:02:02,011 --> 00:02:03,887 What? Oh, who am I kidding? 49 00:02:04,805 --> 00:02:06,515 The new pneumatic transporter sucks. 50 00:02:06,765 --> 00:02:09,518 I mean, literally sucked every piece of hair off my body. 51 00:02:10,019 --> 00:02:13,772 Anyhow, Doofenshmirtz has bought up the Tri-State's entire supply of krill. 52 00:02:14,231 --> 00:02:15,175 Krill? 53 00:02:15,190 --> 00:02:16,817 Krill is a small shrimp-like creature 54 00:02:16,900 --> 00:02:19,820 that plays an important role in the diet of the humpback whale. 55 00:02:20,154 --> 00:02:21,905 Hmph. Krill. 56 00:02:23,782 --> 00:02:26,118 You know, Ferb, Perry's egg is getting kind of cold. 57 00:02:27,870 --> 00:02:29,538 No, I don't think that's gonna cut it. 58 00:02:29,747 --> 00:02:31,248 This calls for desperate measures. 59 00:02:31,707 --> 00:02:34,001 We need the ultimate, best-ever egg hatcher. 60 00:02:34,251 --> 00:02:36,337 Ferb, I know what else we're gonna do today. 61 00:02:37,296 --> 00:02:39,131 Five feet for popcorn, fine. 62 00:02:39,340 --> 00:02:42,426 Five feet to change a channel, I don't think so. 63 00:02:42,676 --> 00:02:45,429 This turtle is seeing the world for the first time. 64 00:02:45,596 --> 00:02:47,264 Hey, this little fella's kind of cute. 65 00:02:47,431 --> 00:02:50,309 Here's one that's found himself in the unforgiving position 66 00:02:50,392 --> 00:02:51,935 of being stuck on his back. 67 00:02:52,394 --> 00:02:55,606 Watch as he instinctively turns to his stomach. 68 00:02:55,689 --> 00:02:57,441 Whoa. Cool. 69 00:02:57,524 --> 00:03:00,110 But the sea turtles' struggles are just beginning. 70 00:03:00,527 --> 00:03:03,614 Without the protection of their mother, they face many predators. 71 00:03:03,781 --> 00:03:05,908 As you can see, they make easy prey, 72 00:03:06,158 --> 00:03:10,079 even though the safety of the ocean is a mere five feet away. 73 00:03:13,749 --> 00:03:16,251 All right, Ferb, let's get our nurture on. 74 00:03:19,588 --> 00:03:21,674 Easy does it. There. 75 00:03:21,757 --> 00:03:23,342 Activating temperature control. 76 00:03:26,679 --> 00:03:29,264 Initiating platypus lullaby loop cycle. 77 00:03:31,433 --> 00:03:35,437 Nothing says "mother's love" like a giant, robotic platypus butt. 78 00:03:35,771 --> 00:03:38,107 Unbeknownst to the delicate infant turtle, 79 00:03:38,399 --> 00:03:40,317 it's caught the eye of a sea hawk 80 00:03:40,693 --> 00:03:42,778 and he's looking for a meal. 81 00:03:43,237 --> 00:03:46,198 Sadly, the sea hawk wins this battle. 82 00:03:46,281 --> 00:03:49,159 Unlike humans, sea turtles don't have a mother 83 00:03:49,326 --> 00:03:52,037 to protect them through these crucial moments of infancy. 84 00:03:52,121 --> 00:03:53,288 What's that? 85 00:04:00,629 --> 00:04:02,673 Hey, Candace, Perry laid an egg. 86 00:04:02,965 --> 00:04:05,426 It's OK, little guy. Candace is here to protect you. 87 00:04:06,093 --> 00:04:08,554 What are you doing to this precious gift of life? 88 00:04:08,637 --> 00:04:10,639 After Perry left his egg unattended, 89 00:04:10,723 --> 00:04:13,475 we decided it would be best if we watched over it for him. 90 00:04:13,684 --> 00:04:15,686 Given the rudimentary needs of the average egg, 91 00:04:15,769 --> 00:04:18,605 we calculated the heat transfer due to elemental exposure, 92 00:04:18,689 --> 00:04:20,858 plus the positive developing life responses 93 00:04:20,941 --> 00:04:22,318 to familiar and expected sound 94 00:04:22,401 --> 00:04:24,361 and factored in the obvious visual surroundings. 95 00:04:24,445 --> 00:04:26,071 The result was the Plat-A-Droid. 96 00:04:26,155 --> 00:04:29,408 But since we were pressed for time, we only built the platy-posterior. 97 00:04:31,577 --> 00:04:33,579 That's so wrong in so many ways, 98 00:04:33,662 --> 00:04:35,122 I don't even know where to start. 99 00:04:35,205 --> 00:04:36,915 An egg is like a little baby. 100 00:04:36,999 --> 00:04:38,876 It needs a living, breathing mother. 101 00:04:39,043 --> 00:04:41,420 It needs… Hold on one second. 102 00:04:46,592 --> 00:04:49,011 OK, let's do this thing for real. 103 00:04:49,428 --> 00:04:52,264 D Doofenshmirtz holding a bucket d. 104 00:04:56,894 --> 00:04:58,062 Ah, Perry the Platypus. 105 00:04:58,145 --> 00:05:00,064 You're just in time for my back-story. 106 00:05:00,147 --> 00:05:03,233 You see, it all started a lifetime ago. 107 00:05:03,651 --> 00:05:06,570 I was young and in love with a beautiful girl. 108 00:05:06,654 --> 00:05:09,323 She taught me how to see the beauty of life. 109 00:05:10,032 --> 00:05:12,868 And I taught her how to hold a petty grudge. 110 00:05:13,827 --> 00:05:17,039 She was very interested in whales for some reason. 111 00:05:17,414 --> 00:05:21,585 In retrospect, it was probably more of an unhealthy obsession. 112 00:05:21,960 --> 00:05:23,587 But to win her heart 113 00:05:23,879 --> 00:05:27,257 I created the Whale Translator-inator! 114 00:05:28,133 --> 00:05:31,011 I rented the best oceanographic vessel that I could afford, 115 00:05:31,387 --> 00:05:32,638 and we headed out. 116 00:05:32,721 --> 00:05:36,016 But when I turned the Translator-inator on… 117 00:05:39,812 --> 00:05:42,648 What a loser that guy up there is. 118 00:05:42,731 --> 00:05:44,483 She should dump that pink chimp 119 00:05:44,566 --> 00:05:46,610 and go out with a real mammal like me. 120 00:05:48,612 --> 00:05:51,281 She left me for that trash-talking, 121 00:05:51,365 --> 00:05:53,283 thirty five ton pile of blubber, 122 00:05:53,450 --> 00:05:55,995 and broke my fragile, ten ounce, 123 00:05:56,203 --> 00:05:58,247 utterly too-human heart. 124 00:05:59,707 --> 00:06:03,502 Unfortunately, my Translator-inator only worked in one direction, 125 00:06:03,585 --> 00:06:07,047 so I was not able to tell the whales what I thought of them. 126 00:06:07,756 --> 00:06:09,341 Until today. Watch this. 127 00:06:18,267 --> 00:06:20,102 See? I taught myself whale song. 128 00:06:20,185 --> 00:06:23,022 I just told him he's fat and he has barnacle breath. 129 00:06:24,523 --> 00:06:26,358 Come on, come on, who's diabolical? 130 00:06:27,943 --> 00:06:29,278 OK, first things first. 131 00:06:29,361 --> 00:06:32,573 Dismantle that thingamajig of… Of weirdness. 132 00:06:33,032 --> 00:06:35,576 Sometimes I swear I'm the only normal one in this family. 133 00:06:42,583 --> 00:06:44,418 Like I said: Weirdness. 134 00:06:44,501 --> 00:06:46,754 Now let's get serious. See what I'm wearing here? 135 00:06:47,046 --> 00:06:49,798 Serious. This egg's not gonna hatch itself. 136 00:06:50,007 --> 00:06:51,067 We need to build a nursery. 137 00:06:51,091 --> 00:06:53,260 We have this cool blueprint for an incubator. 138 00:06:53,344 --> 00:06:54,288 Too antiseptic. 139 00:06:54,303 --> 00:06:57,014 Think warm and loving, not cold and clinical. 140 00:06:57,097 --> 00:06:58,932 Hugs and kisses, not hard and mechanical. 141 00:07:06,815 --> 00:07:07,941 D Motherhood's for life * 142 00:07:08,025 --> 00:07:10,069 * It's not something In which you dabble * 143 00:07:10,152 --> 00:07:11,654 * A machine's not built to last * 144 00:07:11,737 --> 00:07:13,364 * I love you's Only technobabble * 145 00:07:13,447 --> 00:07:15,115 * A mother knows What's necessary * 146 00:07:15,199 --> 00:07:16,950 * 'Cause she always Pays attention * 147 00:07:17,034 --> 00:07:19,119 * That's why They say necessity's * 148 00:07:19,203 --> 00:07:20,663 * The mother of invention * 149 00:07:21,121 --> 00:07:23,624 * Now I got you on the run * 150 00:07:24,958 --> 00:07:28,671 * Technology: 0 Mother nature: 1 * 151 00:07:35,344 --> 00:07:36,738 * When a child cries out In the night * 152 00:07:36,762 --> 00:07:39,515 * It's rarely for The washing machine * 153 00:07:41,684 --> 00:07:44,937 * Science can't improve Upon a mother's heart * 154 00:07:45,020 --> 00:07:48,190 * But given time it can Trick out her spleen * 155 00:07:48,565 --> 00:07:52,277 * So if you think you can build A better mother, let it go * 156 00:07:52,361 --> 00:07:55,656 * 'Cause nature already nailed it Sixteen million years ago * 157 00:07:55,739 --> 00:07:59,243 * You see Before we'd even begun * 158 00:07:59,576 --> 00:08:01,662 * Game over Technology lost * 159 00:08:01,745 --> 00:08:03,914 * Mother Nature won * 160 00:08:04,707 --> 00:08:06,750 * Game over Technology lost * 161 00:08:06,834 --> 00:08:08,669 * Mother Nature won d. 162 00:08:08,752 --> 00:08:10,355 So how does it feel to have your platy-posterior 163 00:08:10,379 --> 00:08:12,589 handed to you on a plate, son? 164 00:08:21,807 --> 00:08:24,226 I just told him his macaroni and cheese recipe 165 00:08:24,310 --> 00:08:26,937 is too cheesy and not macaroni-y enough. 166 00:08:32,860 --> 00:08:34,862 Wait, wait, Perry the Platypus, what are you…? 167 00:08:34,945 --> 00:08:36,447 Where are you going? Wait, wait! 168 00:08:36,530 --> 00:08:39,283 My evil plan isn't evil enough for you to foil, is that it? 169 00:08:39,366 --> 00:08:41,243 Really? I've just insulted 170 00:08:41,327 --> 00:08:43,829 the macaroni and cheese recipe of a whale. 171 00:08:44,038 --> 00:08:45,831 What part of that is not evil? 172 00:08:50,878 --> 00:08:53,756 Perry the Platypus, you get back here and thwart me this instant! 173 00:08:54,340 --> 00:08:57,676 There, that just about does it. Candace. 174 00:08:57,760 --> 00:08:59,678 I'll say when it just about does it. 175 00:09:00,054 --> 00:09:02,890 Mm-hm. Hm. Hm. 176 00:09:03,182 --> 00:09:06,685 And how's my wugga-wuggums? So cute! 177 00:09:06,894 --> 00:09:08,604 Hm. Not bad for a couple of boys. 178 00:09:08,687 --> 00:09:11,649 - You're pretty good at this. - You bet I am. 179 00:09:11,732 --> 00:09:14,068 This is what real mothering looks like. 180 00:09:14,610 --> 00:09:16,654 Stymie me! 181 00:09:17,488 --> 00:09:19,365 Foil me! 182 00:09:19,782 --> 00:09:22,284 Hey, what about the fact that I held a petty grudge 183 00:09:22,368 --> 00:09:24,703 against an inferior mammal all these years, huh? 184 00:09:31,919 --> 00:09:33,379 Thwart me, Perry the Platypus. 185 00:09:34,254 --> 00:09:35,798 Aw, come on! 186 00:09:37,132 --> 00:09:40,386 I hope it's a girl. Come to mommy, snooka-wookums. 187 00:09:45,057 --> 00:09:46,976 Huh? It was just a bird? 188 00:09:47,059 --> 00:09:48,352 That's not just any bird. 189 00:09:48,560 --> 00:09:51,480 That's a rare whale-song-singing double-breasted angle hooper. 190 00:09:52,940 --> 00:09:54,858 The natural enemy of the platypus in the wild. 191 00:09:55,067 --> 00:09:56,276 - Ow! - OK, OK, 192 00:09:56,360 --> 00:09:57,569 I have something really evil. 193 00:09:57,861 --> 00:10:00,572 Really, really… It's actually evil. 194 00:10:01,782 --> 00:10:03,325 Just kidding! Ha-ha! 195 00:10:09,707 --> 00:10:13,419 Ow, ow! 196 00:10:14,795 --> 00:10:17,172 Candace, I have your batteries. Candace? 197 00:10:18,173 --> 00:10:19,425 What are you wearing? 198 00:10:19,508 --> 00:10:23,095 It's my… mom suit. 199 00:10:23,178 --> 00:10:24,430 All right. 200 00:10:24,513 --> 00:10:26,265 I'll try not to take that as an insult. 201 00:10:26,348 --> 00:10:27,683 What is the rest of this? 202 00:10:27,766 --> 00:10:30,519 Candace has us build this to show us what motherhood is like. 203 00:10:30,853 --> 00:10:32,813 OK… 204 00:10:33,480 --> 00:10:35,000 Candace, you made them build all this? 205 00:10:35,065 --> 00:10:37,067 No, that's not fair! 206 00:10:37,151 --> 00:10:39,820 You know, Candace, you're gonna have to clean all this up. 207 00:10:39,903 --> 00:10:43,032 Mom suit. I swear. I'm not even gonna ask. 208 00:10:43,115 --> 00:10:45,034 How do you only manage to see this one? 209 00:10:45,284 --> 00:10:47,703 Why only mine? Wait, come back! 210 00:10:48,120 --> 00:10:50,080 Oh, this is so unfair. Wait! 211 00:10:50,414 --> 00:10:51,415 Hey, Candace. 212 00:10:51,749 --> 00:10:53,667 I was just stopping by to invite you… 213 00:11:00,466 --> 00:11:01,467 Well, nice mom suit. 214 00:11:02,176 --> 00:11:03,927 See? He gets it! 215 00:11:11,018 --> 00:11:13,020 - Heinz? - Elizabeth? 216 00:11:14,229 --> 00:11:16,023 Best decision I ever made. 217 00:11:28,619 --> 00:11:30,621 See? Isn't this the coolest game ever? 218 00:11:30,788 --> 00:11:32,456 It's called "Jump and Duck." 219 00:11:32,539 --> 00:11:34,750 Hey, how'd you get your face in there? 220 00:11:34,833 --> 00:11:36,710 Easy. I just used this camera. 221 00:11:36,794 --> 00:11:38,796 - See? - Cool. 222 00:11:38,879 --> 00:11:41,173 And then you do this. And this. 223 00:11:41,590 --> 00:11:44,176 And this, and this, and this, and this, and this. 224 00:11:44,677 --> 00:11:46,597 And this, and this. And this, and this, and this. 225 00:11:46,929 --> 00:11:49,556 And then this and this. And then that. Look. 226 00:11:54,937 --> 00:11:56,146 This is awesome! 227 00:11:56,563 --> 00:11:59,858 Stacy, you are talking to the luckiest girl in this house. 228 00:12:00,275 --> 00:12:02,277 Jeremy is taking me to the summer cotillion! 229 00:12:03,237 --> 00:12:05,155 Cotillion. It's like a dance. 230 00:12:05,239 --> 00:12:06,740 Yes, it's a real word. 231 00:12:06,824 --> 00:12:08,200 All I know is it's gonna be great. 232 00:12:08,283 --> 00:12:09,963 Wait a minute. I just thought of something. 233 00:12:10,035 --> 00:12:12,705 Two somethings actually. And one of them is pointy. 234 00:12:12,871 --> 00:12:14,123 Stacy, I'll call you back. 235 00:12:14,289 --> 00:12:16,542 It's time for a little pre-emptive bust. 236 00:12:17,209 --> 00:12:18,836 So beyond jumping and ducking, 237 00:12:18,919 --> 00:12:20,838 what's the actual objective of this game? 238 00:12:21,046 --> 00:12:23,382 It's called "Jump and Duck," duh. 239 00:12:23,465 --> 00:12:26,260 I can see no educational value in this game. 240 00:12:26,427 --> 00:12:28,304 Ha! 241 00:12:28,387 --> 00:12:31,223 - Consider yourself educated. - I stand corrected. 242 00:12:31,307 --> 00:12:34,768 Far be it for me to cast aspersions on jumping and/or ducking, 243 00:12:34,935 --> 00:12:36,255 but I think you can improve this. 244 00:12:36,520 --> 00:12:38,748 - With a little effort we could… - OK, what are you guys up to? 245 00:12:38,772 --> 00:12:40,524 - Playing a video game. - That's it? 246 00:12:40,691 --> 00:12:43,569 That's all you're doing today? Huh, how normal. 247 00:12:43,777 --> 00:12:45,154 I guess my night's safe after all. 248 00:12:45,487 --> 00:12:48,115 Who would have guessed you two would get sucked into a video game? 249 00:12:48,324 --> 00:12:51,327 - I'm gonna go get ready. - Sucked into a video game. 250 00:12:51,493 --> 00:12:54,079 Brilliant! Ferb, I know what we're gonna do today. 251 00:12:54,288 --> 00:12:55,706 Hey, where's Perry? 252 00:12:55,789 --> 00:12:57,041 Good morning, Agent P. 253 00:12:57,124 --> 00:13:00,002 I've been monitoring Doofenshmirtz's Internet activity. 254 00:13:00,336 --> 00:13:02,256 First, we know what you're getting for Christmas. 255 00:13:02,296 --> 00:13:04,715 Don't ask, our lips are sealed. It's a vase. 256 00:13:04,798 --> 00:13:06,318 Second, he's been doing a lot of research 257 00:13:06,342 --> 00:13:08,761 into the molecular structure of taffeta, satin, 258 00:13:08,927 --> 00:13:10,638 and most ominous of all: 259 00:13:11,055 --> 00:13:12,598 Velour. Ugh. 260 00:13:12,765 --> 00:13:14,099 D Perry d. 261 00:13:14,183 --> 00:13:17,686 Introducing, the all new and improved "Jump and Duck," 262 00:13:17,770 --> 00:13:20,731 the world's first truly immersive video game experience. 263 00:13:21,148 --> 00:13:22,691 Hey, Ferb, throw the switch. 264 00:13:24,985 --> 00:13:25,888 Hey! 265 00:13:25,903 --> 00:13:28,614 And once you're zapped into the game by the digitizer… 266 00:13:28,697 --> 00:13:31,533 OK, what's going on? I was drying my hair. 267 00:13:31,700 --> 00:13:33,160 Sorry about the power, Candace. 268 00:13:33,410 --> 00:13:34,970 Ferb went to check the circuit breaker. 269 00:13:35,496 --> 00:13:37,414 Jeremy is gonna get here any 270 00:13:41,335 --> 00:13:42,335 minute. 271 00:13:42,544 --> 00:13:43,754 Hey, where'd you guys go? 272 00:13:44,129 --> 00:13:45,172 We didn't go anywhere. 273 00:13:45,255 --> 00:13:46,924 But you're inside the video game. 274 00:13:47,007 --> 00:13:49,176 What do you mean I'm in the… 275 00:13:51,095 --> 00:13:53,764 Wow, cool. How come she got to go first? 276 00:13:53,847 --> 00:13:57,518 D Doofenshmirtz Evil Incorporated d. 277 00:13:57,601 --> 00:14:00,688 Ah, Perry the Platypus, you are too late. 278 00:14:00,771 --> 00:14:03,107 Wait, is it 11:00 yet? Wait… 279 00:14:04,733 --> 00:14:07,152 Now! Now you are too late. 280 00:14:07,736 --> 00:14:11,699 So, Perry the Platypus, tremble in fear, 281 00:14:11,782 --> 00:14:15,536 before the most twisted, nightmarish creation 282 00:14:15,619 --> 00:14:19,206 the world has ever known! 283 00:14:19,540 --> 00:14:20,624 The Ballgowninator. 284 00:14:26,630 --> 00:14:27,710 You see? It's hard to fight 285 00:14:27,756 --> 00:14:28,796 when you're in a ballgown. 286 00:14:29,591 --> 00:14:32,052 It's portable too. Oh, you look so elegant, 287 00:14:32,136 --> 00:14:33,804 like you're going to a cotillion. 288 00:14:35,055 --> 00:14:37,182 It's a word. It means "dance." 289 00:14:37,266 --> 00:14:41,228 So why would I create such a device as this? Hm? 290 00:14:41,729 --> 00:14:43,897 You see, back in Gimmelshtoomp, 291 00:14:44,231 --> 00:14:45,607 in the depths of my childhood, 292 00:14:45,816 --> 00:14:49,153 my parents were expecting a brand-new baby girl. 293 00:14:49,653 --> 00:14:52,740 My mother spent months knitting pretty dresses. 294 00:14:52,948 --> 00:14:56,160 Unfortunately, the baby turned out to be a boy, and 295 00:14:56,702 --> 00:14:58,162 because we were out of material, 296 00:14:58,245 --> 00:15:03,042 I was forced to wear those same dresses for an entire year. 297 00:15:03,208 --> 00:15:06,879 Drawing mockery and scorn from all of my manly classmates. 298 00:15:08,047 --> 00:15:10,424 Now with my Ballgowninator, 299 00:15:10,674 --> 00:15:15,054 I will be the manliest man in the Tri-State area! 300 00:15:16,096 --> 00:15:17,306 You know, by comparison. 301 00:15:17,473 --> 00:15:19,642 Because everyone else would be wearing dresses. 302 00:15:21,018 --> 00:15:23,062 After I shoot them with my Ballgowniator. 303 00:15:23,270 --> 00:15:24,521 Am I over-explaining this? 304 00:15:24,605 --> 00:15:26,982 Because I had this whole musical number prepared and… 305 00:15:27,775 --> 00:15:30,527 Oh. Oh, you're good? OK. Take five, girls. 306 00:15:31,737 --> 00:15:34,490 You guys better get me out of here. I still have to get ready. 307 00:15:34,573 --> 00:15:36,384 Well, we designed a whole bunch of different worlds 308 00:15:36,408 --> 00:15:38,118 you have to go through to get to the boss. 309 00:15:38,202 --> 00:15:40,746 But, you know, just continue screen right. 310 00:15:40,829 --> 00:15:42,998 Can't you just press a button and get me there now? 311 00:15:43,082 --> 00:15:45,501 Oh, you want cheat codes. No, we don't roll like that. 312 00:15:45,584 --> 00:15:46,669 Just jump and duck. 313 00:15:48,212 --> 00:15:49,588 [squash[. 314 00:15:49,672 --> 00:15:51,423 OK, not necessarily in that order. 315 00:15:51,507 --> 00:15:53,717 Just choose the appropriate action that corresponds 316 00:15:53,801 --> 00:15:56,387 - to the height of the fruit. - What does that even mean? 317 00:15:56,595 --> 00:15:58,097 Duck! 318 00:15:59,014 --> 00:16:00,808 Now run! Duck. 319 00:16:01,642 --> 00:16:03,143 OK, you could try to jump here. 320 00:16:04,228 --> 00:16:06,981 Duck, duck, duck, duck. Duck, duck… 321 00:16:08,107 --> 00:16:09,483 OK, stop falling. Stop falling. 322 00:16:10,192 --> 00:16:12,653 Yeesh. Maybe we should go in and help her. 323 00:16:12,987 --> 00:16:15,572 Don't worry, Candace, we're coming! 324 00:16:23,998 --> 00:16:27,251 Hm, maybe they should call it "Jump, Duck and Blow." 325 00:16:32,047 --> 00:16:33,966 Whoa. What happened here? 326 00:16:34,299 --> 00:16:36,176 Oh, that's right. Candace has her hairdryer. 327 00:16:36,510 --> 00:16:37,803 We'll just follow the carnage. 328 00:16:42,683 --> 00:16:46,854 D Analog is so Five terabytes ago * 329 00:16:47,521 --> 00:16:50,983 * Come inside This digital domain * 330 00:16:52,151 --> 00:16:54,320 * We can't all be heroes * 331 00:16:54,403 --> 00:16:56,864 * In a world Of ones and zeroes * 332 00:16:56,947 --> 00:17:00,409 * We'll leave behind The boring and mundane * 333 00:17:02,202 --> 00:17:06,206 * Don't be the bug In my system * 334 00:17:07,082 --> 00:17:10,044 * Or else we're gonna Crash and fall * 335 00:17:10,586 --> 00:17:13,339 * Yeah, let's go digital Let's go digital * 336 00:17:14,006 --> 00:17:15,674 * Yeah, let's go digital * 337 00:17:15,758 --> 00:17:18,260 * Yeah, let's go digital Let's go digital * 338 00:17:18,344 --> 00:17:20,387 * Yeah, let's go digital * 339 00:17:21,430 --> 00:17:25,351 * Virtual is so The only way to go * 340 00:17:25,726 --> 00:17:28,520 * Cyberspace is really Quite a trip * 341 00:17:28,604 --> 00:17:30,898 * Cyberspace is really Quite a trip * 342 00:17:30,981 --> 00:17:35,069 * When you switch your mode To raw binary code * 343 00:17:35,277 --> 00:17:38,322 * We'll run amok Inside a microchip * 344 00:17:38,405 --> 00:17:40,699 * We'll run amok Inside a microchip * 345 00:17:40,783 --> 00:17:44,453 * Don't be the bug In my system * 346 00:17:45,496 --> 00:17:48,457 * Or else we're gonna Crash and fall * 347 00:17:49,083 --> 00:17:51,835 * Yeah, let's go digital Let's go digital * 348 00:17:52,711 --> 00:17:53,962 * Yeah, let's go digital * 349 00:17:54,046 --> 00:17:56,423 * Yeah, let's go digital Let's go digital * 350 00:17:56,924 --> 00:17:58,801 * Yeah, let's go digital * 351 00:17:58,884 --> 00:18:01,387 * Yeah, let's go digital Let's go digital * 352 00:18:02,554 --> 00:18:05,140 * Yeah, yeah Let's go digital * 353 00:18:05,224 --> 00:18:06,350 * Let's go digital * 354 00:18:06,433 --> 00:18:08,769 * Yeah, let's go digital d. 355 00:18:11,188 --> 00:18:14,233 You know, Perry the Platypus, that dress sort of suits you. 356 00:18:14,316 --> 00:18:16,735 If, you know, you just accentuate the positive, 357 00:18:16,819 --> 00:18:17,903 as they say. 358 00:18:18,529 --> 00:18:21,240 Um, I'm going to stop talking now. 359 00:18:21,323 --> 00:18:23,075 I'm moving into a weird… 360 00:18:23,158 --> 00:18:25,786 Hey, what the heck? Ah! What's going on here? 361 00:18:25,869 --> 00:18:28,288 Oh, it's on now. 362 00:18:31,083 --> 00:18:33,502 Oh, great. Now everyone's staring. 363 00:18:33,919 --> 00:18:36,171 Wow, the castle. 364 00:18:36,255 --> 00:18:37,589 Nice art direction, Ferb. 365 00:18:38,674 --> 00:18:40,759 I guess Candace already made it to the boss level. 366 00:18:43,512 --> 00:18:46,181 Sweet. Come on! 367 00:18:48,017 --> 00:18:49,852 I forgot that we made Buford the boss. 368 00:18:49,935 --> 00:18:52,313 It's a little disturbing having him trying to obliterate us, 369 00:18:52,604 --> 00:18:53,981 but it made him so happy. 370 00:18:59,236 --> 00:19:00,237 Hey, ugly! 371 00:19:03,282 --> 00:19:05,117 Drop the twerps, you freak! 372 00:19:10,622 --> 00:19:13,334 Nobody picks on my brothers but… 373 00:19:17,963 --> 00:19:20,466 Candace, look out! 374 00:19:26,305 --> 00:19:28,724 All right, Candace! Way to… 375 00:19:34,271 --> 00:19:35,564 Phineas? Ferb? 376 00:19:36,565 --> 00:19:38,484 Phineas! Ferb! 377 00:19:39,735 --> 00:19:44,281 No! 378 00:19:45,157 --> 00:19:46,450 Hey, Candace. What's the matter? 379 00:19:47,409 --> 00:19:48,786 You guys are OK? 380 00:19:48,869 --> 00:19:51,497 Well, yeah. We have, like, four lives left. 381 00:19:51,580 --> 00:19:53,957 Wait. You guys let me believe you were really dead? 382 00:19:54,041 --> 00:19:56,210 If we ever get out of here, you're gonna be so… 383 00:19:56,293 --> 00:19:57,544 Hey, what's going on? 384 00:19:59,880 --> 00:20:02,549 Awesome. We're out. So you must've beat the boss. 385 00:20:03,342 --> 00:20:04,843 Yeah. It was a piece of cake. 386 00:20:04,927 --> 00:20:06,804 Cool. How'd you get him the second time? 387 00:20:07,221 --> 00:20:08,555 What do you mean second time? 388 00:20:08,639 --> 00:20:10,599 You know how after you defeat him the first time, 389 00:20:10,683 --> 00:20:12,577 it comes back, and this time he's twice as strong? 390 00:20:12,601 --> 00:20:14,228 - What did you then? - Um… 391 00:20:17,189 --> 00:20:20,818 The last level's in the real world. Run! 392 00:20:20,901 --> 00:20:22,736 No, guys. He looks like a nice guy. 393 00:20:22,820 --> 00:20:24,154 Ow. 394 00:20:25,656 --> 00:20:26,699 OK, maybe not. 395 00:20:26,782 --> 00:20:29,618 Oh, now I see the educational value. 396 00:20:29,702 --> 00:20:31,745 You know, eventually I'm getting out of here. 397 00:20:38,002 --> 00:20:40,629 Exactly as planned. 398 00:20:44,675 --> 00:20:46,010 - Hey, you! - Huh? 399 00:20:46,093 --> 00:20:49,179 - Isabella, no. - Leave my friends alone. 400 00:20:53,267 --> 00:20:55,144 - No! - Smile. 401 00:20:58,272 --> 00:21:01,066 - Wow, Isabella, that was great. - You know what they say. 402 00:21:01,150 --> 00:21:03,277 The bigger they are, the harder they depixelate. 403 00:21:03,360 --> 00:21:05,029 Give it! 404 00:21:05,279 --> 00:21:06,613 Seafoam green? 405 00:21:07,281 --> 00:21:08,615 I'm actually more of an autumn. 406 00:21:10,826 --> 00:21:13,245 - Candace? - Oh, no, Jeremy's here! 407 00:21:13,412 --> 00:21:15,497 How am I going to get ready in three seconds? 408 00:21:17,166 --> 00:21:18,751 Apparently, do what we did. 409 00:21:20,085 --> 00:21:21,879 Oh, no! 410 00:21:30,429 --> 00:21:33,432 I don't remember changing. Is this part of the game? 411 00:21:33,515 --> 00:21:36,435 - Oh, there you are, Perry. - But what am I gonna do? 412 00:21:37,102 --> 00:21:38,395 - Huh? - Wow. 413 00:21:39,104 --> 00:21:40,104 You look beautiful. 414 00:21:40,689 --> 00:21:44,276 I guess you… all look beautiful. Heh. 415 00:21:44,485 --> 00:21:46,445 Thanks. We think it's part of the game. 416 00:21:46,612 --> 00:21:48,072 OK… 417 00:21:48,614 --> 00:21:51,283 - Shall we go, Candace? - Uh, yes. 418 00:21:51,367 --> 00:21:53,160 Why do they call it a cotillion, anyway? 419 00:21:53,243 --> 00:21:54,328 Oh, don't get me started. 420 00:22:03,462 --> 00:22:06,215 And the queen of the summer cotillion is… 421 00:22:11,512 --> 00:22:13,097 Oh, I am honored. 422 00:22:14,139 --> 00:22:16,058 And at the same time, humiliated. 423 00:22:16,141 --> 00:22:18,185 So thank you and curse you.