1 00:00:00,613 --> 00:00:03,697 * Is finding a good way to spend it * 2 00:00:03,780 --> 00:00:04,988 * Like maybe * 3 00:00:05,072 --> 00:00:07,405 * Building a rocket or fighting a mummy * 4 00:00:07,488 --> 00:00:09,530 * Or climbing up the Eiffel Tower * 5 00:00:10,072 --> 00:00:12,446 * Discovering something That doesn't exist d. 6 00:00:12,530 --> 00:00:13,431 Hey! 7 00:00:13,446 --> 00:00:14,863 D Or giving a monkey a shower * 8 00:00:15,738 --> 00:00:16,905 * Surfing tidal waves * 9 00:00:16,988 --> 00:00:19,863 * Creating nano-bots Or locating Frankenstein's brain d. 10 00:00:19,947 --> 00:00:20,890 It's over here! 11 00:00:20,905 --> 00:00:22,238 D Finding a Dodo bird * 12 00:00:22,321 --> 00:00:23,321 * Painting a continent * 13 00:00:23,405 --> 00:00:25,488 * Or driving our sister insane * 14 00:00:25,571 --> 00:00:26,473 Phineas! 15 00:00:26,488 --> 00:00:28,822 D As you can see There's a whole lot of stuff to do * 16 00:00:28,905 --> 00:00:30,446 * Before school starts this fall d. 17 00:00:30,530 --> 00:00:31,530 Come on, Perry! 18 00:00:31,571 --> 00:00:36,738 D So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! * 19 00:00:36,822 --> 00:00:42,114 * So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! d. 20 00:00:42,405 --> 00:00:45,863 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 21 00:00:50,488 --> 00:00:52,238 OK. Well, we've finished the superstructure, 22 00:00:52,321 --> 00:00:53,780 but what we really need now 23 00:00:53,863 --> 00:00:57,279 is a tool that will fuse wood and metal at a molecular level. 24 00:00:57,363 --> 00:00:59,738 Technology like that is 20 years away. 25 00:00:59,822 --> 00:01:01,488 You would need a time machine. 26 00:01:01,571 --> 00:01:03,530 Luckily, I have been working on a design. 27 00:01:03,613 --> 00:01:05,738 I have not figured out all the quantum physics yet, 28 00:01:05,822 --> 00:01:07,214 but if you give me a couple of days… 29 00:01:07,238 --> 00:01:09,238 Or, we could just use the one at the museum. 30 00:01:09,905 --> 00:01:11,613 There is a time machine at the museum? 31 00:01:11,697 --> 00:01:13,655 Yeah, we took it back to the Mesozoic era. 32 00:01:14,363 --> 00:01:16,321 You got to hang out with dinosaurs? 33 00:01:16,405 --> 00:01:17,822 Yeah, earlier this summer. 34 00:01:21,072 --> 00:01:23,738 Well, thank you for inviting me. 35 00:01:24,238 --> 00:01:26,446 Ferb, I know what we're going to do today. 36 00:01:26,530 --> 00:01:27,822 Or I should say… 37 00:01:27,905 --> 00:01:30,238 I know what we're going to do 20 years from today. 38 00:01:30,863 --> 00:01:34,030 - Hey, guys. Whatcha doing? - We're time traveling. 39 00:01:34,114 --> 00:01:35,279 - Can I come? - Why not. 40 00:01:35,363 --> 00:01:37,363 Yes, Daisy, they're building something out there. 41 00:01:37,446 --> 00:01:40,446 But I've decided the problem is I always jump the gun, 42 00:01:40,530 --> 00:01:43,947 so I'm going to wait till just the right moment to… 43 00:01:44,030 --> 00:01:46,363 Hello? Hello? 44 00:01:46,446 --> 00:01:48,806 They're on the move. I'll bust them now. I'll bust them now! 45 00:01:52,530 --> 00:01:54,279 Twenty years forward 46 00:01:54,363 --> 00:01:55,655 and away we go. 47 00:01:56,822 --> 00:01:59,363 So that's it! They're time traveling again. 48 00:01:59,446 --> 00:02:03,114 And the best part is they have to return to this exact spot. 49 00:02:03,196 --> 00:02:04,822 And I'll be standing right here 50 00:02:04,905 --> 00:02:06,988 with Mom to bust them when they do. 51 00:02:07,947 --> 00:02:09,905 Actually, right over here. 52 00:02:09,988 --> 00:02:13,446 I'd be, uh, crushed by the machine if I was standing there. 53 00:02:14,321 --> 00:02:16,571 And I'm talking to nobody. 54 00:02:20,155 --> 00:02:22,238 Here we are, 20 years in the future. 55 00:02:22,321 --> 00:02:23,405 Isabella, wait. 56 00:02:23,488 --> 00:02:25,863 You're the only one we can trust to watch the machine. 57 00:02:25,947 --> 00:02:27,863 He trusts me. 58 00:02:28,613 --> 00:02:29,613 Oops. 59 00:02:31,780 --> 00:02:33,822 I hated cleaning that thing anyway. 60 00:02:33,905 --> 00:02:37,488 Hey, I see the museum finally added that new wing. 61 00:02:37,571 --> 00:02:40,030 And would you look how Danville's changed? 62 00:02:40,738 --> 00:02:44,155 Hey, mobile homes, flying cars, jet packs. 63 00:02:44,238 --> 00:02:45,238 Hey, look at that. 64 00:02:45,321 --> 00:02:47,155 That looks like… 65 00:02:47,238 --> 00:02:49,822 It is! It's Candace, 20 years older. 66 00:02:49,905 --> 00:02:52,863 I almost didn't recognize her, she looks so relaxed. 67 00:02:52,947 --> 00:02:54,387 And those must her kids in the yard. 68 00:02:54,446 --> 00:02:56,488 I can't believe you, Xavier and Fred. 69 00:02:56,571 --> 00:02:57,947 You two are so lazy. 70 00:02:58,030 --> 00:03:00,072 It's summer vacation and you're wasting it. 71 00:03:00,155 --> 00:03:02,238 You guys never do anything. 72 00:03:02,321 --> 00:03:04,238 I'm sitting under this digital tree. 73 00:03:04,321 --> 00:03:05,655 I'm sitting next to him. 74 00:03:06,822 --> 00:03:09,321 Do you see your two sons out there doing nothing? 75 00:03:09,405 --> 00:03:10,697 They never do anything! 76 00:03:10,780 --> 00:03:12,655 Oh, honey, don't exaggerate. 77 00:03:12,738 --> 00:03:14,321 I wish you would just get along. 78 00:03:14,405 --> 00:03:17,738 Your uncles Phineas and Ferb and I were great friends as children. 79 00:03:18,613 --> 00:03:20,072 The future. 80 00:03:20,155 --> 00:03:21,488 Hi, guys. Whatcha doing? 81 00:03:21,571 --> 00:03:23,011 I'm sitting under this digital tree. 82 00:03:23,072 --> 00:03:24,405 I'm sitting next to him. 83 00:03:24,488 --> 00:03:27,363 Oh, Stacy, every job has its problems, 84 00:03:27,446 --> 00:03:30,446 but there's got to be an upside to being president of Uruguay. 85 00:03:30,988 --> 00:03:31,988 No, huh? 86 00:03:32,072 --> 00:03:34,571 Me? I'm fine, the kids are fine. 87 00:03:34,655 --> 00:03:35,881 Xavier and Fred are in the backyard 88 00:03:35,905 --> 00:03:37,446 with a young Phineas and Ferb. 89 00:03:37,988 --> 00:03:39,613 Young Phineas and Ferb? 90 00:03:39,697 --> 00:03:40,697 Got to go, Stacy. 91 00:03:40,780 --> 00:03:42,488 Good luck with that llama legislation. 92 00:03:47,072 --> 00:03:49,321 And yesterday, I was sitting on the left. 93 00:03:49,405 --> 00:03:50,905 And I was sitting next to him. 94 00:03:50,988 --> 00:03:53,488 On the right. We like to mix it up. 95 00:03:53,571 --> 00:03:54,780 It is them. 96 00:03:54,863 --> 00:03:56,738 I bet they traveled here from the past. 97 00:03:57,697 --> 00:04:01,571 Aw, look how cute and bustable they look. 98 00:04:01,655 --> 00:04:04,446 Wait. Isn't this just a digital tree? 99 00:04:04,530 --> 00:04:06,321 Hey, Mom. 100 00:04:06,530 --> 00:04:08,279 Hi, Candace. 101 00:04:08,363 --> 00:04:10,321 I'm telling Mom! 102 00:04:10,947 --> 00:04:13,446 Hey, that reminds me. Where's Perry? 103 00:04:13,530 --> 00:04:16,863 I've finally got you, Perry the Platypus. 104 00:04:16,947 --> 00:04:19,530 The end game is finally here. 105 00:04:20,822 --> 00:04:22,676 Oh, wait, I moved the wrong piece. 106 00:04:25,822 --> 00:04:27,905 I'll just move it back. 107 00:04:32,155 --> 00:04:34,905 D Do-be-do-be-do Bah * 108 00:04:36,114 --> 00:04:38,738 * Do-be-do-be-do Bah d. 109 00:04:38,822 --> 00:04:42,155 So, what spectacular adventures have you got lined up for the summer? 110 00:04:42,238 --> 00:04:43,678 I'm sitting under this digital tree. 111 00:04:43,738 --> 00:04:45,072 And I'm sitting next to him. 112 00:04:45,155 --> 00:04:46,363 That's it? 113 00:04:46,446 --> 00:04:48,613 But it's summer vacation! 114 00:04:48,697 --> 00:04:50,114 And you're free to do anything! 115 00:04:50,196 --> 00:04:51,321 Yeah, but this is the future 116 00:04:51,405 --> 00:04:52,673 and everything has already been done. 117 00:04:52,697 --> 00:04:54,697 The Stone Age was once the future, 118 00:04:54,780 --> 00:04:56,030 as was the Middle Ages. 119 00:04:56,114 --> 00:04:58,155 Creativity and invention never end. 120 00:04:58,238 --> 00:05:00,363 There's a whole bunch of stuff you can do this summer. 121 00:05:00,446 --> 00:05:01,780 D Like maybe * 122 00:05:01,863 --> 00:05:02,807 * Crossing the tundra * 123 00:05:02,822 --> 00:05:04,363 * Building a roller coaster * 124 00:05:04,446 --> 00:05:06,279 * Skiing down a mountain of beans * 125 00:05:07,030 --> 00:05:08,279 * Devising a system * 126 00:05:08,363 --> 00:05:09,822 * For remembering everything * 127 00:05:09,905 --> 00:05:12,446 * Or synchronizing submarines * 128 00:05:13,196 --> 00:05:15,738 * Racing chariots, training tiger sharks * 129 00:05:15,822 --> 00:05:18,238 * Constructing a portal to Mars * 130 00:05:19,030 --> 00:05:21,446 * Building a time machine Stretching a rubber tree * 131 00:05:21,530 --> 00:05:23,613 * Wailing away on guitar * 132 00:05:24,405 --> 00:05:26,363 * This could possibly be * 133 00:05:26,446 --> 00:05:28,863 * The best day ever * 134 00:05:29,655 --> 00:05:31,030 * And the forecast says * 135 00:05:31,114 --> 00:05:32,697 * That tomorrow will likely be * 136 00:05:32,780 --> 00:05:35,738 * A million and six times better * 137 00:05:35,822 --> 00:05:37,655 * So make every minute count * 138 00:05:37,738 --> 00:05:39,155 * Jump up, jump in * 139 00:05:39,238 --> 00:05:40,863 * And seize the day * 140 00:05:41,363 --> 00:05:42,822 * And let's make sure that * 141 00:05:42,905 --> 00:05:45,634 * In every single possible way * 142 00:05:45,738 --> 00:05:48,279 * Today is going to be a great day d. 143 00:05:48,822 --> 00:05:50,072 Thanks a lot, guys. 144 00:05:50,155 --> 00:05:52,238 No, prob. We appreciate the gig. 145 00:05:53,655 --> 00:05:54,863 Bowling for Soup. 146 00:05:55,822 --> 00:05:57,446 Eh. Before their time. 147 00:05:58,321 --> 00:06:00,655 So, what are you guys going to make this summer? 148 00:06:00,738 --> 00:06:01,822 How about, uh, 149 00:06:01,905 --> 00:06:04,072 bumper cars that move in five dimensions? 150 00:06:04,155 --> 00:06:06,363 Oh, yeah. OK, we'll do that. 151 00:06:06,446 --> 00:06:08,279 Fun. We'd love to stay and help 152 00:06:08,363 --> 00:06:10,405 but we've got to find a wood and steel fusing tool. 153 00:06:10,488 --> 00:06:11,571 Fred's got one. 154 00:06:11,655 --> 00:06:12,822 I'm sitting on it. 155 00:06:12,905 --> 00:06:13,807 I'm sitting next to it. 156 00:06:13,822 --> 00:06:15,238 Fantastic! 157 00:06:15,571 --> 00:06:17,530 Thanks, guys. Have a good future. 158 00:06:17,613 --> 00:06:19,196 I like that kid. 159 00:06:19,279 --> 00:06:21,321 I like the kid standing next to him. 160 00:06:22,822 --> 00:06:24,382 Mom, you've got come with me right now. 161 00:06:24,446 --> 00:06:25,613 I can't right now, dear. 162 00:06:25,697 --> 00:06:27,030 I'm getting ready for my tour. 163 00:06:27,114 --> 00:06:28,988 It's my come back, come back, come back… 164 00:06:29,072 --> 00:06:30,512 - Mom, Mom. - Come back, come back… 165 00:06:30,571 --> 00:06:31,881 - Come back… - Are you finished? 166 00:06:31,905 --> 00:06:33,947 Wait. Come back tour. 167 00:06:34,030 --> 00:06:36,072 Two more come back tours and I get a free pie. 168 00:06:36,155 --> 00:06:37,196 Come on! 169 00:06:38,030 --> 00:06:39,863 That's funny. What happened to the… 170 00:06:40,613 --> 00:06:42,780 Isabella, I thought I said to stay in the time machine. 171 00:06:42,863 --> 00:06:45,114 I did. It's the time machine that moved. 172 00:06:45,196 --> 00:06:46,988 I brought back a woolly mammoth's tusk, 173 00:06:47,072 --> 00:06:49,446 a Viking helmet, and smallpox, 174 00:06:49,530 --> 00:06:50,947 and the vaccine. 175 00:06:51,030 --> 00:06:52,697 Cool. Let's make like a banana 176 00:06:52,780 --> 00:06:54,196 and invert our molecules 177 00:06:54,279 --> 00:06:55,738 through the space-time continuum. 178 00:06:55,822 --> 00:06:58,363 They weren't at my house so they must be here. 179 00:06:58,446 --> 00:07:00,405 Honey, I can't move as fast as I used to. 180 00:07:00,488 --> 00:07:02,238 There! No wait. 181 00:07:02,321 --> 00:07:03,697 We're too late! 182 00:07:03,780 --> 00:07:05,655 - Mom! - I've always loved this old bone. 183 00:07:05,738 --> 00:07:08,446 Mom, you never saw them and you still never see them. 184 00:07:08,530 --> 00:07:10,905 It's not fair. It's not fair. It's not fair! 185 00:07:10,988 --> 00:07:12,697 Candace, you're a grown woman. 186 00:07:12,780 --> 00:07:15,405 I really thought you had finally moved past all this nonsense. 187 00:07:18,155 --> 00:07:19,697 Come on, Mom, hurry! 188 00:07:19,780 --> 00:07:21,006 This is great, Candace, really. 189 00:07:21,030 --> 00:07:22,405 But I have lots to do today. 190 00:07:22,488 --> 00:07:25,571 In here, see? The time machine is gone. Mom? 191 00:07:26,655 --> 00:07:27,697 Oh, hi, Candace. 192 00:07:27,780 --> 00:07:28,780 Mom! 193 00:07:29,613 --> 00:07:30,598 - Mom! - Look, Candace, 194 00:07:30,613 --> 00:07:32,133 they're putting a new bone on display. 195 00:07:32,196 --> 00:07:34,072 Oh, you missed it again! 196 00:07:34,155 --> 00:07:35,571 - Hi, Mom. - Oh, hi, boys. 197 00:07:35,655 --> 00:07:38,738 Wow, imagine the size of the creature that bone came from. 198 00:07:38,822 --> 00:07:39,822 I know, huh? 199 00:07:46,030 --> 00:07:48,321 No. Can't you see? They were time traveling. 200 00:07:48,405 --> 00:07:50,571 This obsession with the boys has gone on too long. 201 00:07:50,655 --> 00:07:52,446 You need to stop. 202 00:07:53,196 --> 00:07:54,780 I won't stop! Never, never, never! 203 00:07:57,905 --> 00:08:00,530 And I was so close to busting them. 204 00:08:01,488 --> 00:08:03,738 Great Bertha's bloomers. I've done it! 205 00:08:03,822 --> 00:08:06,822 I, Professor Onasis, have invented a time machine. 206 00:08:06,905 --> 00:08:09,988 Excuse me, future female of the species, 207 00:08:10,072 --> 00:08:11,988 have corn dogs been invented yet? 208 00:08:12,072 --> 00:08:14,488 - Yes. - Hot dog! I'm staying! 209 00:08:15,655 --> 00:08:19,196 OK, so Sharon's Internet feed conks out right in the middle of math class… 210 00:08:19,279 --> 00:08:20,655 Wait. My mom's calling. 211 00:08:20,738 --> 00:08:21,988 Hi, Mom, what the fizz? 212 00:08:22,072 --> 00:08:23,905 Amanda, I'm taking a short trip today. 213 00:08:23,988 --> 00:08:25,321 While I'm away, you're in charge. 214 00:08:26,196 --> 00:08:28,488 I'm in charge! Wait. What are you doing? 215 00:08:28,571 --> 00:08:30,279 - Nothing! - I knew it! 216 00:08:30,363 --> 00:08:32,030 You never do anything! 217 00:08:32,114 --> 00:08:33,780 Now, where do I go? 218 00:08:33,863 --> 00:08:35,488 More importantly, when? 219 00:08:35,571 --> 00:08:39,072 I know. I'll set it for a date I know I can bust the boys. 220 00:08:39,155 --> 00:08:41,030 Back to the first day of that summer. 221 00:08:41,114 --> 00:08:43,988 The day they built the roller coaster. 222 00:08:46,655 --> 00:08:49,446 Sometimes it's here, sometimes it's not. What do I care? 223 00:08:54,530 --> 00:08:55,964 Phineas and Ferb got a roller coaster? 224 00:08:55,988 --> 00:08:57,798 You think we get a discount if we bring the flyer? 225 00:08:57,822 --> 00:08:58,822 Maybe we better take it. 226 00:08:59,155 --> 00:09:00,613 Here! Look, look, look. See? 227 00:09:00,697 --> 00:09:02,655 I told you I'm not crazy. I told you. 228 00:09:02,738 --> 00:09:04,947 And you're not crazy because…? 229 00:09:07,238 --> 00:09:09,363 The poster's missing right? Follow me. 230 00:09:10,697 --> 00:09:12,114 Oh, my stars! 231 00:09:12,196 --> 00:09:13,863 Phineas and Ferb made that? 232 00:09:13,947 --> 00:09:16,697 It's horribly unsafe and dangerous! 233 00:09:16,780 --> 00:09:20,155 Hello. Police, Fire Department, Army, Air Force, Marines, 234 00:09:20,238 --> 00:09:22,738 anyone, save my sons! 235 00:09:24,321 --> 00:09:27,488 It's no use! It's no use! We are doomed! 236 00:09:27,571 --> 00:09:28,988 This is Base to Chopper One. 237 00:09:29,072 --> 00:09:31,155 Some kids built a roller coaster through downtown. 238 00:09:31,238 --> 00:09:32,905 - It's video. - Roger that. 239 00:09:39,655 --> 00:09:41,822 I'm alive! 240 00:09:41,905 --> 00:09:44,655 Roger. Got the kids. Bringing them down now. 241 00:09:44,738 --> 00:09:46,072 Phineas, Ferb, 242 00:09:46,155 --> 00:09:48,655 you two are in so much trouble. 243 00:09:48,738 --> 00:09:49,863 Yes! Yes! 244 00:09:49,947 --> 00:09:51,655 My work here is done. 245 00:09:52,697 --> 00:09:54,738 Back to the future. 246 00:09:56,780 --> 00:09:59,488 First day on the job and I'm already seeing things. 247 00:10:02,363 --> 00:10:03,697 Oh, thank goodness. 248 00:10:03,780 --> 00:10:05,446 It's great to be back… home? 249 00:10:05,530 --> 00:10:08,072 "Welcome to Danville"? 250 00:10:18,697 --> 00:10:19,697 Uh-oh. 251 00:10:22,363 --> 00:10:24,114 I can't believe this is Danville. 252 00:10:24,196 --> 00:10:26,363 Hello? What happened to the museum? 253 00:10:26,446 --> 00:10:28,196 Didn't you get the new ShmirtzMail? 254 00:10:28,279 --> 00:10:29,446 It's the new Doofen-law. 255 00:10:29,530 --> 00:10:31,321 Law number six million and seven: 256 00:10:31,405 --> 00:10:34,488 All museums that aren't about Doofenshmirtz are to be dismantled. 257 00:10:34,571 --> 00:10:37,571 Hey, why aren't you wearing your lab coat? 258 00:10:37,655 --> 00:10:40,114 Uh, I've got to go see my children. 259 00:10:40,196 --> 00:10:41,446 Children? 260 00:10:41,530 --> 00:10:43,196 There are no children allowed anymore. 261 00:10:43,279 --> 00:10:45,279 How long have I been away? 262 00:10:45,697 --> 00:10:47,072 That's strange. 263 00:10:47,155 --> 00:10:49,780 Joe's, Joe's, Joe's. 264 00:10:49,863 --> 00:10:51,697 Hi, Joe. Hello, Joe. 265 00:10:51,780 --> 00:10:54,321 Pardon me, Joe. You haven't seen my wife, Joe 266 00:10:54,405 --> 00:10:55,863 or my friends Joe and Joe? 267 00:10:55,947 --> 00:10:57,363 Uh, no. 268 00:10:57,446 --> 00:10:58,530 Thanks anyway, Joe. 269 00:10:58,613 --> 00:11:00,321 Why is everyone named Joe? 270 00:11:00,405 --> 00:11:01,697 Why else? 271 00:11:01,780 --> 00:11:04,405 So Emperor Doofenshmirtz need not bother remembering names. 272 00:11:04,488 --> 00:11:06,822 - And who is? - I've said too much. 273 00:11:06,905 --> 00:11:08,155 I've said too much! 274 00:11:10,114 --> 00:11:12,155 Who the heck is Doofenshmirtz? 275 00:11:14,446 --> 00:11:16,363 That's odd. I've got to find out 276 00:11:16,446 --> 00:11:18,405 what happened in the last 20 years. 277 00:11:19,321 --> 00:11:22,738 Our glorious dystopia began one summer afternoon 278 00:11:22,822 --> 00:11:25,030 when two local boys were caught building and riding 279 00:11:25,114 --> 00:11:26,613 a dangerous roller coaster. 280 00:11:26,697 --> 00:11:29,114 The rightful reaction by concerned parents groups 281 00:11:29,196 --> 00:11:31,446 was to stop all creativity in young people 282 00:11:31,530 --> 00:11:33,072 before someone got hurt. 283 00:11:33,155 --> 00:11:35,738 Everything fun and unique was gleefully banned. 284 00:11:35,822 --> 00:11:37,697 Dangerous swing sets were remade 285 00:11:37,780 --> 00:11:39,363 into dismal hospital beds. 286 00:11:39,446 --> 00:11:40,988 Coloring books were colored in 287 00:11:41,072 --> 00:11:43,363 ahead of time and inside the lines. 288 00:11:43,446 --> 00:11:46,030 Eventually, children themselves were child proofed 289 00:11:46,114 --> 00:11:48,072 and stored away until adulthood. 290 00:11:48,155 --> 00:11:50,196 Yes, oppressive beauty and happiness 291 00:11:50,279 --> 00:11:53,072 were gratefully replaced by the glimmering cesspool 292 00:11:53,155 --> 00:11:54,530 we wallow in today. 293 00:11:54,613 --> 00:11:56,947 A demoralized Tri-state Area 294 00:11:57,030 --> 00:11:58,822 cried out to be oppressed. 295 00:11:58,905 --> 00:12:01,238 And that cry was answered by one hero: 296 00:12:03,697 --> 00:12:05,530 Emperor Doofenshmirtz. 297 00:12:05,613 --> 00:12:06,655 Oh, get back to work. 298 00:12:06,738 --> 00:12:08,905 So this is all my fault. 299 00:12:08,988 --> 00:12:10,114 I've got to stop this. 300 00:12:10,196 --> 00:12:11,363 Excuse me, Joe. 301 00:12:11,446 --> 00:12:14,446 Lab coats must be worn at all times. 302 00:12:19,530 --> 00:12:22,488 Sir, a woman just ran past your statue there 303 00:12:22,571 --> 00:12:24,279 without basking in your awful glory. 304 00:12:24,363 --> 00:12:25,756 Oh, Joe, you're such a tattle tale. 305 00:12:25,780 --> 00:12:28,863 Well, yeah. That's my job description: Tattle tale. 306 00:12:28,947 --> 00:12:31,530 Quiet. I need to address the populous. 307 00:12:31,613 --> 00:12:33,446 Attention, underlings! 308 00:12:33,530 --> 00:12:34,988 People often ask me, 309 00:12:35,114 --> 00:12:38,738 "Doof, how does it feel to wield such absolute power?" 310 00:12:38,822 --> 00:12:39,905 Well I'll tell you 311 00:12:43,196 --> 00:12:46,114 * It's been a charmed life * 312 00:12:46,196 --> 00:12:47,738 * Got all I ever wanted * 313 00:12:47,822 --> 00:12:50,155 * And I'm not too shy to flaunt it You see * 314 00:12:50,238 --> 00:12:52,988 * It's been a sweet ride * 315 00:12:53,072 --> 00:12:54,780 * Everyone is genuflecting * 316 00:12:54,863 --> 00:12:57,279 * And erecting giant statues of me * 317 00:12:57,363 --> 00:13:00,155 * It's like a great lunch * 318 00:13:00,238 --> 00:13:01,405 * With all you can eat * 319 00:13:01,488 --> 00:13:05,155 * And I can leave my wallet at home * 320 00:13:05,238 --> 00:13:08,988 * And everyone pays for me Because it's compulsory * 321 00:13:09,072 --> 00:13:11,571 * Or into the stockade their thrown * 322 00:13:11,655 --> 00:13:14,321 * Still, I'm a nice guy * 323 00:13:14,405 --> 00:13:18,363 * How many emperors would always Remember you name? d. 324 00:13:18,446 --> 00:13:19,431 How you doing, Joe? 325 00:13:19,446 --> 00:13:20,530 D I must admit * 326 00:13:20,613 --> 00:13:22,905 * I may take quite a lot * 327 00:13:22,988 --> 00:13:25,446 * But I'll always give you Plenty of blame * 328 00:13:25,530 --> 00:13:28,655 * It's been a sweet ride * 329 00:13:28,738 --> 00:13:30,155 * Life's a bowl of cherries * 330 00:13:30,238 --> 00:13:33,613 * And nobody's merrier than me * 331 00:13:33,697 --> 00:13:35,196 * Because everyone else * 332 00:13:35,279 --> 00:13:37,363 * Is the proletariat * 333 00:13:37,446 --> 00:13:39,738 * And, baby I'm the bourgeoisie d. 334 00:13:39,822 --> 00:13:41,321 Look it up, Joe. 335 00:13:41,405 --> 00:13:42,822 D Baby * 336 00:13:42,905 --> 00:13:48,155 * I'm the bourgeoisie * 337 00:13:48,238 --> 00:13:50,822 * Oh, yeah d. 338 00:13:52,196 --> 00:13:54,655 Agent P, another failed mission. 339 00:13:54,738 --> 00:13:57,030 It's gotten really hard to defeat Doofenshmirtz 340 00:13:57,114 --> 00:13:59,446 ever since we swore that oath to obey him. 341 00:13:59,530 --> 00:14:02,863 Major Monogram, I've detected a temporal anomaly in quadrant four 342 00:14:02,947 --> 00:14:05,114 which means a time machine was recently used there. 343 00:14:05,196 --> 00:14:06,196 That's it. 344 00:14:06,238 --> 00:14:07,905 Agent P, you've got to get 345 00:14:07,988 --> 00:14:10,363 to that time machine and go back to the past, 346 00:14:10,446 --> 00:14:12,530 right before that giant tinfoil ball 347 00:14:12,613 --> 00:14:14,822 put you in a full body cast for 18 months. 348 00:14:14,905 --> 00:14:17,238 That's when Doofenshmirtz got the upper hand, 349 00:14:17,321 --> 00:14:19,279 and it's been downhill ever since. 350 00:14:19,571 --> 00:14:21,196 This is our chance to fix it. 351 00:14:21,279 --> 00:14:24,072 Oh, wait. Perry the Platypus, change of plans. 352 00:14:24,155 --> 00:14:26,279 Instead of doing that, don't. 353 00:14:26,363 --> 00:14:28,363 All right, see you later. Remember the oath. 354 00:14:30,738 --> 00:14:32,155 Curse that oath! 355 00:14:33,405 --> 00:14:35,114 What? Where's the time machine? 356 00:14:35,196 --> 00:14:37,363 Excuse me. Where is everything from the museum? 357 00:14:37,446 --> 00:14:39,947 It's all at the city dump, Joe. Let's go. 358 00:14:52,363 --> 00:14:54,780 Back to the past. Back to the past. Back to the past! 359 00:15:01,114 --> 00:15:03,072 Looks like as good a spot as any to start a dump. 360 00:15:03,155 --> 00:15:04,321 Yeah. Works for me. 361 00:15:06,738 --> 00:15:08,155 W-wait. What? Are you me? 362 00:15:08,238 --> 00:15:10,279 - But I have to bust… - Change of plan. Come on. 363 00:15:10,363 --> 00:15:12,214 I'll explain later. We can't let Candace see us. 364 00:15:12,238 --> 00:15:13,988 - But I'm Candace. - So am I. 365 00:15:16,571 --> 00:15:17,988 Oh, oh, oh. 366 00:15:18,072 --> 00:15:19,613 Mom! Mom! 367 00:15:20,238 --> 00:15:22,905 Aw. I was so cute. 368 00:15:22,988 --> 00:15:25,738 Why did you stop me? I was just about to bust the boys. 369 00:15:25,822 --> 00:15:29,446 No, that's just it. I'm from a future where we did bust the boys. 370 00:15:29,530 --> 00:15:31,446 Really? How was it? Was it great? 371 00:15:31,530 --> 00:15:32,780 No, it was awful. 372 00:15:32,863 --> 00:15:34,738 The future gets all messed up. Oh, look. 373 00:15:39,238 --> 00:15:42,030 So that's how that happened. 374 00:15:42,114 --> 00:15:43,099 Get down. 375 00:15:43,114 --> 00:15:44,863 Look. Look, look. See? 376 00:15:45,488 --> 00:15:47,738 OK, I give up. What am I supposed to be looking at? 377 00:15:49,905 --> 00:15:51,780 No! It's not possible. 378 00:15:51,863 --> 00:15:53,030 I'm going to go get the cart. 379 00:15:53,114 --> 00:15:56,530 It was right here. And it was huge. Mom! 380 00:15:56,613 --> 00:15:58,988 Wow. That future sounds horrible! 381 00:15:59,072 --> 00:16:00,446 It was. Trust me. 382 00:16:00,530 --> 00:16:03,738 OK. But coming from anybody but myself, I wouldn't listen. 383 00:16:03,822 --> 00:16:07,114 They're gone. Let's get back to the time machine and get out of here. 384 00:16:12,571 --> 00:16:14,114 OK, that was weird. 385 00:16:14,196 --> 00:16:15,363 Well, this machine is shot. 386 00:16:15,446 --> 00:16:16,988 How are we going to get back? 387 00:16:17,072 --> 00:16:18,655 Phineas and Ferb. 388 00:16:19,530 --> 00:16:21,697 OK, we're here. Are you happy now, Candace? 389 00:16:23,905 --> 00:16:26,738 Yes. See, Mom. I told you they weren't there. 390 00:16:27,196 --> 00:16:28,780 - Oh, hi, boys. - Hi, Mom. 391 00:16:28,863 --> 00:16:30,738 Come on, Candace. Help me with the groceries. 392 00:16:30,822 --> 00:16:32,947 - B-B-But… - Let's go. 393 00:16:35,822 --> 00:16:37,196 Hey, Phineas, that was great. 394 00:16:37,279 --> 00:16:38,863 Way too cool. 395 00:16:38,947 --> 00:16:41,405 That was awesome! Can we do it again? 396 00:16:41,488 --> 00:16:42,988 Sorry. Only one ride per customer. 397 00:16:43,072 --> 00:16:44,446 That was great, Phineas. 398 00:16:44,530 --> 00:16:45,738 Oh, wait, wait, wait. 399 00:16:45,822 --> 00:16:48,530 Remember? Three, two, one. 400 00:16:51,738 --> 00:16:54,030 Wait, Candace, you're grown up. 401 00:16:54,114 --> 00:16:55,238 And there's two of you. 402 00:16:55,321 --> 00:16:58,613 Phineas, we're from the future. Two alternative futures. 403 00:16:58,822 --> 00:17:00,582 - One that's good. - And one that's terrible. 404 00:17:00,655 --> 00:17:02,196 Someone should really fix that. 405 00:17:02,279 --> 00:17:05,279 - We did. - So, the bad future no longer exists? 406 00:17:05,363 --> 00:17:07,238 - Right. - Well, if it doesn't exist, 407 00:17:07,321 --> 00:17:10,279 shouldn't the Candace from the bad future cease to exist too? 408 00:17:10,363 --> 00:17:11,363 Oh, darn. 409 00:17:12,072 --> 00:17:13,363 Guys, I need your help. 410 00:17:13,780 --> 00:17:16,363 The time machine I arrived in is smashed to pieces. 411 00:17:16,446 --> 00:17:18,405 I'm stuck here, unless you guys can build me one. 412 00:17:18,488 --> 00:17:20,155 Ferb, isn't there an old time machine 413 00:17:20,238 --> 00:17:21,613 in the Museum of Natural History? 414 00:17:21,697 --> 00:17:23,457 Yes, that's the one you fix later this summer 415 00:17:23,530 --> 00:17:24,655 when we go to the museum. 416 00:17:24,738 --> 00:17:26,363 It's the one I took back from the future 417 00:17:26,446 --> 00:17:27,780 but now it's destroyed. 418 00:17:27,863 --> 00:17:30,155 OK. So the future time machine gets destroyed. 419 00:17:30,238 --> 00:17:32,398 That means the one here in the present is raring to go. 420 00:17:32,446 --> 00:17:34,072 We'll fix it, take you to the future, 421 00:17:34,155 --> 00:17:36,155 bring back the time machine and unfix it again. 422 00:17:36,238 --> 00:17:37,547 So it will be ready to be fixed when we go 423 00:17:37,571 --> 00:17:38,780 to the museum the next time. 424 00:17:38,863 --> 00:17:42,072 Phineas, I'm a fully grown woman and I didn't understand any of that. 425 00:17:42,155 --> 00:17:43,613 Just trust me. Come on. 426 00:17:43,697 --> 00:17:46,613 Wow. Roller coaster ride, now this. Bonus. 427 00:17:49,155 --> 00:17:50,738 Wait a minute. 428 00:17:52,905 --> 00:17:54,655 You sure you can fix this time machine? 429 00:17:54,738 --> 00:17:56,363 Don't worry, Candace. We're almost done. 430 00:17:56,738 --> 00:17:59,114 Candace? Time machine? 431 00:18:00,822 --> 00:18:01,988 Ah-ha! 432 00:18:02,072 --> 00:18:03,822 Candace, meet Candace. 433 00:18:03,905 --> 00:18:06,488 Awesome! I finally have proof! 434 00:18:06,571 --> 00:18:08,251 I'll take my older self, bring her to Mom, 435 00:18:08,279 --> 00:18:09,673 Mom will see the boys have invented 436 00:18:09,697 --> 00:18:11,030 some kind of time machine, 437 00:18:11,114 --> 00:18:12,530 and they'll be busted! 438 00:18:12,613 --> 00:18:14,446 Oh, I love you, me! 439 00:18:14,530 --> 00:18:17,363 Come on. Let's go. Let's go see Mom. Come on. 440 00:18:17,446 --> 00:18:20,196 Wow. Was I always this nuts? 441 00:18:20,279 --> 00:18:23,196 Candace, honey, get a hold of yourself. 442 00:18:23,279 --> 00:18:25,571 I have no interest in busting the boys anymore. 443 00:18:25,655 --> 00:18:27,488 What? But you're me! 444 00:18:27,571 --> 00:18:28,863 You have to want to bust them, 445 00:18:28,947 --> 00:18:31,030 because I'm never going to stop wanting to bust them. 446 00:18:31,114 --> 00:18:33,988 You know, sometimes getting what you want isn't what you need. 447 00:18:34,072 --> 00:18:35,321 You'll find out as you mature. 448 00:18:35,405 --> 00:18:36,655 Ready? 449 00:18:36,738 --> 00:18:38,530 "You'll find out as you mature." 450 00:18:38,613 --> 00:18:40,405 Candace, just relax. 451 00:18:40,488 --> 00:18:41,780 Everything works out. 452 00:18:41,863 --> 00:18:43,405 Twenty years into the future, 453 00:18:43,488 --> 00:18:45,697 here we come. 454 00:18:51,697 --> 00:18:54,571 Ah-ha! If you won't show my mom what's going on, 455 00:18:54,655 --> 00:18:56,030 I'll show your mom. 456 00:18:56,114 --> 00:18:58,030 I'm all the proof that I need. 457 00:18:58,114 --> 00:18:59,905 - Candace! - We better go and get her. 458 00:18:59,988 --> 00:19:02,238 You know that whole space-time continuum thing. 459 00:19:02,321 --> 00:19:03,947 Mom and Dad's antique store. 460 00:19:04,030 --> 00:19:05,321 Yes! It's still here. 461 00:19:05,405 --> 00:19:06,738 Ooh, future. 462 00:19:07,655 --> 00:19:09,822 Mom, it's me, Candace from the past. 463 00:19:09,905 --> 00:19:13,072 I came here in a time machine that Phineas and Ferb borrowed from a museum. 464 00:19:13,155 --> 00:19:14,196 You've got to bust them. 465 00:19:14,279 --> 00:19:16,988 Honey, what are you talking… Candace! 466 00:19:17,072 --> 00:19:19,363 You're so young! 467 00:19:19,446 --> 00:19:20,446 Mom, you're so… 468 00:19:20,488 --> 00:19:21,613 Don't say it. 469 00:19:21,697 --> 00:19:23,697 Oh… 470 00:19:23,780 --> 00:19:25,947 You don't have to say that word. 471 00:19:26,030 --> 00:19:27,613 - Oh… - I mean it! 472 00:19:29,279 --> 00:19:31,114 Mom, you're so old. 473 00:19:32,321 --> 00:19:34,238 Hi, boys. Aren't you a little young 474 00:19:34,321 --> 00:19:35,488 to be time travelers? 475 00:19:35,571 --> 00:19:37,072 Yes. Yes, we are. 476 00:19:37,155 --> 00:19:38,822 A time machine. 477 00:19:38,905 --> 00:19:41,488 Does this mean that all those times you told me 478 00:19:41,571 --> 00:19:44,155 the boys were up to something, they really were? 479 00:19:44,238 --> 00:19:45,947 Yes. Yes. Yes. 480 00:19:46,030 --> 00:19:49,863 Oh, honey, I am so sorry I didn't believe you. 481 00:19:51,114 --> 00:19:53,697 I finally got them! 482 00:19:56,155 --> 00:19:57,988 - Hello. - What? 483 00:19:58,072 --> 00:19:59,571 Aren't you going to bust them? 484 00:19:59,655 --> 00:20:02,988 Candace, my Phineas and Ferb are 30 years old now. 485 00:20:03,072 --> 00:20:05,738 Well, I suppose could call them, but Phineas is in Switzerland 486 00:20:05,822 --> 00:20:08,405 for the awards ceremony, and Ferb's still at Camp David for… 487 00:20:08,488 --> 00:20:10,363 Bust them, young Phineas and Ferb. 488 00:20:10,446 --> 00:20:13,114 I don't think I have jurisdiction over these guys anymore. 489 00:20:15,072 --> 00:20:17,488 OK, but officially, on record, 490 00:20:17,571 --> 00:20:19,030 they are busted, right? 491 00:20:19,114 --> 00:20:21,030 Sure, Candace. They're busted. 492 00:20:21,114 --> 00:20:22,363 Yes! 493 00:20:22,446 --> 00:20:23,905 Guys, we've seen how time travel 494 00:20:23,988 --> 00:20:25,363 can mess things up big time, 495 00:20:25,446 --> 00:20:27,780 so promise me you won't go into the future again. 496 00:20:27,863 --> 00:20:30,114 Yeah. Maybe it is a bad idea. 497 00:20:30,196 --> 00:20:31,780 Just think, this all started 498 00:20:31,863 --> 00:20:34,114 because we needed a steel and wood fusing tool. 499 00:20:35,321 --> 00:20:36,655 Hey, Candace, you never told us. 500 00:20:36,738 --> 00:20:37,988 How do Ferb and I turn out? 501 00:20:38,072 --> 00:20:40,405 Fantastic. Just keep doing what you're doing. 502 00:20:40,488 --> 00:20:41,613 And be nice to your sister. 503 00:20:41,697 --> 00:20:43,530 Yeah. Be nice to your sister. 504 00:20:44,947 --> 00:20:46,238 You guys coming or what? 505 00:20:46,863 --> 00:20:48,030 Where did you get that? 506 00:20:48,114 --> 00:20:50,321 So that's Uncle Phineas and Ferb as kids? 507 00:20:50,405 --> 00:20:52,947 That's right. And that girl looks like Aunt Isabella. 508 00:20:53,030 --> 00:20:55,446 Did you hear that? Aunt Isabella. 509 00:20:55,530 --> 00:20:57,488 That means I'm going to marry Phineas! 510 00:20:57,571 --> 00:20:58,571 Or Ferb. 511 00:21:01,571 --> 00:21:02,780 Let's go. 512 00:21:02,863 --> 00:21:04,697 Bye! 513 00:21:06,114 --> 00:21:08,321 Looks like everything is back to normal. 514 00:21:09,238 --> 00:21:11,488 Wow, Mom! Your brothers are so cool! 515 00:21:11,571 --> 00:21:14,863 Meanwhile, I'm stuck with… Hey! Where'd they go? 516 00:21:17,655 --> 00:21:19,571 Xavier and Fred! What are you doing? 517 00:21:19,655 --> 00:21:20,988 Nothing. 518 00:21:21,072 --> 00:21:23,072 See, Mom? They never do anything! 519 00:21:23,155 --> 00:21:24,488 Give it a rest, Amanda. 520 00:21:24,571 --> 00:21:25,515 Oh, memories. 521 00:21:25,530 --> 00:21:26,571 I know, huh? 522 00:21:30,238 --> 00:21:33,697 Oh, man. In 20 years you guys are so busted! 523 00:21:33,780 --> 00:21:35,738 I guess that's a hollow victory. 524 00:21:35,822 --> 00:21:38,446 But it proves you can be busted. 525 00:21:38,530 --> 00:21:39,947 So I'm never going to give up. 526 00:21:40,030 --> 00:21:41,363 Never, never, never. 527 00:21:41,446 --> 00:21:43,405 Did I say never? Yes, I did. Never, never, never. 528 00:21:43,488 --> 00:21:45,988 Never, never, never. 529 00:21:46,988 --> 00:21:47,988 Well 530 00:21:48,446 --> 00:21:50,655 at least we know she mellows with age. 531 00:21:52,822 --> 00:21:54,780 You got to hang out with dinosaurs? 532 00:21:54,863 --> 00:21:56,488 Yeah, earlier this summer. 533 00:21:59,530 --> 00:22:02,238 Well, thank you for inviting me. 534 00:22:02,571 --> 00:22:04,780 Ferb, I know what we're going to do today. 535 00:22:05,863 --> 00:22:08,530 No, you don't. Here's the wooden steel fusing tool you need. 536 00:22:08,613 --> 00:22:10,279 Thanks! Hey, you want a soda? 537 00:22:10,363 --> 00:22:11,363 Thanks! 538 00:22:12,988 --> 00:22:15,655 Well, looks like we don't have to go to the future after all. 539 00:22:15,738 --> 00:22:17,114 Some other time, perhaps. 540 00:22:17,488 --> 00:22:19,780 I'm watching you!