1 00:00:00,191 --> 00:00:01,135 Hey! 2 00:00:01,150 --> 00:00:02,485 D Or giving a monkey a shower * 3 00:00:03,361 --> 00:00:04,487 * Surfing tidal waves * 4 00:00:04,570 --> 00:00:07,448 * Creating nano-bots Or locating Frankenstein's brain d. 5 00:00:07,532 --> 00:00:08,476 It's over here! 6 00:00:08,491 --> 00:00:09,951 D Finding a Dodo bird * 7 00:00:10,034 --> 00:00:11,035 * Painting a continent * 8 00:00:11,119 --> 00:00:13,162 * Or driving our sister insane * 9 00:00:13,246 --> 00:00:14,148 Phineas! 10 00:00:14,163 --> 00:00:16,416 D As you can see There's a whole lot of stuff to do * 11 00:00:16,499 --> 00:00:18,126 * Before school starts this fall d. 12 00:00:18,209 --> 00:00:19,209 Come on, Perry! 13 00:00:19,252 --> 00:00:24,340 D So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! * 14 00:00:24,424 --> 00:00:29,679 * So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! d. 15 00:00:30,096 --> 00:00:33,391 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 16 00:00:36,227 --> 00:00:38,563 Bubble gum, bubble gum, running in a sack. 17 00:00:38,980 --> 00:00:40,606 Hop to the finish and don't look back. 18 00:00:40,690 --> 00:00:42,275 Come on, Dad. Sing it. 19 00:00:42,483 --> 00:00:44,193 I can't remember the words. 20 00:00:44,485 --> 00:00:46,279 What to do. What to do. 21 00:00:46,362 --> 00:00:48,656 Gangway, on your right. One side coming through. Argh! 22 00:00:48,948 --> 00:00:50,491 How many times have I told you 23 00:00:50,575 --> 00:00:51,655 to keep Perry out of my way 24 00:00:51,701 --> 00:00:53,244 when I'm balancing eggs on a spoon? 25 00:00:53,661 --> 00:00:55,329 Um, never? 26 00:00:55,413 --> 00:00:57,057 I would have thought it would be understood. 27 00:00:57,081 --> 00:00:58,124 What you doing anyhow? 28 00:00:58,207 --> 00:00:59,268 I'm training for this year's 29 00:00:59,292 --> 00:01:01,002 father-daughter picnic competition. 30 00:01:01,169 --> 00:01:03,379 And I'd really like to win for a change. 31 00:01:03,463 --> 00:01:05,465 Dad, come on. We're not finished practicing. 32 00:01:05,548 --> 00:01:06,828 I'll be right there, sweetheart. 33 00:01:06,924 --> 00:01:08,718 I'm just clearing a spot for the trophy 34 00:01:08,968 --> 00:01:10,386 we're going to win today. 35 00:01:10,470 --> 00:01:12,055 Dad, those trophies are lame. 36 00:01:12,138 --> 00:01:13,139 "Last place. 37 00:01:13,222 --> 00:01:14,223 Nice try"? 38 00:01:14,307 --> 00:01:15,975 Oh, come on, what about this one? 39 00:01:16,059 --> 00:01:17,060 "First place". 40 00:01:17,143 --> 00:01:18,936 It means loser, Dad. 41 00:01:19,145 --> 00:01:20,505 Well, that's not very nice, is it? 42 00:01:20,688 --> 00:01:21,957 But look on the bright side, Candace, 43 00:01:21,981 --> 00:01:25,485 this year we might take home one just like this. 44 00:01:25,693 --> 00:01:26,694 Ta-da. 45 00:01:26,944 --> 00:01:29,489 - Third place? - No, winner. It's a W. 46 00:01:29,572 --> 00:01:31,449 How are my two favorite competitors doing? 47 00:01:31,532 --> 00:01:33,292 - Ugh. - Well, I've got a few errands to run. 48 00:01:33,326 --> 00:01:35,262 But I should be there by the time the contest starts. 49 00:01:35,286 --> 00:01:36,305 Oh, please try to make it. 50 00:01:36,329 --> 00:01:38,706 I think Candace could really use someone cheering her on. 51 00:01:38,956 --> 00:01:40,041 Did you hear that, Ferb? 52 00:01:40,124 --> 00:01:41,542 I know what we're gonna do today. 53 00:01:41,667 --> 00:01:43,211 Hey, where's Perry? 54 00:01:47,965 --> 00:01:49,300 How peculiar. 55 00:01:49,509 --> 00:01:50,593 Anybody there…? 56 00:01:54,055 --> 00:01:55,223 Oh. 57 00:01:56,516 --> 00:01:57,642 Ah, Agent P., 58 00:01:57,725 --> 00:01:59,727 Doofenshmirtz has been doing lots of research 59 00:01:59,977 --> 00:02:01,729 on the structural properties of glue. 60 00:02:02,355 --> 00:02:03,374 - It's probably nothing… - Say, that fella 61 00:02:03,398 --> 00:02:04,982 wearing the dashing fedora 62 00:02:05,066 --> 00:02:06,275 looks awfully familiar. 63 00:02:07,068 --> 00:02:08,194 Good luck, Agent P. 64 00:02:08,444 --> 00:02:09,654 Perry. 65 00:02:12,156 --> 00:02:14,316 Why do I get the feeling I wasn't supposed to see that? 66 00:02:14,575 --> 00:02:15,576 Oh, that hurt. 67 00:02:15,660 --> 00:02:17,662 Ooh. Ooh. 68 00:02:18,371 --> 00:02:20,540 Memory erase sequence initiated. 69 00:02:22,291 --> 00:02:23,376 Five percent completed. 70 00:02:25,503 --> 00:02:27,338 Hey, Phineas. Hey, Ferb. 71 00:02:27,630 --> 00:02:28,673 Hi, Isabella. 72 00:02:29,173 --> 00:02:30,717 - Come on in. - What you doing? 73 00:02:30,967 --> 00:02:32,027 Oh, just trying to generate 74 00:02:32,051 --> 00:02:33,511 40,000 cubic feet of compressed air. 75 00:02:33,594 --> 00:02:35,234 - What's it for? - You'll see in a minute. 76 00:02:35,346 --> 00:02:36,906 I don't wanna blow the reveal too soon. 77 00:02:36,973 --> 00:02:38,013 Anything I can do to help? 78 00:02:38,057 --> 00:02:39,267 We still need some pom-poms, 79 00:02:39,350 --> 00:02:40,350 a fog machine, 80 00:02:40,393 --> 00:02:42,937 - and 372 feet of bungee cord. - You got it. 81 00:02:43,271 --> 00:02:45,606 D Do-do-dit-do-do Do-do-do-dit-do d. 82 00:02:45,690 --> 00:02:48,234 Memory erase at 95 percent completed. 83 00:02:48,443 --> 00:02:49,610 Mr. Fletcher, are you okay? 84 00:02:49,694 --> 00:02:51,404 - Daddy? - Uh-oh. 85 00:02:52,655 --> 00:02:53,656 Major Monogram, 86 00:02:53,948 --> 00:02:55,283 we have a situation here. 87 00:02:55,408 --> 00:02:57,702 Mr. Fletcher got caught in the memory eraser. 88 00:02:58,036 --> 00:02:59,120 Great googly moogly, Carl. 89 00:02:59,203 --> 00:03:01,581 This could bring down the entire organization. 90 00:03:01,956 --> 00:03:03,267 Get him back to headquarters right away 91 00:03:03,291 --> 00:03:04,393 so that we can restore his memory. 92 00:03:04,417 --> 00:03:05,543 D Carl d. 93 00:03:06,335 --> 00:03:07,462 Da-Da. 94 00:03:08,046 --> 00:03:09,440 We can't let the family see him like this. 95 00:03:09,464 --> 00:03:11,174 He's got the brain of a toddler. 96 00:03:11,257 --> 00:03:12,417 We need to restore his memory 97 00:03:12,467 --> 00:03:14,387 before he's missed at the father-daughter picnic. 98 00:03:14,594 --> 00:03:16,262 But that'll take over three hours. 99 00:03:17,513 --> 00:03:19,474 Better hurry before it's time to change him. 100 00:03:19,557 --> 00:03:21,059 - Sir, I have… - Da-Da, Da-Da. 101 00:03:21,184 --> 00:03:22,185 Will you stop it? 102 00:03:22,268 --> 00:03:24,145 I am trying to have a conversation. 103 00:03:26,481 --> 00:03:29,067 As I was saying, sir, I may have a solution. 104 00:03:30,151 --> 00:03:32,111 Anticipating just this kind of situation, 105 00:03:32,195 --> 00:03:33,595 I've been building robotic replicas 106 00:03:33,654 --> 00:03:35,114 of the Flynn/Fletcher family. 107 00:03:35,406 --> 00:03:38,576 We can get Agent P to operate the Mr. Fletcher robot 108 00:03:38,701 --> 00:03:41,329 until we can replace him with the real Mr. Fletcher. 109 00:03:41,662 --> 00:03:42,662 W-wait a minute. 110 00:03:42,705 --> 00:03:46,042 You anticipated a specific situation like this? 111 00:03:46,125 --> 00:03:47,168 Yep. 112 00:03:48,002 --> 00:03:50,004 Wow. That's a little creepy, Carl. 113 00:03:50,546 --> 00:03:52,965 Yes. Yes, it is. 114 00:03:53,132 --> 00:03:56,511 D Doofenshmirtz Evil Incorporated d. 115 00:03:57,261 --> 00:04:00,431 And by inopportune, of course I mean completely opportune. 116 00:04:00,682 --> 00:04:04,310 I was just on the way to drop an entire container of "eulg" 117 00:04:04,394 --> 00:04:07,271 on the Tristate adult diaper factory. 118 00:04:07,355 --> 00:04:09,524 And what is "eulg," you may ask? 119 00:04:09,607 --> 00:04:11,234 It's the opposite of glue. 120 00:04:11,317 --> 00:04:13,945 A few drops of this will make anything fall apart. 121 00:04:14,237 --> 00:04:15,655 See? Now, witness as I… 122 00:04:15,947 --> 00:04:16,947 Agent P, 123 00:04:16,989 --> 00:04:18,429 you must abort your current mission. 124 00:04:18,491 --> 00:04:21,244 There's something much more important than Doofenshmirtz. 125 00:04:21,327 --> 00:04:24,038 Hello, I'm right here. I can hear you, you know. 126 00:04:24,122 --> 00:04:25,265 Rendezvous back at headquarters. 127 00:04:25,289 --> 00:04:26,999 Monogram out. 128 00:04:27,542 --> 00:04:29,627 Fine, fine. You have somewhere more important to be. 129 00:04:30,002 --> 00:04:31,042 But don't you want to know 130 00:04:31,087 --> 00:04:33,673 why I want to destroy the adult diaper factory? 131 00:04:34,048 --> 00:04:36,092 It's a terrific back-story. 132 00:04:36,426 --> 00:04:38,094 D Perry d. 133 00:04:38,469 --> 00:04:41,723 You know, this is gonna be a back-story too someday. 134 00:04:42,223 --> 00:04:43,224 Dad. 135 00:04:43,307 --> 00:04:46,102 Where could he be? Dad, come on, we gotta go. 136 00:04:46,185 --> 00:04:47,538 Hey, Candace, you wanna see what we…? 137 00:04:47,562 --> 00:04:48,562 Dad! 138 00:04:48,604 --> 00:04:50,398 Well, she'll see it soon enough. 139 00:04:50,481 --> 00:04:52,942 Ladies and girls, I give you… 140 00:04:53,026 --> 00:04:54,527 The floating pep-squad mobile. 141 00:04:54,610 --> 00:04:56,154 Go, Candace. 142 00:04:56,237 --> 00:04:57,947 Come on. Let me give you the tour. 143 00:04:59,115 --> 00:05:01,242 First stop, our observation and media deck. 144 00:05:01,325 --> 00:05:03,411 Our engine room provides pollutant-free power 145 00:05:03,494 --> 00:05:05,371 along with a vigorous aerobic workout. 146 00:05:05,455 --> 00:05:06,456 And last but not least, 147 00:05:07,081 --> 00:05:09,125 our 360 degree fun bounce. 148 00:05:12,170 --> 00:05:14,464 Sounds like it's time to get this baby airborne. 149 00:05:14,714 --> 00:05:17,091 Fireside Girls, start your pedaling. 150 00:05:18,634 --> 00:05:20,345 Dad. 151 00:05:20,553 --> 00:05:21,637 Memory restoration, 152 00:05:21,721 --> 00:05:23,681 7 percent and counting. 153 00:05:23,931 --> 00:05:25,211 That's why you'll be controlling 154 00:05:25,266 --> 00:05:27,977 this robotic version of Mr. Fletcher. 155 00:05:28,061 --> 00:05:31,397 Unfortunately, the operation manual is in Dutch. 156 00:05:31,481 --> 00:05:32,607 But we were able to find 157 00:05:32,690 --> 00:05:34,192 a Dutch to French dictionary, 158 00:05:34,275 --> 00:05:35,693 and a French to English dictionary. 159 00:05:35,943 --> 00:05:37,111 Godspeed, Agent P. 160 00:05:37,195 --> 00:05:39,113 Now, commence startup. 161 00:05:45,161 --> 00:05:46,371 Startup successful. 162 00:05:46,454 --> 00:05:48,122 Now try the body controls. 163 00:05:53,127 --> 00:05:54,504 Body controls seem to be good. 164 00:05:54,671 --> 00:05:56,005 Now try talking. 165 00:05:59,425 --> 00:06:00,718 Jolly good, Candace. 166 00:06:00,968 --> 00:06:04,138 As long as it's okay with Mum, it's okay with me. 167 00:06:04,389 --> 00:06:05,973 Stiff upper lip and all that. 168 00:06:06,057 --> 00:06:08,267 Uh, is that all he can say? 169 00:06:08,351 --> 00:06:11,229 The kit originally came with one default phrase. 170 00:06:11,312 --> 00:06:12,689 Lovely windmill, isn't it? 171 00:06:12,980 --> 00:06:15,024 Oh, those kooky Dutch. 172 00:06:15,149 --> 00:06:17,026 Now, Agent P, try to emote. 173 00:06:20,279 --> 00:06:22,031 Oops, sorry. Sometimes this happens. 174 00:06:22,115 --> 00:06:23,658 I'm still working out the bugs then. 175 00:06:24,117 --> 00:06:25,117 There, good as new. 176 00:06:25,159 --> 00:06:26,411 And not a minute too soon. 177 00:06:26,494 --> 00:06:27,495 Good luck, Agent P. 178 00:06:28,037 --> 00:06:29,038 Monogram out. 179 00:06:31,958 --> 00:06:32,959 Well, if you talk to Dad, 180 00:06:33,042 --> 00:06:34,522 just tell him to meet me at the park. 181 00:06:34,585 --> 00:06:36,563 I couldn't find him anywhere, so I came down by myself. 182 00:06:36,587 --> 00:06:37,714 I'm sorry, Candace. 183 00:06:37,964 --> 00:06:39,191 I got stuck in a bit of traffic, 184 00:06:39,215 --> 00:06:40,615 but I'll be there as soon as I can. 185 00:06:41,092 --> 00:06:42,927 If Dad doesn't get here soon, we'll have to… 186 00:06:43,011 --> 00:06:44,595 Oh, never mind, Mom. He's here. 187 00:06:45,096 --> 00:06:46,448 Let's go get checked in for the contest. 188 00:06:46,472 --> 00:06:48,182 As long as it's okay with Mum, 189 00:06:48,266 --> 00:06:49,475 it's okay with me. 190 00:06:49,559 --> 00:06:50,643 OK. 191 00:06:50,727 --> 00:06:52,353 Good afternoon, ladies and gentlemen. 192 00:06:52,437 --> 00:06:55,606 I'm Phineas Flynn, and we have a perfect view of today's first event, 193 00:06:55,690 --> 00:06:57,525 the father-daughter tug o' war. 194 00:06:57,984 --> 00:06:59,986 Let's give our team a little encouragement. 195 00:07:02,321 --> 00:07:03,656 Charge! 196 00:07:06,159 --> 00:07:07,159 Dad, look up there. 197 00:07:07,201 --> 00:07:09,203 Phineas and Ferb are flying a giant blimp. 198 00:07:09,287 --> 00:07:12,248 As long as it's okay with Mum, it's okay with me. 199 00:07:12,331 --> 00:07:15,376 Everyone heave. Pull. 200 00:07:15,460 --> 00:07:17,962 Whoa. Come on, Dad, dig in your heels. 201 00:07:28,431 --> 00:07:30,034 Great, Dad. Looks like we're still losers. 202 00:07:30,058 --> 00:07:31,434 Jolly good, Candace. 203 00:07:31,976 --> 00:07:33,061 Our father-daughter teams 204 00:07:33,144 --> 00:07:35,146 are changing positions and settling in 205 00:07:35,229 --> 00:07:37,273 for the gooseberry-pie-eating contest. 206 00:07:37,357 --> 00:07:40,443 Each team will have 60 seconds to eat as much pie as possible 207 00:07:40,693 --> 00:07:42,487 with their hands behind their backs. 208 00:07:49,160 --> 00:07:50,578 Ew. 209 00:07:51,162 --> 00:07:53,122 Now it's time for a real crowd pleaser. 210 00:07:53,373 --> 00:07:54,733 The father-daughter balloon-animal 211 00:07:54,957 --> 00:07:56,000 sculpting contest. 212 00:07:56,084 --> 00:07:58,336 We've got a butterfly, a snail… 213 00:07:58,419 --> 00:08:00,380 Oh, and a snake. Very creative. 214 00:08:00,463 --> 00:08:02,632 And, uh, this is a…? 215 00:08:02,715 --> 00:08:04,384 Lovely windmill, isn't it? 216 00:08:04,467 --> 00:08:07,303 That's not technically a balloon animal. 217 00:08:07,387 --> 00:08:08,429 Zero points. 218 00:08:08,554 --> 00:08:10,682 Can you believe that? She mocked you. 219 00:08:10,932 --> 00:08:11,974 Dad? Ouch. 220 00:08:12,058 --> 00:08:13,267 Dad, you're burning up. 221 00:08:13,351 --> 00:08:14,431 I'll go get you some water. 222 00:08:15,395 --> 00:08:17,438 Agent P, I'm afraid your robotic Mr. Fletcher 223 00:08:17,522 --> 00:08:18,523 is overheating. 224 00:08:18,606 --> 00:08:20,149 Apparently Carl forgot 225 00:08:20,233 --> 00:08:21,442 to top off the coolant levels. 226 00:08:21,526 --> 00:08:22,610 Sorry, sir. 227 00:08:22,944 --> 00:08:24,588 You've got to try to keep that robot under control 228 00:08:24,612 --> 00:08:25,988 until we can make the switch. 229 00:08:26,072 --> 00:08:27,073 Here you go, Dad. 230 00:08:27,156 --> 00:08:28,634 Drink lots of water. And where's Mom? 231 00:08:28,658 --> 00:08:30,302 She should have been here a long time ago. 232 00:08:30,326 --> 00:08:31,637 Candace? I'm just a few blocks away. 233 00:08:31,661 --> 00:08:34,080 Hurry, Mom. You gotta see what Phineas and Ferb have creat… 234 00:08:34,330 --> 00:08:35,373 Ooh, sorry, Candace. 235 00:08:35,456 --> 00:08:36,600 Going through a tunnel. Gotta go. 236 00:08:36,624 --> 00:08:38,000 Well, you look a lot better. 237 00:08:38,084 --> 00:08:39,844 Let's head on over to the water balloon toss. 238 00:08:40,628 --> 00:08:42,171 Closing in on the target. 239 00:08:42,255 --> 00:08:44,465 With Perry the Platypus out of the scenario, 240 00:08:44,549 --> 00:08:46,050 nothing will stop me. 241 00:08:49,220 --> 00:08:52,098 Excuse me, sir, could you stand up and sit right back down? 242 00:08:53,057 --> 00:08:54,350 I suppose. 243 00:08:55,226 --> 00:08:57,186 Hey, we started a wave. 244 00:08:57,937 --> 00:08:58,980 Gently. 245 00:09:01,357 --> 00:09:02,525 Jolly good, Candace. 246 00:09:04,110 --> 00:09:05,111 Whoa! 247 00:09:05,236 --> 00:09:06,237 We're doing great, Dad. 248 00:09:07,155 --> 00:09:08,406 Wow, nice reach. 249 00:09:09,490 --> 00:09:11,409 Agent P, we've finished restoring 250 00:09:11,492 --> 00:09:12,577 Mr. Fletcher's memory. 251 00:09:12,952 --> 00:09:14,287 You need to distract the girl 252 00:09:14,370 --> 00:09:15,413 so we can make the swap. 253 00:09:17,957 --> 00:09:20,251 Uh-oh. Don't worry, Dad, I'll get it. I'll get it. 254 00:09:22,253 --> 00:09:23,463 Hello, Agent P. 255 00:09:26,215 --> 00:09:27,215 Thanks, we gotta hurry. 256 00:09:27,258 --> 00:09:28,301 Off you go. 257 00:09:28,384 --> 00:09:29,927 Nice work, Agent… 258 00:09:31,721 --> 00:09:32,722 Our cover's blown. 259 00:09:32,972 --> 00:09:34,307 We gotta move. Go, go, go, go! 260 00:09:35,391 --> 00:09:36,976 Ugh, my head. 261 00:09:37,393 --> 00:09:38,393 Where am I? 262 00:09:38,436 --> 00:09:40,063 Dad. Dad. I caught the balloon, 263 00:09:40,146 --> 00:09:42,346 and the judges gave us a point for the longest distance. 264 00:09:42,398 --> 00:09:44,317 Ow, yes, but where are we? 265 00:09:44,400 --> 00:09:46,486 I think we're in second place. Let's go. 266 00:09:46,694 --> 00:09:48,112 The adult diaper factory. 267 00:09:48,529 --> 00:09:51,157 I'll be over the target in exactly, ah, 268 00:09:51,366 --> 00:09:52,408 five minutes. 269 00:09:54,077 --> 00:09:55,536 Oh, no. That's not going to be good. 270 00:09:55,953 --> 00:09:57,205 Welcome to the final event. 271 00:09:57,455 --> 00:09:59,374 Ready, set, go. 272 00:10:01,459 --> 00:10:02,585 Keep up with me, Dad. 273 00:10:02,668 --> 00:10:03,920 We're getting out of rhythm. 274 00:10:04,003 --> 00:10:05,004 I'm trying. 275 00:10:05,088 --> 00:10:06,422 Whoa! 276 00:10:06,547 --> 00:10:07,632 Ow. 277 00:10:08,174 --> 00:10:09,509 Oh, Dad, it's hopeless. 278 00:10:10,259 --> 00:10:12,512 Bubblegum, bubblegum, running in a sack. 279 00:10:12,970 --> 00:10:15,181 Hop to the finish and don't look back. 280 00:10:15,264 --> 00:10:16,307 Dad, you remember. 281 00:10:16,391 --> 00:10:18,476 Bubblegum, bubblegum, running in a sack. 282 00:10:18,559 --> 00:10:20,436 Hop to the finish and don't look back. 283 00:10:20,645 --> 00:10:23,064 Isabella, park the blimp and get everyone down here 284 00:10:23,147 --> 00:10:24,147 for the final cheer. 285 00:10:24,190 --> 00:10:25,191 We're on our way. 286 00:10:28,695 --> 00:10:30,405 Bubblegum, bubblegum, running in a sack. 287 00:10:30,488 --> 00:10:32,615 Hop to the finish and don't look back. 288 00:10:35,368 --> 00:10:37,221 Please, I wanna live. I wanna live. I wanna live. 289 00:10:37,245 --> 00:10:38,246 What? 290 00:10:38,329 --> 00:10:39,372 I'm alive. 291 00:10:39,622 --> 00:10:40,957 Woo-hoo. Ow-ow. 292 00:10:47,672 --> 00:10:48,923 Curse you, Perry the Platypus, 293 00:10:49,007 --> 00:10:50,567 even though you weren't involved in this scheme. 294 00:10:50,591 --> 00:10:52,927 Bubblegum, bubblegum, running in a sack. 295 00:10:53,011 --> 00:10:55,096 Hop to the finish and don't look back. 296 00:10:55,179 --> 00:10:57,098 Bubblegum, bubblegum, running in a sack… 297 00:10:57,181 --> 00:11:00,018 Hop to the finish and don't look back. 298 00:11:00,101 --> 00:11:01,102 You got it, Dad. 299 00:11:01,185 --> 00:11:02,937 Look, we're pulling ahead. 300 00:11:03,021 --> 00:11:04,188 And look, there's Mom. 301 00:11:04,272 --> 00:11:05,606 Go Candace. Go Dad. 302 00:11:06,024 --> 00:11:07,692 Go Candace. Go Dad. 303 00:11:08,067 --> 00:11:09,110 Go, Candace! 304 00:11:10,570 --> 00:11:12,989 Great job. I'm so proud of you guys. 305 00:11:13,156 --> 00:11:14,596 - Mom, it was awesome. - Look, honey. 306 00:11:14,991 --> 00:11:16,409 And the winner is. 307 00:11:16,492 --> 00:11:19,454 Candace Flynn and her dad, Lawrence. 308 00:11:19,537 --> 00:11:22,707 Yippee. Yay. Huzzah! 309 00:11:22,957 --> 00:11:24,292 Congratulations. 310 00:11:24,375 --> 00:11:25,460 Thank you. 311 00:11:26,085 --> 00:11:28,212 - And thank you, Dad. - Do you know, Candace, 312 00:11:28,296 --> 00:11:30,256 I don't remember much of what happened here today, 313 00:11:30,423 --> 00:11:32,633 but I'll never forget this moment with you. 314 00:11:33,468 --> 00:11:34,552 Oh, there you are, Perry. 315 00:11:34,635 --> 00:11:37,138 Hey, haven't I seen you before? 316 00:11:37,347 --> 00:11:40,058 Carl, we gotta fire up the memory eraser again. 317 00:11:42,477 --> 00:11:44,228 Oh, Jeremy, I had no idea 318 00:11:44,312 --> 00:11:45,521 you felt that way about me. 319 00:11:45,605 --> 00:11:46,999 But I still have a lot to accomplish 320 00:11:47,023 --> 00:11:48,024 before I get married. 321 00:11:48,107 --> 00:11:49,233 Hold on. 322 00:11:51,027 --> 00:11:52,445 Much more romantic. 323 00:11:53,696 --> 00:11:56,324 It's you. Hello, Jeremy. 324 00:11:56,407 --> 00:11:59,077 Hi, Candace, I was wondering if you could do me a favor. 325 00:11:59,160 --> 00:12:00,411 Yeah. 326 00:12:00,495 --> 00:12:03,581 Listen, I got called into work and my parents aren't home. 327 00:12:04,082 --> 00:12:06,250 Do you think you could look after Suzy for a few hours? 328 00:12:06,334 --> 00:12:07,585 Yeah. 329 00:12:07,668 --> 00:12:10,046 - I'll be right over. Thanks. - Yeah. 330 00:12:10,129 --> 00:12:11,923 Huh? Uh, wait, what did you say? 331 00:12:12,256 --> 00:12:13,675 Jeremy? No, Jeremy 332 00:12:14,092 --> 00:12:15,551 I'll be right back. Mom. Mom. 333 00:12:16,094 --> 00:12:18,513 Mom, Jeremy's dropping off his little sister and I… 334 00:12:18,596 --> 00:12:20,473 How nice. A babysitting job. 335 00:12:20,556 --> 00:12:22,266 No, Mom, you don't understand, 336 00:12:22,350 --> 00:12:23,434 she's evil. 337 00:12:23,518 --> 00:12:24,686 Don't be silly, Candace. 338 00:12:24,936 --> 00:12:25,978 She's just a little girl. 339 00:12:26,062 --> 00:12:27,313 How much trouble could she be? 340 00:12:27,689 --> 00:12:29,524 I see you've discovered the broken sprinkler. 341 00:12:29,607 --> 00:12:31,287 Yeah, I'd better get to the hardware store. 342 00:12:31,359 --> 00:12:33,361 It's beginning to look like Niagara Falls out here. 343 00:12:33,986 --> 00:12:35,071 Niagara Falls? 344 00:12:35,154 --> 00:12:36,674 Know anything about that, Ferbmeister? 345 00:12:36,948 --> 00:12:39,200 It's over 167 feet high. 346 00:12:39,283 --> 00:12:41,160 It's also tremendously popular with daredevils. 347 00:12:41,411 --> 00:12:43,454 Ferb, I know what we're gonna do today. 348 00:12:43,663 --> 00:12:45,039 Hey, where's Perry? 349 00:12:49,001 --> 00:12:51,587 I can't believe you forgot to pick up new razors, Carl. 350 00:12:52,130 --> 00:12:54,257 Now, I have to go on camera without a clean shave. 351 00:12:54,340 --> 00:12:55,508 Me too, sir. 352 00:12:55,591 --> 00:12:57,427 What? You don't even have a single hair. 353 00:12:57,552 --> 00:12:58,553 I have one, sir. 354 00:12:58,636 --> 00:13:00,430 Ew. Agent P, 355 00:13:00,680 --> 00:13:02,282 you're here. We're getting very suspicious 356 00:13:02,306 --> 00:13:03,433 about Doofenshmirtz. 357 00:13:03,516 --> 00:13:04,796 He hasn't ordered any bulk items 358 00:13:05,018 --> 00:13:06,036 from the Internet in days. 359 00:13:06,060 --> 00:13:07,729 Get over there and put a start to it. 360 00:13:11,024 --> 00:13:13,693 Carl, you disgust and fascinate me. 361 00:13:13,943 --> 00:13:15,445 Suzy'll be here any second. 362 00:13:15,528 --> 00:13:17,030 I have to get this place in shape. 363 00:13:17,113 --> 00:13:20,324 Must hide anything Suzy can use against me. 364 00:13:23,369 --> 00:13:24,454 Oh, hey, hi, Jeremy. 365 00:13:24,662 --> 00:13:26,289 Candace? What's with the outfit? 366 00:13:26,372 --> 00:13:28,082 I get… cold. 367 00:13:28,708 --> 00:13:30,626 Uh-huh. Well, it's a statement. 368 00:13:30,710 --> 00:13:32,628 You guys have fun now. Bye. 369 00:13:40,928 --> 00:13:42,656 You know, even though I know that was papier-mâché, 370 00:13:42,680 --> 00:13:44,515 that's still an impressive throw. 371 00:13:44,599 --> 00:13:45,683 Hey, Phineas, 372 00:13:45,933 --> 00:13:47,226 what you doing? 373 00:13:47,518 --> 00:13:49,187 Hey, guys, what's with the baby carrier? 374 00:13:49,270 --> 00:13:50,271 Ask him. 375 00:13:50,355 --> 00:13:52,065 My chiropractor recommended it. 376 00:13:52,273 --> 00:13:54,567 It's just as humiliating as a half nelson 377 00:13:54,984 --> 00:13:56,569 and easier on my tennis elbow. 378 00:13:58,237 --> 00:13:59,530 What's that grinding sound? 379 00:13:59,614 --> 00:14:00,615 Tuff Gum. 380 00:14:01,115 --> 00:14:02,200 Like the song says. 381 00:14:02,283 --> 00:14:03,618 D Pound nerds like a drum * 382 00:14:03,701 --> 00:14:05,578 * Stop a train w ith your thumb * 383 00:14:05,661 --> 00:14:07,038 * It's Tuff Gum d. 384 00:14:07,580 --> 00:14:08,706 Wow, can I have some? 385 00:14:08,956 --> 00:14:11,417 I don't think so. It's for bullies only. 386 00:14:11,626 --> 00:14:13,002 You got any regular gum? 387 00:14:13,378 --> 00:14:14,629 D Weiner gum d. 388 00:14:14,962 --> 00:14:16,047 All right, everyone. 389 00:14:16,214 --> 00:14:17,965 Ferb and I built a giant waterfall ride, 390 00:14:18,049 --> 00:14:19,258 and we wanna do a test run. 391 00:14:19,425 --> 00:14:20,677 - Who's in? - Me. 392 00:14:20,927 --> 00:14:22,595 - Can I go? - Well, just be careful. 393 00:14:22,679 --> 00:14:24,555 'Cause I worry about you. 394 00:14:25,223 --> 00:14:28,643 D Doofenshmirtz Evil Incorporated d. 395 00:14:31,187 --> 00:14:33,022 Ah, Perry the Platypus. 396 00:14:33,272 --> 00:14:35,692 How do you like my new Shoelace-Inator? 397 00:14:36,234 --> 00:14:37,235 It's the perfect match 398 00:14:37,318 --> 00:14:40,238 for my new Carbon-Footprint-Inator. 399 00:14:42,156 --> 00:14:46,077 I made it entirely out of carbon paper I kept from the 1970s. 400 00:14:46,285 --> 00:14:47,965 I always thought that was gonna come back. 401 00:14:48,955 --> 00:14:50,039 Shame. 402 00:14:50,123 --> 00:14:51,600 Anyway, people are always talking about 403 00:14:51,624 --> 00:14:54,043 reducing their carbon footprint. 404 00:14:54,252 --> 00:14:57,130 I don't really know what that means, but it sounds evil. 405 00:14:57,213 --> 00:14:58,548 Carbon footprints. 406 00:14:58,631 --> 00:15:02,635 So my plan is to leave giant carbon footprints 407 00:15:03,094 --> 00:15:06,139 all over the Tristate area. 408 00:15:06,222 --> 00:15:08,057 Don't bother, it's double-knotted. 409 00:15:08,558 --> 00:15:12,395 So, Candace, are you ready to have some fun? 410 00:15:12,645 --> 00:15:14,939 No, no, no. I'm good. I hate fun. 411 00:15:15,023 --> 00:15:16,607 I've got a little game we can play. 412 00:15:16,691 --> 00:15:17,692 G-g-g-game? 413 00:15:17,984 --> 00:15:19,610 It's called Making… 414 00:15:19,694 --> 00:15:20,695 M-m-making? 415 00:15:20,987 --> 00:15:22,155 Paper… 416 00:15:22,238 --> 00:15:23,239 P-p-p-paper? 417 00:15:23,322 --> 00:15:24,449 - Dolls. - Paper dolls? 418 00:15:24,532 --> 00:15:26,117 Huh? It's for you. 419 00:15:26,409 --> 00:15:27,410 For me? 420 00:15:27,952 --> 00:15:29,712 Aren't you gonna do something horrible to me? 421 00:15:29,996 --> 00:15:31,015 Oh, no, making you to look bad 422 00:15:31,039 --> 00:15:32,599 is just one of the ways I control Jeremy. 423 00:15:32,623 --> 00:15:34,208 If he's not here, I'm off the clock. 424 00:15:34,292 --> 00:15:35,710 Wait, you can control your brother? 425 00:15:36,127 --> 00:15:38,338 Can't you get your brothers to do anything you want? 426 00:15:38,421 --> 00:15:40,423 No way. I can't get them to do anything. 427 00:15:40,506 --> 00:15:42,425 Unacceptable. 428 00:15:42,967 --> 00:15:43,968 To the backyard. 429 00:15:45,011 --> 00:15:46,179 Hey, guys. 430 00:15:46,262 --> 00:15:48,514 What you doing? 431 00:15:48,723 --> 00:15:50,683 - Um, hello? - Hey, Suzy. 432 00:15:51,100 --> 00:15:52,536 We were just putting the finishing touches 433 00:15:52,560 --> 00:15:53,561 on our waterfall ride. 434 00:15:53,936 --> 00:15:56,397 Ooh, just watching all this work makes me thirsty. 435 00:15:56,606 --> 00:16:00,610 What I wouldn't do for a glass of cool lemonade. 436 00:16:00,693 --> 00:16:03,029 - Lemonade? - Whatever you like, Suzy. 437 00:16:03,196 --> 00:16:04,196 Thank you. 438 00:16:08,076 --> 00:16:10,578 I have so much to learn. 439 00:16:11,204 --> 00:16:14,082 Well, now that you've watched the master at work, 440 00:16:14,165 --> 00:16:16,334 it's time for you to get yours. 441 00:16:16,542 --> 00:16:18,044 Me? Oh, no. I'm not ready. 442 00:16:18,127 --> 00:16:19,420 - I, I… - And what do you want? 443 00:16:19,629 --> 00:16:20,672 To bust my brothers? 444 00:16:20,922 --> 00:16:23,466 Is that a question or a mission? 445 00:16:23,925 --> 00:16:25,468 - A mission. - So say it! 446 00:16:25,718 --> 00:16:27,929 - I wanna bust my brothers. - Mean it! 447 00:16:28,179 --> 00:16:29,472 I wanna bust my brothers. 448 00:16:29,722 --> 00:16:30,723 Own it. 449 00:16:30,973 --> 00:16:32,684 I wanna bust my brothers! 450 00:16:33,142 --> 00:16:34,143 Even better, 451 00:16:34,227 --> 00:16:36,312 get them to bust themselves. 452 00:16:36,396 --> 00:16:38,356 Get my brothers to bust themselves? 453 00:16:38,606 --> 00:16:41,401 Get my brothers to bust themselves. 454 00:16:41,484 --> 00:16:43,695 Get my brothers to bust themselves. 455 00:16:44,195 --> 00:16:45,595 Get my brothers to bust themselves. 456 00:16:45,655 --> 00:16:48,574 - Get my brothers to bust themse… - Now go! 457 00:16:48,658 --> 00:16:50,618 Get my brothers to bust themselves. 458 00:16:51,327 --> 00:16:53,579 Hey, boys. What you doing? 459 00:16:53,663 --> 00:16:55,456 Uh, do I even need to be here? 460 00:16:55,623 --> 00:16:57,458 Going over Niagara Falls in a barrel. 461 00:16:57,625 --> 00:16:59,377 Wanna come? It's gonna be sweet. 462 00:16:59,460 --> 00:17:00,780 If Buford does not drop me first. 463 00:17:00,962 --> 00:17:02,380 Tough guys don't drop stuff. 464 00:17:02,588 --> 00:17:03,673 D Tuff Gum d. 465 00:17:04,257 --> 00:17:06,342 All right, Candace, time to bring it on home. 466 00:17:06,592 --> 00:17:07,635 Phineas and Ferb, 467 00:17:07,719 --> 00:17:09,439 I want you to pick up the phone right now… 468 00:17:09,470 --> 00:17:10,471 Psst. 469 00:17:18,354 --> 00:17:19,480 Everything okay, Candace? 470 00:17:19,939 --> 00:17:21,659 Oh, could you just help me out and call Mom? 471 00:17:21,941 --> 00:17:23,661 What, so she can come and see this gigantic, 472 00:17:23,943 --> 00:17:26,070 insanely high waterfall we built in the backyard? 473 00:17:27,280 --> 00:17:29,198 - Yes. - Great idea. 474 00:17:29,282 --> 00:17:30,408 Can I borrow your phone? 475 00:17:34,120 --> 00:17:35,371 Hey. 476 00:17:37,373 --> 00:17:38,708 What do you know? It's Candace. 477 00:17:38,958 --> 00:17:40,168 Right on schedule. 478 00:17:40,251 --> 00:17:42,545 So, what kind of unbelievable contraption 479 00:17:42,628 --> 00:17:43,689 have Phineas and Ferb built 480 00:17:43,713 --> 00:17:46,049 that requires me to come home immediately? 481 00:17:46,132 --> 00:17:48,593 An unbelievably cool waterfall ride right in our back yard. 482 00:17:48,676 --> 00:17:50,261 You've gotta come home right away. 483 00:17:50,345 --> 00:17:51,512 Phineas, is that you? 484 00:17:51,596 --> 00:17:53,598 You sound just like Candace, 485 00:17:54,015 --> 00:17:56,351 I mean, you sound like you, but the things you're saying… 486 00:17:56,434 --> 00:17:57,518 Hurry up, you gotta see it. 487 00:17:57,602 --> 00:17:59,246 All right, all right, just as soon as I find 488 00:17:59,270 --> 00:18:00,271 the right sprinkler part. 489 00:18:00,355 --> 00:18:02,398 I curse the day these things were invented. 490 00:18:02,690 --> 00:18:05,693 D Doofenshmirtz Carbon Footprint d. 491 00:18:05,943 --> 00:18:07,570 Everything is going… Ahem. 492 00:18:08,237 --> 00:18:10,490 Everything is going according to my plan. 493 00:18:10,990 --> 00:18:12,158 Soon, Danville will know 494 00:18:12,241 --> 00:18:13,701 what it is to be trodden upon 495 00:18:13,993 --> 00:18:15,661 by true genius. 496 00:18:15,953 --> 00:18:18,539 I think I'll start with a pond or some bushes or something. 497 00:18:18,623 --> 00:18:21,209 You know, to beef up the whole anti-environmental theme 498 00:18:21,292 --> 00:18:22,710 I've been dancing around. 499 00:18:23,461 --> 00:18:24,587 Wait, where was that from? 500 00:18:24,671 --> 00:18:26,422 How did you get out of that double knot? 501 00:18:28,549 --> 00:18:29,676 Hey, you like the window? 502 00:18:29,926 --> 00:18:31,260 I just had it installed. 503 00:18:31,594 --> 00:18:34,138 Sayonara, Perry the Platypus. 504 00:18:35,223 --> 00:18:37,058 All right, Buford, we're ready for you. 505 00:18:37,141 --> 00:18:38,267 You can let 'er rip. 506 00:18:38,393 --> 00:18:39,560 Roger that. 507 00:18:40,395 --> 00:18:42,315 Better eighty-six the gum. It's a choking hazard. 508 00:18:42,522 --> 00:18:43,606 Oh, all right. 509 00:18:43,690 --> 00:18:45,692 But I'll be back for that bad boy. 510 00:18:45,942 --> 00:18:47,318 All right, let's do this. 511 00:18:54,659 --> 00:18:58,037 I can't wait for Mom to see this. 512 00:18:58,287 --> 00:18:59,997 This is it. Today's the day. 513 00:19:00,081 --> 00:19:01,457 It's my day. 514 00:19:01,541 --> 00:19:02,959 It is my day. 515 00:19:03,042 --> 00:19:04,127 Whoa! 516 00:19:05,378 --> 00:19:07,255 Was Buford not in the barrel with us? 517 00:19:09,090 --> 00:19:10,133 Bull's-eye. 518 00:19:13,011 --> 00:19:14,053 Whoa, that was great. 519 00:19:14,137 --> 00:19:15,555 I can't wait for Mom to see it. 520 00:19:15,972 --> 00:19:17,181 Me too. 521 00:19:17,265 --> 00:19:18,307 Mom's home. 522 00:19:18,391 --> 00:19:20,143 Yes. Come on. Let's go tell Mom. 523 00:19:20,226 --> 00:19:21,370 Let's go. Let's go. Let's go. 524 00:19:21,394 --> 00:19:22,645 Congratulations. 525 00:19:22,729 --> 00:19:25,982 You are now an official driver for the Mr. Banana Company. 526 00:19:27,191 --> 00:19:28,443 Man, that is so funny. 527 00:19:28,526 --> 00:19:30,236 I literally just wrote a song 528 00:19:30,319 --> 00:19:32,280 about a platypus driving a banana truck. 529 00:19:32,613 --> 00:19:33,614 Hmm. Hmm. 530 00:19:34,032 --> 00:19:35,158 Wait, my demo. 531 00:19:36,951 --> 00:19:40,204 D He's Alabama bound With a load of bananas * 532 00:19:40,288 --> 00:19:43,166 * Heading south across The Mason-Dixon Line * 533 00:19:43,249 --> 00:19:46,210 * Then he's selling pineapples To Gary, Indiana * 534 00:19:46,294 --> 00:19:47,587 * Gotta burn some rubber * 535 00:19:47,670 --> 00:19:49,505 * Make that highway unwind * 536 00:19:49,589 --> 00:19:51,007 * He's a mobile mammal * 537 00:19:51,090 --> 00:19:52,675 * And I'll bet you a fiver * 538 00:19:52,925 --> 00:19:55,720 * He's eating hush puppies And corn on the cob * 539 00:19:55,970 --> 00:19:58,973 * He's a semi-aquatic semi driver * 540 00:19:59,057 --> 00:20:02,185 * A full-time agent w ith a part-time job * 541 00:20:03,102 --> 00:20:04,479 * Aw, yeah * 542 00:20:04,687 --> 00:20:05,688 * I'll bet you a fiver * 543 00:20:07,565 --> 00:20:09,650 * That there's a mobile mammal * 544 00:20:11,027 --> 00:20:12,171 * Whoo-ooh-ooh Whoo-ooh-ooh * 545 00:20:12,195 --> 00:20:13,237 * Whoo-ooh-ooh * 546 00:20:15,573 --> 00:20:16,949 * Woo! d. 547 00:20:17,075 --> 00:20:18,875 Mom, Mom, Phineas wants to tell you something. 548 00:20:18,951 --> 00:20:20,551 We built Niagara Falls in the back yard. 549 00:20:20,661 --> 00:20:22,580 - Wanna see it? - Why I'd love to, honey. 550 00:20:22,663 --> 00:20:24,916 Yes. Yes. Finally. 551 00:20:24,999 --> 00:20:28,461 All right, Danville. Get ready for a carbon footprint 552 00:20:28,544 --> 00:20:29,921 you'll never forget. 553 00:20:31,589 --> 00:20:34,008 Oh, see, this… This is why I hate nature. 554 00:20:34,092 --> 00:20:35,652 It's always getting stuck to your foot. 555 00:20:36,094 --> 00:20:37,595 D Tuff Gum d. 556 00:20:38,096 --> 00:20:39,138 I can't believe it. 557 00:20:39,222 --> 00:20:41,641 You walk away from a profitable miniature golf franchise 558 00:20:41,724 --> 00:20:43,726 and open up a spring water bottling plant 559 00:20:44,018 --> 00:20:45,144 right in the middle of town. 560 00:20:45,228 --> 00:20:46,708 What? Did you think a mountain spring 561 00:20:46,938 --> 00:20:48,564 was just gonna fall out of the sky? 562 00:20:52,276 --> 00:20:54,153 You've never believed in me. 563 00:20:54,529 --> 00:20:56,155 All right, I'll try this again. 564 00:20:56,322 --> 00:20:57,573 Blah, blah, blah. 565 00:20:57,657 --> 00:20:59,200 Carbon footprints. 566 00:21:03,996 --> 00:21:06,541 I suppose this was inevitable. 567 00:21:06,624 --> 00:21:10,378 Curse you, Perry the Platypus! 568 00:21:11,963 --> 00:21:12,964 Well, kids, you're right, 569 00:21:13,047 --> 00:21:14,727 it does look like Niagara Falls back here. 570 00:21:14,924 --> 00:21:16,592 But this part will fix that. 571 00:21:16,926 --> 00:21:19,429 - Voila. - So who wants pie? 572 00:21:19,512 --> 00:21:20,638 Me. I do. 573 00:21:20,722 --> 00:21:22,140 No. How can this be? 574 00:21:22,265 --> 00:21:23,683 It was supposed to work this time. 575 00:21:23,933 --> 00:21:25,518 Don't you have anything to say? 576 00:21:26,019 --> 00:21:27,019 Results may vary. 577 00:21:27,061 --> 00:21:28,980 - Hey, Candace. - Hi, Jeremy. 578 00:21:29,063 --> 00:21:30,106 Hold this, please. 579 00:21:30,189 --> 00:21:31,941 - How's it going? - Perfect. 580 00:21:32,025 --> 00:21:33,025 Everything is… 581 00:21:34,527 --> 00:21:36,029 Guess we're back on the clock. 582 00:21:36,195 --> 00:21:38,448 Splishy-splashy. 583 00:21:40,408 --> 00:21:43,411 D He's Alabama bound With a load of bananas * 584 00:21:43,494 --> 00:21:46,998 * Heading south across The Mason-Dixon Line * 585 00:21:47,081 --> 00:21:49,917 * Then he's hauling pineapples To Gary, Indiana * 586 00:21:50,001 --> 00:21:51,377 * Gotta burn some rubber * 587 00:21:51,461 --> 00:21:53,171 * Make that highway unwind * 588 00:21:53,254 --> 00:21:54,505 * He's a mobile mammal * 589 00:21:54,589 --> 00:21:56,341 * And I'll bet you a fiver * 590 00:21:56,424 --> 00:21:59,177 * He's eating hush puppies And corn on the cob * 591 00:21:59,260 --> 00:22:02,555 * He's a semi-aquatic s emi driver * 592 00:22:02,638 --> 00:22:06,142 * A full-time agent wi th a part-time job * 593 00:22:07,560 --> 00:22:09,228 * Woo! *