1
00:00:00,613 --> 00:00:03,697
* Is finding a good way to spend it *
2
00:00:03,780 --> 00:00:04,988
* Like maybe *
3
00:00:05,072 --> 00:00:07,405
* Building a rocket or fighting a mummy *
4
00:00:07,488 --> 00:00:09,530
* Or climbing up the Eiffel Tower *
5
00:00:10,072 --> 00:00:12,446
* Discovering something
That doesn't exist d.
6
00:00:12,530 --> 00:00:13,431
Hey!
7
00:00:13,446 --> 00:00:14,863
D Or giving a monkey a shower *
8
00:00:15,738 --> 00:00:16,905
* Surfing tidal waves *
9
00:00:16,988 --> 00:00:19,863
* Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain d.
10
00:00:19,947 --> 00:00:20,890
It's over here!
11
00:00:20,905 --> 00:00:22,238
D Finding a Dodo bird *
12
00:00:22,321 --> 00:00:23,321
* Painting a continent *
13
00:00:23,405 --> 00:00:25,488
* Or driving our sister insane *
14
00:00:25,571 --> 00:00:26,473
Phineas!
15
00:00:26,488 --> 00:00:28,822
D As you can see
There's a whole lot of stuff to do *
16
00:00:28,905 --> 00:00:30,446
* Before school starts this fall d.
17
00:00:30,530 --> 00:00:31,530
Come on, Perry!
18
00:00:31,571 --> 00:00:36,738
D So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! *
19
00:00:36,822 --> 00:00:42,114
* So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! d.
20
00:00:42,405 --> 00:00:45,863
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
21
00:00:50,488 --> 00:00:52,238
OK. Well, we've finished
the superstructure,
22
00:00:52,321 --> 00:00:53,780
but what we really need now
23
00:00:53,863 --> 00:00:57,279
is a tool that will fuse wood
and metal at a molecular level.
24
00:00:57,363 --> 00:00:59,738
Technology like that is 20 years away.
25
00:00:59,822 --> 00:01:01,488
You would need a time machine.
26
00:01:01,571 --> 00:01:03,530
Luckily, I have been working on a design.
27
00:01:03,613 --> 00:01:05,738
I have not figured out
all the quantum physics yet,
28
00:01:05,822 --> 00:01:07,214
but if you give me a couple of days…
29
00:01:07,238 --> 00:01:09,238
Or, we could just use
the one at the museum.
30
00:01:09,905 --> 00:01:11,613
There is a time machine at the museum?
31
00:01:11,697 --> 00:01:13,655
Yeah, we took it back to the Mesozoic era.
32
00:01:14,363 --> 00:01:16,321
You got to hang out with dinosaurs?
33
00:01:16,405 --> 00:01:17,822
Yeah, earlier this summer.
34
00:01:21,072 --> 00:01:23,738
Well, thank you for inviting me.
35
00:01:24,238 --> 00:01:26,446
Ferb, I know what we're going to do today.
36
00:01:26,530 --> 00:01:27,822
Or I should say…
37
00:01:27,905 --> 00:01:30,238
I know what we're going to do
20 years from today.
38
00:01:30,863 --> 00:01:34,030
- Hey, guys. Whatcha doing?
- We're time traveling.
39
00:01:34,114 --> 00:01:35,279
- Can I come?
- Why not.
40
00:01:35,363 --> 00:01:37,363
Yes, Daisy, they're building
something out there.
41
00:01:37,446 --> 00:01:40,446
But I've decided the problem
is I always jump the gun,
42
00:01:40,530 --> 00:01:43,947
so I'm going to wait till
just the right moment to…
43
00:01:44,030 --> 00:01:46,363
Hello? Hello?
44
00:01:46,446 --> 00:01:48,806
They're on the move.
I'll bust them now. I'll bust them now!
45
00:01:52,530 --> 00:01:54,279
Twenty years forward
46
00:01:54,363 --> 00:01:55,655
and away we go.
47
00:01:56,822 --> 00:01:59,363
So that's it!
They're time traveling again.
48
00:01:59,446 --> 00:02:03,114
And the best part is
they have to return to this exact spot.
49
00:02:03,196 --> 00:02:04,822
And I'll be standing right here
50
00:02:04,905 --> 00:02:06,988
with Mom to bust them when they do.
51
00:02:07,947 --> 00:02:09,905
Actually, right over here.
52
00:02:09,988 --> 00:02:13,446
I'd be, uh, crushed by the machine
if I was standing there.
53
00:02:14,321 --> 00:02:16,571
And I'm talking to nobody.
54
00:02:20,155 --> 00:02:22,238
Here we are, 20 years in the future.
55
00:02:22,321 --> 00:02:23,405
Isabella, wait.
56
00:02:23,488 --> 00:02:25,863
You're the only one we can trust
to watch the machine.
57
00:02:25,947 --> 00:02:27,863
He trusts me.
58
00:02:28,613 --> 00:02:29,613
Oops.
59
00:02:31,780 --> 00:02:33,822
I hated cleaning that thing anyway.
60
00:02:33,905 --> 00:02:37,488
Hey, I see the museum
finally added that new wing.
61
00:02:37,571 --> 00:02:40,030
And would you look how Danville's changed?
62
00:02:40,738 --> 00:02:44,155
Hey, mobile homes, flying cars, jet packs.
63
00:02:44,238 --> 00:02:45,238
Hey, look at that.
64
00:02:45,321 --> 00:02:47,155
That looks like…
65
00:02:47,238 --> 00:02:49,822
It is! It's Candace, 20 years older.
66
00:02:49,905 --> 00:02:52,863
I almost didn't recognize her,
she looks so relaxed.
67
00:02:52,947 --> 00:02:54,387
And those must her kids in the yard.
68
00:02:54,446 --> 00:02:56,488
I can't believe you, Xavier and Fred.
69
00:02:56,571 --> 00:02:57,947
You two are so lazy.
70
00:02:58,030 --> 00:03:00,072
It's summer vacation
and you're wasting it.
71
00:03:00,155 --> 00:03:02,238
You guys never do anything.
72
00:03:02,321 --> 00:03:04,238
I'm sitting under this digital tree.
73
00:03:04,321 --> 00:03:05,655
I'm sitting next to him.
74
00:03:06,822 --> 00:03:09,321
Do you see your two sons
out there doing nothing?
75
00:03:09,405 --> 00:03:10,697
They never do anything!
76
00:03:10,780 --> 00:03:12,655
Oh, honey, don't exaggerate.
77
00:03:12,738 --> 00:03:14,321
I wish you would just get along.
78
00:03:14,405 --> 00:03:17,738
Your uncles Phineas and Ferb and I
were great friends as children.
79
00:03:18,613 --> 00:03:20,072
The future.
80
00:03:20,155 --> 00:03:21,488
Hi, guys. Whatcha doing?
81
00:03:21,571 --> 00:03:23,011
I'm sitting under this digital tree.
82
00:03:23,072 --> 00:03:24,405
I'm sitting next to him.
83
00:03:24,488 --> 00:03:27,363
Oh, Stacy, every job has its problems,
84
00:03:27,446 --> 00:03:30,446
but there's got to be an upside
to being president of Uruguay.
85
00:03:30,988 --> 00:03:31,988
No, huh?
86
00:03:32,072 --> 00:03:34,571
Me? I'm fine, the kids are fine.
87
00:03:34,655 --> 00:03:35,881
Xavier and Fred are in the backyard
88
00:03:35,905 --> 00:03:37,446
with a young Phineas and Ferb.
89
00:03:37,988 --> 00:03:39,613
Young Phineas and Ferb?
90
00:03:39,697 --> 00:03:40,697
Got to go, Stacy.
91
00:03:40,780 --> 00:03:42,488
Good luck with that llama legislation.
92
00:03:47,072 --> 00:03:49,321
And yesterday,
I was sitting on the left.
93
00:03:49,405 --> 00:03:50,905
And I was sitting next to him.
94
00:03:50,988 --> 00:03:53,488
On the right. We like to mix it up.
95
00:03:53,571 --> 00:03:54,780
It is them.
96
00:03:54,863 --> 00:03:56,738
I bet they traveled here from the past.
97
00:03:57,697 --> 00:04:01,571
Aw, look how cute and bustable they look.
98
00:04:01,655 --> 00:04:04,446
Wait. Isn't this just a digital tree?
99
00:04:04,530 --> 00:04:06,321
Hey, Mom.
100
00:04:06,530 --> 00:04:08,279
Hi, Candace.
101
00:04:08,363 --> 00:04:10,321
I'm telling Mom!
102
00:04:10,947 --> 00:04:13,446
Hey, that reminds me. Where's Perry?
103
00:04:13,530 --> 00:04:16,863
I've finally got you,
Perry the Platypus.
104
00:04:16,947 --> 00:04:19,530
The end game is finally here.
105
00:04:20,822 --> 00:04:22,676
Oh, wait, I moved the wrong piece.
106
00:04:25,822 --> 00:04:27,905
I'll just move it back.
107
00:04:32,155 --> 00:04:34,905
D Do-be-do-be-do Bah *
108
00:04:36,114 --> 00:04:38,738
* Do-be-do-be-do Bah d.
109
00:04:38,822 --> 00:04:42,155
So, what spectacular adventures
have you got lined up for the summer?
110
00:04:42,238 --> 00:04:43,678
I'm sitting under this digital tree.
111
00:04:43,738 --> 00:04:45,072
And I'm sitting next to him.
112
00:04:45,155 --> 00:04:46,363
That's it?
113
00:04:46,446 --> 00:04:48,613
But it's summer vacation!
114
00:04:48,697 --> 00:04:50,114
And you're free to do anything!
115
00:04:50,196 --> 00:04:51,321
Yeah, but this is the future
116
00:04:51,405 --> 00:04:52,673
and everything has already been done.
117
00:04:52,697 --> 00:04:54,697
The Stone Age was once the future,
118
00:04:54,780 --> 00:04:56,030
as was the Middle Ages.
119
00:04:56,114 --> 00:04:58,155
Creativity and invention never end.
120
00:04:58,238 --> 00:05:00,363
There's a whole bunch of stuff
you can do this summer.
121
00:05:00,446 --> 00:05:01,780
D Like maybe *
122
00:05:01,863 --> 00:05:02,807
* Crossing the tundra *
123
00:05:02,822 --> 00:05:04,363
* Building a roller coaster *
124
00:05:04,446 --> 00:05:06,279
* Skiing down a mountain of beans *
125
00:05:07,030 --> 00:05:08,279
* Devising a system *
126
00:05:08,363 --> 00:05:09,822
* For remembering everything *
127
00:05:09,905 --> 00:05:12,446
* Or synchronizing submarines *
128
00:05:13,196 --> 00:05:15,738
* Racing chariots, training tiger sharks *
129
00:05:15,822 --> 00:05:18,238
* Constructing a portal to Mars *
130
00:05:19,030 --> 00:05:21,446
* Building a time machine
Stretching a rubber tree *
131
00:05:21,530 --> 00:05:23,613
* Wailing away on guitar *
132
00:05:24,405 --> 00:05:26,363
* This could possibly be *
133
00:05:26,446 --> 00:05:28,863
* The best day ever *
134
00:05:29,655 --> 00:05:31,030
* And the forecast says *
135
00:05:31,114 --> 00:05:32,697
* That tomorrow will likely be *
136
00:05:32,780 --> 00:05:35,738
* A million and six times better *
137
00:05:35,822 --> 00:05:37,655
* So make every minute count *
138
00:05:37,738 --> 00:05:39,155
* Jump up, jump in *
139
00:05:39,238 --> 00:05:40,863
* And seize the day *
140
00:05:41,363 --> 00:05:42,822
* And let's make sure that *
141
00:05:42,905 --> 00:05:45,634
* In every single possible way *
142
00:05:45,738 --> 00:05:48,279
* Today is going to be a great day d.
143
00:05:48,822 --> 00:05:50,072
Thanks a lot, guys.
144
00:05:50,155 --> 00:05:52,238
No, prob. We appreciate the gig.
145
00:05:53,655 --> 00:05:54,863
Bowling for Soup.
146
00:05:55,822 --> 00:05:57,446
Eh. Before their time.
147
00:05:58,321 --> 00:06:00,655
So, what are you guys going
to make this summer?
148
00:06:00,738 --> 00:06:01,822
How about, uh,
149
00:06:01,905 --> 00:06:04,072
bumper cars that move in five dimensions?
150
00:06:04,155 --> 00:06:06,363
Oh, yeah. OK, we'll do that.
151
00:06:06,446 --> 00:06:08,279
Fun. We'd love to stay and help
152
00:06:08,363 --> 00:06:10,405
but we've got to find a wood
and steel fusing tool.
153
00:06:10,488 --> 00:06:11,571
Fred's got one.
154
00:06:11,655 --> 00:06:12,822
I'm sitting on it.
155
00:06:12,905 --> 00:06:13,807
I'm sitting next to it.
156
00:06:13,822 --> 00:06:15,238
Fantastic!
157
00:06:15,571 --> 00:06:17,530
Thanks, guys. Have a good future.
158
00:06:17,613 --> 00:06:19,196
I like that kid.
159
00:06:19,279 --> 00:06:21,321
I like the kid standing next to him.
160
00:06:22,822 --> 00:06:24,382
Mom, you've got come with me right now.
161
00:06:24,446 --> 00:06:25,613
I can't right now, dear.
162
00:06:25,697 --> 00:06:27,030
I'm getting ready for my tour.
163
00:06:27,114 --> 00:06:28,988
It's my come back, come back, come back…
164
00:06:29,072 --> 00:06:30,512
- Mom, Mom.
- Come back, come back…
165
00:06:30,571 --> 00:06:31,881
- Come back…
- Are you finished?
166
00:06:31,905 --> 00:06:33,947
Wait. Come back tour.
167
00:06:34,030 --> 00:06:36,072
Two more come back tours
and I get a free pie.
168
00:06:36,155 --> 00:06:37,196
Come on!
169
00:06:38,030 --> 00:06:39,863
That's funny. What happened to the…
170
00:06:40,613 --> 00:06:42,780
Isabella, I thought I said
to stay in the time machine.
171
00:06:42,863 --> 00:06:45,114
I did. It's the time machine that moved.
172
00:06:45,196 --> 00:06:46,988
I brought back a woolly mammoth's tusk,
173
00:06:47,072 --> 00:06:49,446
a Viking helmet, and smallpox,
174
00:06:49,530 --> 00:06:50,947
and the vaccine.
175
00:06:51,030 --> 00:06:52,697
Cool. Let's make like a banana
176
00:06:52,780 --> 00:06:54,196
and invert our molecules
177
00:06:54,279 --> 00:06:55,738
through the space-time continuum.
178
00:06:55,822 --> 00:06:58,363
They weren't at my house
so they must be here.
179
00:06:58,446 --> 00:07:00,405
Honey, I can't move as fast as I used to.
180
00:07:00,488 --> 00:07:02,238
There! No wait.
181
00:07:02,321 --> 00:07:03,697
We're too late!
182
00:07:03,780 --> 00:07:05,655
- Mom!
- I've always loved this old bone.
183
00:07:05,738 --> 00:07:08,446
Mom, you never saw them
and you still never see them.
184
00:07:08,530 --> 00:07:10,905
It's not fair. It's not fair.
It's not fair!
185
00:07:10,988 --> 00:07:12,697
Candace, you're a grown woman.
186
00:07:12,780 --> 00:07:15,405
I really thought you had finally
moved past all this nonsense.
187
00:07:18,155 --> 00:07:19,697
Come on, Mom, hurry!
188
00:07:19,780 --> 00:07:21,006
This is great, Candace, really.
189
00:07:21,030 --> 00:07:22,405
But I have lots to do today.
190
00:07:22,488 --> 00:07:25,571
In here, see? The time machine is gone.
Mom?
191
00:07:26,655 --> 00:07:27,697
Oh, hi, Candace.
192
00:07:27,780 --> 00:07:28,780
Mom!
193
00:07:29,613 --> 00:07:30,598
- Mom!
- Look, Candace,
194
00:07:30,613 --> 00:07:32,133
they're putting a new bone on display.
195
00:07:32,196 --> 00:07:34,072
Oh, you missed it again!
196
00:07:34,155 --> 00:07:35,571
- Hi, Mom.
- Oh, hi, boys.
197
00:07:35,655 --> 00:07:38,738
Wow, imagine the size of the creature
that bone came from.
198
00:07:38,822 --> 00:07:39,822
I know, huh?
199
00:07:46,030 --> 00:07:48,321
No. Can't you see?
They were time traveling.
200
00:07:48,405 --> 00:07:50,571
This obsession with the boys
has gone on too long.
201
00:07:50,655 --> 00:07:52,446
You need to stop.
202
00:07:53,196 --> 00:07:54,780
I won't stop! Never, never, never!
203
00:07:57,905 --> 00:08:00,530
And I was so close to busting them.
204
00:08:01,488 --> 00:08:03,738
Great Bertha's bloomers. I've done it!
205
00:08:03,822 --> 00:08:06,822
I, Professor Onasis,
have invented a time machine.
206
00:08:06,905 --> 00:08:09,988
Excuse me, future female of the species,
207
00:08:10,072 --> 00:08:11,988
have corn dogs been invented yet?
208
00:08:12,072 --> 00:08:14,488
- Yes.
- Hot dog! I'm staying!
209
00:08:15,655 --> 00:08:19,196
OK, so Sharon's Internet feed conks out
right in the middle of math class…
210
00:08:19,279 --> 00:08:20,655
Wait. My mom's calling.
211
00:08:20,738 --> 00:08:21,988
Hi, Mom, what the fizz?
212
00:08:22,072 --> 00:08:23,905
Amanda, I'm taking a short trip today.
213
00:08:23,988 --> 00:08:25,321
While I'm away, you're in charge.
214
00:08:26,196 --> 00:08:28,488
I'm in charge! Wait. What are you doing?
215
00:08:28,571 --> 00:08:30,279
- Nothing!
- I knew it!
216
00:08:30,363 --> 00:08:32,030
You never do anything!
217
00:08:32,114 --> 00:08:33,780
Now, where do I go?
218
00:08:33,863 --> 00:08:35,488
More importantly, when?
219
00:08:35,571 --> 00:08:39,072
I know. I'll set it for a date
I know I can bust the boys.
220
00:08:39,155 --> 00:08:41,030
Back to the first day of that summer.
221
00:08:41,114 --> 00:08:43,988
The day they built the roller coaster.
222
00:08:46,655 --> 00:08:49,446
Sometimes it's here, sometimes it's not.
What do I care?
223
00:08:54,530 --> 00:08:55,964
Phineas and Ferb got a roller coaster?
224
00:08:55,988 --> 00:08:57,798
You think we get a discount
if we bring the flyer?
225
00:08:57,822 --> 00:08:58,822
Maybe we better take it.
226
00:08:59,155 --> 00:09:00,613
Here! Look, look, look. See?
227
00:09:00,697 --> 00:09:02,655
I told you I'm not crazy. I told you.
228
00:09:02,738 --> 00:09:04,947
And you're not crazy because…?
229
00:09:07,238 --> 00:09:09,363
The poster's missing right? Follow me.
230
00:09:10,697 --> 00:09:12,114
Oh, my stars!
231
00:09:12,196 --> 00:09:13,863
Phineas and Ferb made that?
232
00:09:13,947 --> 00:09:16,697
It's horribly unsafe and dangerous!
233
00:09:16,780 --> 00:09:20,155
Hello. Police, Fire Department,
Army, Air Force, Marines,
234
00:09:20,238 --> 00:09:22,738
anyone, save my sons!
235
00:09:24,321 --> 00:09:27,488
It's no use! It's no use! We are doomed!
236
00:09:27,571 --> 00:09:28,988
This is Base to Chopper One.
237
00:09:29,072 --> 00:09:31,155
Some kids built a roller coaster
through downtown.
238
00:09:31,238 --> 00:09:32,905
- It's video.
- Roger that.
239
00:09:39,655 --> 00:09:41,822
I'm alive!
240
00:09:41,905 --> 00:09:44,655
Roger. Got the kids.
Bringing them down now.
241
00:09:44,738 --> 00:09:46,072
Phineas, Ferb,
242
00:09:46,155 --> 00:09:48,655
you two are in so much trouble.
243
00:09:48,738 --> 00:09:49,863
Yes! Yes!
244
00:09:49,947 --> 00:09:51,655
My work here is done.
245
00:09:52,697 --> 00:09:54,738
Back to the future.
246
00:09:56,780 --> 00:09:59,488
First day on the job
and I'm already seeing things.
247
00:10:02,363 --> 00:10:03,697
Oh, thank goodness.
248
00:10:03,780 --> 00:10:05,446
It's great to be back… home?
249
00:10:05,530 --> 00:10:08,072
"Welcome to Danville"?
250
00:10:18,697 --> 00:10:19,697
Uh-oh.
251
00:10:22,363 --> 00:10:24,114
I can't believe this is Danville.
252
00:10:24,196 --> 00:10:26,363
Hello? What happened to the museum?
253
00:10:26,446 --> 00:10:28,196
Didn't you get the new ShmirtzMail?
254
00:10:28,279 --> 00:10:29,446
It's the new Doofen-law.
255
00:10:29,530 --> 00:10:31,321
Law number six million and seven:
256
00:10:31,405 --> 00:10:34,488
All museums that aren't about
Doofenshmirtz are to be dismantled.
257
00:10:34,571 --> 00:10:37,571
Hey, why aren't you wearing your lab coat?
258
00:10:37,655 --> 00:10:40,114
Uh, I've got to go see my children.
259
00:10:40,196 --> 00:10:41,446
Children?
260
00:10:41,530 --> 00:10:43,196
There are no children allowed anymore.
261
00:10:43,279 --> 00:10:45,279
How long have I been away?
262
00:10:45,697 --> 00:10:47,072
That's strange.
263
00:10:47,155 --> 00:10:49,780
Joe's, Joe's, Joe's.
264
00:10:49,863 --> 00:10:51,697
Hi, Joe. Hello, Joe.
265
00:10:51,780 --> 00:10:54,321
Pardon me, Joe.
You haven't seen my wife, Joe
266
00:10:54,405 --> 00:10:55,863
or my friends Joe and Joe?
267
00:10:55,947 --> 00:10:57,363
Uh, no.
268
00:10:57,446 --> 00:10:58,530
Thanks anyway, Joe.
269
00:10:58,613 --> 00:11:00,321
Why is everyone named Joe?
270
00:11:00,405 --> 00:11:01,697
Why else?
271
00:11:01,780 --> 00:11:04,405
So Emperor Doofenshmirtz need
not bother remembering names.
272
00:11:04,488 --> 00:11:06,822
- And who is?
- I've said too much.
273
00:11:06,905 --> 00:11:08,155
I've said too much!
274
00:11:10,114 --> 00:11:12,155
Who the heck is Doofenshmirtz?
275
00:11:14,446 --> 00:11:16,363
That's odd. I've got to find out
276
00:11:16,446 --> 00:11:18,405
what happened in the last 20 years.
277
00:11:19,321 --> 00:11:22,738
Our glorious dystopia
began one summer afternoon
278
00:11:22,822 --> 00:11:25,030
when two local boys
were caught building and riding
279
00:11:25,114 --> 00:11:26,613
a dangerous roller coaster.
280
00:11:26,697 --> 00:11:29,114
The rightful reaction
by concerned parents groups
281
00:11:29,196 --> 00:11:31,446
was to stop all creativity in young people
282
00:11:31,530 --> 00:11:33,072
before someone got hurt.
283
00:11:33,155 --> 00:11:35,738
Everything fun and unique
was gleefully banned.
284
00:11:35,822 --> 00:11:37,697
Dangerous swing sets were remade
285
00:11:37,780 --> 00:11:39,363
into dismal hospital beds.
286
00:11:39,446 --> 00:11:40,988
Coloring books were colored in
287
00:11:41,072 --> 00:11:43,363
ahead of time and inside the lines.
288
00:11:43,446 --> 00:11:46,030
Eventually, children themselves
were child proofed
289
00:11:46,114 --> 00:11:48,072
and stored away until adulthood.
290
00:11:48,155 --> 00:11:50,196
Yes, oppressive beauty and happiness
291
00:11:50,279 --> 00:11:53,072
were gratefully replaced
by the glimmering cesspool
292
00:11:53,155 --> 00:11:54,530
we wallow in today.
293
00:11:54,613 --> 00:11:56,947
A demoralized Tri-state Area
294
00:11:57,030 --> 00:11:58,822
cried out to be oppressed.
295
00:11:58,905 --> 00:12:01,238
And that cry was answered by one hero:
296
00:12:03,697 --> 00:12:05,530
Emperor Doofenshmirtz.
297
00:12:05,613 --> 00:12:06,655
Oh, get back to work.
298
00:12:06,738 --> 00:12:08,905
So this is all my fault.
299
00:12:08,988 --> 00:12:10,114
I've got to stop this.
300
00:12:10,196 --> 00:12:11,363
Excuse me, Joe.
301
00:12:11,446 --> 00:12:14,446
Lab coats must be worn at all times.
302
00:12:19,530 --> 00:12:22,488
Sir, a woman just ran past
your statue there
303
00:12:22,571 --> 00:12:24,279
without basking in your awful glory.
304
00:12:24,363 --> 00:12:25,756
Oh, Joe, you're such a tattle tale.
305
00:12:25,780 --> 00:12:28,863
Well, yeah. That's my job
description: Tattle tale.
306
00:12:28,947 --> 00:12:31,530
Quiet. I need to address the populous.
307
00:12:31,613 --> 00:12:33,446
Attention, underlings!
308
00:12:33,530 --> 00:12:34,988
People often ask me,
309
00:12:35,114 --> 00:12:38,738
"Doof, how does it feel
to wield such absolute power?"
310
00:12:38,822 --> 00:12:39,905
Well I'll tell you
311
00:12:43,196 --> 00:12:46,114
* It's been a charmed life *
312
00:12:46,196 --> 00:12:47,738
* Got all I ever wanted *
313
00:12:47,822 --> 00:12:50,155
* And I'm not too shy to flaunt it
You see *
314
00:12:50,238 --> 00:12:52,988
* It's been a sweet ride *
315
00:12:53,072 --> 00:12:54,780
* Everyone is genuflecting *
316
00:12:54,863 --> 00:12:57,279
* And erecting giant statues of me *
317
00:12:57,363 --> 00:13:00,155
* It's like a great lunch *
318
00:13:00,238 --> 00:13:01,405
* With all you can eat *
319
00:13:01,488 --> 00:13:05,155
* And I can leave my wallet at home *
320
00:13:05,238 --> 00:13:08,988
* And everyone pays for me
Because it's compulsory *
321
00:13:09,072 --> 00:13:11,571
* Or into the stockade their thrown *
322
00:13:11,655 --> 00:13:14,321
* Still, I'm a nice guy *
323
00:13:14,405 --> 00:13:18,363
* How many emperors would always
Remember you name? d.
324
00:13:18,446 --> 00:13:19,431
How you doing, Joe?
325
00:13:19,446 --> 00:13:20,530
D I must admit *
326
00:13:20,613 --> 00:13:22,905
* I may take quite a lot *
327
00:13:22,988 --> 00:13:25,446
* But I'll always give you
Plenty of blame *
328
00:13:25,530 --> 00:13:28,655
* It's been a sweet ride *
329
00:13:28,738 --> 00:13:30,155
* Life's a bowl of cherries *
330
00:13:30,238 --> 00:13:33,613
* And nobody's merrier than me *
331
00:13:33,697 --> 00:13:35,196
* Because everyone else *
332
00:13:35,279 --> 00:13:37,363
* Is the proletariat *
333
00:13:37,446 --> 00:13:39,738
* And, baby I'm the bourgeoisie d.
334
00:13:39,822 --> 00:13:41,321
Look it up, Joe.
335
00:13:41,405 --> 00:13:42,822
D Baby *
336
00:13:42,905 --> 00:13:48,155
* I'm the bourgeoisie *
337
00:13:48,238 --> 00:13:50,822
* Oh, yeah d.
338
00:13:52,196 --> 00:13:54,655
Agent P, another failed mission.
339
00:13:54,738 --> 00:13:57,030
It's gotten really hard
to defeat Doofenshmirtz
340
00:13:57,114 --> 00:13:59,446
ever since we swore that oath to obey him.
341
00:13:59,530 --> 00:14:02,863
Major Monogram, I've detected
a temporal anomaly in quadrant four
342
00:14:02,947 --> 00:14:05,114
which means a time machine
was recently used there.
343
00:14:05,196 --> 00:14:06,196
That's it.
344
00:14:06,238 --> 00:14:07,905
Agent P, you've got to get
345
00:14:07,988 --> 00:14:10,363
to that time machine
and go back to the past,
346
00:14:10,446 --> 00:14:12,530
right before that giant tinfoil ball
347
00:14:12,613 --> 00:14:14,822
put you in a full body cast for 18 months.
348
00:14:14,905 --> 00:14:17,238
That's when Doofenshmirtz
got the upper hand,
349
00:14:17,321 --> 00:14:19,279
and it's been downhill ever since.
350
00:14:19,571 --> 00:14:21,196
This is our chance to fix it.
351
00:14:21,279 --> 00:14:24,072
Oh, wait. Perry the Platypus,
change of plans.
352
00:14:24,155 --> 00:14:26,279
Instead of doing that, don't.
353
00:14:26,363 --> 00:14:28,363
All right, see you later.
Remember the oath.
354
00:14:30,738 --> 00:14:32,155
Curse that oath!
355
00:14:33,405 --> 00:14:35,114
What? Where's the time machine?
356
00:14:35,196 --> 00:14:37,363
Excuse me. Where is everything
from the museum?
357
00:14:37,446 --> 00:14:39,947
It's all at the city dump, Joe. Let's go.
358
00:14:52,363 --> 00:14:54,780
Back to the past. Back to the past.
Back to the past!
359
00:15:01,114 --> 00:15:03,072
Looks like as good a spot as any
to start a dump.
360
00:15:03,155 --> 00:15:04,321
Yeah. Works for me.
361
00:15:06,738 --> 00:15:08,155
W-wait. What? Are you me?
362
00:15:08,238 --> 00:15:10,279
- But I have to bust…
- Change of plan. Come on.
363
00:15:10,363 --> 00:15:12,214
I'll explain later.
We can't let Candace see us.
364
00:15:12,238 --> 00:15:13,988
- But I'm Candace.
- So am I.
365
00:15:16,571 --> 00:15:17,988
Oh, oh, oh.
366
00:15:18,072 --> 00:15:19,613
Mom! Mom!
367
00:15:20,238 --> 00:15:22,905
Aw. I was so cute.
368
00:15:22,988 --> 00:15:25,738
Why did you stop me?
I was just about to bust the boys.
369
00:15:25,822 --> 00:15:29,446
No, that's just it. I'm from a future
where we did bust the boys.
370
00:15:29,530 --> 00:15:31,446
Really? How was it? Was it great?
371
00:15:31,530 --> 00:15:32,780
No, it was awful.
372
00:15:32,863 --> 00:15:34,738
The future gets all messed up. Oh, look.
373
00:15:39,238 --> 00:15:42,030
So that's how that happened.
374
00:15:42,114 --> 00:15:43,099
Get down.
375
00:15:43,114 --> 00:15:44,863
Look. Look, look. See?
376
00:15:45,488 --> 00:15:47,738
OK, I give up. What am
I supposed to be looking at?
377
00:15:49,905 --> 00:15:51,780
No! It's not possible.
378
00:15:51,863 --> 00:15:53,030
I'm going to go get the cart.
379
00:15:53,114 --> 00:15:56,530
It was right here. And it was huge. Mom!
380
00:15:56,613 --> 00:15:58,988
Wow. That future sounds horrible!
381
00:15:59,072 --> 00:16:00,446
It was. Trust me.
382
00:16:00,530 --> 00:16:03,738
OK. But coming from anybody
but myself, I wouldn't listen.
383
00:16:03,822 --> 00:16:07,114
They're gone. Let's get back
to the time machine and get out of here.
384
00:16:12,571 --> 00:16:14,114
OK, that was weird.
385
00:16:14,196 --> 00:16:15,363
Well, this machine is shot.
386
00:16:15,446 --> 00:16:16,988
How are we going to get back?
387
00:16:17,072 --> 00:16:18,655
Phineas and Ferb.
388
00:16:19,530 --> 00:16:21,697
OK, we're here.
Are you happy now, Candace?
389
00:16:23,905 --> 00:16:26,738
Yes. See, Mom.
I told you they weren't there.
390
00:16:27,196 --> 00:16:28,780
- Oh, hi, boys.
- Hi, Mom.
391
00:16:28,863 --> 00:16:30,738
Come on, Candace.
Help me with the groceries.
392
00:16:30,822 --> 00:16:32,947
- B-B-But…
- Let's go.
393
00:16:35,822 --> 00:16:37,196
Hey, Phineas, that was great.
394
00:16:37,279 --> 00:16:38,863
Way too cool.
395
00:16:38,947 --> 00:16:41,405
That was awesome! Can we do it again?
396
00:16:41,488 --> 00:16:42,988
Sorry. Only one ride per customer.
397
00:16:43,072 --> 00:16:44,446
That was great, Phineas.
398
00:16:44,530 --> 00:16:45,738
Oh, wait, wait, wait.
399
00:16:45,822 --> 00:16:48,530
Remember? Three, two, one.
400
00:16:51,738 --> 00:16:54,030
Wait, Candace, you're grown up.
401
00:16:54,114 --> 00:16:55,238
And there's two of you.
402
00:16:55,321 --> 00:16:58,613
Phineas, we're from the future.
Two alternative futures.
403
00:16:58,822 --> 00:17:00,582
- One that's good.
- And one that's terrible.
404
00:17:00,655 --> 00:17:02,196
Someone should really fix that.
405
00:17:02,279 --> 00:17:05,279
- We did.
- So, the bad future no longer exists?
406
00:17:05,363 --> 00:17:07,238
- Right.
- Well, if it doesn't exist,
407
00:17:07,321 --> 00:17:10,279
shouldn't the Candace
from the bad future cease to exist too?
408
00:17:10,363 --> 00:17:11,363
Oh, darn.
409
00:17:12,072 --> 00:17:13,363
Guys, I need your help.
410
00:17:13,780 --> 00:17:16,363
The time machine I arrived in
is smashed to pieces.
411
00:17:16,446 --> 00:17:18,405
I'm stuck here, unless you guys
can build me one.
412
00:17:18,488 --> 00:17:20,155
Ferb, isn't there an old time machine
413
00:17:20,238 --> 00:17:21,613
in the Museum of Natural History?
414
00:17:21,697 --> 00:17:23,457
Yes, that's the one you fix
later this summer
415
00:17:23,530 --> 00:17:24,655
when we go to the museum.
416
00:17:24,738 --> 00:17:26,363
It's the one I took back from the future
417
00:17:26,446 --> 00:17:27,780
but now it's destroyed.
418
00:17:27,863 --> 00:17:30,155
OK. So the future time machine
gets destroyed.
419
00:17:30,238 --> 00:17:32,398
That means the one here in
the present is raring to go.
420
00:17:32,446 --> 00:17:34,072
We'll fix it, take you to the future,
421
00:17:34,155 --> 00:17:36,155
bring back the time machine
and unfix it again.
422
00:17:36,238 --> 00:17:37,547
So it will be ready to be fixed when we go
423
00:17:37,571 --> 00:17:38,780
to the museum the next time.
424
00:17:38,863 --> 00:17:42,072
Phineas, I'm a fully grown woman
and I didn't understand any of that.
425
00:17:42,155 --> 00:17:43,613
Just trust me. Come on.
426
00:17:43,697 --> 00:17:46,613
Wow. Roller coaster ride, now this. Bonus.
427
00:17:49,155 --> 00:17:50,738
Wait a minute.
428
00:17:52,905 --> 00:17:54,655
You sure you can fix this time machine?
429
00:17:54,738 --> 00:17:56,363
Don't worry, Candace. We're almost done.
430
00:17:56,738 --> 00:17:59,114
Candace? Time machine?
431
00:18:00,822 --> 00:18:01,988
Ah-ha!
432
00:18:02,072 --> 00:18:03,822
Candace, meet Candace.
433
00:18:03,905 --> 00:18:06,488
Awesome! I finally have proof!
434
00:18:06,571 --> 00:18:08,251
I'll take my older self, bring her to Mom,
435
00:18:08,279 --> 00:18:09,673
Mom will see the boys have invented
436
00:18:09,697 --> 00:18:11,030
some kind of time machine,
437
00:18:11,114 --> 00:18:12,530
and they'll be busted!
438
00:18:12,613 --> 00:18:14,446
Oh, I love you, me!
439
00:18:14,530 --> 00:18:17,363
Come on. Let's go.
Let's go see Mom. Come on.
440
00:18:17,446 --> 00:18:20,196
Wow. Was I always this nuts?
441
00:18:20,279 --> 00:18:23,196
Candace, honey, get a hold of yourself.
442
00:18:23,279 --> 00:18:25,571
I have no interest in busting
the boys anymore.
443
00:18:25,655 --> 00:18:27,488
What? But you're me!
444
00:18:27,571 --> 00:18:28,863
You have to want to bust them,
445
00:18:28,947 --> 00:18:31,030
because I'm never going to stop
wanting to bust them.
446
00:18:31,114 --> 00:18:33,988
You know, sometimes getting
what you want isn't what you need.
447
00:18:34,072 --> 00:18:35,321
You'll find out as you mature.
448
00:18:35,405 --> 00:18:36,655
Ready?
449
00:18:36,738 --> 00:18:38,530
"You'll find out as you mature."
450
00:18:38,613 --> 00:18:40,405
Candace, just relax.
451
00:18:40,488 --> 00:18:41,780
Everything works out.
452
00:18:41,863 --> 00:18:43,405
Twenty years into the future,
453
00:18:43,488 --> 00:18:45,697
here we come.
454
00:18:51,697 --> 00:18:54,571
Ah-ha! If you won't show
my mom what's going on,
455
00:18:54,655 --> 00:18:56,030
I'll show your mom.
456
00:18:56,114 --> 00:18:58,030
I'm all the proof that I need.
457
00:18:58,114 --> 00:18:59,905
- Candace!
- We better go and get her.
458
00:18:59,988 --> 00:19:02,238
You know that whole
space-time continuum thing.
459
00:19:02,321 --> 00:19:03,947
Mom and Dad's antique store.
460
00:19:04,030 --> 00:19:05,321
Yes! It's still here.
461
00:19:05,405 --> 00:19:06,738
Ooh, future.
462
00:19:07,655 --> 00:19:09,822
Mom, it's me, Candace from the past.
463
00:19:09,905 --> 00:19:13,072
I came here in a time machine that
Phineas and Ferb borrowed from a museum.
464
00:19:13,155 --> 00:19:14,196
You've got to bust them.
465
00:19:14,279 --> 00:19:16,988
Honey, what are you talking… Candace!
466
00:19:17,072 --> 00:19:19,363
You're so young!
467
00:19:19,446 --> 00:19:20,446
Mom, you're so…
468
00:19:20,488 --> 00:19:21,613
Don't say it.
469
00:19:21,697 --> 00:19:23,697
Oh…
470
00:19:23,780 --> 00:19:25,947
You don't have to say that word.
471
00:19:26,030 --> 00:19:27,613
- Oh…
- I mean it!
472
00:19:29,279 --> 00:19:31,114
Mom, you're so old.
473
00:19:32,321 --> 00:19:34,238
Hi, boys. Aren't you a little young
474
00:19:34,321 --> 00:19:35,488
to be time travelers?
475
00:19:35,571 --> 00:19:37,072
Yes. Yes, we are.
476
00:19:37,155 --> 00:19:38,822
A time machine.
477
00:19:38,905 --> 00:19:41,488
Does this mean that
all those times you told me
478
00:19:41,571 --> 00:19:44,155
the boys were up to something,
they really were?
479
00:19:44,238 --> 00:19:45,947
Yes. Yes. Yes.
480
00:19:46,030 --> 00:19:49,863
Oh, honey, I am so sorry
I didn't believe you.
481
00:19:51,114 --> 00:19:53,697
I finally got them!
482
00:19:56,155 --> 00:19:57,988
- Hello.
- What?
483
00:19:58,072 --> 00:19:59,571
Aren't you going to bust them?
484
00:19:59,655 --> 00:20:02,988
Candace, my Phineas and Ferb
are 30 years old now.
485
00:20:03,072 --> 00:20:05,738
Well, I suppose could call them,
but Phineas is in Switzerland
486
00:20:05,822 --> 00:20:08,405
for the awards ceremony,
and Ferb's still at Camp David for…
487
00:20:08,488 --> 00:20:10,363
Bust them, young Phineas and Ferb.
488
00:20:10,446 --> 00:20:13,114
I don't think I have jurisdiction
over these guys anymore.
489
00:20:15,072 --> 00:20:17,488
OK, but officially, on record,
490
00:20:17,571 --> 00:20:19,030
they are busted, right?
491
00:20:19,114 --> 00:20:21,030
Sure, Candace. They're busted.
492
00:20:21,114 --> 00:20:22,363
Yes!
493
00:20:22,446 --> 00:20:23,905
Guys, we've seen how time travel
494
00:20:23,988 --> 00:20:25,363
can mess things up big time,
495
00:20:25,446 --> 00:20:27,780
so promise me you won't go
into the future again.
496
00:20:27,863 --> 00:20:30,114
Yeah. Maybe it is a bad idea.
497
00:20:30,196 --> 00:20:31,780
Just think, this all started
498
00:20:31,863 --> 00:20:34,114
because we needed a steel
and wood fusing tool.
499
00:20:35,321 --> 00:20:36,655
Hey, Candace, you never told us.
500
00:20:36,738 --> 00:20:37,988
How do Ferb and I turn out?
501
00:20:38,072 --> 00:20:40,405
Fantastic. Just keep doing
what you're doing.
502
00:20:40,488 --> 00:20:41,613
And be nice to your sister.
503
00:20:41,697 --> 00:20:43,530
Yeah. Be nice to your sister.
504
00:20:44,947 --> 00:20:46,238
You guys coming or what?
505
00:20:46,863 --> 00:20:48,030
Where did you get that?
506
00:20:48,114 --> 00:20:50,321
So that's Uncle Phineas and Ferb as kids?
507
00:20:50,405 --> 00:20:52,947
That's right. And that girl looks
like Aunt Isabella.
508
00:20:53,030 --> 00:20:55,446
Did you hear that? Aunt Isabella.
509
00:20:55,530 --> 00:20:57,488
That means I'm going to marry Phineas!
510
00:20:57,571 --> 00:20:58,571
Or Ferb.
511
00:21:01,571 --> 00:21:02,780
Let's go.
512
00:21:02,863 --> 00:21:04,697
Bye!
513
00:21:06,114 --> 00:21:08,321
Looks like everything is back to normal.
514
00:21:09,238 --> 00:21:11,488
Wow, Mom! Your brothers are so cool!
515
00:21:11,571 --> 00:21:14,863
Meanwhile, I'm stuck with…
Hey! Where'd they go?
516
00:21:17,655 --> 00:21:19,571
Xavier and Fred! What are you doing?
517
00:21:19,655 --> 00:21:20,988
Nothing.
518
00:21:21,072 --> 00:21:23,072
See, Mom? They never do anything!
519
00:21:23,155 --> 00:21:24,488
Give it a rest, Amanda.
520
00:21:24,571 --> 00:21:25,515
Oh, memories.
521
00:21:25,530 --> 00:21:26,571
I know, huh?
522
00:21:30,238 --> 00:21:33,697
Oh, man. In 20 years
you guys are so busted!
523
00:21:33,780 --> 00:21:35,738
I guess that's a hollow victory.
524
00:21:35,822 --> 00:21:38,446
But it proves you can be busted.
525
00:21:38,530 --> 00:21:39,947
So I'm never going to give up.
526
00:21:40,030 --> 00:21:41,363
Never, never, never.
527
00:21:41,446 --> 00:21:43,405
Did I say never? Yes, I did.
Never, never, never.
528
00:21:43,488 --> 00:21:45,988
Never, never, never.
529
00:21:46,988 --> 00:21:47,988
Well
530
00:21:48,446 --> 00:21:50,655
at least we know she mellows with age.
531
00:21:52,822 --> 00:21:54,780
You got to hang out with dinosaurs?
532
00:21:54,863 --> 00:21:56,488
Yeah, earlier this summer.
533
00:21:59,530 --> 00:22:02,238
Well, thank you for inviting me.
534
00:22:02,571 --> 00:22:04,780
Ferb, I know what we're going to do today.
535
00:22:05,863 --> 00:22:08,530
No, you don't. Here's
the wooden steel fusing tool you need.
536
00:22:08,613 --> 00:22:10,279
Thanks! Hey, you want a soda?
537
00:22:10,363 --> 00:22:11,363
Thanks!
538
00:22:12,988 --> 00:22:15,655
Well, looks like we don't have
to go to the future after all.
539
00:22:15,738 --> 00:22:17,114
Some other time, perhaps.
540
00:22:17,488 --> 00:22:19,780
I'm watching you!