1
00:00:00,500 --> 00:00:03,002
* And school comes along just to end it *
2
00:00:03,086 --> 00:00:06,089
* So the annual problem
For our generation *
3
00:00:06,172 --> 00:00:09,217
* Is finding a good way to spend it *
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,468
* Like maybe *
5
00:00:10,552 --> 00:00:13,012
* Building a rocket or fighting a mummy *
6
00:00:13,096 --> 00:00:15,139
* Or climbing up the Eiffel Tower *
7
00:00:15,890 --> 00:00:18,017
* Discovering something
That doesn't exist d.
8
00:00:18,101 --> 00:00:19,045
Hey!
9
00:00:19,060 --> 00:00:20,395
D Or giving a monkey a shower *
10
00:00:21,271 --> 00:00:22,397
* Surfing tidal waves *
11
00:00:22,480 --> 00:00:25,316
* Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain d.
12
00:00:25,400 --> 00:00:26,386
It's over here!
13
00:00:26,401 --> 00:00:27,861
D Finding a Dodo bird *
14
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
* Painting a continent *
15
00:00:29,028 --> 00:00:31,072
* Or driving our sister insane *
16
00:00:31,155 --> 00:00:32,058
Phineas!
17
00:00:32,073 --> 00:00:34,325
D As you can see
There's a whole lot of stuff to do *
18
00:00:34,409 --> 00:00:36,035
* Before school starts this fall d.
19
00:00:36,119 --> 00:00:37,119
Come on, Perry!
20
00:00:37,161 --> 00:00:42,250
D So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! *
21
00:00:42,333 --> 00:00:47,505
* So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! d.
22
00:00:47,630 --> 00:00:51,301
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
23
00:00:54,304 --> 00:00:56,472
I don't know about you, Ferb,
but I think bubbles
24
00:00:56,556 --> 00:00:58,016
have a great sense of humor.
25
00:00:58,099 --> 00:00:59,976
Look what that bubble's doing to my face.
26
00:01:01,936 --> 00:01:03,855
You make me laugh out loud, bubble.
27
00:01:06,566 --> 00:01:07,567
Hello.
28
00:01:09,360 --> 00:01:11,070
- Hey, Baljeet.
- What are you guys doing?
29
00:01:11,154 --> 00:01:12,614
We're blowing bubbles and relaxing.
30
00:01:12,906 --> 00:01:14,616
Oh, I remember being relaxed,
31
00:01:14,866 --> 00:01:16,409
but that was before I had this.
32
00:01:16,492 --> 00:01:18,244
That looks like a color-coded schedule.
33
00:01:18,328 --> 00:01:19,370
That's because it is.
34
00:01:19,454 --> 00:01:22,499
Every minute of my entire day
is planned out right here.
35
00:01:22,582 --> 00:01:25,210
Remember how you told me to seize the day?
36
00:01:25,502 --> 00:01:27,253
Consider it seized.
37
00:01:27,337 --> 00:01:28,522
That's not exactly what I meant.
38
00:01:28,546 --> 00:01:30,215
Hey, is it time for me, yet?
39
00:01:30,298 --> 00:01:31,341
Not quite.
40
00:01:31,966 --> 00:01:32,966
OK, now.
41
00:01:33,927 --> 00:01:35,553
Do you have any extra time for a bubble?
42
00:01:35,637 --> 00:01:37,472
Uh, I guess I have time for one.
43
00:01:37,555 --> 00:01:39,849
Oh, oh! Can I blow a super-huge one
44
00:01:39,933 --> 00:01:42,060
so I can crawl inside it and float around
45
00:01:42,143 --> 00:01:44,270
like a little woodland pixie?
46
00:01:45,230 --> 00:01:46,606
Did I just say that out loud?
47
00:01:46,898 --> 00:01:49,108
Yes, yes you did.
But that actually sounds fun,
48
00:01:49,192 --> 00:01:50,401
minus the pixie part.
49
00:01:50,485 --> 00:01:52,612
Ferb, I know what we're gonna do today.
50
00:01:52,904 --> 00:01:54,215
There's no better way to see Danville
51
00:01:54,239 --> 00:01:56,115
than from inside a huge bubble.
52
00:01:56,199 --> 00:01:58,535
I want to float around! Like men.
53
00:01:58,618 --> 00:01:59,604
Wanna come, Baljeet?
54
00:01:59,619 --> 00:02:01,955
Uh, my schedule is extremely tight.
55
00:02:02,038 --> 00:02:04,457
I doubt I even have a second
to answer your question.
56
00:02:04,541 --> 00:02:07,460
Maybe if I move
my polka recital back… OK.
57
00:02:07,544 --> 00:02:09,087
Great. So you're coming?
58
00:02:09,170 --> 00:02:12,507
No, I moved polka back
so I could answer your question.
59
00:02:12,590 --> 00:02:14,884
It will take some major rearranging,
60
00:02:14,968 --> 00:02:17,512
but I think I can at least come
to watch you make the bubble.
61
00:02:17,595 --> 00:02:19,931
Awesome. Hey, where's Perry?
62
00:02:20,014 --> 00:02:21,182
Ha-ha! Right on time.
63
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
I had Perry's absence on my schedule.
64
00:02:23,393 --> 00:02:25,228
D Doobie, doobie, doo *
65
00:02:25,311 --> 00:02:28,273
* Doobie, doobie, doo-ba
Doobie, doobie, doo-ba d.
66
00:02:32,235 --> 00:02:34,028
Shh. Quiet, Carl. He's coming.
67
00:02:34,112 --> 00:02:35,488
Surprise!
68
00:02:35,572 --> 00:02:37,156
- Hurray!
- Happy birthday, Agent P!
69
00:02:37,240 --> 00:02:38,950
Happy birthday.
70
00:02:41,870 --> 00:02:43,070
It's not your birthday, is it?
71
00:02:44,414 --> 00:02:46,499
- Are we close?
- Told you.
72
00:02:46,583 --> 00:02:47,959
Put a sock in it, Carl.
73
00:02:49,294 --> 00:02:51,629
I was a bit too busy planning your party,
74
00:02:51,880 --> 00:02:54,048
so I'm not sure
what Doofenshmirtz is up to.
75
00:02:54,132 --> 00:02:56,050
But I am sure that is no good.
76
00:02:56,134 --> 00:02:57,218
Get to the bottom of it.
77
00:02:57,886 --> 00:02:59,596
D Perry d.
78
00:02:59,846 --> 00:03:01,181
So, Candace, are you ready
79
00:03:01,264 --> 00:03:03,016
to do some practice driving
for your permit?
80
00:03:03,099 --> 00:03:05,226
I'm easing my way into the driver's seat.
81
00:03:05,310 --> 00:03:08,855
I start with what's familiar,
then slide into the new.
82
00:03:08,938 --> 00:03:11,107
Well, start sliding.
We've got errands to run.
83
00:03:11,191 --> 00:03:12,942
- OK, you drive.
- Your dad says
84
00:03:13,026 --> 00:03:15,069
you're already good at parallel parking.
85
00:03:15,153 --> 00:03:16,237
That was in the back yard.
86
00:03:16,321 --> 00:03:18,031
That's way different than the open road.
87
00:03:18,114 --> 00:03:20,217
Candace, I thought you wanted
to be the first of your friends
88
00:03:20,241 --> 00:03:21,451
to have a driver's license.
89
00:03:22,535 --> 00:03:23,995
OK, I'm sliding.
90
00:03:24,370 --> 00:03:28,249
D Doofenshmirtz Evil Incorporated d.
91
00:03:29,000 --> 00:03:32,378
Ah! Perry the Platypus.
I'm so glad you're here.
92
00:03:32,462 --> 00:03:35,089
I… I did get the invite
to your birthday party
93
00:03:35,173 --> 00:03:37,342
over the Internet.
Naturally I couldn't go,
94
00:03:37,425 --> 00:03:39,928
since it was most likely a trap.
95
00:03:40,011 --> 00:03:43,097
Anyway, I got you this. It's just a card,
but here, look.
96
00:03:46,976 --> 00:03:50,897
Surprise! Ha-ha! I've finally
figured out why my evil schemes
97
00:03:50,980 --> 00:03:52,190
always fail.
98
00:03:52,273 --> 00:03:56,402
You see, I am completely
and totally unlikable.
99
00:03:57,320 --> 00:03:59,280
No, really. So I asked myself,
100
00:03:59,364 --> 00:04:02,408
what are the two most popular things
on this planet?
101
00:04:02,492 --> 00:04:05,286
Country music and western music.
102
00:04:05,370 --> 00:04:07,622
So now, I am bringing them together
103
00:04:07,872 --> 00:04:09,082
for the very first time.
104
00:04:09,165 --> 00:04:12,085
I'm calling it country and western music.
105
00:04:12,168 --> 00:04:14,963
I know, I know, I'm brilliant, right?
106
00:04:16,172 --> 00:04:17,382
Great bubble design, Ferb.
107
00:04:17,465 --> 00:04:20,051
Now all we need is
the missing bubble ingredient.
108
00:04:20,134 --> 00:04:21,886
Hey, guys. What you doing?
109
00:04:21,970 --> 00:04:23,471
Making changes to my schedule.
110
00:04:23,555 --> 00:04:25,282
We're building a machine
to make the biggest,
111
00:04:25,306 --> 00:04:27,183
- most durable bubble ever.
- Right.
112
00:04:27,267 --> 00:04:28,947
No one ever asks Baljeet what he is doing.
113
00:04:28,977 --> 00:04:31,396
We have just about everything
we need for our durable bubble.
114
00:04:31,479 --> 00:04:33,022
But if you guys want to help out,
115
00:04:33,106 --> 00:04:35,149
we still need some sap
from a maraca nut tree.
116
00:04:35,233 --> 00:04:36,901
Yeah, we can definitely do that.
117
00:04:36,985 --> 00:04:38,462
Excellent. While they're getting that,
118
00:04:38,486 --> 00:04:40,446
we can finish our designs
on the transponder.
119
00:04:40,530 --> 00:04:42,240
See you girls back at the field.
120
00:04:42,323 --> 00:04:44,284
I know what you're thinking. "But, Doof,
121
00:04:44,367 --> 00:04:46,411
you have a terrible singing voice."
122
00:04:46,494 --> 00:04:49,330
Well, feast your eyes on this little baby.
123
00:04:50,540 --> 00:04:53,585
Ta-da! I call it the Yodel-inator.
124
00:04:53,835 --> 00:04:54,835
Pretty cool, huh?
125
00:04:55,837 --> 00:04:58,173
Oh… Oh, right. You just think
it's a big cowboy hat.
126
00:04:58,256 --> 00:05:00,175
It is so much more.
127
00:05:00,884 --> 00:05:02,135
See? Huh? See?
128
00:05:02,218 --> 00:05:05,346
It's designed to make my singing
voice sweet and mellifluous.
129
00:05:05,430 --> 00:05:07,307
So my first gig is in an hour.
130
00:05:07,390 --> 00:05:09,225
Come one, you can help me hand out fliers.
131
00:05:09,434 --> 00:05:12,145
Everyone's going to love me.
132
00:05:12,228 --> 00:05:14,856
You can do this, Candace.
133
00:05:14,939 --> 00:05:18,318
Just look into the turn
and ease your foot off the brake.
134
00:05:18,401 --> 00:05:21,237
I'm I-I-looking into the turn…
135
00:05:22,322 --> 00:05:24,324
Mom, look. Phineas and Ferb!
136
00:05:25,617 --> 00:05:27,493
Candace, I don't find that funny.
137
00:05:28,244 --> 00:05:29,871
No! Behind the bus.
138
00:05:29,954 --> 00:05:31,223
They were building
some kind of contraption.
139
00:05:31,247 --> 00:05:32,248
I'll show you.
140
00:05:32,332 --> 00:05:34,250
Oh, good. Now we're…
Candace, slow down!
141
00:05:34,334 --> 00:05:36,252
Nice work as usual, Ferb.
142
00:05:36,336 --> 00:05:38,588
All we need now is the final ingredient.
143
00:05:38,838 --> 00:05:41,466
Hey, Phineas. We got the sap
you guys needed. Here.
144
00:05:41,549 --> 00:05:42,926
Thanks.
145
00:05:46,638 --> 00:05:50,350
At this stage, the maraca nut
sap isn't fully congealed,
146
00:05:50,433 --> 00:05:53,603
so we can pass through
the semi-permeable membrane with ease.
147
00:05:53,853 --> 00:05:54,854
Voila!
148
00:05:54,938 --> 00:05:56,814
Girls, I think we all just earned our.
149
00:05:56,898 --> 00:05:59,067
Passing-Through-a-Semi-Permeable
Membrane Patches!
150
00:05:59,150 --> 00:06:00,902
Yeah!
151
00:06:01,569 --> 00:06:03,071
See? There, they…
152
00:06:04,447 --> 00:06:06,282
Perhaps I should get tired of asking this,
153
00:06:06,366 --> 00:06:08,117
but what am I looking at?
154
00:06:08,201 --> 00:06:10,245
Ugh. They were right there and the…
155
00:06:13,498 --> 00:06:14,958
Hold on to something, Mom.
156
00:06:15,500 --> 00:06:17,585
Heh-heh. That was very entertaining.
157
00:06:17,836 --> 00:06:20,380
But that is all I had time scheduled for.
158
00:06:20,463 --> 00:06:23,049
Oh, wait. You are already airborne.
159
00:06:23,132 --> 00:06:25,385
And I am already still with you.
160
00:06:25,468 --> 00:06:29,347
Oh! I cannot believe this!
My schedule is totally blown!
161
00:06:29,430 --> 00:06:31,599
I am going to miss my polka recital!
162
00:06:31,891 --> 00:06:33,935
I've heard you.
It's a small loss.
163
00:06:34,018 --> 00:06:35,520
Candace, trash cans again.
164
00:06:37,063 --> 00:06:39,315
Oops, my bad, heh-heh. Where'd they go?
165
00:06:41,568 --> 00:06:44,112
Candace, I think we've had quite
enough of your driving.
166
00:06:44,195 --> 00:06:46,823
Not now, Mom. I have to get
this car into the sky.
167
00:06:48,408 --> 00:06:49,576
Candace!
168
00:06:49,868 --> 00:06:52,453
Uh-oh! How long are we going
to be up here?
169
00:06:52,537 --> 00:06:53,538
A while.
170
00:06:53,621 --> 00:06:55,915
And… And how do you
even steer this thing?
171
00:06:55,999 --> 00:06:57,917
We're at the mercy of the breeze.
172
00:06:58,001 --> 00:07:00,920
Ha-ha. Sure, when you say it
like that it sounds relaxing.
173
00:07:01,004 --> 00:07:03,464
Hey, everybody, downdraft!
174
00:07:08,595 --> 00:07:10,972
Oh, no, look out! Power lines!
175
00:07:11,931 --> 00:07:13,266
Girls, you know what to do.
176
00:07:13,349 --> 00:07:14,601
Lean!
177
00:07:18,980 --> 00:07:20,356
Cactus garden!
178
00:07:20,440 --> 00:07:21,900
Lean!
179
00:07:26,154 --> 00:07:27,405
Public art!
180
00:07:27,488 --> 00:07:31,201
With our angle of descent,
leaning will be ineffectual.
181
00:07:31,284 --> 00:07:33,369
- What?
- We're gonna crash!
182
00:07:33,453 --> 00:07:36,289
Oh, no, I knew I should not have forsaken
183
00:07:36,372 --> 00:07:39,083
the rigid beauty
of my candy-colored schedule!
184
00:07:42,378 --> 00:07:45,298
The bubble's expanding.
It's Baljeet's breathing.
185
00:07:47,050 --> 00:07:48,384
It's blowing the bubble up.
186
00:07:48,468 --> 00:07:50,345
Everybody breathe heavy like Baljeet.
187
00:07:50,428 --> 00:07:51,428
Yes, sir!
188
00:07:54,098 --> 00:07:56,100
- We're doing it!
- Yeah!
189
00:07:57,143 --> 00:07:59,020
Baljeet, you totally saved us!
190
00:07:59,103 --> 00:08:01,397
When in danger, I always hyperventilate.
191
00:08:01,481 --> 00:08:03,399
Thank you. Thank you very much.
192
00:08:03,483 --> 00:08:05,485
I'm next, Perry the Platypus.
193
00:08:05,568 --> 00:08:07,111
After this concert
194
00:08:07,195 --> 00:08:10,949
I will be the most well-liked man
in the Tri-State Area.
195
00:08:15,245 --> 00:08:18,331
D Let me tell you my evil scheme *
196
00:08:18,414 --> 00:08:22,418
* I'm gonna enslave your minds
With a predictable melody *
197
00:08:23,878 --> 00:08:26,130
* And uncomplicated rhymes *
198
00:08:26,214 --> 00:08:27,882
* And if I asked you to *
199
00:08:27,966 --> 00:08:31,135
* You'd even change your name to Amy *
200
00:08:31,302 --> 00:08:35,306
* Because you're going to
Yodel-odel-odel obey me *
201
00:08:36,266 --> 00:08:38,518
* You'll be my obedient mindless slaves *
202
00:08:38,601 --> 00:08:41,187
* And nobody will blame me *
203
00:08:41,271 --> 00:08:44,440
* Because you'll
Yodel-odel-odel-odel obey me *
204
00:08:44,524 --> 00:08:45,817
I like him.
205
00:08:45,900 --> 00:08:47,318
Yeah! Let's do whatever he says.
206
00:08:47,402 --> 00:08:50,238
D Yodel-odel-odel-odel obey me *
207
00:08:51,197 --> 00:08:53,825
* Yodel-odel-odel… *
208
00:08:53,908 --> 00:08:55,243
* Obey me d.
209
00:08:55,326 --> 00:08:56,953
He's terrible!
210
00:08:57,036 --> 00:09:00,165
D Yodel-odel-odel-odel-odel d
d Obey me d.
211
00:09:00,248 --> 00:09:03,251
Yeah. This stinks so bad,
I wanna break somethin'.
212
00:09:04,836 --> 00:09:06,254
Yeah, it really wasn't worth it.
213
00:09:06,337 --> 00:09:08,256
Let's get out of here. I'm hungry.
214
00:09:08,339 --> 00:09:10,300
You can't mix country with western.
215
00:09:10,383 --> 00:09:13,094
They's two completely
different types of music.
216
00:09:13,178 --> 00:09:14,929
That song was horrible!
217
00:09:15,013 --> 00:09:17,849
Yeah, those lyrics was
way too on the nose.
218
00:09:18,266 --> 00:09:22,103
OK, that wasn't as successful
as I'd hoped.
219
00:09:22,312 --> 00:09:24,522
But at least I can beat a hasty retreat
220
00:09:24,606 --> 00:09:26,399
before I'm too humiliated.
221
00:09:32,572 --> 00:09:33,572
Huh?
222
00:09:34,949 --> 00:09:35,949
For your information,
223
00:09:35,992 --> 00:09:38,036
I had these way before I met you.
224
00:09:39,370 --> 00:09:41,456
OK. See you tomorrow.
225
00:09:41,539 --> 00:09:44,083
Candace! Watch where you're going!
226
00:09:44,167 --> 00:09:45,376
They're around here somewhere.
227
00:09:45,460 --> 00:09:47,837
Ooh, ooh! Heh-heh-heh.
228
00:09:47,921 --> 00:09:50,215
There they are!
Headed for the old drawbridge.
229
00:09:50,298 --> 00:09:51,298
You're mine.
230
00:09:57,889 --> 00:09:59,599
- Candace, stop!
- I can't.
231
00:10:03,895 --> 00:10:07,315
There, there. I told you…
Mom, open your eyes!
232
00:10:07,398 --> 00:10:08,983
Not till we're back on the ground.
233
00:10:10,318 --> 00:10:12,362
That was Candace driving.
234
00:10:12,445 --> 00:10:15,073
Her car control has gotten a lot better.
235
00:10:17,242 --> 00:10:18,910
Mom, we're back on the ground.
236
00:10:21,204 --> 00:10:24,374
OK, Candace, now,
just gently apply the brake.
237
00:10:24,457 --> 00:10:26,835
I'm trying!
238
00:10:29,504 --> 00:10:31,422
Wow, this whole relaxation thing
239
00:10:31,506 --> 00:10:34,175
is, well, relaxing.
240
00:10:34,259 --> 00:10:36,845
Candace, at least
take your foot off the gas.
241
00:10:36,928 --> 00:10:40,348
Oh, you think? You think? There.
How's that? Is that better?
242
00:10:48,898 --> 00:10:50,859
Well, guess your father was right.
243
00:10:50,942 --> 00:10:52,485
You do have parallel parking down.
244
00:10:52,569 --> 00:10:53,862
Look! There they are.
245
00:10:53,945 --> 00:10:56,155
Candace, I can't see anything. They who?
246
00:10:56,239 --> 00:10:58,283
The boys! They're up in there in the…
247
00:11:00,076 --> 00:11:01,119
Oh, hi, boys.
248
00:11:01,202 --> 00:11:03,204
Hi, Mom. Nice parking, Candace.
249
00:11:03,288 --> 00:11:06,374
What? No. That's not… But they were up…
250
00:11:08,084 --> 00:11:11,379
Well, Ferb, I guess we should consider
this day seized.
251
00:11:11,462 --> 00:11:13,131
Oh, there you are, Perry.
252
00:11:23,266 --> 00:11:25,852
There you are, Isabella.
Ha-ha. I made a funny.
253
00:11:25,935 --> 00:11:28,581
It's always humorous when one refers
to one's self n the third person.
254
00:11:28,605 --> 00:11:30,273
You try it, Pinky.
255
00:11:31,357 --> 00:11:34,194
Yeah, not a hard-and-fast rule, I guess.
256
00:11:34,277 --> 00:11:38,114
What's that? I hear a sash calling me
to earn it some more new patches.
257
00:11:38,198 --> 00:11:39,198
Come on, Pinky.
258
00:11:40,200 --> 00:11:41,534
Sesquipedalian.
259
00:11:42,535 --> 00:11:45,371
Here's your Saying-a-Word-No-One
Else-in-the-Room-Knows patch.
260
00:11:45,455 --> 00:11:47,040
- Does anyone else wanna try?
- Shh!
261
00:11:47,123 --> 00:11:49,334
Someone's coming. Defense positions.
262
00:11:56,257 --> 00:11:59,135
Look alive, people.
It's our fearless leader.
263
00:11:59,552 --> 00:12:01,888
Hey, guys. What'cha doin'?
264
00:12:01,971 --> 00:12:03,306
Earning patches.
265
00:12:03,389 --> 00:12:05,850
So did you guys decide
what patch to get today?
266
00:12:05,934 --> 00:12:06,952
'Cause I have a suggestion.
267
00:12:06,976 --> 00:12:10,188
Let me guess.
The Let's-Help-Phineas-and-Ferb patch?
268
00:12:10,271 --> 00:12:13,107
It's called
the Help-Thy-Neighbor-Patch, Adyson.
269
00:12:13,191 --> 00:12:14,210
Don't make up patch names.
270
00:12:14,234 --> 00:12:15,944
I already have 52 of those.
271
00:12:16,027 --> 00:12:17,487
I have 53. Remember?
272
00:12:17,570 --> 00:12:20,114
I went back one afternoon
after everyone else went home?
273
00:12:20,198 --> 00:12:22,283
I know. Don't remind me.
274
00:12:22,367 --> 00:12:24,410
You just want an excuse to see Phineas.
275
00:12:24,494 --> 00:12:26,246
The very thing I live for.
276
00:12:26,329 --> 00:12:27,413
All right, then.
277
00:12:27,497 --> 00:12:29,415
Let's go see what Phineas
and Ferb are doing.
278
00:12:29,499 --> 00:12:32,502
Why don't we ever go see
what Baljeet is doing?
279
00:12:32,585 --> 00:12:34,128
Because we've done that before.
280
00:12:34,212 --> 00:12:36,381
Yeah. And that patch wasn't worth it.
281
00:12:36,464 --> 00:12:37,841
Hey, where's Pinky?
282
00:12:51,437 --> 00:12:53,022
Hello, Agent Pinky.
283
00:12:53,106 --> 00:12:55,275
Professor Poofenplotz
has been making a barrage
284
00:12:55,358 --> 00:12:57,569
of inquiries about hair spray,
of all things.
285
00:12:57,861 --> 00:12:59,571
It's all very suspicious.
286
00:12:59,863 --> 00:13:01,823
Suss it out and put the kibosh on it.
287
00:13:03,408 --> 00:13:05,451
Hey, guys. What'cha doin'?
288
00:13:05,535 --> 00:13:08,121
Well, to be perfectly honest,
I don't know what I'm doing.
289
00:13:08,204 --> 00:13:09,515
I don't know what I've been doing,
290
00:13:09,539 --> 00:13:11,624
always getting so wrapped up
in these silly projects
291
00:13:11,875 --> 00:13:12,959
that I don't care about.
292
00:13:13,042 --> 00:13:14,919
It's you I care about, Isabella.
293
00:13:17,213 --> 00:13:19,382
Can we be together forever and ever?
294
00:13:20,175 --> 00:13:21,968
Yeah. We can definitely do that.
295
00:13:22,051 --> 00:13:23,595
Excellent.
While they're getting that,
296
00:13:23,845 --> 00:13:25,847
we can finish our designs
on the transponder.
297
00:13:25,930 --> 00:13:27,432
See you girls back at the field.
298
00:13:27,515 --> 00:13:30,894
OK, Phineas. Oh, my gosh.
What did he say? What does he need?
299
00:13:30,977 --> 00:13:32,979
I was in Phineas Land again.
300
00:13:33,062 --> 00:13:34,480
We'll explain on the way, chief.
301
00:13:34,564 --> 00:13:36,983
Right now, we have to find
the rare maraca nut tree
302
00:13:37,066 --> 00:13:38,443
and earn our Sap-Collecting patch.
303
00:13:38,526 --> 00:13:40,195
What's that patch for?
304
00:13:40,278 --> 00:13:42,155
It's the I-Just-Saw-a-Cute-Boy patch.
305
00:13:42,238 --> 00:13:43,448
- Where?
- Duh.
306
00:13:43,531 --> 00:13:46,409
That one over there
with the color-coded schedule.
307
00:13:49,329 --> 00:13:52,415
D Poofenplotz's evil is crazy *
308
00:13:52,499 --> 00:13:54,918
* It's important to look your very best *
309
00:13:55,001 --> 00:13:58,963
* When you're doing your very worst *
310
00:13:59,047 --> 00:14:03,426
* And by that I mean evil d.
311
00:14:03,510 --> 00:14:05,386
Pinky the Chihuahua.
312
00:14:05,470 --> 00:14:07,639
So you thought
you could sneak up on me, huh?
313
00:14:07,889 --> 00:14:11,017
Stop shaking, you jittery little pest.
314
00:14:14,103 --> 00:14:15,522
Anyway,
315
00:14:15,605 --> 00:14:18,566
I woke up from my beauty sleep
and thought to myself,
316
00:14:18,858 --> 00:14:21,945
"What the heck? Why not try
to take over the world again?"
317
00:14:22,028 --> 00:14:25,406
But, as you know, Pinky,
I can't very well take over the world
318
00:14:25,490 --> 00:14:27,575
until I'm drop-dead gorgeous.
319
00:14:27,867 --> 00:14:30,328
But I can't make myself beautiful,
320
00:14:30,411 --> 00:14:33,623
because I ran out
of my favorite hair spray.
321
00:14:33,873 --> 00:14:36,251
It went a little something like this.
322
00:14:36,334 --> 00:14:38,419
Can I help you with something, ma'am?
323
00:14:38,503 --> 00:14:40,505
Yes. Can you tell me where you've moved
324
00:14:40,588 --> 00:14:42,382
your Stiff Beauty hair spray?
325
00:14:42,465 --> 00:14:44,592
Oh, I'm so sorry, ma'am.
326
00:14:44,843 --> 00:14:47,053
That product has been discontinued.
327
00:14:47,136 --> 00:14:50,056
As it turns out,
only amusement park clowns used it.
328
00:14:50,139 --> 00:14:52,267
And ever since
the old amusement park shut down,
329
00:14:52,350 --> 00:14:54,102
Stiff Beauty hasn't been selling.
330
00:14:54,185 --> 00:14:56,020
Discontinued?
331
00:14:56,104 --> 00:14:57,230
Discontinued.
332
00:14:57,313 --> 00:15:00,567
So, what you're saying is Stiff Beauty's
no longer going to be sold.
333
00:15:00,859 --> 00:15:04,070
Right. That's what discontinued means.
334
00:15:08,032 --> 00:15:11,035
How about I discontinue you
from this dimension?
335
00:15:14,080 --> 00:15:16,624
This so isn't worth minimum wage.
336
00:15:16,875 --> 00:15:19,252
The only supply of Stiff Beauty
left in the world
337
00:15:19,335 --> 00:15:22,338
is at the old, abandoned,
old-abandoned amusement park.
338
00:15:22,422 --> 00:15:25,967
And I intend to use
my Me-Mobile to get me there!
339
00:15:35,268 --> 00:15:37,937
According to
the Fireside Girls' Book on Dendrology,
340
00:15:38,021 --> 00:15:41,191
the maraca nut tree is indigenous
to mountain valley micro climates.
341
00:15:41,316 --> 00:15:43,943
So it looks like we're heading
in the right direction.
342
00:15:51,034 --> 00:15:52,827
Hi. Excuse me.
343
00:15:52,911 --> 00:15:56,206
Um, hello. Earth to hippie.
344
00:15:56,289 --> 00:16:00,084
Excu-u-u-u-use m-e-e-e-e.
345
00:16:00,168 --> 00:16:01,461
Whoa.
346
00:16:01,544 --> 00:16:04,339
You just harmonized with me.
347
00:16:04,422 --> 00:16:06,883
Ooh.
348
00:16:06,966 --> 00:16:09,487
Would you possibly know where
the maraca nut trees might be located?
349
00:16:09,511 --> 00:16:12,430
Indeed I do, my formidable little flower.
350
00:16:12,514 --> 00:16:13,515
Behold.
351
00:16:13,598 --> 00:16:16,309
Oh, no. What happened?
Where did they all go?
352
00:16:16,392 --> 00:16:19,938
They were all chopped down
so their sap could be used for
353
00:16:20,146 --> 00:16:22,899
hair spray. Such a shame.
354
00:16:22,982 --> 00:16:24,150
So there aren't any left?
355
00:16:24,234 --> 00:16:25,818
Don't fret, my pet.
356
00:16:25,902 --> 00:16:27,862
There happens to be one sole
357
00:16:27,946 --> 00:16:30,323
maraca nut tree left in existence.
358
00:16:30,406 --> 00:16:34,160
It's at the old, abandoned, old-abandoned
amusement park over on the next hill.
359
00:16:34,244 --> 00:16:36,514
Did you just say "the old, abandoned,
old-abandoned amusement park"?
360
00:16:36,538 --> 00:16:39,040
Yes. The old, abandoned,
old-abandoned amusement park.
361
00:16:39,874 --> 00:16:41,084
"Old abandoned" twice?
362
00:16:41,167 --> 00:16:43,086
- Yes.
- All right.
363
00:16:43,169 --> 00:16:44,629
Step up, little sister.
364
00:16:44,879 --> 00:16:47,465
Let me bestow upon you
365
00:16:47,549 --> 00:16:50,218
the key of wisdom.
366
00:16:50,301 --> 00:16:52,554
Bask in its glory.
367
00:16:54,889 --> 00:16:56,224
- Cool, eh?
- Um…
368
00:16:58,434 --> 00:17:00,061
He's gone!
369
00:17:00,144 --> 00:17:01,271
Wow.
370
00:17:01,354 --> 00:17:02,939
No, he's not. He's right over there.
371
00:17:03,022 --> 00:17:05,483
Oh, uh… Hey, hey, hi, little sisters.
372
00:17:05,567 --> 00:17:07,527
See you on the flip side.
373
00:17:07,610 --> 00:17:09,863
So, Mom,
am I doing great or what?
374
00:17:09,946 --> 00:17:13,241
Well, or what. Candace, trash cans!
375
00:17:16,953 --> 00:17:18,121
Well, here we are, I guess.
376
00:17:18,204 --> 00:17:19,455
Oh. I get it.
377
00:17:19,539 --> 00:17:22,417
It was actually called The Old
Abandoned Amusement Park.
378
00:17:22,500 --> 00:17:24,085
And now it's old and abandoned.
379
00:17:24,169 --> 00:17:25,587
Hence, "old abandoned" twice.
380
00:17:25,837 --> 00:17:27,255
Girls, we're going in.
381
00:17:27,338 --> 00:17:28,548
We have a tree to find.
382
00:17:28,631 --> 00:17:29,924
Fireside Girls, report.
383
00:17:30,008 --> 00:17:31,384
Nothing up here, captain.
384
00:17:31,467 --> 00:17:32,635
Ditto, chief.
385
00:17:32,886 --> 00:17:34,387
It just smells like feet in here.
386
00:17:34,470 --> 00:17:36,848
These clown lockers are
just full of cheap hair spray.
387
00:17:36,931 --> 00:17:38,600
It has to be around here somewhere.
388
00:17:38,892 --> 00:17:41,603
Creepy roadside hippie gurus
are generally reliable.
389
00:17:41,853 --> 00:17:44,314
Wait. I think I found it.
390
00:17:44,564 --> 00:17:46,482
Yeah. This must be right.
391
00:17:46,566 --> 00:17:48,109
I think you're right.
392
00:17:48,193 --> 00:17:50,403
"Stickiness is the most underrated
of all the -nesses."
393
00:17:50,486 --> 00:17:52,906
And of all the stickinesses,
the sap of the maraca nut tree
394
00:17:52,989 --> 00:17:54,490
is the sticky-nessiest.
395
00:17:54,574 --> 00:17:56,284
This Temple of Sap attraction
is a monument
396
00:17:56,367 --> 00:17:58,007
to the rare
and beautiful maraca nut tree,
397
00:17:58,036 --> 00:17:59,954
"the world's greatest stickerizer."
398
00:18:00,038 --> 00:18:02,198
Looks like we've tracked
our quarry to its lair, girls.
399
00:18:02,248 --> 00:18:04,918
Although, if their biggest attraction
was a sap-themed ride,
400
00:18:05,001 --> 00:18:06,836
I understand why this place closed down.
401
00:18:06,920 --> 00:18:08,922
Girls, get your gear. We're climbing up.
402
00:18:09,005 --> 00:18:10,882
Probably not a good idea.
403
00:18:10,965 --> 00:18:13,259
The whole thing's structurally unsound.
404
00:18:13,927 --> 00:18:14,969
Look out!
405
00:18:20,016 --> 00:18:21,392
The whole place will fall!
406
00:18:21,476 --> 00:18:23,520
And there's no way to get that tree.
407
00:18:23,603 --> 00:18:26,356
Calm down, girls.
Have you forgotten who we are?
408
00:18:26,439 --> 00:18:30,276
We're Fireside Girls Troop 46321,
and we never give up.
409
00:18:30,360 --> 00:18:33,530
D We're Fireside Girls one and all *
410
00:18:33,613 --> 00:18:36,074
* And together we belong *
411
00:18:36,407 --> 00:18:39,536
* We wear our patches upon our sashes *
412
00:18:39,619 --> 00:18:42,080
* And stand cute, small and strong *
413
00:18:42,413 --> 00:18:46,417
* This is the Fireside Girls Song *
414
00:18:46,501 --> 00:18:48,586
* And it's not too terribly long d.
415
00:18:49,462 --> 00:18:51,339
So let's procure the sap for Phineas.
416
00:18:51,422 --> 00:18:52,632
Yea, Phineas!
417
00:18:52,882 --> 00:18:54,050
Oh, and Ferb too.
418
00:18:54,133 --> 00:18:55,343
And Ferb too!
419
00:18:55,426 --> 00:18:56,553
And Baljeet.
420
00:18:58,137 --> 00:18:59,597
Well, the old hippie didn't mention
421
00:18:59,848 --> 00:19:01,140
how to get to the top of that.
422
00:19:01,224 --> 00:19:03,935
All he gave us was this "key of wisdom".
423
00:19:06,145 --> 00:19:08,022
- Groovy.
- Out of sight.
424
00:19:08,106 --> 00:19:09,399
- Get your car out.
- Dyno-mite.
425
00:19:16,281 --> 00:19:17,532
Pinky the Chihuahua.
426
00:19:17,615 --> 00:19:20,535
Well, Mama knows how to deal
with bad little doggies.
427
00:19:21,369 --> 00:19:24,080
Bad, bad, bad, bad, bad,
bad, bad, bad dog…
428
00:19:29,878 --> 00:19:31,421
Well, there's no engine,
429
00:19:32,005 --> 00:19:33,725
but it looks like
gravity will do the trick.
430
00:19:37,927 --> 00:19:39,407
All right, girls, are we ready to get
431
00:19:39,470 --> 00:19:41,848
the Reckless-Disregard
For-Life-and-Limb patch?
432
00:19:41,931 --> 00:19:43,433
Aye, aye, captain!
433
00:19:47,395 --> 00:19:49,898
All right, ladies, lean.
434
00:19:49,981 --> 00:19:51,441
Lean.
435
00:20:00,158 --> 00:20:02,202
So how exactly is this gonna work?
436
00:20:04,078 --> 00:20:05,413
Girls! Sashes, now!
437
00:20:08,082 --> 00:20:09,459
Gretchen, you have the controls.
438
00:20:09,542 --> 00:20:11,127
What good will that do?
439
00:20:11,211 --> 00:20:12,962
Just trust me!
440
00:20:20,136 --> 00:20:22,555
Oh, my goodness, what a cute little tree.
441
00:20:22,639 --> 00:20:24,349
Aw.
442
00:20:24,432 --> 00:20:26,184
Isabella, what now?
443
00:20:26,267 --> 00:20:28,228
- We're gonna crash!
- Oh, no, we're not.
444
00:20:28,311 --> 00:20:30,271
Everybody, lean!
445
00:20:46,246 --> 00:20:48,915
OK, girls. It's time to tap that sap.
446
00:20:48,998 --> 00:20:52,001
I'm on it. Hold it still, Katie.
447
00:20:53,920 --> 00:20:55,255
We got it, Isabella.
448
00:21:00,510 --> 00:21:02,887
Hey, Phineas.
We got that sap you guys needed.
449
00:21:02,971 --> 00:21:04,222
Excellent, Isabella.
450
00:21:04,305 --> 00:21:05,890
That's the last ingredient we need.
451
00:21:05,974 --> 00:21:07,267
Now all we have to do is
452
00:21:08,059 --> 00:21:09,435
run away together.
453
00:21:11,187 --> 00:21:13,314
Isabella, Isabella.
454
00:21:13,398 --> 00:21:14,566
Phineas said thanks.
455
00:21:14,858 --> 00:21:17,819
"Thanks." He really does appreciate me.
456
00:21:17,902 --> 00:21:19,445
Yes, yes, he does.
457
00:21:22,198 --> 00:21:25,118
D Stiff Beauty d.
458
00:21:25,201 --> 00:21:28,580
Yes! At last my own lifetime supply
459
00:21:28,872 --> 00:21:32,208
of Stiff Beauty!
460
00:21:46,264 --> 00:21:48,224
I may be stiff,
461
00:21:48,308 --> 00:21:50,935
but at least I'm beautiful.
462
00:21:52,145 --> 00:21:56,191
Curse you, Pinky the Chihuahua!
463
00:21:56,858 --> 00:22:00,403
Have you forgotten who we are?
We're Fireside Girls Troop 46321
464
00:22:00,486 --> 00:22:02,113
and we never give up.
465
00:22:02,197 --> 00:22:05,366
D We're Fireside Girls one and all *
466
00:22:05,450 --> 00:22:07,952
* And together we belong *
467
00:22:08,244 --> 00:22:11,372
* We wear our patches upon our sashes *
468
00:22:11,456 --> 00:22:13,958
* And stand cute, small and strong *
469
00:22:14,250 --> 00:22:18,379
* This is the Fireside Girls Song *
470
00:22:18,463 --> 00:22:20,548
* And it's not too terribly long *