1 00:00:00,006 --> 00:00:03,050 * Is finding a good way to spend it * 2 00:00:03,134 --> 00:00:04,302 * Like maybe * 3 00:00:04,385 --> 00:00:06,804 * Building a rocket or fighting a mummy * 4 00:00:06,887 --> 00:00:08,931 * Or climbing up the Eiffel Tower * 5 00:00:09,348 --> 00:00:11,851 * Discovering something That doesn't exist d. 6 00:00:11,934 --> 00:00:12,878 Hey! 7 00:00:12,893 --> 00:00:14,228 D Or giving a monkey a shower * 8 00:00:15,104 --> 00:00:16,230 * Surfing tidal waves * 9 00:00:16,314 --> 00:00:19,191 * Creating nano-bots Or locating Frankenstein's brain d. 10 00:00:19,275 --> 00:00:20,219 It's over here! 11 00:00:20,234 --> 00:00:21,694 D Finding a Dodo bird * 12 00:00:21,777 --> 00:00:22,778 * Painting a continent * 13 00:00:22,862 --> 00:00:24,905 * Or driving our sister insane * 14 00:00:24,989 --> 00:00:25,891 Phineas! 15 00:00:25,906 --> 00:00:28,159 D As you can see There's a whole lot of stuff to do * 16 00:00:28,242 --> 00:00:29,869 * Before school starts this fall d. 17 00:00:29,952 --> 00:00:30,952 Come on, Perry! 18 00:00:30,995 --> 00:00:36,083 D So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! * 19 00:00:36,167 --> 00:00:41,756 * So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! d. 20 00:00:41,839 --> 00:00:45,134 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 21 00:00:48,888 --> 00:00:50,181 Enough moping, Candace. 22 00:00:50,264 --> 00:00:52,433 Phineas and Ferb said they've devised a fun way 23 00:00:52,683 --> 00:00:54,363 to wash the house. Why don't you join them? 24 00:00:54,435 --> 00:00:55,728 Have some fun for a change. 25 00:00:55,811 --> 00:00:57,813 For a change? I have lots of fun. 26 00:00:58,022 --> 00:00:59,791 You mean obsessively trying to bust your brothers 27 00:00:59,815 --> 00:01:00,900 for their mystery crimes? 28 00:01:00,983 --> 00:01:01,984 Is that fun? 29 00:01:02,068 --> 00:01:04,904 I have fun. I'm like the queen of fun. 30 00:01:04,987 --> 00:01:06,072 I have fun all day. 31 00:01:06,155 --> 00:01:08,908 I can tell. Well, if you're just gonna sit inside today, 32 00:01:08,991 --> 00:01:10,344 you should at least do a little reading. 33 00:01:10,368 --> 00:01:11,661 Aw, Mom. 34 00:01:11,744 --> 00:01:13,162 It's one of my favorites. 35 00:01:13,245 --> 00:01:15,373 The Wizard of Oz. Isn't this for babies? 36 00:01:15,456 --> 00:01:17,833 Or you could wipe down Perry's Platypus Plaza Play Set. 37 00:01:17,917 --> 00:01:19,085 I'm reading. I'm reading. 38 00:01:19,168 --> 00:01:20,962 Well, I'll be at my weight-lifting class. 39 00:01:21,045 --> 00:01:22,045 Have fun. 40 00:01:23,839 --> 00:01:25,299 Ah! Oh, my eyes hurt! 41 00:01:25,758 --> 00:01:26,842 Oh, Jeremy, 42 00:01:27,051 --> 00:01:28,803 you're the only one who understands… 43 00:01:28,886 --> 00:01:29,971 - Hi, Candace. - Ah! 44 00:01:30,054 --> 00:01:31,055 Buford, Baljeet, 45 00:01:31,138 --> 00:01:32,181 what are you two want? 46 00:01:32,265 --> 00:01:34,433 What, like in the metaphysical sense? 47 00:01:34,934 --> 00:01:36,185 Nothing. I'm good. 48 00:01:36,352 --> 00:01:38,938 - I want to be cool. - That's not gonna happen. 49 00:01:39,146 --> 00:01:41,774 I mean, why are you looking in my window? Duh. 50 00:01:41,857 --> 00:01:43,401 Oh. Ferb says I should tell you 51 00:01:43,693 --> 00:01:45,319 we're about to start washing the house, 52 00:01:45,403 --> 00:01:47,071 and you can help us out if you want. 53 00:01:47,154 --> 00:01:48,322 Not likely. 54 00:01:48,406 --> 00:01:49,846 Either way, you might want to put on 55 00:01:49,907 --> 00:01:51,284 some waterproof undergarments. 56 00:01:51,701 --> 00:01:52,827 Will you get out of here! 57 00:01:55,162 --> 00:01:57,456 Blah, blah, Dorothy, blah, blah, Kansas. 58 00:01:57,790 --> 00:01:58,790 There's a cyclone coming? 59 00:02:00,001 --> 00:02:01,252 OK, Ferb, let her lift. 60 00:02:03,004 --> 00:02:05,214 Take your positions everybody, 61 00:02:05,298 --> 00:02:07,717 and remember, even strokes. 62 00:02:09,677 --> 00:02:11,721 Do you guys always wash the house like this? 63 00:02:11,804 --> 00:02:13,055 Sometimes we give it a bath, 64 00:02:13,222 --> 00:02:15,349 but the city's using the tub as a reservoir. 65 00:02:15,933 --> 00:02:17,727 Whoa, what's happening? 66 00:02:18,060 --> 00:02:20,104 Phineas! Ferb! 67 00:02:23,024 --> 00:02:25,067 OK, full speed now. 68 00:02:27,236 --> 00:02:28,404 Try to have fun. 69 00:02:28,904 --> 00:02:30,281 I want to be cool. 70 00:02:30,364 --> 00:02:31,364 Ooh. 71 00:02:31,407 --> 00:02:33,034 I don't want nothing. 72 00:02:33,117 --> 00:02:35,745 Waterproof undergarments. Whee! 73 00:02:35,828 --> 00:02:39,206 Hey, I wonder where Perry went. 74 00:02:44,211 --> 00:02:45,838 Ew, gross! Perry! 75 00:02:46,130 --> 00:02:47,131 Oh, wow. 76 00:02:47,882 --> 00:02:49,884 Perry, I don't think we're in Danville anymore. 77 00:02:50,134 --> 00:02:51,427 You're in Patchkin Land. 78 00:02:51,677 --> 00:02:53,721 We're patchkins. And we welcome you because 79 00:02:53,804 --> 00:02:55,264 * Little witch Suzy w as a louse * 80 00:02:55,348 --> 00:02:56,933 * Now she's squished u nder a house d. 81 00:02:57,683 --> 00:02:59,101 I'm all right. 82 00:02:59,226 --> 00:03:01,103 - I have saliva. - Gross. 83 00:03:01,354 --> 00:03:02,354 Eyeball. 84 00:03:02,396 --> 00:03:03,773 Eyeball. Eyeball. 85 00:03:08,819 --> 00:03:10,071 What you doing? 86 00:03:10,154 --> 00:03:11,781 I'm the good witch, Isabella. 87 00:03:11,864 --> 00:03:13,282 Welcome to Patchkin Land. 88 00:03:13,366 --> 00:03:14,992 Hello? Can someone get this off me? 89 00:03:15,076 --> 00:03:16,369 Don't touch those boots! 90 00:03:16,452 --> 00:03:17,912 Witch! Witch! Witch! 91 00:03:17,995 --> 00:03:21,666 Not witch. Warlock. It's a robe, not a dress. 92 00:03:22,208 --> 00:03:25,086 I suppose I should thank you for squishing little Suzy. 93 00:03:25,169 --> 00:03:26,170 I'm OK, 94 00:03:26,254 --> 00:03:27,648 if you'd just lift this house off me… 95 00:03:27,672 --> 00:03:29,882 But I won't, because I'm wicked. 96 00:03:30,132 --> 00:03:32,009 I'll just take these little boots 97 00:03:32,093 --> 00:03:33,344 and I'll be on my… Wait. 98 00:03:33,803 --> 00:03:34,947 What happened? Where are my boots? 99 00:03:34,971 --> 00:03:36,097 Right there. On Candace. 100 00:03:36,180 --> 00:03:37,765 Now my feet are cold. 101 00:03:37,848 --> 00:03:39,267 Give me those boots. 102 00:03:39,350 --> 00:03:41,018 She doesn't have to give you anything. 103 00:03:41,102 --> 00:03:42,812 You have no real power in this part of Odd. 104 00:03:42,895 --> 00:03:45,731 Wrong. I have the power of positive thinking. 105 00:03:46,190 --> 00:03:48,651 True, it doesn't really help me in this instance, 106 00:03:48,734 --> 00:03:52,029 but you can't stay in Patchkin Land forever. 107 00:03:52,154 --> 00:03:53,364 That's right, I'll get you 108 00:03:53,447 --> 00:03:55,116 and your little platypus too. 109 00:03:56,993 --> 00:03:58,119 Now, check me out 110 00:03:58,202 --> 00:04:01,038 as I disappear into an evil cloud of black smoke. 111 00:04:05,376 --> 00:04:07,962 You know, I'm just gonna use my bus pass. 112 00:04:08,129 --> 00:04:09,130 Seriously, can someone 113 00:04:09,213 --> 00:04:10,464 get a jack or something? 114 00:04:10,798 --> 00:04:11,799 I don't know how, 115 00:04:11,882 --> 00:04:13,968 but I bet Phineas and Ferb are behind all this. 116 00:04:14,802 --> 00:04:16,095 - Oh, hi, Candace. - I knew it. 117 00:04:16,262 --> 00:04:18,222 - Have fun. - Wait, stop. How did you…? 118 00:04:18,306 --> 00:04:20,349 All right, eyeball girl, 119 00:04:20,433 --> 00:04:22,893 where do I go to bust someone around here? 120 00:04:22,977 --> 00:04:24,246 You could always try Bustopolis. 121 00:04:24,270 --> 00:04:25,414 That's where the wizard lives. 122 00:04:25,438 --> 00:04:26,814 Can the wizard bust my brothers? 123 00:04:27,064 --> 00:04:28,441 - You betcha. - How do I get there? 124 00:04:28,774 --> 00:04:29,900 Well, listen to this. 125 00:04:29,984 --> 00:04:32,778 D Ooh, hoo, ooh, hoo * 126 00:04:33,154 --> 00:04:34,434 * La, la, la, la, la, la, la * 127 00:04:34,697 --> 00:04:37,908 * Well, the sky is blue And the breeze is mellow * 128 00:04:37,992 --> 00:04:39,243 * I'll tell you what to do * 129 00:04:39,327 --> 00:04:41,078 * Take the walkway that's yellow * 130 00:04:41,162 --> 00:04:43,205 * It'll get you where you want to go * 131 00:04:43,289 --> 00:04:46,083 * Just take that yellow sidewalk * 132 00:04:46,167 --> 00:04:47,710 * La, la, la, la, la, la, la * 133 00:04:47,793 --> 00:04:49,211 * Just take the yellow one * 134 00:04:49,295 --> 00:04:51,130 * Not the one that's burnt umber * 135 00:04:51,213 --> 00:04:52,965 * And don't you take the purple one * 136 00:04:53,049 --> 00:04:54,109 * It's covered with lumber d. 137 00:04:54,133 --> 00:04:56,052 - What? - D A log truck overturned * 138 00:04:56,135 --> 00:04:58,930 * Last Tuesday take the yellow sidewalk d. 139 00:04:59,055 --> 00:05:00,041 Nothing to see here. 140 00:05:00,056 --> 00:05:01,057 Move along. 141 00:05:01,140 --> 00:05:02,767 D If you wanna bust your brothers * 142 00:05:02,850 --> 00:05:04,185 * Put one foot after another * 143 00:05:04,268 --> 00:05:07,146 * There's a road that leads you Out of this square * 144 00:05:07,438 --> 00:05:09,649 * And there's nothing really stopping us * 145 00:05:09,732 --> 00:05:11,092 * And let us state the obvious * 146 00:05:11,150 --> 00:05:13,986 * If you're standing here, baby You're going nowhere * 147 00:05:14,070 --> 00:05:16,906 * So if you're really in a busted mood * 148 00:05:17,865 --> 00:05:20,076 * Please don't think I'm being rude * 149 00:05:20,910 --> 00:05:23,162 * Just grab yourself some takeout food * 150 00:05:23,245 --> 00:05:25,831 * And hit that yellow sidewalk * 151 00:05:25,915 --> 00:05:29,168 * Ooh, hoo, ooh, hoo * 152 00:05:29,335 --> 00:05:31,003 * La, la, la, la, la, la, la * 153 00:05:31,170 --> 00:05:32,922 * Ooh, hoo, ooh, hoo d. 154 00:05:33,005 --> 00:05:35,007 So remember, if you wanna bust your brothers, 155 00:05:35,091 --> 00:05:36,884 stay on the yellow sidewalk. 156 00:05:39,804 --> 00:05:42,306 I hope there's not going to be a lot of singing in this thing. 157 00:05:42,682 --> 00:05:44,767 How much further is this Bustopolis? 158 00:05:44,850 --> 00:05:47,311 For some of us, it is a world away. 159 00:05:47,395 --> 00:05:48,938 What are you supposed to be? 160 00:05:49,063 --> 00:05:50,189 I am a nerd-crow. 161 00:05:50,273 --> 00:05:52,400 I hang in cornfields, wedgie-style, 162 00:05:52,692 --> 00:05:53,818 to keep the crows away. 163 00:05:53,901 --> 00:05:56,320 They would not be caught dead anywhere around me. 164 00:05:56,737 --> 00:05:57,737 For you see, 165 00:05:57,780 --> 00:05:59,865 despite my above-average mathematical skills, 166 00:06:00,116 --> 00:06:01,367 I am not cool. 167 00:06:01,784 --> 00:06:02,952 That's fascinating, 168 00:06:03,035 --> 00:06:04,287 but I'm on my way to Bustopolis 169 00:06:04,370 --> 00:06:06,038 to ask the wizard to bust my brothers. 170 00:06:06,163 --> 00:06:07,164 The wizard? Oh! 171 00:06:07,915 --> 00:06:10,042 Do you think the wizard can do something for me? 172 00:06:10,126 --> 00:06:11,168 What do you want? 173 00:06:11,252 --> 00:06:12,795 Allow me to put it in song. 174 00:06:12,962 --> 00:06:16,007 D I want to be cool, cool, cool * 175 00:06:16,257 --> 00:06:18,968 * I feel like such a foo-ooh-ool * 176 00:06:19,093 --> 00:06:20,970 * 'Cause everybody I see * 177 00:06:21,053 --> 00:06:22,471 * Everybody but me * 178 00:06:22,722 --> 00:06:25,683 * Knows the secret to cool, cool, cool * 179 00:06:25,975 --> 00:06:29,729 * They don't teach it in schoo-ooh-ool * 180 00:06:30,980 --> 00:06:32,291 * Ain't no pamphlet they wrote * 181 00:06:32,315 --> 00:06:33,983 * No one pass me that note * 182 00:06:34,233 --> 00:06:35,377 * Just that I missed the boat… d. 183 00:06:35,401 --> 00:06:36,444 All right, that's enough! 184 00:06:37,153 --> 00:06:38,154 I get it. 185 00:06:38,237 --> 00:06:39,298 You wanna come to Bustopolis 186 00:06:39,322 --> 00:06:40,948 and ask the wizard for coolness, right? 187 00:06:41,032 --> 00:06:43,159 Do I. Fine, you can come along. 188 00:06:43,326 --> 00:06:44,326 Boy, howdy! 189 00:06:44,368 --> 00:06:45,369 But no singing, 190 00:06:45,453 --> 00:06:47,038 and don't stand too close. 191 00:06:47,705 --> 00:06:48,956 - Too close. - Sorry. 192 00:06:49,040 --> 00:06:50,833 D La, la, la, la, la… d. 193 00:06:51,083 --> 00:06:52,084 Hi, Candace. 194 00:06:52,168 --> 00:06:54,170 So you two on your way to Bustopolis? 195 00:06:54,253 --> 00:06:56,380 'Cause Ferb and I made a more fun way to get there. 196 00:06:56,464 --> 00:06:59,300 We built a beautiful horse path through a candy forest 197 00:06:59,717 --> 00:07:01,928 and genetically engineered some unicorns to ride. 198 00:07:02,094 --> 00:07:04,305 Oh, no, no. We are staying on the yellow sidewalk. 199 00:07:04,472 --> 00:07:06,891 - Do I have a say in this matter? - No. Let's go. 200 00:07:06,974 --> 00:07:08,017 Yes, Candace. 201 00:07:08,100 --> 00:07:10,353 Sorry you're gonna miss out on all the fun. 202 00:07:10,770 --> 00:07:12,450 I'll race you to Marshmallow Meadow, Ferb. 203 00:07:13,356 --> 00:07:14,857 Well, this is fun. 204 00:07:15,024 --> 00:07:16,734 It's a little girly for us, isn't it? 205 00:07:16,901 --> 00:07:18,235 Well, it is Candace's dream. 206 00:07:18,319 --> 00:07:20,988 D Doofenshmirtz Wicked witch castle d. 207 00:07:21,072 --> 00:07:22,448 It's not witch, it's warlock. 208 00:07:22,698 --> 00:07:25,034 Ugh! Let me just check my security. 209 00:07:25,117 --> 00:07:26,911 The front door looks good, 210 00:07:26,994 --> 00:07:28,663 the back door looks good. 211 00:07:28,746 --> 00:07:30,998 And the platypus outside my window looks good. And… 212 00:07:31,374 --> 00:07:32,792 The platypus outside my…? 213 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 Oh, gross! 214 00:07:35,002 --> 00:07:36,128 Hey, I know you. 215 00:07:36,212 --> 00:07:38,714 You're with that little boot thief, right? 216 00:07:39,048 --> 00:07:42,134 Well, I'm going to send my flying squirrels after her. 217 00:07:43,678 --> 00:07:45,438 Those steady little planes, they're cute but, 218 00:07:45,972 --> 00:07:47,348 you know, they don't fly so fast. 219 00:07:48,766 --> 00:07:49,766 We got some time. 220 00:07:49,934 --> 00:07:51,727 How much farther do we have to go? 221 00:07:51,811 --> 00:07:54,689 All I know is Phineas and Ferb are behind all this, 222 00:07:54,772 --> 00:07:57,358 and if I follow this sidewalk, I will bust them. 223 00:07:57,692 --> 00:07:59,235 Wait a minute. I know this. 224 00:07:59,318 --> 00:08:00,878 There should be an oil can around here. 225 00:08:02,071 --> 00:08:03,948 Could you leave the lumberjack alone? 226 00:08:04,198 --> 00:08:06,200 Jeremy? Forget this! 227 00:08:06,284 --> 00:08:09,412 Oh, hi. I… I couldn't help but notice 228 00:08:09,704 --> 00:08:10,705 that you're, um… 229 00:08:10,788 --> 00:08:11,774 A tree? 230 00:08:11,789 --> 00:08:12,999 Attractive. 231 00:08:13,082 --> 00:08:14,709 It's OK. I know I'm a tree. 232 00:08:14,834 --> 00:08:16,002 Well, we're gonna go see 233 00:08:16,085 --> 00:08:17,962 if the wizard will grant our wishes. 234 00:08:18,129 --> 00:08:20,256 Uh, do you have a wish? 235 00:08:20,339 --> 00:08:21,882 Do I have a wish? 236 00:08:23,134 --> 00:08:26,345 D Would you take a good look at me * 237 00:08:27,471 --> 00:08:30,850 * A stand before you as a tree * 238 00:08:31,434 --> 00:08:34,353 * And you ask me what my wish would be d. 239 00:08:34,437 --> 00:08:35,557 How come he gets to sing…? 240 00:08:36,689 --> 00:08:39,859 D It's probably related to me Being a tree * 241 00:08:43,154 --> 00:08:45,948 * It's my tree-related wish * 242 00:08:46,032 --> 00:08:47,283 * Tree-related wish * 243 00:08:47,366 --> 00:08:50,244 * It's my tree-related wish * 244 00:08:50,328 --> 00:08:51,996 * Tree-related wish * 245 00:08:52,079 --> 00:08:54,248 * It's my tree-related wish * 246 00:08:54,332 --> 00:08:55,791 * Tree-related wish * 247 00:08:55,875 --> 00:09:01,881 * I'll tell you what it is When we get to Bustopolis d. 248 00:09:03,925 --> 00:09:06,010 Ooh, I can't wait to find out. 249 00:09:06,802 --> 00:09:07,929 Come on, let's go. 250 00:09:08,012 --> 00:09:09,781 Aren't you just going to wish to not be a tree? 251 00:09:09,805 --> 00:09:11,682 Shh, girls like a little mystery. 252 00:09:11,974 --> 00:09:13,851 D La, la, la, la, la… d. 253 00:09:13,935 --> 00:09:14,935 Hi, Candace. 254 00:09:14,977 --> 00:09:17,730 From this point, you have two routes to Bustopolis. 255 00:09:17,897 --> 00:09:19,774 On your right is a yellow sidewalk 256 00:09:19,857 --> 00:09:22,026 through a terrifying beast bog. 257 00:09:22,902 --> 00:09:24,695 We have saliva. 258 00:09:26,197 --> 00:09:28,077 And on your left, Ferb and I have built a frozen 259 00:09:28,115 --> 00:09:30,826 non-dairy treat sidewalk through an ice cream canyon. 260 00:09:30,910 --> 00:09:32,036 You can skate it and lick it 261 00:09:32,119 --> 00:09:33,955 for the ultimate in flavorful fun. 262 00:09:34,038 --> 00:09:35,724 - Ice cream, ice cream. - Ice cream, ice cream. 263 00:09:35,748 --> 00:09:36,999 Oh, no, you don't. 264 00:09:37,250 --> 00:09:38,709 We're staying on this sidewalk 265 00:09:38,793 --> 00:09:40,753 till we meet the wizard and you're busted. 266 00:09:40,920 --> 00:09:42,797 Crow, tree, let's go. 267 00:09:43,714 --> 00:09:44,799 [both} Yes, Candace. 268 00:09:46,717 --> 00:09:48,317 Well, there's only one thing left to do. 269 00:09:48,928 --> 00:09:51,722 Woo-hoo! Yeah! Woo-hoo! 270 00:09:51,806 --> 00:09:53,808 This is better than an ice cream canyon, isn't it? 271 00:09:53,975 --> 00:09:56,018 Oh, yes. I much prefer rotting vegetation 272 00:09:56,102 --> 00:09:57,353 and bloodsucking demons. 273 00:09:57,853 --> 00:10:00,022 Sure are some scary-looking trees in here. 274 00:10:00,398 --> 00:10:02,733 Hey, we can't all be movie stars. 275 00:10:02,817 --> 00:10:04,986 I… I… I think there's someone up there. 276 00:10:07,280 --> 00:10:08,224 - What is that? - Where? 277 00:10:08,239 --> 00:10:09,183 There. 278 00:10:09,198 --> 00:10:11,325 It looks like a lion. No, it looks like a tiger. 279 00:10:11,701 --> 00:10:12,910 I think it is a bear. 280 00:10:13,119 --> 00:10:15,871 Nope, I'm a combination lion, tiger and bear. 281 00:10:16,038 --> 00:10:16,983 Oh, my. 282 00:10:16,998 --> 00:10:19,250 If I had a nickel for every time I heard that. 283 00:10:21,836 --> 00:10:23,963 All right, let's blow this pop stand. 284 00:10:24,839 --> 00:10:25,881 What? 285 00:10:25,965 --> 00:10:26,966 Oh, fine. 286 00:10:27,341 --> 00:10:28,860 My friends and I are going to Bustopolis 287 00:10:28,884 --> 00:10:30,279 to each get something from the wizard. 288 00:10:30,303 --> 00:10:31,721 Do you wanna come? There. 289 00:10:31,804 --> 00:10:33,472 Nah. I don't want nothing. 290 00:10:33,723 --> 00:10:35,433 OK, chop-chop, fellas. Time's a-wasting. 291 00:10:35,683 --> 00:10:37,727 But I am reminded of a song. 292 00:10:38,102 --> 00:10:43,316 D I want… d. 293 00:10:44,400 --> 00:10:45,776 Nothing. 294 00:10:46,027 --> 00:10:47,153 Well, at least it was short. 295 00:10:47,737 --> 00:10:49,405 - Come on. - Yes, Candace. 296 00:10:49,697 --> 00:10:51,782 D La, la, la, la, la, la… d. 297 00:10:51,866 --> 00:10:52,852 Hi, Candace. 298 00:10:52,867 --> 00:10:55,369 You guys could continue walking through this damp bog, 299 00:10:55,786 --> 00:10:57,371 and that would be awesome, 300 00:10:57,788 --> 00:11:00,166 but if you'd like to take a more fun route to Bustopolis, 301 00:11:00,249 --> 00:11:01,709 Ferb and I have built… 302 00:11:02,919 --> 00:11:04,170 A blue sidewalk? 303 00:11:04,253 --> 00:11:05,755 A bouncy sidewalk. 304 00:11:05,838 --> 00:11:06,964 What do you say, Candace? 305 00:11:07,048 --> 00:11:08,174 You already know my answer. 306 00:11:08,466 --> 00:11:09,675 Step it up, freaks. 307 00:11:09,759 --> 00:11:10,968 Yes, Candace. 308 00:11:11,052 --> 00:11:12,178 OK, have fun. 309 00:11:14,805 --> 00:11:16,933 Soon those boots will be mine. 310 00:11:17,433 --> 00:11:18,952 In the meantime, I'm going to leave you 311 00:11:18,976 --> 00:11:21,354 in the capable hands of my spider monkey, 312 00:11:21,437 --> 00:11:23,689 or maybe a monkey spider. I don't know what he is. 313 00:11:28,736 --> 00:11:29,820 Bouncy sidewalk. 314 00:11:29,946 --> 00:11:31,256 I'm keeping my eyes on the prize. 315 00:11:31,280 --> 00:11:32,865 Hey, what's that? 316 00:11:33,074 --> 00:11:35,284 Looks like a squadron of flying squirrels. 317 00:11:39,413 --> 00:11:41,249 Hey, what are you doing? Ow, ow! 318 00:11:41,415 --> 00:11:43,417 I can't believe I'm doing this for nothing. 319 00:11:44,001 --> 00:11:45,836 I wish I was still hanging by my underwear. 320 00:11:46,295 --> 00:11:47,713 Just kidding! 321 00:11:47,797 --> 00:11:50,216 Come on, I'm a tree. We're friends with squirrels. 322 00:11:50,800 --> 00:11:51,801 Oh, snap. 323 00:11:51,968 --> 00:11:54,053 Oh, that's got to hurt. 324 00:11:54,178 --> 00:11:55,304 You get used to it. 325 00:11:57,390 --> 00:11:58,933 Squirrels. Squirrels. 326 00:11:59,058 --> 00:12:00,101 Whoa! 327 00:12:02,103 --> 00:12:04,188 Oh, no, the squirrels have got Candace. 328 00:12:04,272 --> 00:12:05,898 We have got to do something. 329 00:12:07,775 --> 00:12:08,776 I got nothing. 330 00:12:08,985 --> 00:12:10,778 Oh, hey, Candace. 331 00:12:10,861 --> 00:12:12,238 We're taking the bouncy sidewalk. 332 00:12:13,072 --> 00:12:14,949 Of course, your way looks fun too. 333 00:12:15,032 --> 00:12:16,826 I am not having fun. 334 00:12:17,034 --> 00:12:18,034 And neither will you 335 00:12:18,077 --> 00:12:21,706 if I ever get back to the yellow sidewalk! 336 00:12:22,832 --> 00:12:23,850 OK. Kidnapped by flying squirrels 337 00:12:23,874 --> 00:12:26,127 and stuck in a web that came out of a monkey's butt. 338 00:12:26,419 --> 00:12:28,879 Hmm. Well, I guess I have had weirder days. 339 00:12:30,131 --> 00:12:31,131 There you are, Perry. 340 00:12:31,173 --> 00:12:33,968 Silence! I've got you now, missy. 341 00:12:34,051 --> 00:12:35,928 You may as well hand over those boots. 342 00:12:36,012 --> 00:12:38,347 I would, but they've kind of grown on me. 343 00:12:38,431 --> 00:12:39,890 I know. They're nice, aren't they? 344 00:12:39,974 --> 00:12:41,159 And the color really sets off your eyes. 345 00:12:41,183 --> 00:12:43,102 No, really, they've grown on me. 346 00:12:43,185 --> 00:12:44,186 I can't take them off. 347 00:12:44,270 --> 00:12:46,272 If I can't get the boots off of you, 348 00:12:46,355 --> 00:12:49,191 I'll have to get you out of the boots. 349 00:12:49,400 --> 00:12:52,069 And by that I mean disintegrate you entirely! 350 00:12:53,279 --> 00:12:55,698 Perry, I'm sorry I got you into this mess. 351 00:12:55,823 --> 00:12:58,242 Forget about me. Save yourself if you can. 352 00:13:00,911 --> 00:13:02,330 Well, if it's that easy… 353 00:13:02,413 --> 00:13:04,999 Ah! Get him off of me! Oh, he could have rabies! 354 00:13:05,082 --> 00:13:06,334 Oh, I hate spiderwebs. 355 00:13:07,960 --> 00:13:09,003 Guards! 356 00:13:10,671 --> 00:13:11,881 Uh… 357 00:13:11,964 --> 00:13:13,007 - Ready? - Yup. 358 00:13:19,889 --> 00:13:22,767 D Agent P d. 359 00:13:23,017 --> 00:13:25,770 Getting our wishes will not be the same without Candace. 360 00:13:25,895 --> 00:13:28,648 I miss her too, even if she was a little bossy. 361 00:13:28,731 --> 00:13:30,107 I need a firm hand. 362 00:13:30,191 --> 00:13:32,109 Look, it is Candace's pet platypus. 363 00:13:32,777 --> 00:13:34,904 - Has he always had that hat? - What's he want? 364 00:13:36,739 --> 00:13:38,282 Could be rabies. 365 00:13:39,075 --> 00:13:40,076 Gentlemen, 366 00:13:40,159 --> 00:13:41,452 we're out to stop Doofenwitch. 367 00:13:41,702 --> 00:13:42,822 You want to rescue the girl. 368 00:13:43,079 --> 00:13:44,080 I see an opportunity here 369 00:13:44,163 --> 00:13:45,831 for some inter-agency cooperation. 370 00:13:46,040 --> 00:13:47,041 Now, here's the plan. 371 00:13:47,166 --> 00:13:48,793 Wait, why am I a fairy? 372 00:13:49,126 --> 00:13:51,087 See this hourglass? 373 00:13:51,170 --> 00:13:53,005 When the sand runs out, 374 00:13:53,381 --> 00:13:55,466 that's when this big electric timer begins. 375 00:13:55,800 --> 00:13:57,677 And when that time runs out, 376 00:13:57,843 --> 00:13:59,428 it activates the Brat-be-gone-inator 377 00:13:59,845 --> 00:14:02,139 to vaporize you right out of your boots. 378 00:14:03,933 --> 00:14:05,226 Ooh, someone is at my door. 379 00:14:05,977 --> 00:14:07,019 Hello? 380 00:14:07,687 --> 00:14:10,690 Hi, you've been selected for a free haunted castle makeover 381 00:14:10,773 --> 00:14:12,108 from Witch's Brew magazine. 382 00:14:12,400 --> 00:14:13,985 Not witch. Warlock. 383 00:14:14,402 --> 00:14:17,905 - What about the dress? - It's a robe! 384 00:14:17,989 --> 00:14:19,758 Whatever, I'm not gonna turn down a free makeover. 385 00:14:19,782 --> 00:14:21,102 Come on in. I'll show you around. 386 00:14:21,200 --> 00:14:24,745 I see you're into spiderwebs. Sure, they're classic, but overdone. 387 00:14:24,870 --> 00:14:26,664 We see you as more of a modern witch. 388 00:14:26,747 --> 00:14:28,207 - Warlock. - Yeah, whatever. 389 00:14:28,749 --> 00:14:30,251 Hey, weren't you taller? 390 00:14:30,835 --> 00:14:34,422 Perry! Quick, get me out of here before the whatever-inator zaps me. 391 00:14:35,756 --> 00:14:37,800 That tickles. 392 00:14:38,968 --> 00:14:40,803 I like it. 393 00:14:40,970 --> 00:14:42,054 Ooh, my Be-gone-inator. 394 00:14:42,388 --> 00:14:43,931 I'm gonna go check my crystal ball. 395 00:14:44,140 --> 00:14:46,684 Come on, Doofy wants a new pair of boots. 396 00:14:46,767 --> 00:14:47,768 What's this? 397 00:14:49,061 --> 00:14:51,314 Well, they won't get away so easy this time. 398 00:14:51,731 --> 00:14:53,024 Hey, why did you do that? 399 00:14:53,107 --> 00:14:54,275 It's part of the makeover. 400 00:14:54,400 --> 00:14:56,027 Wait a minute. 401 00:14:56,277 --> 00:14:58,195 Guards! Again! 402 00:14:59,905 --> 00:15:00,891 Dude. 403 00:15:00,906 --> 00:15:02,033 I'm good. 404 00:15:02,116 --> 00:15:03,784 Run for it! 405 00:15:03,868 --> 00:15:05,077 Don't let them escap… 406 00:15:07,330 --> 00:15:08,372 Candace, Perry. 407 00:15:10,124 --> 00:15:13,169 How convenient, everyone's all together. 408 00:15:13,377 --> 00:15:16,297 Yeah, we're kind of expected in Bustopolis. 409 00:15:16,380 --> 00:15:18,799 You know, the wizard, great and powerful… 410 00:15:19,050 --> 00:15:20,176 Shut up. You're a tree. 411 00:15:20,718 --> 00:15:23,054 Wait a minute. You can't talk to Jeremy like that. 412 00:15:23,888 --> 00:15:24,990 Put that bucket down, you… Oh! 413 00:15:25,014 --> 00:15:26,014 Melt, evil witch. 414 00:15:26,057 --> 00:15:28,935 Oh, you little brat. This outfit's 100 percent cotton. 415 00:15:29,018 --> 00:15:31,228 Oh, it's shrinking! It's shrinking! 416 00:15:31,437 --> 00:15:33,230 I have to go change my clothes. 417 00:15:33,314 --> 00:15:35,066 Sorry, I only meant to melt you. 418 00:15:35,149 --> 00:15:38,069 Guards! Dispose of them while I switch into my track suit. 419 00:15:38,945 --> 00:15:40,196 Dispose of us? 420 00:15:40,404 --> 00:15:41,781 Y-Y-You don't really want 421 00:15:41,864 --> 00:15:42,865 to do that, do you? 422 00:15:43,032 --> 00:15:46,327 Well, no, but nobody ever asks us what we want to do. 423 00:15:46,744 --> 00:15:48,037 Well, what do you want to do? 424 00:15:48,412 --> 00:15:50,212 There's a little number we've been working on. 425 00:15:50,289 --> 00:15:51,289 Hit it, boys. 426 00:15:51,332 --> 00:15:53,143 D Well, we've been cooped up In this castle * 427 00:15:53,167 --> 00:15:54,567 * So who cares what people say? * 428 00:15:54,752 --> 00:15:56,420 * We haven't had a chance to dance * 429 00:15:56,712 --> 00:15:58,256 * Since we were on Broadway Hey d. 430 00:15:58,422 --> 00:16:00,967 What the hey? Everyone gets to sing but me? 431 00:16:01,259 --> 00:16:02,859 D Louder, boys Let's make some noise * 432 00:16:02,885 --> 00:16:04,445 * Pick up your heels and dance, hey * 433 00:16:04,470 --> 00:16:07,098 I'm back. Sheesh, no need to celebrate. 434 00:16:07,181 --> 00:16:08,391 I've only been gone a minute. 435 00:16:08,933 --> 00:16:10,226 Wait, where are my prisoners? 436 00:16:10,309 --> 00:16:11,727 Oh, they're escaping, you fools. 437 00:16:11,811 --> 00:16:13,187 After them. Raise the drawbridge. 438 00:16:13,271 --> 00:16:15,356 Oh, great. Is the monkey the only one working here? 439 00:16:18,317 --> 00:16:19,694 Great. Now what? 440 00:16:21,153 --> 00:16:22,154 No way. 441 00:16:24,156 --> 00:16:25,324 Hold on. 442 00:16:26,200 --> 00:16:28,869 Curse you! I'll get you, my… 443 00:16:29,036 --> 00:16:30,204 Ah, forget it. 444 00:16:30,329 --> 00:16:32,373 Hey, Candace. Isn't this fun? 445 00:16:33,040 --> 00:16:35,001 Fun? Not if you think so. 446 00:16:35,167 --> 00:16:37,795 Huh? Squirrel, squirrel! 447 00:16:39,380 --> 00:16:40,798 Wow, dumb luck. 448 00:16:40,881 --> 00:16:43,175 And over the Sea of Razor Sharp Rock Spires too. 449 00:16:45,052 --> 00:16:47,138 Good thing it was so inappropriately named. 450 00:16:51,058 --> 00:16:52,768 Pillows. 451 00:16:52,893 --> 00:16:54,145 Hey, look over there. 452 00:16:55,229 --> 00:16:56,814 Bustopolis. Come on. 453 00:17:00,318 --> 00:17:01,736 The stuff Phineas and Ferb made. 454 00:17:01,986 --> 00:17:03,946 It's all here. The ultimate bust. 455 00:17:04,238 --> 00:17:05,698 - Follow the yellow… - Oh, shut up. 456 00:17:05,865 --> 00:17:06,907 Well. 457 00:17:07,700 --> 00:17:08,951 Fun way to the top, Candace? 458 00:17:09,035 --> 00:17:10,035 Forget it. 459 00:17:10,077 --> 00:17:11,704 I'm taking the yellow stairs. 460 00:17:15,124 --> 00:17:16,208 Three, please. 461 00:17:40,274 --> 00:17:42,735 Hello? I'm Candace the meek and… 462 00:17:44,862 --> 00:17:47,022 Guys, you're making me look bad in front of the wizard. 463 00:17:48,699 --> 00:17:51,160 Uh, hello, I'd like to speak to the wizard, please. 464 00:17:51,243 --> 00:17:52,453 Hello, Candace. 465 00:17:52,703 --> 00:17:53,996 Mom, you're the wizard? 466 00:17:54,080 --> 00:17:55,915 Well, I'm a bit of a whiz in the kitchen. 467 00:17:55,998 --> 00:17:57,875 This time the boys are so busted. 468 00:17:58,000 --> 00:17:59,102 Have you seen what they've been up to? 469 00:17:59,126 --> 00:18:00,711 Up to? Why, no. 470 00:18:00,795 --> 00:18:01,795 I… 471 00:18:01,837 --> 00:18:02,880 Oops, that's the oven. 472 00:18:03,214 --> 00:18:04,494 Boys, can you hand out the gifts 473 00:18:04,674 --> 00:18:05,914 while I check on the casserole? 474 00:18:06,050 --> 00:18:07,051 Hey, Candace. 475 00:18:07,134 --> 00:18:09,136 Phineas? Ferb? But… But… But… 476 00:18:09,345 --> 00:18:11,681 Does this mean I will not receive coolness? 477 00:18:11,847 --> 00:18:14,767 Well, coolness is such a rare and indefinable quality 478 00:18:14,850 --> 00:18:16,185 that few people really have it. 479 00:18:16,269 --> 00:18:18,271 Most people just wear a pair of these and fake it. 480 00:18:18,771 --> 00:18:21,023 Hey, works for me, chili cheese. 481 00:18:21,399 --> 00:18:22,942 Yeah, don't oversell it. 482 00:18:23,109 --> 00:18:24,193 So, Jeremy tree, 483 00:18:24,318 --> 00:18:26,737 you wanna be a real boy instead of a tree? 484 00:18:27,029 --> 00:18:28,114 Well, yeah, 485 00:18:28,197 --> 00:18:30,397 but I'll bet you don't have anything in your bag for me. 486 00:18:30,700 --> 00:18:32,868 The problem with you is you're completely delusional. 487 00:18:32,952 --> 00:18:34,036 - I am? - Sure. 488 00:18:34,161 --> 00:18:35,481 You've been a real boy all along. 489 00:18:35,746 --> 00:18:37,146 You're just wearing a tree costume. 490 00:18:37,290 --> 00:18:39,417 He's right. There's a zipper right back here. 491 00:18:39,834 --> 00:18:41,085 Here, let me get that for you. 492 00:18:42,211 --> 00:18:44,005 I'm free! 493 00:18:44,255 --> 00:18:46,090 And I'm in my underwear. 494 00:18:46,215 --> 00:18:47,967 Yes. Yes, you are. 495 00:18:48,301 --> 00:18:50,970 And you've come all this way just to say you want nothing. 496 00:18:51,178 --> 00:18:52,680 But are you sure you want nothing? 497 00:18:52,888 --> 00:18:53,931 Yes, I want nothing. 498 00:18:54,015 --> 00:18:55,683 Some people say they want nothing 499 00:18:55,766 --> 00:18:57,226 when really they want something. 500 00:18:57,435 --> 00:18:59,103 Not really. I'm cool, man. 501 00:18:59,186 --> 00:19:00,426 You might want something later. 502 00:19:00,771 --> 00:19:01,981 - Nothing. - You sure? 503 00:19:02,064 --> 00:19:03,304 All right, I'll take something! 504 00:19:04,066 --> 00:19:05,401 Ooh, a ham sandwich. 505 00:19:05,693 --> 00:19:06,694 I did want that. 506 00:19:06,777 --> 00:19:08,279 This is good. 507 00:19:08,362 --> 00:19:10,823 And there's one more person with a wish. 508 00:19:10,906 --> 00:19:13,176 Wait a minute, if you think you can bribe me or something… 509 00:19:13,200 --> 00:19:16,787 I'll get you, my pre… Aah! 510 00:19:16,871 --> 00:19:18,080 And here he is now. 511 00:19:18,247 --> 00:19:21,792 I want those red rubber boots. 512 00:19:21,876 --> 00:19:23,753 Sure. Candace won't mind. 513 00:19:23,836 --> 00:19:25,254 - Right, Candace? - Well, yeah, 514 00:19:25,338 --> 00:19:27,089 but they won't come off. Ferb? 515 00:19:28,341 --> 00:19:29,884 A red rubber shoehorn? 516 00:19:30,343 --> 00:19:31,886 Why didn't I think of that? 517 00:19:32,136 --> 00:19:34,096 - That's it? - Yup. Have fun. 518 00:19:34,472 --> 00:19:35,472 Woo-hoo! 519 00:19:37,433 --> 00:19:40,728 D Well, my wardrobe it used to be duller * 520 00:19:40,811 --> 00:19:43,439 * But now I've got This one splash of color d. 521 00:19:43,689 --> 00:19:44,689 Look! 522 00:19:44,732 --> 00:19:46,233 D I got red rubber boots * 523 00:19:46,317 --> 00:19:49,820 * And I'm gonna go steppin' tonight d. 524 00:19:49,904 --> 00:19:51,781 Broom me. 525 00:19:52,031 --> 00:19:55,159 D Yes, I can go tip-tapping All over town * 526 00:19:55,242 --> 00:19:56,702 * I… d. 527 00:19:57,119 --> 00:19:58,204 Golly. 528 00:19:58,287 --> 00:20:01,040 Ah, I didn't get to finish my song. 529 00:20:01,123 --> 00:20:02,124 That's just great. 530 00:20:02,208 --> 00:20:04,043 Everybody gets what they want except me. 531 00:20:04,126 --> 00:20:05,126 I'm back. 532 00:20:05,169 --> 00:20:06,569 Now, what were you saying, Candace? 533 00:20:06,712 --> 00:20:08,756 Mom, you've gotta bust Phineas and Ferb. 534 00:20:08,839 --> 00:20:09,882 Bust them for what? 535 00:20:09,966 --> 00:20:11,384 Unicorn pony rides, 536 00:20:11,467 --> 00:20:14,136 non-dairy frozen treat ice skating, bouncing sidewalks. 537 00:20:14,303 --> 00:20:15,846 That sounds like fun. 538 00:20:15,972 --> 00:20:17,848 Oh, you must have had a wonderful time. 539 00:20:17,932 --> 00:20:20,434 Fun? Are you kidding? I didn't have any fun. 540 00:20:20,685 --> 00:20:22,728 I followed the yellow sidewalk like I was told. 541 00:20:22,812 --> 00:20:24,063 Who told you to do that? 542 00:20:24,146 --> 00:20:26,065 The good witch in the floating eyeball. 543 00:20:26,148 --> 00:20:28,150 Oh, her? That's what she tells everybody. 544 00:20:28,234 --> 00:20:30,212 Take the yellow sidewalk. Take the yellow sidewalk. 545 00:20:30,236 --> 00:20:31,404 Take the yellow sidewalk. 546 00:20:31,696 --> 00:20:33,674 All this time, the boys were only trying to show you 547 00:20:33,698 --> 00:20:34,782 the fun way to go. 548 00:20:34,865 --> 00:20:36,784 The joy is in the journey, you know. 549 00:20:36,867 --> 00:20:39,328 So you're telling me that I could have had fun 550 00:20:39,412 --> 00:20:40,746 throughout this entire adventure. 551 00:20:40,830 --> 00:20:42,590 If I had only stepped off the yellow sidewalk 552 00:20:42,707 --> 00:20:44,083 and joined my doofus brothers? 553 00:20:44,166 --> 00:20:45,152 Is that it? 554 00:20:45,167 --> 00:20:46,168 On the nosey. 555 00:20:46,419 --> 00:20:47,795 Loosen up, sweetheart. 556 00:20:47,878 --> 00:20:49,755 Remember to have fun along the way. 557 00:20:50,089 --> 00:20:51,674 Summer won't last forever. 558 00:20:51,757 --> 00:20:54,719 But I wanna have fun. I can do it. Really. 559 00:20:54,802 --> 00:20:56,137 I'm a fun person. 560 00:20:56,220 --> 00:20:58,097 Goodbye, dear. Mustn't overcook my vegetables. 561 00:20:58,180 --> 00:20:59,432 Wait, don't go. 562 00:20:59,682 --> 00:21:00,683 I haven't had fun yet. 563 00:21:00,766 --> 00:21:01,892 Wait, what's happening? 564 00:21:01,976 --> 00:21:03,352 No, no, I'm waking up. 565 00:21:03,436 --> 00:21:04,895 I don't want to. This isn't fair. 566 00:21:04,979 --> 00:21:07,440 I didn't have any fun. No, no! 567 00:21:07,732 --> 00:21:09,442 No, no! Huh? 568 00:21:09,900 --> 00:21:12,153 No, it was all a dream. 569 00:21:12,236 --> 00:21:15,031 A crazy, wild, fantastic dream, and I blew it. 570 00:21:15,406 --> 00:21:16,782 Huh? 571 00:21:17,325 --> 00:21:18,784 Hi, Candace. 572 00:21:18,993 --> 00:21:20,244 Oh, there you are, Perry. 573 00:21:20,369 --> 00:21:23,122 We just built a self-balancing monster unicycle. 574 00:21:23,205 --> 00:21:24,999 It can take us anywhere the fun way. 575 00:21:25,166 --> 00:21:26,751 - Wanna join us? - Are you kidding? 576 00:21:26,834 --> 00:21:28,514 When I tell Mom what you guys are up to… 577 00:21:28,711 --> 00:21:29,712 Did you say fun? 578 00:21:29,795 --> 00:21:32,465 Often the most fun can be found in your own backyard. 579 00:21:32,715 --> 00:21:34,842 And the joy is in the journey. 580 00:21:35,051 --> 00:21:36,177 OK, I'm in. 581 00:21:36,469 --> 00:21:39,096 - Cool. - Oh, Jeremy, hi. Let's go. 582 00:21:39,180 --> 00:21:41,849 More fun than taking the sidewalk, huh, Candace? 583 00:21:42,266 --> 00:21:43,434 You have no idea. 584 00:21:48,439 --> 00:21:49,899 Have fun, everybody. 585 00:21:52,109 --> 00:21:53,819 D I know what's wrong with you * 586 00:21:53,903 --> 00:21:55,446 * You're rusted, rusted * 587 00:21:55,738 --> 00:21:57,949 * Don't you know That you've been oxidized? * 588 00:21:58,032 --> 00:22:00,910 * Somebody left you in the rain too long * 589 00:22:00,993 --> 00:22:03,162 * And now you've been immobilized * 590 00:22:03,245 --> 00:22:04,830 * You're rusted, rusted * 591 00:22:04,914 --> 00:22:07,124 * If you move You make a squeaking sound * 592 00:22:07,333 --> 00:22:10,044 * That's right You've got an orange patina * 593 00:22:10,127 --> 00:22:12,713 * From above your neck Down to the ground * 594 00:22:12,797 --> 00:22:13,839 * You're rusted d. 595 00:22:14,173 --> 00:22:15,466 Yes. Yes, I do.