1
00:00:00,191 --> 00:00:01,135
Hey!
2
00:00:01,150 --> 00:00:02,485
D Or giving a monkey a shower *
3
00:00:03,361 --> 00:00:04,487
* Surfing tidal waves *
4
00:00:04,570 --> 00:00:07,448
* Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain d.
5
00:00:07,532 --> 00:00:08,476
It's over here!
6
00:00:08,491 --> 00:00:09,951
D Finding a Dodo bird *
7
00:00:10,034 --> 00:00:11,035
* Painting a continent *
8
00:00:11,119 --> 00:00:13,162
* Or driving our sister insane *
9
00:00:13,246 --> 00:00:14,148
Phineas!
10
00:00:14,163 --> 00:00:16,416
D As you can see
There's a whole lot of stuff to do *
11
00:00:16,499 --> 00:00:18,126
* Before school starts this fall d.
12
00:00:18,209 --> 00:00:19,209
Come on, Perry!
13
00:00:19,252 --> 00:00:24,340
D So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! *
14
00:00:24,424 --> 00:00:29,679
* So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! d.
15
00:00:30,096 --> 00:00:33,391
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
16
00:00:36,227 --> 00:00:38,563
Bubble gum, bubble gum, running in a sack.
17
00:00:38,980 --> 00:00:40,606
Hop to the finish and don't look back.
18
00:00:40,690 --> 00:00:42,275
Come on, Dad. Sing it.
19
00:00:42,483 --> 00:00:44,193
I can't remember the words.
20
00:00:44,485 --> 00:00:46,279
What to do. What to do.
21
00:00:46,362 --> 00:00:48,656
Gangway, on your right.
One side coming through. Argh!
22
00:00:48,948 --> 00:00:50,491
How many times have I told you
23
00:00:50,575 --> 00:00:51,655
to keep Perry out of my way
24
00:00:51,701 --> 00:00:53,244
when I'm balancing eggs on a spoon?
25
00:00:53,661 --> 00:00:55,329
Um, never?
26
00:00:55,413 --> 00:00:57,057
I would have thought
it would be understood.
27
00:00:57,081 --> 00:00:58,124
What you doing anyhow?
28
00:00:58,207 --> 00:00:59,268
I'm training for this year's
29
00:00:59,292 --> 00:01:01,002
father-daughter picnic competition.
30
00:01:01,169 --> 00:01:03,379
And I'd really like to win for a change.
31
00:01:03,463 --> 00:01:05,465
Dad, come on.
We're not finished practicing.
32
00:01:05,548 --> 00:01:06,828
I'll be right there, sweetheart.
33
00:01:06,924 --> 00:01:08,718
I'm just clearing a spot for the trophy
34
00:01:08,968 --> 00:01:10,386
we're going to win today.
35
00:01:10,470 --> 00:01:12,055
Dad, those trophies are lame.
36
00:01:12,138 --> 00:01:13,139
"Last place.
37
00:01:13,222 --> 00:01:14,223
Nice try"?
38
00:01:14,307 --> 00:01:15,975
Oh, come on, what about this one?
39
00:01:16,059 --> 00:01:17,060
"First place".
40
00:01:17,143 --> 00:01:18,936
It means loser, Dad.
41
00:01:19,145 --> 00:01:20,505
Well, that's not very nice, is it?
42
00:01:20,688 --> 00:01:21,957
But look on the bright side, Candace,
43
00:01:21,981 --> 00:01:25,485
this year we might
take home one just like this.
44
00:01:25,693 --> 00:01:26,694
Ta-da.
45
00:01:26,944 --> 00:01:29,489
- Third place?
- No, winner. It's a W.
46
00:01:29,572 --> 00:01:31,449
How are my two favorite competitors doing?
47
00:01:31,532 --> 00:01:33,292
- Ugh.
- Well, I've got a few errands to run.
48
00:01:33,326 --> 00:01:35,262
But I should be there
by the time the contest starts.
49
00:01:35,286 --> 00:01:36,305
Oh, please try to make it.
50
00:01:36,329 --> 00:01:38,706
I think Candace could really
use someone cheering her on.
51
00:01:38,956 --> 00:01:40,041
Did you hear that, Ferb?
52
00:01:40,124 --> 00:01:41,542
I know what we're gonna do today.
53
00:01:41,667 --> 00:01:43,211
Hey, where's Perry?
54
00:01:47,965 --> 00:01:49,300
How peculiar.
55
00:01:49,509 --> 00:01:50,593
Anybody there…?
56
00:01:54,055 --> 00:01:55,223
Oh.
57
00:01:56,516 --> 00:01:57,642
Ah, Agent P.,
58
00:01:57,725 --> 00:01:59,727
Doofenshmirtz has been doing
lots of research
59
00:01:59,977 --> 00:02:01,729
on the structural properties of glue.
60
00:02:02,355 --> 00:02:03,374
- It's probably nothing…
- Say, that fella
61
00:02:03,398 --> 00:02:04,982
wearing the dashing fedora
62
00:02:05,066 --> 00:02:06,275
looks awfully familiar.
63
00:02:07,068 --> 00:02:08,194
Good luck, Agent P.
64
00:02:08,444 --> 00:02:09,654
Perry.
65
00:02:12,156 --> 00:02:14,316
Why do I get the feeling
I wasn't supposed to see that?
66
00:02:14,575 --> 00:02:15,576
Oh, that hurt.
67
00:02:15,660 --> 00:02:17,662
Ooh. Ooh.
68
00:02:18,371 --> 00:02:20,540
Memory erase sequence initiated.
69
00:02:22,291 --> 00:02:23,376
Five percent completed.
70
00:02:25,503 --> 00:02:27,338
Hey, Phineas. Hey, Ferb.
71
00:02:27,630 --> 00:02:28,673
Hi, Isabella.
72
00:02:29,173 --> 00:02:30,717
- Come on in.
- What you doing?
73
00:02:30,967 --> 00:02:32,027
Oh, just trying to generate
74
00:02:32,051 --> 00:02:33,511
40,000 cubic feet of compressed air.
75
00:02:33,594 --> 00:02:35,234
- What's it for?
- You'll see in a minute.
76
00:02:35,346 --> 00:02:36,906
I don't wanna blow the reveal too soon.
77
00:02:36,973 --> 00:02:38,013
Anything I can do to help?
78
00:02:38,057 --> 00:02:39,267
We still need some pom-poms,
79
00:02:39,350 --> 00:02:40,350
a fog machine,
80
00:02:40,393 --> 00:02:42,937
- and 372 feet of bungee cord.
- You got it.
81
00:02:43,271 --> 00:02:45,606
D Do-do-dit-do-do Do-do-do-dit-do d.
82
00:02:45,690 --> 00:02:48,234
Memory erase at 95 percent completed.
83
00:02:48,443 --> 00:02:49,610
Mr. Fletcher, are you okay?
84
00:02:49,694 --> 00:02:51,404
- Daddy?
- Uh-oh.
85
00:02:52,655 --> 00:02:53,656
Major Monogram,
86
00:02:53,948 --> 00:02:55,283
we have a situation here.
87
00:02:55,408 --> 00:02:57,702
Mr. Fletcher got caught
in the memory eraser.
88
00:02:58,036 --> 00:02:59,120
Great googly moogly, Carl.
89
00:02:59,203 --> 00:03:01,581
This could bring
down the entire organization.
90
00:03:01,956 --> 00:03:03,267
Get him back to headquarters right away
91
00:03:03,291 --> 00:03:04,393
so that we can restore his memory.
92
00:03:04,417 --> 00:03:05,543
D Carl d.
93
00:03:06,335 --> 00:03:07,462
Da-Da.
94
00:03:08,046 --> 00:03:09,440
We can't let the family see him like this.
95
00:03:09,464 --> 00:03:11,174
He's got the brain of a toddler.
96
00:03:11,257 --> 00:03:12,417
We need to restore his memory
97
00:03:12,467 --> 00:03:14,387
before he's missed
at the father-daughter picnic.
98
00:03:14,594 --> 00:03:16,262
But that'll take over three hours.
99
00:03:17,513 --> 00:03:19,474
Better hurry before
it's time to change him.
100
00:03:19,557 --> 00:03:21,059
- Sir, I have…
- Da-Da, Da-Da.
101
00:03:21,184 --> 00:03:22,185
Will you stop it?
102
00:03:22,268 --> 00:03:24,145
I am trying to have a conversation.
103
00:03:26,481 --> 00:03:29,067
As I was saying, sir,
I may have a solution.
104
00:03:30,151 --> 00:03:32,111
Anticipating just this kind of situation,
105
00:03:32,195 --> 00:03:33,595
I've been building robotic replicas
106
00:03:33,654 --> 00:03:35,114
of the Flynn/Fletcher family.
107
00:03:35,406 --> 00:03:38,576
We can get Agent P to operate
the Mr. Fletcher robot
108
00:03:38,701 --> 00:03:41,329
until we can replace him
with the real Mr. Fletcher.
109
00:03:41,662 --> 00:03:42,662
W-wait a minute.
110
00:03:42,705 --> 00:03:46,042
You anticipated a specific
situation like this?
111
00:03:46,125 --> 00:03:47,168
Yep.
112
00:03:48,002 --> 00:03:50,004
Wow. That's a little creepy, Carl.
113
00:03:50,546 --> 00:03:52,965
Yes. Yes, it is.
114
00:03:53,132 --> 00:03:56,511
D Doofenshmirtz Evil Incorporated d.
115
00:03:57,261 --> 00:04:00,431
And by inopportune, of course
I mean completely opportune.
116
00:04:00,682 --> 00:04:04,310
I was just on the way to drop
an entire container of "eulg"
117
00:04:04,394 --> 00:04:07,271
on the Tristate adult diaper factory.
118
00:04:07,355 --> 00:04:09,524
And what is "eulg," you may ask?
119
00:04:09,607 --> 00:04:11,234
It's the opposite of glue.
120
00:04:11,317 --> 00:04:13,945
A few drops of this will
make anything fall apart.
121
00:04:14,237 --> 00:04:15,655
See? Now, witness as I…
122
00:04:15,947 --> 00:04:16,947
Agent P,
123
00:04:16,989 --> 00:04:18,429
you must abort your current mission.
124
00:04:18,491 --> 00:04:21,244
There's something much more
important than Doofenshmirtz.
125
00:04:21,327 --> 00:04:24,038
Hello, I'm right here.
I can hear you, you know.
126
00:04:24,122 --> 00:04:25,265
Rendezvous back at headquarters.
127
00:04:25,289 --> 00:04:26,999
Monogram out.
128
00:04:27,542 --> 00:04:29,627
Fine, fine. You have
somewhere more important to be.
129
00:04:30,002 --> 00:04:31,042
But don't you want to know
130
00:04:31,087 --> 00:04:33,673
why I want to destroy
the adult diaper factory?
131
00:04:34,048 --> 00:04:36,092
It's a terrific back-story.
132
00:04:36,426 --> 00:04:38,094
D Perry d.
133
00:04:38,469 --> 00:04:41,723
You know, this is gonna
be a back-story too someday.
134
00:04:42,223 --> 00:04:43,224
Dad.
135
00:04:43,307 --> 00:04:46,102
Where could he be?
Dad, come on, we gotta go.
136
00:04:46,185 --> 00:04:47,538
Hey, Candace, you wanna see what we…?
137
00:04:47,562 --> 00:04:48,562
Dad!
138
00:04:48,604 --> 00:04:50,398
Well, she'll see it soon enough.
139
00:04:50,481 --> 00:04:52,942
Ladies and girls, I give you…
140
00:04:53,026 --> 00:04:54,527
The floating pep-squad mobile.
141
00:04:54,610 --> 00:04:56,154
Go, Candace.
142
00:04:56,237 --> 00:04:57,947
Come on. Let me give you the tour.
143
00:04:59,115 --> 00:05:01,242
First stop, our observation
and media deck.
144
00:05:01,325 --> 00:05:03,411
Our engine room provides
pollutant-free power
145
00:05:03,494 --> 00:05:05,371
along with a vigorous aerobic workout.
146
00:05:05,455 --> 00:05:06,456
And last but not least,
147
00:05:07,081 --> 00:05:09,125
our 360 degree fun bounce.
148
00:05:12,170 --> 00:05:14,464
Sounds like it's time
to get this baby airborne.
149
00:05:14,714 --> 00:05:17,091
Fireside Girls, start your pedaling.
150
00:05:18,634 --> 00:05:20,345
Dad.
151
00:05:20,553 --> 00:05:21,637
Memory restoration,
152
00:05:21,721 --> 00:05:23,681
7 percent and counting.
153
00:05:23,931 --> 00:05:25,211
That's why you'll be controlling
154
00:05:25,266 --> 00:05:27,977
this robotic version of Mr. Fletcher.
155
00:05:28,061 --> 00:05:31,397
Unfortunately,
the operation manual is in Dutch.
156
00:05:31,481 --> 00:05:32,607
But we were able to find
157
00:05:32,690 --> 00:05:34,192
a Dutch to French dictionary,
158
00:05:34,275 --> 00:05:35,693
and a French to English dictionary.
159
00:05:35,943 --> 00:05:37,111
Godspeed, Agent P.
160
00:05:37,195 --> 00:05:39,113
Now, commence startup.
161
00:05:45,161 --> 00:05:46,371
Startup successful.
162
00:05:46,454 --> 00:05:48,122
Now try the body controls.
163
00:05:53,127 --> 00:05:54,504
Body controls seem to be good.
164
00:05:54,671 --> 00:05:56,005
Now try talking.
165
00:05:59,425 --> 00:06:00,718
Jolly good, Candace.
166
00:06:00,968 --> 00:06:04,138
As long as it's okay with Mum,
it's okay with me.
167
00:06:04,389 --> 00:06:05,973
Stiff upper lip and all that.
168
00:06:06,057 --> 00:06:08,267
Uh, is that all he can say?
169
00:06:08,351 --> 00:06:11,229
The kit originally came
with one default phrase.
170
00:06:11,312 --> 00:06:12,689
Lovely windmill, isn't it?
171
00:06:12,980 --> 00:06:15,024
Oh, those kooky Dutch.
172
00:06:15,149 --> 00:06:17,026
Now, Agent P, try to emote.
173
00:06:20,279 --> 00:06:22,031
Oops, sorry. Sometimes this happens.
174
00:06:22,115 --> 00:06:23,658
I'm still working out the bugs then.
175
00:06:24,117 --> 00:06:25,117
There, good as new.
176
00:06:25,159 --> 00:06:26,411
And not a minute too soon.
177
00:06:26,494 --> 00:06:27,495
Good luck, Agent P.
178
00:06:28,037 --> 00:06:29,038
Monogram out.
179
00:06:31,958 --> 00:06:32,959
Well, if you talk to Dad,
180
00:06:33,042 --> 00:06:34,522
just tell him to meet me at the park.
181
00:06:34,585 --> 00:06:36,563
I couldn't find him anywhere,
so I came down by myself.
182
00:06:36,587 --> 00:06:37,714
I'm sorry, Candace.
183
00:06:37,964 --> 00:06:39,191
I got stuck in a bit of traffic,
184
00:06:39,215 --> 00:06:40,615
but I'll be there as soon as I can.
185
00:06:41,092 --> 00:06:42,927
If Dad doesn't get here
soon, we'll have to…
186
00:06:43,011 --> 00:06:44,595
Oh, never mind, Mom. He's here.
187
00:06:45,096 --> 00:06:46,448
Let's go get checked in for the contest.
188
00:06:46,472 --> 00:06:48,182
As long as it's okay with Mum,
189
00:06:48,266 --> 00:06:49,475
it's okay with me.
190
00:06:49,559 --> 00:06:50,643
OK.
191
00:06:50,727 --> 00:06:52,353
Good afternoon, ladies and gentlemen.
192
00:06:52,437 --> 00:06:55,606
I'm Phineas Flynn, and we have
a perfect view of today's first event,
193
00:06:55,690 --> 00:06:57,525
the father-daughter tug o' war.
194
00:06:57,984 --> 00:06:59,986
Let's give our team
a little encouragement.
195
00:07:02,321 --> 00:07:03,656
Charge!
196
00:07:06,159 --> 00:07:07,159
Dad, look up there.
197
00:07:07,201 --> 00:07:09,203
Phineas and Ferb are flying a giant blimp.
198
00:07:09,287 --> 00:07:12,248
As long as it's okay with Mum,
it's okay with me.
199
00:07:12,331 --> 00:07:15,376
Everyone heave. Pull.
200
00:07:15,460 --> 00:07:17,962
Whoa. Come on, Dad, dig in your heels.
201
00:07:28,431 --> 00:07:30,034
Great, Dad. Looks like we're still losers.
202
00:07:30,058 --> 00:07:31,434
Jolly good, Candace.
203
00:07:31,976 --> 00:07:33,061
Our father-daughter teams
204
00:07:33,144 --> 00:07:35,146
are changing positions and settling in
205
00:07:35,229 --> 00:07:37,273
for the gooseberry-pie-eating contest.
206
00:07:37,357 --> 00:07:40,443
Each team will have 60 seconds
to eat as much pie as possible
207
00:07:40,693 --> 00:07:42,487
with their hands behind their backs.
208
00:07:49,160 --> 00:07:50,578
Ew.
209
00:07:51,162 --> 00:07:53,122
Now it's time for a real crowd pleaser.
210
00:07:53,373 --> 00:07:54,733
The father-daughter balloon-animal
211
00:07:54,957 --> 00:07:56,000
sculpting contest.
212
00:07:56,084 --> 00:07:58,336
We've got a butterfly, a snail…
213
00:07:58,419 --> 00:08:00,380
Oh, and a snake. Very creative.
214
00:08:00,463 --> 00:08:02,632
And, uh, this is a…?
215
00:08:02,715 --> 00:08:04,384
Lovely windmill, isn't it?
216
00:08:04,467 --> 00:08:07,303
That's not technically a balloon animal.
217
00:08:07,387 --> 00:08:08,429
Zero points.
218
00:08:08,554 --> 00:08:10,682
Can you believe that? She mocked you.
219
00:08:10,932 --> 00:08:11,974
Dad? Ouch.
220
00:08:12,058 --> 00:08:13,267
Dad, you're burning up.
221
00:08:13,351 --> 00:08:14,431
I'll go get you some water.
222
00:08:15,395 --> 00:08:17,438
Agent P, I'm afraid
your robotic Mr. Fletcher
223
00:08:17,522 --> 00:08:18,523
is overheating.
224
00:08:18,606 --> 00:08:20,149
Apparently Carl forgot
225
00:08:20,233 --> 00:08:21,442
to top off the coolant levels.
226
00:08:21,526 --> 00:08:22,610
Sorry, sir.
227
00:08:22,944 --> 00:08:24,588
You've got to try to keep
that robot under control
228
00:08:24,612 --> 00:08:25,988
until we can make the switch.
229
00:08:26,072 --> 00:08:27,073
Here you go, Dad.
230
00:08:27,156 --> 00:08:28,634
Drink lots of water. And where's Mom?
231
00:08:28,658 --> 00:08:30,302
She should have been here a long time ago.
232
00:08:30,326 --> 00:08:31,637
Candace? I'm just a few blocks away.
233
00:08:31,661 --> 00:08:34,080
Hurry, Mom. You gotta see what
Phineas and Ferb have creat…
234
00:08:34,330 --> 00:08:35,373
Ooh, sorry, Candace.
235
00:08:35,456 --> 00:08:36,600
Going through a tunnel. Gotta go.
236
00:08:36,624 --> 00:08:38,000
Well, you look a lot better.
237
00:08:38,084 --> 00:08:39,844
Let's head on over
to the water balloon toss.
238
00:08:40,628 --> 00:08:42,171
Closing in on the target.
239
00:08:42,255 --> 00:08:44,465
With Perry the Platypus
out of the scenario,
240
00:08:44,549 --> 00:08:46,050
nothing will stop me.
241
00:08:49,220 --> 00:08:52,098
Excuse me, sir, could you stand
up and sit right back down?
242
00:08:53,057 --> 00:08:54,350
I suppose.
243
00:08:55,226 --> 00:08:57,186
Hey, we started a wave.
244
00:08:57,937 --> 00:08:58,980
Gently.
245
00:09:01,357 --> 00:09:02,525
Jolly good, Candace.
246
00:09:04,110 --> 00:09:05,111
Whoa!
247
00:09:05,236 --> 00:09:06,237
We're doing great, Dad.
248
00:09:07,155 --> 00:09:08,406
Wow, nice reach.
249
00:09:09,490 --> 00:09:11,409
Agent P, we've finished restoring
250
00:09:11,492 --> 00:09:12,577
Mr. Fletcher's memory.
251
00:09:12,952 --> 00:09:14,287
You need to distract the girl
252
00:09:14,370 --> 00:09:15,413
so we can make the swap.
253
00:09:17,957 --> 00:09:20,251
Uh-oh. Don't worry, Dad,
I'll get it. I'll get it.
254
00:09:22,253 --> 00:09:23,463
Hello, Agent P.
255
00:09:26,215 --> 00:09:27,215
Thanks, we gotta hurry.
256
00:09:27,258 --> 00:09:28,301
Off you go.
257
00:09:28,384 --> 00:09:29,927
Nice work, Agent…
258
00:09:31,721 --> 00:09:32,722
Our cover's blown.
259
00:09:32,972 --> 00:09:34,307
We gotta move. Go, go, go, go!
260
00:09:35,391 --> 00:09:36,976
Ugh, my head.
261
00:09:37,393 --> 00:09:38,393
Where am I?
262
00:09:38,436 --> 00:09:40,063
Dad. Dad. I caught the balloon,
263
00:09:40,146 --> 00:09:42,346
and the judges gave us a point
for the longest distance.
264
00:09:42,398 --> 00:09:44,317
Ow, yes, but where are we?
265
00:09:44,400 --> 00:09:46,486
I think we're in second place. Let's go.
266
00:09:46,694 --> 00:09:48,112
The adult diaper factory.
267
00:09:48,529 --> 00:09:51,157
I'll be over the target in exactly, ah,
268
00:09:51,366 --> 00:09:52,408
five minutes.
269
00:09:54,077 --> 00:09:55,536
Oh, no. That's not going to be good.
270
00:09:55,953 --> 00:09:57,205
Welcome to the final event.
271
00:09:57,455 --> 00:09:59,374
Ready, set, go.
272
00:10:01,459 --> 00:10:02,585
Keep up with me, Dad.
273
00:10:02,668 --> 00:10:03,920
We're getting out of rhythm.
274
00:10:04,003 --> 00:10:05,004
I'm trying.
275
00:10:05,088 --> 00:10:06,422
Whoa!
276
00:10:06,547 --> 00:10:07,632
Ow.
277
00:10:08,174 --> 00:10:09,509
Oh, Dad, it's hopeless.
278
00:10:10,259 --> 00:10:12,512
Bubblegum, bubblegum, running in a sack.
279
00:10:12,970 --> 00:10:15,181
Hop to the finish and don't look back.
280
00:10:15,264 --> 00:10:16,307
Dad, you remember.
281
00:10:16,391 --> 00:10:18,476
Bubblegum, bubblegum, running in a sack.
282
00:10:18,559 --> 00:10:20,436
Hop to the finish and don't look back.
283
00:10:20,645 --> 00:10:23,064
Isabella, park the blimp
and get everyone down here
284
00:10:23,147 --> 00:10:24,147
for the final cheer.
285
00:10:24,190 --> 00:10:25,191
We're on our way.
286
00:10:28,695 --> 00:10:30,405
Bubblegum, bubblegum, running in a sack.
287
00:10:30,488 --> 00:10:32,615
Hop to the finish and don't look back.
288
00:10:35,368 --> 00:10:37,221
Please, I wanna live.
I wanna live. I wanna live.
289
00:10:37,245 --> 00:10:38,246
What?
290
00:10:38,329 --> 00:10:39,372
I'm alive.
291
00:10:39,622 --> 00:10:40,957
Woo-hoo. Ow-ow.
292
00:10:47,672 --> 00:10:48,923
Curse you, Perry the Platypus,
293
00:10:49,007 --> 00:10:50,567
even though you weren't involved
in this scheme.
294
00:10:50,591 --> 00:10:52,927
Bubblegum, bubblegum, running in a sack.
295
00:10:53,011 --> 00:10:55,096
Hop to the finish and don't look back.
296
00:10:55,179 --> 00:10:57,098
Bubblegum, bubblegum, running in a sack…
297
00:10:57,181 --> 00:11:00,018
Hop to the finish and don't look back.
298
00:11:00,101 --> 00:11:01,102
You got it, Dad.
299
00:11:01,185 --> 00:11:02,937
Look, we're pulling ahead.
300
00:11:03,021 --> 00:11:04,188
And look, there's Mom.
301
00:11:04,272 --> 00:11:05,606
Go Candace. Go Dad.
302
00:11:06,024 --> 00:11:07,692
Go Candace. Go Dad.
303
00:11:08,067 --> 00:11:09,110
Go, Candace!
304
00:11:10,570 --> 00:11:12,989
Great job. I'm so proud of you guys.
305
00:11:13,156 --> 00:11:14,596
- Mom, it was awesome.
- Look, honey.
306
00:11:14,991 --> 00:11:16,409
And the winner is.
307
00:11:16,492 --> 00:11:19,454
Candace Flynn and her dad, Lawrence.
308
00:11:19,537 --> 00:11:22,707
Yippee. Yay. Huzzah!
309
00:11:22,957 --> 00:11:24,292
Congratulations.
310
00:11:24,375 --> 00:11:25,460
Thank you.
311
00:11:26,085 --> 00:11:28,212
- And thank you, Dad.
- Do you know, Candace,
312
00:11:28,296 --> 00:11:30,256
I don't remember much
of what happened here today,
313
00:11:30,423 --> 00:11:32,633
but I'll never forget
this moment with you.
314
00:11:33,468 --> 00:11:34,552
Oh, there you are, Perry.
315
00:11:34,635 --> 00:11:37,138
Hey, haven't I seen you before?
316
00:11:37,347 --> 00:11:40,058
Carl, we gotta fire up
the memory eraser again.
317
00:11:42,477 --> 00:11:44,228
Oh, Jeremy, I had no idea
318
00:11:44,312 --> 00:11:45,521
you felt that way about me.
319
00:11:45,605 --> 00:11:46,999
But I still have a lot to accomplish
320
00:11:47,023 --> 00:11:48,024
before I get married.
321
00:11:48,107 --> 00:11:49,233
Hold on.
322
00:11:51,027 --> 00:11:52,445
Much more romantic.
323
00:11:53,696 --> 00:11:56,324
It's you. Hello, Jeremy.
324
00:11:56,407 --> 00:11:59,077
Hi, Candace, I was wondering
if you could do me a favor.
325
00:11:59,160 --> 00:12:00,411
Yeah.
326
00:12:00,495 --> 00:12:03,581
Listen, I got called into work
and my parents aren't home.
327
00:12:04,082 --> 00:12:06,250
Do you think you could look
after Suzy for a few hours?
328
00:12:06,334 --> 00:12:07,585
Yeah.
329
00:12:07,668 --> 00:12:10,046
- I'll be right over. Thanks.
- Yeah.
330
00:12:10,129 --> 00:12:11,923
Huh? Uh, wait, what did you say?
331
00:12:12,256 --> 00:12:13,675
Jeremy? No, Jeremy
332
00:12:14,092 --> 00:12:15,551
I'll be right back. Mom. Mom.
333
00:12:16,094 --> 00:12:18,513
Mom, Jeremy's dropping off
his little sister and I…
334
00:12:18,596 --> 00:12:20,473
How nice. A babysitting job.
335
00:12:20,556 --> 00:12:22,266
No, Mom, you don't understand,
336
00:12:22,350 --> 00:12:23,434
she's evil.
337
00:12:23,518 --> 00:12:24,686
Don't be silly, Candace.
338
00:12:24,936 --> 00:12:25,978
She's just a little girl.
339
00:12:26,062 --> 00:12:27,313
How much trouble could she be?
340
00:12:27,689 --> 00:12:29,524
I see you've discovered
the broken sprinkler.
341
00:12:29,607 --> 00:12:31,287
Yeah, I'd better
get to the hardware store.
342
00:12:31,359 --> 00:12:33,361
It's beginning to look like
Niagara Falls out here.
343
00:12:33,986 --> 00:12:35,071
Niagara Falls?
344
00:12:35,154 --> 00:12:36,674
Know anything about that, Ferbmeister?
345
00:12:36,948 --> 00:12:39,200
It's over 167 feet high.
346
00:12:39,283 --> 00:12:41,160
It's also tremendously popular
with daredevils.
347
00:12:41,411 --> 00:12:43,454
Ferb, I know what we're gonna do today.
348
00:12:43,663 --> 00:12:45,039
Hey, where's Perry?
349
00:12:49,001 --> 00:12:51,587
I can't believe you forgot
to pick up new razors, Carl.
350
00:12:52,130 --> 00:12:54,257
Now, I have to go on camera
without a clean shave.
351
00:12:54,340 --> 00:12:55,508
Me too, sir.
352
00:12:55,591 --> 00:12:57,427
What? You don't even have a single hair.
353
00:12:57,552 --> 00:12:58,553
I have one, sir.
354
00:12:58,636 --> 00:13:00,430
Ew. Agent P,
355
00:13:00,680 --> 00:13:02,282
you're here. We're getting very suspicious
356
00:13:02,306 --> 00:13:03,433
about Doofenshmirtz.
357
00:13:03,516 --> 00:13:04,796
He hasn't ordered any bulk items
358
00:13:05,018 --> 00:13:06,036
from the Internet in days.
359
00:13:06,060 --> 00:13:07,729
Get over there and put a start to it.
360
00:13:11,024 --> 00:13:13,693
Carl, you disgust and fascinate me.
361
00:13:13,943 --> 00:13:15,445
Suzy'll be here any second.
362
00:13:15,528 --> 00:13:17,030
I have to get this place in shape.
363
00:13:17,113 --> 00:13:20,324
Must hide anything Suzy
can use against me.
364
00:13:23,369 --> 00:13:24,454
Oh, hey, hi, Jeremy.
365
00:13:24,662 --> 00:13:26,289
Candace? What's with the outfit?
366
00:13:26,372 --> 00:13:28,082
I get… cold.
367
00:13:28,708 --> 00:13:30,626
Uh-huh. Well, it's a statement.
368
00:13:30,710 --> 00:13:32,628
You guys have fun now. Bye.
369
00:13:40,928 --> 00:13:42,656
You know, even though I know
that was papier-mâché,
370
00:13:42,680 --> 00:13:44,515
that's still an impressive throw.
371
00:13:44,599 --> 00:13:45,683
Hey, Phineas,
372
00:13:45,933 --> 00:13:47,226
what you doing?
373
00:13:47,518 --> 00:13:49,187
Hey, guys, what's with the baby carrier?
374
00:13:49,270 --> 00:13:50,271
Ask him.
375
00:13:50,355 --> 00:13:52,065
My chiropractor recommended it.
376
00:13:52,273 --> 00:13:54,567
It's just as humiliating as a half nelson
377
00:13:54,984 --> 00:13:56,569
and easier on my tennis elbow.
378
00:13:58,237 --> 00:13:59,530
What's that grinding sound?
379
00:13:59,614 --> 00:14:00,615
Tuff Gum.
380
00:14:01,115 --> 00:14:02,200
Like the song says.
381
00:14:02,283 --> 00:14:03,618
D Pound nerds like a drum *
382
00:14:03,701 --> 00:14:05,578
* Stop a train w ith your thumb *
383
00:14:05,661 --> 00:14:07,038
* It's Tuff Gum d.
384
00:14:07,580 --> 00:14:08,706
Wow, can I have some?
385
00:14:08,956 --> 00:14:11,417
I don't think so. It's for bullies only.
386
00:14:11,626 --> 00:14:13,002
You got any regular gum?
387
00:14:13,378 --> 00:14:14,629
D Weiner gum d.
388
00:14:14,962 --> 00:14:16,047
All right, everyone.
389
00:14:16,214 --> 00:14:17,965
Ferb and I built a giant waterfall ride,
390
00:14:18,049 --> 00:14:19,258
and we wanna do a test run.
391
00:14:19,425 --> 00:14:20,677
- Who's in?
- Me.
392
00:14:20,927 --> 00:14:22,595
- Can I go?
- Well, just be careful.
393
00:14:22,679 --> 00:14:24,555
'Cause I worry about you.
394
00:14:25,223 --> 00:14:28,643
D Doofenshmirtz Evil Incorporated d.
395
00:14:31,187 --> 00:14:33,022
Ah, Perry the Platypus.
396
00:14:33,272 --> 00:14:35,692
How do you like my new Shoelace-Inator?
397
00:14:36,234 --> 00:14:37,235
It's the perfect match
398
00:14:37,318 --> 00:14:40,238
for my new Carbon-Footprint-Inator.
399
00:14:42,156 --> 00:14:46,077
I made it entirely out of carbon
paper I kept from the 1970s.
400
00:14:46,285 --> 00:14:47,965
I always thought that was gonna come back.
401
00:14:48,955 --> 00:14:50,039
Shame.
402
00:14:50,123 --> 00:14:51,600
Anyway, people are always talking about
403
00:14:51,624 --> 00:14:54,043
reducing their carbon footprint.
404
00:14:54,252 --> 00:14:57,130
I don't really know what that
means, but it sounds evil.
405
00:14:57,213 --> 00:14:58,548
Carbon footprints.
406
00:14:58,631 --> 00:15:02,635
So my plan is to leave
giant carbon footprints
407
00:15:03,094 --> 00:15:06,139
all over the Tristate area.
408
00:15:06,222 --> 00:15:08,057
Don't bother, it's double-knotted.
409
00:15:08,558 --> 00:15:12,395
So, Candace, are you ready
to have some fun?
410
00:15:12,645 --> 00:15:14,939
No, no, no. I'm good. I hate fun.
411
00:15:15,023 --> 00:15:16,607
I've got a little game we can play.
412
00:15:16,691 --> 00:15:17,692
G-g-g-game?
413
00:15:17,984 --> 00:15:19,610
It's called Making…
414
00:15:19,694 --> 00:15:20,695
M-m-making?
415
00:15:20,987 --> 00:15:22,155
Paper…
416
00:15:22,238 --> 00:15:23,239
P-p-p-paper?
417
00:15:23,322 --> 00:15:24,449
- Dolls.
- Paper dolls?
418
00:15:24,532 --> 00:15:26,117
Huh? It's for you.
419
00:15:26,409 --> 00:15:27,410
For me?
420
00:15:27,952 --> 00:15:29,712
Aren't you gonna do
something horrible to me?
421
00:15:29,996 --> 00:15:31,015
Oh, no, making you to look bad
422
00:15:31,039 --> 00:15:32,599
is just one of the ways I control Jeremy.
423
00:15:32,623 --> 00:15:34,208
If he's not here, I'm off the clock.
424
00:15:34,292 --> 00:15:35,710
Wait, you can control your brother?
425
00:15:36,127 --> 00:15:38,338
Can't you get your brothers
to do anything you want?
426
00:15:38,421 --> 00:15:40,423
No way. I can't get them to do anything.
427
00:15:40,506 --> 00:15:42,425
Unacceptable.
428
00:15:42,967 --> 00:15:43,968
To the backyard.
429
00:15:45,011 --> 00:15:46,179
Hey, guys.
430
00:15:46,262 --> 00:15:48,514
What you doing?
431
00:15:48,723 --> 00:15:50,683
- Um, hello?
- Hey, Suzy.
432
00:15:51,100 --> 00:15:52,536
We were just putting the finishing touches
433
00:15:52,560 --> 00:15:53,561
on our waterfall ride.
434
00:15:53,936 --> 00:15:56,397
Ooh, just watching
all this work makes me thirsty.
435
00:15:56,606 --> 00:16:00,610
What I wouldn't do
for a glass of cool lemonade.
436
00:16:00,693 --> 00:16:03,029
- Lemonade?
- Whatever you like, Suzy.
437
00:16:03,196 --> 00:16:04,196
Thank you.
438
00:16:08,076 --> 00:16:10,578
I have so much to learn.
439
00:16:11,204 --> 00:16:14,082
Well, now that you've watched
the master at work,
440
00:16:14,165 --> 00:16:16,334
it's time for you to get yours.
441
00:16:16,542 --> 00:16:18,044
Me? Oh, no. I'm not ready.
442
00:16:18,127 --> 00:16:19,420
- I, I…
- And what do you want?
443
00:16:19,629 --> 00:16:20,672
To bust my brothers?
444
00:16:20,922 --> 00:16:23,466
Is that a question or a mission?
445
00:16:23,925 --> 00:16:25,468
- A mission.
- So say it!
446
00:16:25,718 --> 00:16:27,929
- I wanna bust my brothers.
- Mean it!
447
00:16:28,179 --> 00:16:29,472
I wanna bust my brothers.
448
00:16:29,722 --> 00:16:30,723
Own it.
449
00:16:30,973 --> 00:16:32,684
I wanna bust my brothers!
450
00:16:33,142 --> 00:16:34,143
Even better,
451
00:16:34,227 --> 00:16:36,312
get them to bust themselves.
452
00:16:36,396 --> 00:16:38,356
Get my brothers to bust themselves?
453
00:16:38,606 --> 00:16:41,401
Get my brothers to bust themselves.
454
00:16:41,484 --> 00:16:43,695
Get my brothers to bust themselves.
455
00:16:44,195 --> 00:16:45,595
Get my brothers to bust themselves.
456
00:16:45,655 --> 00:16:48,574
- Get my brothers to bust themse…
- Now go!
457
00:16:48,658 --> 00:16:50,618
Get my brothers to bust themselves.
458
00:16:51,327 --> 00:16:53,579
Hey, boys. What you doing?
459
00:16:53,663 --> 00:16:55,456
Uh, do I even need to be here?
460
00:16:55,623 --> 00:16:57,458
Going over Niagara Falls in a barrel.
461
00:16:57,625 --> 00:16:59,377
Wanna come? It's gonna be sweet.
462
00:16:59,460 --> 00:17:00,780
If Buford does not drop me first.
463
00:17:00,962 --> 00:17:02,380
Tough guys don't drop stuff.
464
00:17:02,588 --> 00:17:03,673
D Tuff Gum d.
465
00:17:04,257 --> 00:17:06,342
All right, Candace,
time to bring it on home.
466
00:17:06,592 --> 00:17:07,635
Phineas and Ferb,
467
00:17:07,719 --> 00:17:09,439
I want you to pick up
the phone right now…
468
00:17:09,470 --> 00:17:10,471
Psst.
469
00:17:18,354 --> 00:17:19,480
Everything okay, Candace?
470
00:17:19,939 --> 00:17:21,659
Oh, could you just
help me out and call Mom?
471
00:17:21,941 --> 00:17:23,661
What, so she can come
and see this gigantic,
472
00:17:23,943 --> 00:17:26,070
insanely high waterfall
we built in the backyard?
473
00:17:27,280 --> 00:17:29,198
- Yes.
- Great idea.
474
00:17:29,282 --> 00:17:30,408
Can I borrow your phone?
475
00:17:34,120 --> 00:17:35,371
Hey.
476
00:17:37,373 --> 00:17:38,708
What do you know? It's Candace.
477
00:17:38,958 --> 00:17:40,168
Right on schedule.
478
00:17:40,251 --> 00:17:42,545
So, what kind of unbelievable contraption
479
00:17:42,628 --> 00:17:43,689
have Phineas and Ferb built
480
00:17:43,713 --> 00:17:46,049
that requires me to come home immediately?
481
00:17:46,132 --> 00:17:48,593
An unbelievably cool waterfall
ride right in our back yard.
482
00:17:48,676 --> 00:17:50,261
You've gotta come home right away.
483
00:17:50,345 --> 00:17:51,512
Phineas, is that you?
484
00:17:51,596 --> 00:17:53,598
You sound just like Candace,
485
00:17:54,015 --> 00:17:56,351
I mean, you sound like you,
but the things you're saying…
486
00:17:56,434 --> 00:17:57,518
Hurry up, you gotta see it.
487
00:17:57,602 --> 00:17:59,246
All right, all right,
just as soon as I find
488
00:17:59,270 --> 00:18:00,271
the right sprinkler part.
489
00:18:00,355 --> 00:18:02,398
I curse the day
these things were invented.
490
00:18:02,690 --> 00:18:05,693
D Doofenshmirtz Carbon Footprint d.
491
00:18:05,943 --> 00:18:07,570
Everything is going… Ahem.
492
00:18:08,237 --> 00:18:10,490
Everything is going according to my plan.
493
00:18:10,990 --> 00:18:12,158
Soon, Danville will know
494
00:18:12,241 --> 00:18:13,701
what it is to be trodden upon
495
00:18:13,993 --> 00:18:15,661
by true genius.
496
00:18:15,953 --> 00:18:18,539
I think I'll start with a pond
or some bushes or something.
497
00:18:18,623 --> 00:18:21,209
You know, to beef up the whole
anti-environmental theme
498
00:18:21,292 --> 00:18:22,710
I've been dancing around.
499
00:18:23,461 --> 00:18:24,587
Wait, where was that from?
500
00:18:24,671 --> 00:18:26,422
How did you get out of that double knot?
501
00:18:28,549 --> 00:18:29,676
Hey, you like the window?
502
00:18:29,926 --> 00:18:31,260
I just had it installed.
503
00:18:31,594 --> 00:18:34,138
Sayonara, Perry the Platypus.
504
00:18:35,223 --> 00:18:37,058
All right, Buford, we're ready for you.
505
00:18:37,141 --> 00:18:38,267
You can let 'er rip.
506
00:18:38,393 --> 00:18:39,560
Roger that.
507
00:18:40,395 --> 00:18:42,315
Better eighty-six the gum.
It's a choking hazard.
508
00:18:42,522 --> 00:18:43,606
Oh, all right.
509
00:18:43,690 --> 00:18:45,692
But I'll be back for that bad boy.
510
00:18:45,942 --> 00:18:47,318
All right, let's do this.
511
00:18:54,659 --> 00:18:58,037
I can't wait for Mom to see this.
512
00:18:58,287 --> 00:18:59,997
This is it. Today's the day.
513
00:19:00,081 --> 00:19:01,457
It's my day.
514
00:19:01,541 --> 00:19:02,959
It is my day.
515
00:19:03,042 --> 00:19:04,127
Whoa!
516
00:19:05,378 --> 00:19:07,255
Was Buford not in the barrel with us?
517
00:19:09,090 --> 00:19:10,133
Bull's-eye.
518
00:19:13,011 --> 00:19:14,053
Whoa, that was great.
519
00:19:14,137 --> 00:19:15,555
I can't wait for Mom to see it.
520
00:19:15,972 --> 00:19:17,181
Me too.
521
00:19:17,265 --> 00:19:18,307
Mom's home.
522
00:19:18,391 --> 00:19:20,143
Yes. Come on. Let's go tell Mom.
523
00:19:20,226 --> 00:19:21,370
Let's go. Let's go. Let's go.
524
00:19:21,394 --> 00:19:22,645
Congratulations.
525
00:19:22,729 --> 00:19:25,982
You are now an official driver
for the Mr. Banana Company.
526
00:19:27,191 --> 00:19:28,443
Man, that is so funny.
527
00:19:28,526 --> 00:19:30,236
I literally just wrote a song
528
00:19:30,319 --> 00:19:32,280
about a platypus driving a banana truck.
529
00:19:32,613 --> 00:19:33,614
Hmm. Hmm.
530
00:19:34,032 --> 00:19:35,158
Wait, my demo.
531
00:19:36,951 --> 00:19:40,204
D He's Alabama bound
With a load of bananas *
532
00:19:40,288 --> 00:19:43,166
* Heading south across
The Mason-Dixon Line *
533
00:19:43,249 --> 00:19:46,210
* Then he's selling pineapples
To Gary, Indiana *
534
00:19:46,294 --> 00:19:47,587
* Gotta burn some rubber *
535
00:19:47,670 --> 00:19:49,505
* Make that highway unwind *
536
00:19:49,589 --> 00:19:51,007
* He's a mobile mammal *
537
00:19:51,090 --> 00:19:52,675
* And I'll bet you a fiver *
538
00:19:52,925 --> 00:19:55,720
* He's eating hush puppies
And corn on the cob *
539
00:19:55,970 --> 00:19:58,973
* He's a semi-aquatic semi driver *
540
00:19:59,057 --> 00:20:02,185
* A full-time agent w ith a part-time job *
541
00:20:03,102 --> 00:20:04,479
* Aw, yeah *
542
00:20:04,687 --> 00:20:05,688
* I'll bet you a fiver *
543
00:20:07,565 --> 00:20:09,650
* That there's a mobile mammal *
544
00:20:11,027 --> 00:20:12,171
* Whoo-ooh-ooh Whoo-ooh-ooh *
545
00:20:12,195 --> 00:20:13,237
* Whoo-ooh-ooh *
546
00:20:15,573 --> 00:20:16,949
* Woo! d.
547
00:20:17,075 --> 00:20:18,875
Mom, Mom, Phineas wants
to tell you something.
548
00:20:18,951 --> 00:20:20,551
We built Niagara Falls in the back yard.
549
00:20:20,661 --> 00:20:22,580
- Wanna see it?
- Why I'd love to, honey.
550
00:20:22,663 --> 00:20:24,916
Yes. Yes. Finally.
551
00:20:24,999 --> 00:20:28,461
All right, Danville.
Get ready for a carbon footprint
552
00:20:28,544 --> 00:20:29,921
you'll never forget.
553
00:20:31,589 --> 00:20:34,008
Oh, see, this… This is why I hate nature.
554
00:20:34,092 --> 00:20:35,652
It's always getting stuck to your foot.
555
00:20:36,094 --> 00:20:37,595
D Tuff Gum d.
556
00:20:38,096 --> 00:20:39,138
I can't believe it.
557
00:20:39,222 --> 00:20:41,641
You walk away from a profitable
miniature golf franchise
558
00:20:41,724 --> 00:20:43,726
and open up a spring water bottling plant
559
00:20:44,018 --> 00:20:45,144
right in the middle of town.
560
00:20:45,228 --> 00:20:46,708
What? Did you think a mountain spring
561
00:20:46,938 --> 00:20:48,564
was just gonna fall out of the sky?
562
00:20:52,276 --> 00:20:54,153
You've never believed in me.
563
00:20:54,529 --> 00:20:56,155
All right, I'll try this again.
564
00:20:56,322 --> 00:20:57,573
Blah, blah, blah.
565
00:20:57,657 --> 00:20:59,200
Carbon footprints.
566
00:21:03,996 --> 00:21:06,541
I suppose this was inevitable.
567
00:21:06,624 --> 00:21:10,378
Curse you, Perry the Platypus!
568
00:21:11,963 --> 00:21:12,964
Well, kids, you're right,
569
00:21:13,047 --> 00:21:14,727
it does look like Niagara Falls back here.
570
00:21:14,924 --> 00:21:16,592
But this part will fix that.
571
00:21:16,926 --> 00:21:19,429
- Voila.
- So who wants pie?
572
00:21:19,512 --> 00:21:20,638
Me. I do.
573
00:21:20,722 --> 00:21:22,140
No. How can this be?
574
00:21:22,265 --> 00:21:23,683
It was supposed to work this time.
575
00:21:23,933 --> 00:21:25,518
Don't you have anything to say?
576
00:21:26,019 --> 00:21:27,019
Results may vary.
577
00:21:27,061 --> 00:21:28,980
- Hey, Candace.
- Hi, Jeremy.
578
00:21:29,063 --> 00:21:30,106
Hold this, please.
579
00:21:30,189 --> 00:21:31,941
- How's it going?
- Perfect.
580
00:21:32,025 --> 00:21:33,025
Everything is…
581
00:21:34,527 --> 00:21:36,029
Guess we're back on the clock.
582
00:21:36,195 --> 00:21:38,448
Splishy-splashy.
583
00:21:40,408 --> 00:21:43,411
D He's Alabama bound
With a load of bananas *
584
00:21:43,494 --> 00:21:46,998
* Heading south across
The Mason-Dixon Line *
585
00:21:47,081 --> 00:21:49,917
* Then he's hauling pineapples
To Gary, Indiana *
586
00:21:50,001 --> 00:21:51,377
* Gotta burn some rubber *
587
00:21:51,461 --> 00:21:53,171
* Make that highway unwind *
588
00:21:53,254 --> 00:21:54,505
* He's a mobile mammal *
589
00:21:54,589 --> 00:21:56,341
* And I'll bet you a fiver *
590
00:21:56,424 --> 00:21:59,177
* He's eating hush puppies
And corn on the cob *
591
00:21:59,260 --> 00:22:02,555
* He's a semi-aquatic s emi driver *
592
00:22:02,638 --> 00:22:06,142
* A full-time agent wi th a part-time job *
593
00:22:07,560 --> 00:22:09,228
* Woo! *