1 00:00:00,500 --> 00:00:03,002 * And school comes along just to end it * 2 00:00:03,086 --> 00:00:06,089 * So the annual problem For our generation * 3 00:00:06,172 --> 00:00:09,217 * Is finding a good way to spend it * 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,468 * Like maybe * 5 00:00:10,552 --> 00:00:13,012 * Building a rocket or fighting a mummy * 6 00:00:13,096 --> 00:00:15,139 * Or climbing up the Eiffel Tower * 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,017 * Discovering something That doesn't exist d. 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,045 Hey! 9 00:00:19,060 --> 00:00:20,395 D Or giving a monkey a shower * 10 00:00:21,271 --> 00:00:22,397 * Surfing tidal waves * 11 00:00:22,480 --> 00:00:25,316 * Creating nano-bots Or locating Frankenstein's brain d. 12 00:00:25,400 --> 00:00:26,386 It's over here! 13 00:00:26,401 --> 00:00:27,861 D Finding a Dodo bird * 14 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 * Painting a continent * 15 00:00:29,028 --> 00:00:31,072 * Or driving our sister insane * 16 00:00:31,155 --> 00:00:32,058 Phineas! 17 00:00:32,073 --> 00:00:34,325 D As you can see There's a whole lot of stuff to do * 18 00:00:34,409 --> 00:00:36,035 * Before school starts this fall d. 19 00:00:36,119 --> 00:00:37,119 Come on, Perry! 20 00:00:37,161 --> 00:00:42,250 D So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! * 21 00:00:42,333 --> 00:00:47,505 * So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! d. 22 00:00:47,630 --> 00:00:51,301 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 23 00:00:54,304 --> 00:00:56,472 I don't know about you, Ferb, but I think bubbles 24 00:00:56,556 --> 00:00:58,016 have a great sense of humor. 25 00:00:58,099 --> 00:00:59,976 Look what that bubble's doing to my face. 26 00:01:01,936 --> 00:01:03,855 You make me laugh out loud, bubble. 27 00:01:06,566 --> 00:01:07,567 Hello. 28 00:01:09,360 --> 00:01:11,070 - Hey, Baljeet. - What are you guys doing? 29 00:01:11,154 --> 00:01:12,614 We're blowing bubbles and relaxing. 30 00:01:12,906 --> 00:01:14,616 Oh, I remember being relaxed, 31 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 but that was before I had this. 32 00:01:16,492 --> 00:01:18,244 That looks like a color-coded schedule. 33 00:01:18,328 --> 00:01:19,370 That's because it is. 34 00:01:19,454 --> 00:01:22,499 Every minute of my entire day is planned out right here. 35 00:01:22,582 --> 00:01:25,210 Remember how you told me to seize the day? 36 00:01:25,502 --> 00:01:27,253 Consider it seized. 37 00:01:27,337 --> 00:01:28,522 That's not exactly what I meant. 38 00:01:28,546 --> 00:01:30,215 Hey, is it time for me, yet? 39 00:01:30,298 --> 00:01:31,341 Not quite. 40 00:01:31,966 --> 00:01:32,966 OK, now. 41 00:01:33,927 --> 00:01:35,553 Do you have any extra time for a bubble? 42 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 Uh, I guess I have time for one. 43 00:01:37,555 --> 00:01:39,849 Oh, oh! Can I blow a super-huge one 44 00:01:39,933 --> 00:01:42,060 so I can crawl inside it and float around 45 00:01:42,143 --> 00:01:44,270 like a little woodland pixie? 46 00:01:45,230 --> 00:01:46,606 Did I just say that out loud? 47 00:01:46,898 --> 00:01:49,108 Yes, yes you did. But that actually sounds fun, 48 00:01:49,192 --> 00:01:50,401 minus the pixie part. 49 00:01:50,485 --> 00:01:52,612 Ferb, I know what we're gonna do today. 50 00:01:52,904 --> 00:01:54,215 There's no better way to see Danville 51 00:01:54,239 --> 00:01:56,115 than from inside a huge bubble. 52 00:01:56,199 --> 00:01:58,535 I want to float around! Like men. 53 00:01:58,618 --> 00:01:59,604 Wanna come, Baljeet? 54 00:01:59,619 --> 00:02:01,955 Uh, my schedule is extremely tight. 55 00:02:02,038 --> 00:02:04,457 I doubt I even have a second to answer your question. 56 00:02:04,541 --> 00:02:07,460 Maybe if I move my polka recital back… OK. 57 00:02:07,544 --> 00:02:09,087 Great. So you're coming? 58 00:02:09,170 --> 00:02:12,507 No, I moved polka back so I could answer your question. 59 00:02:12,590 --> 00:02:14,884 It will take some major rearranging, 60 00:02:14,968 --> 00:02:17,512 but I think I can at least come to watch you make the bubble. 61 00:02:17,595 --> 00:02:19,931 Awesome. Hey, where's Perry? 62 00:02:20,014 --> 00:02:21,182 Ha-ha! Right on time. 63 00:02:21,266 --> 00:02:23,309 I had Perry's absence on my schedule. 64 00:02:23,393 --> 00:02:25,228 D Doobie, doobie, doo * 65 00:02:25,311 --> 00:02:28,273 * Doobie, doobie, doo-ba Doobie, doobie, doo-ba d. 66 00:02:32,235 --> 00:02:34,028 Shh. Quiet, Carl. He's coming. 67 00:02:34,112 --> 00:02:35,488 Surprise! 68 00:02:35,572 --> 00:02:37,156 - Hurray! - Happy birthday, Agent P! 69 00:02:37,240 --> 00:02:38,950 Happy birthday. 70 00:02:41,870 --> 00:02:43,070 It's not your birthday, is it? 71 00:02:44,414 --> 00:02:46,499 - Are we close? - Told you. 72 00:02:46,583 --> 00:02:47,959 Put a sock in it, Carl. 73 00:02:49,294 --> 00:02:51,629 I was a bit too busy planning your party, 74 00:02:51,880 --> 00:02:54,048 so I'm not sure what Doofenshmirtz is up to. 75 00:02:54,132 --> 00:02:56,050 But I am sure that is no good. 76 00:02:56,134 --> 00:02:57,218 Get to the bottom of it. 77 00:02:57,886 --> 00:02:59,596 D Perry d. 78 00:02:59,846 --> 00:03:01,181 So, Candace, are you ready 79 00:03:01,264 --> 00:03:03,016 to do some practice driving for your permit? 80 00:03:03,099 --> 00:03:05,226 I'm easing my way into the driver's seat. 81 00:03:05,310 --> 00:03:08,855 I start with what's familiar, then slide into the new. 82 00:03:08,938 --> 00:03:11,107 Well, start sliding. We've got errands to run. 83 00:03:11,191 --> 00:03:12,942 - OK, you drive. - Your dad says 84 00:03:13,026 --> 00:03:15,069 you're already good at parallel parking. 85 00:03:15,153 --> 00:03:16,237 That was in the back yard. 86 00:03:16,321 --> 00:03:18,031 That's way different than the open road. 87 00:03:18,114 --> 00:03:20,217 Candace, I thought you wanted to be the first of your friends 88 00:03:20,241 --> 00:03:21,451 to have a driver's license. 89 00:03:22,535 --> 00:03:23,995 OK, I'm sliding. 90 00:03:24,370 --> 00:03:28,249 D Doofenshmirtz Evil Incorporated d. 91 00:03:29,000 --> 00:03:32,378 Ah! Perry the Platypus. I'm so glad you're here. 92 00:03:32,462 --> 00:03:35,089 I… I did get the invite to your birthday party 93 00:03:35,173 --> 00:03:37,342 over the Internet. Naturally I couldn't go, 94 00:03:37,425 --> 00:03:39,928 since it was most likely a trap. 95 00:03:40,011 --> 00:03:43,097 Anyway, I got you this. It's just a card, but here, look. 96 00:03:46,976 --> 00:03:50,897 Surprise! Ha-ha! I've finally figured out why my evil schemes 97 00:03:50,980 --> 00:03:52,190 always fail. 98 00:03:52,273 --> 00:03:56,402 You see, I am completely and totally unlikable. 99 00:03:57,320 --> 00:03:59,280 No, really. So I asked myself, 100 00:03:59,364 --> 00:04:02,408 what are the two most popular things on this planet? 101 00:04:02,492 --> 00:04:05,286 Country music and western music. 102 00:04:05,370 --> 00:04:07,622 So now, I am bringing them together 103 00:04:07,872 --> 00:04:09,082 for the very first time. 104 00:04:09,165 --> 00:04:12,085 I'm calling it country and western music. 105 00:04:12,168 --> 00:04:14,963 I know, I know, I'm brilliant, right? 106 00:04:16,172 --> 00:04:17,382 Great bubble design, Ferb. 107 00:04:17,465 --> 00:04:20,051 Now all we need is the missing bubble ingredient. 108 00:04:20,134 --> 00:04:21,886 Hey, guys. What you doing? 109 00:04:21,970 --> 00:04:23,471 Making changes to my schedule. 110 00:04:23,555 --> 00:04:25,282 We're building a machine to make the biggest, 111 00:04:25,306 --> 00:04:27,183 - most durable bubble ever. - Right. 112 00:04:27,267 --> 00:04:28,947 No one ever asks Baljeet what he is doing. 113 00:04:28,977 --> 00:04:31,396 We have just about everything we need for our durable bubble. 114 00:04:31,479 --> 00:04:33,022 But if you guys want to help out, 115 00:04:33,106 --> 00:04:35,149 we still need some sap from a maraca nut tree. 116 00:04:35,233 --> 00:04:36,901 Yeah, we can definitely do that. 117 00:04:36,985 --> 00:04:38,462 Excellent. While they're getting that, 118 00:04:38,486 --> 00:04:40,446 we can finish our designs on the transponder. 119 00:04:40,530 --> 00:04:42,240 See you girls back at the field. 120 00:04:42,323 --> 00:04:44,284 I know what you're thinking. "But, Doof, 121 00:04:44,367 --> 00:04:46,411 you have a terrible singing voice." 122 00:04:46,494 --> 00:04:49,330 Well, feast your eyes on this little baby. 123 00:04:50,540 --> 00:04:53,585 Ta-da! I call it the Yodel-inator. 124 00:04:53,835 --> 00:04:54,835 Pretty cool, huh? 125 00:04:55,837 --> 00:04:58,173 Oh… Oh, right. You just think it's a big cowboy hat. 126 00:04:58,256 --> 00:05:00,175 It is so much more. 127 00:05:00,884 --> 00:05:02,135 See? Huh? See? 128 00:05:02,218 --> 00:05:05,346 It's designed to make my singing voice sweet and mellifluous. 129 00:05:05,430 --> 00:05:07,307 So my first gig is in an hour. 130 00:05:07,390 --> 00:05:09,225 Come one, you can help me hand out fliers. 131 00:05:09,434 --> 00:05:12,145 Everyone's going to love me. 132 00:05:12,228 --> 00:05:14,856 You can do this, Candace. 133 00:05:14,939 --> 00:05:18,318 Just look into the turn and ease your foot off the brake. 134 00:05:18,401 --> 00:05:21,237 I'm I-I-looking into the turn… 135 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 Mom, look. Phineas and Ferb! 136 00:05:25,617 --> 00:05:27,493 Candace, I don't find that funny. 137 00:05:28,244 --> 00:05:29,871 No! Behind the bus. 138 00:05:29,954 --> 00:05:31,223 They were building some kind of contraption. 139 00:05:31,247 --> 00:05:32,248 I'll show you. 140 00:05:32,332 --> 00:05:34,250 Oh, good. Now we're… Candace, slow down! 141 00:05:34,334 --> 00:05:36,252 Nice work as usual, Ferb. 142 00:05:36,336 --> 00:05:38,588 All we need now is the final ingredient. 143 00:05:38,838 --> 00:05:41,466 Hey, Phineas. We got the sap you guys needed. Here. 144 00:05:41,549 --> 00:05:42,926 Thanks. 145 00:05:46,638 --> 00:05:50,350 At this stage, the maraca nut sap isn't fully congealed, 146 00:05:50,433 --> 00:05:53,603 so we can pass through the semi-permeable membrane with ease. 147 00:05:53,853 --> 00:05:54,854 Voila! 148 00:05:54,938 --> 00:05:56,814 Girls, I think we all just earned our. 149 00:05:56,898 --> 00:05:59,067 Passing-Through-a-Semi-Permeable Membrane Patches! 150 00:05:59,150 --> 00:06:00,902 Yeah! 151 00:06:01,569 --> 00:06:03,071 See? There, they… 152 00:06:04,447 --> 00:06:06,282 Perhaps I should get tired of asking this, 153 00:06:06,366 --> 00:06:08,117 but what am I looking at? 154 00:06:08,201 --> 00:06:10,245 Ugh. They were right there and the… 155 00:06:13,498 --> 00:06:14,958 Hold on to something, Mom. 156 00:06:15,500 --> 00:06:17,585 Heh-heh. That was very entertaining. 157 00:06:17,836 --> 00:06:20,380 But that is all I had time scheduled for. 158 00:06:20,463 --> 00:06:23,049 Oh, wait. You are already airborne. 159 00:06:23,132 --> 00:06:25,385 And I am already still with you. 160 00:06:25,468 --> 00:06:29,347 Oh! I cannot believe this! My schedule is totally blown! 161 00:06:29,430 --> 00:06:31,599 I am going to miss my polka recital! 162 00:06:31,891 --> 00:06:33,935 I've heard you. It's a small loss. 163 00:06:34,018 --> 00:06:35,520 Candace, trash cans again. 164 00:06:37,063 --> 00:06:39,315 Oops, my bad, heh-heh. Where'd they go? 165 00:06:41,568 --> 00:06:44,112 Candace, I think we've had quite enough of your driving. 166 00:06:44,195 --> 00:06:46,823 Not now, Mom. I have to get this car into the sky. 167 00:06:48,408 --> 00:06:49,576 Candace! 168 00:06:49,868 --> 00:06:52,453 Uh-oh! How long are we going to be up here? 169 00:06:52,537 --> 00:06:53,538 A while. 170 00:06:53,621 --> 00:06:55,915 And… And how do you even steer this thing? 171 00:06:55,999 --> 00:06:57,917 We're at the mercy of the breeze. 172 00:06:58,001 --> 00:07:00,920 Ha-ha. Sure, when you say it like that it sounds relaxing. 173 00:07:01,004 --> 00:07:03,464 Hey, everybody, downdraft! 174 00:07:08,595 --> 00:07:10,972 Oh, no, look out! Power lines! 175 00:07:11,931 --> 00:07:13,266 Girls, you know what to do. 176 00:07:13,349 --> 00:07:14,601 Lean! 177 00:07:18,980 --> 00:07:20,356 Cactus garden! 178 00:07:20,440 --> 00:07:21,900 Lean! 179 00:07:26,154 --> 00:07:27,405 Public art! 180 00:07:27,488 --> 00:07:31,201 With our angle of descent, leaning will be ineffectual. 181 00:07:31,284 --> 00:07:33,369 - What? - We're gonna crash! 182 00:07:33,453 --> 00:07:36,289 Oh, no, I knew I should not have forsaken 183 00:07:36,372 --> 00:07:39,083 the rigid beauty of my candy-colored schedule! 184 00:07:42,378 --> 00:07:45,298 The bubble's expanding. It's Baljeet's breathing. 185 00:07:47,050 --> 00:07:48,384 It's blowing the bubble up. 186 00:07:48,468 --> 00:07:50,345 Everybody breathe heavy like Baljeet. 187 00:07:50,428 --> 00:07:51,428 Yes, sir! 188 00:07:54,098 --> 00:07:56,100 - We're doing it! - Yeah! 189 00:07:57,143 --> 00:07:59,020 Baljeet, you totally saved us! 190 00:07:59,103 --> 00:08:01,397 When in danger, I always hyperventilate. 191 00:08:01,481 --> 00:08:03,399 Thank you. Thank you very much. 192 00:08:03,483 --> 00:08:05,485 I'm next, Perry the Platypus. 193 00:08:05,568 --> 00:08:07,111 After this concert 194 00:08:07,195 --> 00:08:10,949 I will be the most well-liked man in the Tri-State Area. 195 00:08:15,245 --> 00:08:18,331 D Let me tell you my evil scheme * 196 00:08:18,414 --> 00:08:22,418 * I'm gonna enslave your minds With a predictable melody * 197 00:08:23,878 --> 00:08:26,130 * And uncomplicated rhymes * 198 00:08:26,214 --> 00:08:27,882 * And if I asked you to * 199 00:08:27,966 --> 00:08:31,135 * You'd even change your name to Amy * 200 00:08:31,302 --> 00:08:35,306 * Because you're going to Yodel-odel-odel obey me * 201 00:08:36,266 --> 00:08:38,518 * You'll be my obedient mindless slaves * 202 00:08:38,601 --> 00:08:41,187 * And nobody will blame me * 203 00:08:41,271 --> 00:08:44,440 * Because you'll Yodel-odel-odel-odel obey me * 204 00:08:44,524 --> 00:08:45,817 I like him. 205 00:08:45,900 --> 00:08:47,318 Yeah! Let's do whatever he says. 206 00:08:47,402 --> 00:08:50,238 D Yodel-odel-odel-odel obey me * 207 00:08:51,197 --> 00:08:53,825 * Yodel-odel-odel… * 208 00:08:53,908 --> 00:08:55,243 * Obey me d. 209 00:08:55,326 --> 00:08:56,953 He's terrible! 210 00:08:57,036 --> 00:09:00,165 D Yodel-odel-odel-odel-odel d d Obey me d. 211 00:09:00,248 --> 00:09:03,251 Yeah. This stinks so bad, I wanna break somethin'. 212 00:09:04,836 --> 00:09:06,254 Yeah, it really wasn't worth it. 213 00:09:06,337 --> 00:09:08,256 Let's get out of here. I'm hungry. 214 00:09:08,339 --> 00:09:10,300 You can't mix country with western. 215 00:09:10,383 --> 00:09:13,094 They's two completely different types of music. 216 00:09:13,178 --> 00:09:14,929 That song was horrible! 217 00:09:15,013 --> 00:09:17,849 Yeah, those lyrics was way too on the nose. 218 00:09:18,266 --> 00:09:22,103 OK, that wasn't as successful as I'd hoped. 219 00:09:22,312 --> 00:09:24,522 But at least I can beat a hasty retreat 220 00:09:24,606 --> 00:09:26,399 before I'm too humiliated. 221 00:09:32,572 --> 00:09:33,572 Huh? 222 00:09:34,949 --> 00:09:35,949 For your information, 223 00:09:35,992 --> 00:09:38,036 I had these way before I met you. 224 00:09:39,370 --> 00:09:41,456 OK. See you tomorrow. 225 00:09:41,539 --> 00:09:44,083 Candace! Watch where you're going! 226 00:09:44,167 --> 00:09:45,376 They're around here somewhere. 227 00:09:45,460 --> 00:09:47,837 Ooh, ooh! Heh-heh-heh. 228 00:09:47,921 --> 00:09:50,215 There they are! Headed for the old drawbridge. 229 00:09:50,298 --> 00:09:51,298 You're mine. 230 00:09:57,889 --> 00:09:59,599 - Candace, stop! - I can't. 231 00:10:03,895 --> 00:10:07,315 There, there. I told you… Mom, open your eyes! 232 00:10:07,398 --> 00:10:08,983 Not till we're back on the ground. 233 00:10:10,318 --> 00:10:12,362 That was Candace driving. 234 00:10:12,445 --> 00:10:15,073 Her car control has gotten a lot better. 235 00:10:17,242 --> 00:10:18,910 Mom, we're back on the ground. 236 00:10:21,204 --> 00:10:24,374 OK, Candace, now, just gently apply the brake. 237 00:10:24,457 --> 00:10:26,835 I'm trying! 238 00:10:29,504 --> 00:10:31,422 Wow, this whole relaxation thing 239 00:10:31,506 --> 00:10:34,175 is, well, relaxing. 240 00:10:34,259 --> 00:10:36,845 Candace, at least take your foot off the gas. 241 00:10:36,928 --> 00:10:40,348 Oh, you think? You think? There. How's that? Is that better? 242 00:10:48,898 --> 00:10:50,859 Well, guess your father was right. 243 00:10:50,942 --> 00:10:52,485 You do have parallel parking down. 244 00:10:52,569 --> 00:10:53,862 Look! There they are. 245 00:10:53,945 --> 00:10:56,155 Candace, I can't see anything. They who? 246 00:10:56,239 --> 00:10:58,283 The boys! They're up in there in the… 247 00:11:00,076 --> 00:11:01,119 Oh, hi, boys. 248 00:11:01,202 --> 00:11:03,204 Hi, Mom. Nice parking, Candace. 249 00:11:03,288 --> 00:11:06,374 What? No. That's not… But they were up… 250 00:11:08,084 --> 00:11:11,379 Well, Ferb, I guess we should consider this day seized. 251 00:11:11,462 --> 00:11:13,131 Oh, there you are, Perry. 252 00:11:23,266 --> 00:11:25,852 There you are, Isabella. Ha-ha. I made a funny. 253 00:11:25,935 --> 00:11:28,581 It's always humorous when one refers to one's self n the third person. 254 00:11:28,605 --> 00:11:30,273 You try it, Pinky. 255 00:11:31,357 --> 00:11:34,194 Yeah, not a hard-and-fast rule, I guess. 256 00:11:34,277 --> 00:11:38,114 What's that? I hear a sash calling me to earn it some more new patches. 257 00:11:38,198 --> 00:11:39,198 Come on, Pinky. 258 00:11:40,200 --> 00:11:41,534 Sesquipedalian. 259 00:11:42,535 --> 00:11:45,371 Here's your Saying-a-Word-No-One Else-in-the-Room-Knows patch. 260 00:11:45,455 --> 00:11:47,040 - Does anyone else wanna try? - Shh! 261 00:11:47,123 --> 00:11:49,334 Someone's coming. Defense positions. 262 00:11:56,257 --> 00:11:59,135 Look alive, people. It's our fearless leader. 263 00:11:59,552 --> 00:12:01,888 Hey, guys. What'cha doin'? 264 00:12:01,971 --> 00:12:03,306 Earning patches. 265 00:12:03,389 --> 00:12:05,850 So did you guys decide what patch to get today? 266 00:12:05,934 --> 00:12:06,952 'Cause I have a suggestion. 267 00:12:06,976 --> 00:12:10,188 Let me guess. The Let's-Help-Phineas-and-Ferb patch? 268 00:12:10,271 --> 00:12:13,107 It's called the Help-Thy-Neighbor-Patch, Adyson. 269 00:12:13,191 --> 00:12:14,210 Don't make up patch names. 270 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 I already have 52 of those. 271 00:12:16,027 --> 00:12:17,487 I have 53. Remember? 272 00:12:17,570 --> 00:12:20,114 I went back one afternoon after everyone else went home? 273 00:12:20,198 --> 00:12:22,283 I know. Don't remind me. 274 00:12:22,367 --> 00:12:24,410 You just want an excuse to see Phineas. 275 00:12:24,494 --> 00:12:26,246 The very thing I live for. 276 00:12:26,329 --> 00:12:27,413 All right, then. 277 00:12:27,497 --> 00:12:29,415 Let's go see what Phineas and Ferb are doing. 278 00:12:29,499 --> 00:12:32,502 Why don't we ever go see what Baljeet is doing? 279 00:12:32,585 --> 00:12:34,128 Because we've done that before. 280 00:12:34,212 --> 00:12:36,381 Yeah. And that patch wasn't worth it. 281 00:12:36,464 --> 00:12:37,841 Hey, where's Pinky? 282 00:12:51,437 --> 00:12:53,022 Hello, Agent Pinky. 283 00:12:53,106 --> 00:12:55,275 Professor Poofenplotz has been making a barrage 284 00:12:55,358 --> 00:12:57,569 of inquiries about hair spray, of all things. 285 00:12:57,861 --> 00:12:59,571 It's all very suspicious. 286 00:12:59,863 --> 00:13:01,823 Suss it out and put the kibosh on it. 287 00:13:03,408 --> 00:13:05,451 Hey, guys. What'cha doin'? 288 00:13:05,535 --> 00:13:08,121 Well, to be perfectly honest, I don't know what I'm doing. 289 00:13:08,204 --> 00:13:09,515 I don't know what I've been doing, 290 00:13:09,539 --> 00:13:11,624 always getting so wrapped up in these silly projects 291 00:13:11,875 --> 00:13:12,959 that I don't care about. 292 00:13:13,042 --> 00:13:14,919 It's you I care about, Isabella. 293 00:13:17,213 --> 00:13:19,382 Can we be together forever and ever? 294 00:13:20,175 --> 00:13:21,968 Yeah. We can definitely do that. 295 00:13:22,051 --> 00:13:23,595 Excellent. While they're getting that, 296 00:13:23,845 --> 00:13:25,847 we can finish our designs on the transponder. 297 00:13:25,930 --> 00:13:27,432 See you girls back at the field. 298 00:13:27,515 --> 00:13:30,894 OK, Phineas. Oh, my gosh. What did he say? What does he need? 299 00:13:30,977 --> 00:13:32,979 I was in Phineas Land again. 300 00:13:33,062 --> 00:13:34,480 We'll explain on the way, chief. 301 00:13:34,564 --> 00:13:36,983 Right now, we have to find the rare maraca nut tree 302 00:13:37,066 --> 00:13:38,443 and earn our Sap-Collecting patch. 303 00:13:38,526 --> 00:13:40,195 What's that patch for? 304 00:13:40,278 --> 00:13:42,155 It's the I-Just-Saw-a-Cute-Boy patch. 305 00:13:42,238 --> 00:13:43,448 - Where? - Duh. 306 00:13:43,531 --> 00:13:46,409 That one over there with the color-coded schedule. 307 00:13:49,329 --> 00:13:52,415 D Poofenplotz's evil is crazy * 308 00:13:52,499 --> 00:13:54,918 * It's important to look your very best * 309 00:13:55,001 --> 00:13:58,963 * When you're doing your very worst * 310 00:13:59,047 --> 00:14:03,426 * And by that I mean evil d. 311 00:14:03,510 --> 00:14:05,386 Pinky the Chihuahua. 312 00:14:05,470 --> 00:14:07,639 So you thought you could sneak up on me, huh? 313 00:14:07,889 --> 00:14:11,017 Stop shaking, you jittery little pest. 314 00:14:14,103 --> 00:14:15,522 Anyway, 315 00:14:15,605 --> 00:14:18,566 I woke up from my beauty sleep and thought to myself, 316 00:14:18,858 --> 00:14:21,945 "What the heck? Why not try to take over the world again?" 317 00:14:22,028 --> 00:14:25,406 But, as you know, Pinky, I can't very well take over the world 318 00:14:25,490 --> 00:14:27,575 until I'm drop-dead gorgeous. 319 00:14:27,867 --> 00:14:30,328 But I can't make myself beautiful, 320 00:14:30,411 --> 00:14:33,623 because I ran out of my favorite hair spray. 321 00:14:33,873 --> 00:14:36,251 It went a little something like this. 322 00:14:36,334 --> 00:14:38,419 Can I help you with something, ma'am? 323 00:14:38,503 --> 00:14:40,505 Yes. Can you tell me where you've moved 324 00:14:40,588 --> 00:14:42,382 your Stiff Beauty hair spray? 325 00:14:42,465 --> 00:14:44,592 Oh, I'm so sorry, ma'am. 326 00:14:44,843 --> 00:14:47,053 That product has been discontinued. 327 00:14:47,136 --> 00:14:50,056 As it turns out, only amusement park clowns used it. 328 00:14:50,139 --> 00:14:52,267 And ever since the old amusement park shut down, 329 00:14:52,350 --> 00:14:54,102 Stiff Beauty hasn't been selling. 330 00:14:54,185 --> 00:14:56,020 Discontinued? 331 00:14:56,104 --> 00:14:57,230 Discontinued. 332 00:14:57,313 --> 00:15:00,567 So, what you're saying is Stiff Beauty's no longer going to be sold. 333 00:15:00,859 --> 00:15:04,070 Right. That's what discontinued means. 334 00:15:08,032 --> 00:15:11,035 How about I discontinue you from this dimension? 335 00:15:14,080 --> 00:15:16,624 This so isn't worth minimum wage. 336 00:15:16,875 --> 00:15:19,252 The only supply of Stiff Beauty left in the world 337 00:15:19,335 --> 00:15:22,338 is at the old, abandoned, old-abandoned amusement park. 338 00:15:22,422 --> 00:15:25,967 And I intend to use my Me-Mobile to get me there! 339 00:15:35,268 --> 00:15:37,937 According to the Fireside Girls' Book on Dendrology, 340 00:15:38,021 --> 00:15:41,191 the maraca nut tree is indigenous to mountain valley micro climates. 341 00:15:41,316 --> 00:15:43,943 So it looks like we're heading in the right direction. 342 00:15:51,034 --> 00:15:52,827 Hi. Excuse me. 343 00:15:52,911 --> 00:15:56,206 Um, hello. Earth to hippie. 344 00:15:56,289 --> 00:16:00,084 Excu-u-u-u-use m-e-e-e-e. 345 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 Whoa. 346 00:16:01,544 --> 00:16:04,339 You just harmonized with me. 347 00:16:04,422 --> 00:16:06,883 Ooh. 348 00:16:06,966 --> 00:16:09,487 Would you possibly know where the maraca nut trees might be located? 349 00:16:09,511 --> 00:16:12,430 Indeed I do, my formidable little flower. 350 00:16:12,514 --> 00:16:13,515 Behold. 351 00:16:13,598 --> 00:16:16,309 Oh, no. What happened? Where did they all go? 352 00:16:16,392 --> 00:16:19,938 They were all chopped down so their sap could be used for 353 00:16:20,146 --> 00:16:22,899 hair spray. Such a shame. 354 00:16:22,982 --> 00:16:24,150 So there aren't any left? 355 00:16:24,234 --> 00:16:25,818 Don't fret, my pet. 356 00:16:25,902 --> 00:16:27,862 There happens to be one sole 357 00:16:27,946 --> 00:16:30,323 maraca nut tree left in existence. 358 00:16:30,406 --> 00:16:34,160 It's at the old, abandoned, old-abandoned amusement park over on the next hill. 359 00:16:34,244 --> 00:16:36,514 Did you just say "the old, abandoned, old-abandoned amusement park"? 360 00:16:36,538 --> 00:16:39,040 Yes. The old, abandoned, old-abandoned amusement park. 361 00:16:39,874 --> 00:16:41,084 "Old abandoned" twice? 362 00:16:41,167 --> 00:16:43,086 - Yes. - All right. 363 00:16:43,169 --> 00:16:44,629 Step up, little sister. 364 00:16:44,879 --> 00:16:47,465 Let me bestow upon you 365 00:16:47,549 --> 00:16:50,218 the key of wisdom. 366 00:16:50,301 --> 00:16:52,554 Bask in its glory. 367 00:16:54,889 --> 00:16:56,224 - Cool, eh? - Um… 368 00:16:58,434 --> 00:17:00,061 He's gone! 369 00:17:00,144 --> 00:17:01,271 Wow. 370 00:17:01,354 --> 00:17:02,939 No, he's not. He's right over there. 371 00:17:03,022 --> 00:17:05,483 Oh, uh… Hey, hey, hi, little sisters. 372 00:17:05,567 --> 00:17:07,527 See you on the flip side. 373 00:17:07,610 --> 00:17:09,863 So, Mom, am I doing great or what? 374 00:17:09,946 --> 00:17:13,241 Well, or what. Candace, trash cans! 375 00:17:16,953 --> 00:17:18,121 Well, here we are, I guess. 376 00:17:18,204 --> 00:17:19,455 Oh. I get it. 377 00:17:19,539 --> 00:17:22,417 It was actually called The Old Abandoned Amusement Park. 378 00:17:22,500 --> 00:17:24,085 And now it's old and abandoned. 379 00:17:24,169 --> 00:17:25,587 Hence, "old abandoned" twice. 380 00:17:25,837 --> 00:17:27,255 Girls, we're going in. 381 00:17:27,338 --> 00:17:28,548 We have a tree to find. 382 00:17:28,631 --> 00:17:29,924 Fireside Girls, report. 383 00:17:30,008 --> 00:17:31,384 Nothing up here, captain. 384 00:17:31,467 --> 00:17:32,635 Ditto, chief. 385 00:17:32,886 --> 00:17:34,387 It just smells like feet in here. 386 00:17:34,470 --> 00:17:36,848 These clown lockers are just full of cheap hair spray. 387 00:17:36,931 --> 00:17:38,600 It has to be around here somewhere. 388 00:17:38,892 --> 00:17:41,603 Creepy roadside hippie gurus are generally reliable. 389 00:17:41,853 --> 00:17:44,314 Wait. I think I found it. 390 00:17:44,564 --> 00:17:46,482 Yeah. This must be right. 391 00:17:46,566 --> 00:17:48,109 I think you're right. 392 00:17:48,193 --> 00:17:50,403 "Stickiness is the most underrated of all the -nesses." 393 00:17:50,486 --> 00:17:52,906 And of all the stickinesses, the sap of the maraca nut tree 394 00:17:52,989 --> 00:17:54,490 is the sticky-nessiest. 395 00:17:54,574 --> 00:17:56,284 This Temple of Sap attraction is a monument 396 00:17:56,367 --> 00:17:58,007 to the rare and beautiful maraca nut tree, 397 00:17:58,036 --> 00:17:59,954 "the world's greatest stickerizer." 398 00:18:00,038 --> 00:18:02,198 Looks like we've tracked our quarry to its lair, girls. 399 00:18:02,248 --> 00:18:04,918 Although, if their biggest attraction was a sap-themed ride, 400 00:18:05,001 --> 00:18:06,836 I understand why this place closed down. 401 00:18:06,920 --> 00:18:08,922 Girls, get your gear. We're climbing up. 402 00:18:09,005 --> 00:18:10,882 Probably not a good idea. 403 00:18:10,965 --> 00:18:13,259 The whole thing's structurally unsound. 404 00:18:13,927 --> 00:18:14,969 Look out! 405 00:18:20,016 --> 00:18:21,392 The whole place will fall! 406 00:18:21,476 --> 00:18:23,520 And there's no way to get that tree. 407 00:18:23,603 --> 00:18:26,356 Calm down, girls. Have you forgotten who we are? 408 00:18:26,439 --> 00:18:30,276 We're Fireside Girls Troop 46321, and we never give up. 409 00:18:30,360 --> 00:18:33,530 D We're Fireside Girls one and all * 410 00:18:33,613 --> 00:18:36,074 * And together we belong * 411 00:18:36,407 --> 00:18:39,536 * We wear our patches upon our sashes * 412 00:18:39,619 --> 00:18:42,080 * And stand cute, small and strong * 413 00:18:42,413 --> 00:18:46,417 * This is the Fireside Girls Song * 414 00:18:46,501 --> 00:18:48,586 * And it's not too terribly long d. 415 00:18:49,462 --> 00:18:51,339 So let's procure the sap for Phineas. 416 00:18:51,422 --> 00:18:52,632 Yea, Phineas! 417 00:18:52,882 --> 00:18:54,050 Oh, and Ferb too. 418 00:18:54,133 --> 00:18:55,343 And Ferb too! 419 00:18:55,426 --> 00:18:56,553 And Baljeet. 420 00:18:58,137 --> 00:18:59,597 Well, the old hippie didn't mention 421 00:18:59,848 --> 00:19:01,140 how to get to the top of that. 422 00:19:01,224 --> 00:19:03,935 All he gave us was this "key of wisdom". 423 00:19:06,145 --> 00:19:08,022 - Groovy. - Out of sight. 424 00:19:08,106 --> 00:19:09,399 - Get your car out. - Dyno-mite. 425 00:19:16,281 --> 00:19:17,532 Pinky the Chihuahua. 426 00:19:17,615 --> 00:19:20,535 Well, Mama knows how to deal with bad little doggies. 427 00:19:21,369 --> 00:19:24,080 Bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad dog… 428 00:19:29,878 --> 00:19:31,421 Well, there's no engine, 429 00:19:32,005 --> 00:19:33,725 but it looks like gravity will do the trick. 430 00:19:37,927 --> 00:19:39,407 All right, girls, are we ready to get 431 00:19:39,470 --> 00:19:41,848 the Reckless-Disregard For-Life-and-Limb patch? 432 00:19:41,931 --> 00:19:43,433 Aye, aye, captain! 433 00:19:47,395 --> 00:19:49,898 All right, ladies, lean. 434 00:19:49,981 --> 00:19:51,441 Lean. 435 00:20:00,158 --> 00:20:02,202 So how exactly is this gonna work? 436 00:20:04,078 --> 00:20:05,413 Girls! Sashes, now! 437 00:20:08,082 --> 00:20:09,459 Gretchen, you have the controls. 438 00:20:09,542 --> 00:20:11,127 What good will that do? 439 00:20:11,211 --> 00:20:12,962 Just trust me! 440 00:20:20,136 --> 00:20:22,555 Oh, my goodness, what a cute little tree. 441 00:20:22,639 --> 00:20:24,349 Aw. 442 00:20:24,432 --> 00:20:26,184 Isabella, what now? 443 00:20:26,267 --> 00:20:28,228 - We're gonna crash! - Oh, no, we're not. 444 00:20:28,311 --> 00:20:30,271 Everybody, lean! 445 00:20:46,246 --> 00:20:48,915 OK, girls. It's time to tap that sap. 446 00:20:48,998 --> 00:20:52,001 I'm on it. Hold it still, Katie. 447 00:20:53,920 --> 00:20:55,255 We got it, Isabella. 448 00:21:00,510 --> 00:21:02,887 Hey, Phineas. We got that sap you guys needed. 449 00:21:02,971 --> 00:21:04,222 Excellent, Isabella. 450 00:21:04,305 --> 00:21:05,890 That's the last ingredient we need. 451 00:21:05,974 --> 00:21:07,267 Now all we have to do is 452 00:21:08,059 --> 00:21:09,435 run away together. 453 00:21:11,187 --> 00:21:13,314 Isabella, Isabella. 454 00:21:13,398 --> 00:21:14,566 Phineas said thanks. 455 00:21:14,858 --> 00:21:17,819 "Thanks." He really does appreciate me. 456 00:21:17,902 --> 00:21:19,445 Yes, yes, he does. 457 00:21:22,198 --> 00:21:25,118 D Stiff Beauty d. 458 00:21:25,201 --> 00:21:28,580 Yes! At last my own lifetime supply 459 00:21:28,872 --> 00:21:32,208 of Stiff Beauty! 460 00:21:46,264 --> 00:21:48,224 I may be stiff, 461 00:21:48,308 --> 00:21:50,935 but at least I'm beautiful. 462 00:21:52,145 --> 00:21:56,191 Curse you, Pinky the Chihuahua! 463 00:21:56,858 --> 00:22:00,403 Have you forgotten who we are? We're Fireside Girls Troop 46321 464 00:22:00,486 --> 00:22:02,113 and we never give up. 465 00:22:02,197 --> 00:22:05,366 D We're Fireside Girls one and all * 466 00:22:05,450 --> 00:22:07,952 * And together we belong * 467 00:22:08,244 --> 00:22:11,372 * We wear our patches upon our sashes * 468 00:22:11,456 --> 00:22:13,958 * And stand cute, small and strong * 469 00:22:14,250 --> 00:22:18,379 * This is the Fireside Girls Song * 470 00:22:18,463 --> 00:22:20,548 * And it's not too terribly long *