1
00:00:00,006 --> 00:00:03,050
* Is finding a good way to spend it *
2
00:00:03,134 --> 00:00:04,302
* Like maybe *
3
00:00:04,385 --> 00:00:06,804
* Building a rocket or fighting a mummy *
4
00:00:06,887 --> 00:00:08,931
* Or climbing up the Eiffel Tower *
5
00:00:09,348 --> 00:00:11,851
* Discovering something
That doesn't exist d.
6
00:00:11,934 --> 00:00:12,878
Hey!
7
00:00:12,893 --> 00:00:14,228
D Or giving a monkey a shower *
8
00:00:15,104 --> 00:00:16,230
* Surfing tidal waves *
9
00:00:16,314 --> 00:00:19,191
* Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain d.
10
00:00:19,275 --> 00:00:20,219
It's over here!
11
00:00:20,234 --> 00:00:21,694
D Finding a Dodo bird *
12
00:00:21,777 --> 00:00:22,778
* Painting a continent *
13
00:00:22,862 --> 00:00:24,905
* Or driving our sister insane *
14
00:00:24,989 --> 00:00:25,891
Phineas!
15
00:00:25,906 --> 00:00:28,159
D As you can see
There's a whole lot of stuff to do *
16
00:00:28,242 --> 00:00:29,869
* Before school starts this fall d.
17
00:00:29,952 --> 00:00:30,952
Come on, Perry!
18
00:00:30,995 --> 00:00:36,083
D So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! *
19
00:00:36,167 --> 00:00:41,756
* So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! d.
20
00:00:41,839 --> 00:00:45,134
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
21
00:00:48,888 --> 00:00:50,181
Enough moping, Candace.
22
00:00:50,264 --> 00:00:52,433
Phineas and Ferb said
they've devised a fun way
23
00:00:52,683 --> 00:00:54,363
to wash the house.
Why don't you join them?
24
00:00:54,435 --> 00:00:55,728
Have some fun for a change.
25
00:00:55,811 --> 00:00:57,813
For a change? I have lots of fun.
26
00:00:58,022 --> 00:00:59,791
You mean obsessively trying
to bust your brothers
27
00:00:59,815 --> 00:01:00,900
for their mystery crimes?
28
00:01:00,983 --> 00:01:01,984
Is that fun?
29
00:01:02,068 --> 00:01:04,904
I have fun. I'm like the queen of fun.
30
00:01:04,987 --> 00:01:06,072
I have fun all day.
31
00:01:06,155 --> 00:01:08,908
I can tell. Well, if you're
just gonna sit inside today,
32
00:01:08,991 --> 00:01:10,344
you should at least do a little reading.
33
00:01:10,368 --> 00:01:11,661
Aw, Mom.
34
00:01:11,744 --> 00:01:13,162
It's one of my favorites.
35
00:01:13,245 --> 00:01:15,373
The Wizard of Oz. Isn't this for babies?
36
00:01:15,456 --> 00:01:17,833
Or you could wipe down
Perry's Platypus Plaza Play Set.
37
00:01:17,917 --> 00:01:19,085
I'm reading. I'm reading.
38
00:01:19,168 --> 00:01:20,962
Well, I'll be at my weight-lifting class.
39
00:01:21,045 --> 00:01:22,045
Have fun.
40
00:01:23,839 --> 00:01:25,299
Ah! Oh, my eyes hurt!
41
00:01:25,758 --> 00:01:26,842
Oh, Jeremy,
42
00:01:27,051 --> 00:01:28,803
you're the only one who understands…
43
00:01:28,886 --> 00:01:29,971
- Hi, Candace.
- Ah!
44
00:01:30,054 --> 00:01:31,055
Buford, Baljeet,
45
00:01:31,138 --> 00:01:32,181
what are you two want?
46
00:01:32,265 --> 00:01:34,433
What, like in the metaphysical sense?
47
00:01:34,934 --> 00:01:36,185
Nothing. I'm good.
48
00:01:36,352 --> 00:01:38,938
- I want to be cool.
- That's not gonna happen.
49
00:01:39,146 --> 00:01:41,774
I mean, why are you
looking in my window? Duh.
50
00:01:41,857 --> 00:01:43,401
Oh. Ferb says I should tell you
51
00:01:43,693 --> 00:01:45,319
we're about to start washing the house,
52
00:01:45,403 --> 00:01:47,071
and you can help us out if you want.
53
00:01:47,154 --> 00:01:48,322
Not likely.
54
00:01:48,406 --> 00:01:49,846
Either way, you might want to put on
55
00:01:49,907 --> 00:01:51,284
some waterproof undergarments.
56
00:01:51,701 --> 00:01:52,827
Will you get out of here!
57
00:01:55,162 --> 00:01:57,456
Blah, blah, Dorothy, blah, blah, Kansas.
58
00:01:57,790 --> 00:01:58,790
There's a cyclone coming?
59
00:02:00,001 --> 00:02:01,252
OK, Ferb, let her lift.
60
00:02:03,004 --> 00:02:05,214
Take your positions everybody,
61
00:02:05,298 --> 00:02:07,717
and remember, even strokes.
62
00:02:09,677 --> 00:02:11,721
Do you guys always
wash the house like this?
63
00:02:11,804 --> 00:02:13,055
Sometimes we give it a bath,
64
00:02:13,222 --> 00:02:15,349
but the city's using the tub
as a reservoir.
65
00:02:15,933 --> 00:02:17,727
Whoa, what's happening?
66
00:02:18,060 --> 00:02:20,104
Phineas! Ferb!
67
00:02:23,024 --> 00:02:25,067
OK, full speed now.
68
00:02:27,236 --> 00:02:28,404
Try to have fun.
69
00:02:28,904 --> 00:02:30,281
I want to be cool.
70
00:02:30,364 --> 00:02:31,364
Ooh.
71
00:02:31,407 --> 00:02:33,034
I don't want nothing.
72
00:02:33,117 --> 00:02:35,745
Waterproof undergarments. Whee!
73
00:02:35,828 --> 00:02:39,206
Hey, I wonder where Perry went.
74
00:02:44,211 --> 00:02:45,838
Ew, gross! Perry!
75
00:02:46,130 --> 00:02:47,131
Oh, wow.
76
00:02:47,882 --> 00:02:49,884
Perry, I don't think
we're in Danville anymore.
77
00:02:50,134 --> 00:02:51,427
You're in Patchkin Land.
78
00:02:51,677 --> 00:02:53,721
We're patchkins.
And we welcome you because
79
00:02:53,804 --> 00:02:55,264
* Little witch Suzy w as a louse *
80
00:02:55,348 --> 00:02:56,933
* Now she's squished u nder a house d.
81
00:02:57,683 --> 00:02:59,101
I'm all right.
82
00:02:59,226 --> 00:03:01,103
- I have saliva.
- Gross.
83
00:03:01,354 --> 00:03:02,354
Eyeball.
84
00:03:02,396 --> 00:03:03,773
Eyeball. Eyeball.
85
00:03:08,819 --> 00:03:10,071
What you doing?
86
00:03:10,154 --> 00:03:11,781
I'm the good witch, Isabella.
87
00:03:11,864 --> 00:03:13,282
Welcome to Patchkin Land.
88
00:03:13,366 --> 00:03:14,992
Hello? Can someone get this off me?
89
00:03:15,076 --> 00:03:16,369
Don't touch those boots!
90
00:03:16,452 --> 00:03:17,912
Witch! Witch! Witch!
91
00:03:17,995 --> 00:03:21,666
Not witch. Warlock.
It's a robe, not a dress.
92
00:03:22,208 --> 00:03:25,086
I suppose I should thank you
for squishing little Suzy.
93
00:03:25,169 --> 00:03:26,170
I'm OK,
94
00:03:26,254 --> 00:03:27,648
if you'd just lift this house off me…
95
00:03:27,672 --> 00:03:29,882
But I won't, because I'm wicked.
96
00:03:30,132 --> 00:03:32,009
I'll just take these little boots
97
00:03:32,093 --> 00:03:33,344
and I'll be on my… Wait.
98
00:03:33,803 --> 00:03:34,947
What happened? Where are my boots?
99
00:03:34,971 --> 00:03:36,097
Right there. On Candace.
100
00:03:36,180 --> 00:03:37,765
Now my feet are cold.
101
00:03:37,848 --> 00:03:39,267
Give me those boots.
102
00:03:39,350 --> 00:03:41,018
She doesn't have to give you anything.
103
00:03:41,102 --> 00:03:42,812
You have no real power
in this part of Odd.
104
00:03:42,895 --> 00:03:45,731
Wrong. I have the power
of positive thinking.
105
00:03:46,190 --> 00:03:48,651
True, it doesn't really help me
in this instance,
106
00:03:48,734 --> 00:03:52,029
but you can't stay
in Patchkin Land forever.
107
00:03:52,154 --> 00:03:53,364
That's right, I'll get you
108
00:03:53,447 --> 00:03:55,116
and your little platypus too.
109
00:03:56,993 --> 00:03:58,119
Now, check me out
110
00:03:58,202 --> 00:04:01,038
as I disappear into
an evil cloud of black smoke.
111
00:04:05,376 --> 00:04:07,962
You know, I'm just gonna use my bus pass.
112
00:04:08,129 --> 00:04:09,130
Seriously, can someone
113
00:04:09,213 --> 00:04:10,464
get a jack or something?
114
00:04:10,798 --> 00:04:11,799
I don't know how,
115
00:04:11,882 --> 00:04:13,968
but I bet Phineas and Ferb
are behind all this.
116
00:04:14,802 --> 00:04:16,095
- Oh, hi, Candace.
- I knew it.
117
00:04:16,262 --> 00:04:18,222
- Have fun.
- Wait, stop. How did you…?
118
00:04:18,306 --> 00:04:20,349
All right, eyeball girl,
119
00:04:20,433 --> 00:04:22,893
where do I go to bust someone around here?
120
00:04:22,977 --> 00:04:24,246
You could always try Bustopolis.
121
00:04:24,270 --> 00:04:25,414
That's where the wizard lives.
122
00:04:25,438 --> 00:04:26,814
Can the wizard bust my brothers?
123
00:04:27,064 --> 00:04:28,441
- You betcha.
- How do I get there?
124
00:04:28,774 --> 00:04:29,900
Well, listen to this.
125
00:04:29,984 --> 00:04:32,778
D Ooh, hoo, ooh, hoo *
126
00:04:33,154 --> 00:04:34,434
* La, la, la, la, la, la, la *
127
00:04:34,697 --> 00:04:37,908
* Well, the sky is blue
And the breeze is mellow *
128
00:04:37,992 --> 00:04:39,243
* I'll tell you what to do *
129
00:04:39,327 --> 00:04:41,078
* Take the walkway that's yellow *
130
00:04:41,162 --> 00:04:43,205
* It'll get you where you want to go *
131
00:04:43,289 --> 00:04:46,083
* Just take that yellow sidewalk *
132
00:04:46,167 --> 00:04:47,710
* La, la, la, la, la, la, la *
133
00:04:47,793 --> 00:04:49,211
* Just take the yellow one *
134
00:04:49,295 --> 00:04:51,130
* Not the one that's burnt umber *
135
00:04:51,213 --> 00:04:52,965
* And don't you take the purple one *
136
00:04:53,049 --> 00:04:54,109
* It's covered with lumber d.
137
00:04:54,133 --> 00:04:56,052
- What?
- D A log truck overturned *
138
00:04:56,135 --> 00:04:58,930
* Last Tuesday take the yellow sidewalk d.
139
00:04:59,055 --> 00:05:00,041
Nothing to see here.
140
00:05:00,056 --> 00:05:01,057
Move along.
141
00:05:01,140 --> 00:05:02,767
D If you wanna bust your brothers *
142
00:05:02,850 --> 00:05:04,185
* Put one foot after another *
143
00:05:04,268 --> 00:05:07,146
* There's a road that leads you
Out of this square *
144
00:05:07,438 --> 00:05:09,649
* And there's nothing
really stopping us *
145
00:05:09,732 --> 00:05:11,092
* And let us state the obvious *
146
00:05:11,150 --> 00:05:13,986
* If you're standing here, baby
You're going nowhere *
147
00:05:14,070 --> 00:05:16,906
* So if you're really in a busted mood *
148
00:05:17,865 --> 00:05:20,076
* Please don't think I'm being rude *
149
00:05:20,910 --> 00:05:23,162
* Just grab yourself some takeout food *
150
00:05:23,245 --> 00:05:25,831
* And hit that yellow sidewalk *
151
00:05:25,915 --> 00:05:29,168
* Ooh, hoo, ooh, hoo *
152
00:05:29,335 --> 00:05:31,003
* La, la, la, la, la, la, la *
153
00:05:31,170 --> 00:05:32,922
* Ooh, hoo, ooh, hoo d.
154
00:05:33,005 --> 00:05:35,007
So remember, if you wanna
bust your brothers,
155
00:05:35,091 --> 00:05:36,884
stay on the yellow sidewalk.
156
00:05:39,804 --> 00:05:42,306
I hope there's not going to be
a lot of singing in this thing.
157
00:05:42,682 --> 00:05:44,767
How much further is this Bustopolis?
158
00:05:44,850 --> 00:05:47,311
For some of us, it is a world away.
159
00:05:47,395 --> 00:05:48,938
What are you supposed to be?
160
00:05:49,063 --> 00:05:50,189
I am a nerd-crow.
161
00:05:50,273 --> 00:05:52,400
I hang in cornfields, wedgie-style,
162
00:05:52,692 --> 00:05:53,818
to keep the crows away.
163
00:05:53,901 --> 00:05:56,320
They would not be caught dead
anywhere around me.
164
00:05:56,737 --> 00:05:57,737
For you see,
165
00:05:57,780 --> 00:05:59,865
despite my above-average
mathematical skills,
166
00:06:00,116 --> 00:06:01,367
I am not cool.
167
00:06:01,784 --> 00:06:02,952
That's fascinating,
168
00:06:03,035 --> 00:06:04,287
but I'm on my way to Bustopolis
169
00:06:04,370 --> 00:06:06,038
to ask the wizard to bust my brothers.
170
00:06:06,163 --> 00:06:07,164
The wizard? Oh!
171
00:06:07,915 --> 00:06:10,042
Do you think the wizard
can do something for me?
172
00:06:10,126 --> 00:06:11,168
What do you want?
173
00:06:11,252 --> 00:06:12,795
Allow me to put it in song.
174
00:06:12,962 --> 00:06:16,007
D I want to be cool, cool, cool *
175
00:06:16,257 --> 00:06:18,968
* I feel like such a foo-ooh-ool *
176
00:06:19,093 --> 00:06:20,970
* 'Cause everybody I see *
177
00:06:21,053 --> 00:06:22,471
* Everybody but me *
178
00:06:22,722 --> 00:06:25,683
* Knows the secret to cool, cool, cool *
179
00:06:25,975 --> 00:06:29,729
* They don't teach it in schoo-ooh-ool *
180
00:06:30,980 --> 00:06:32,291
* Ain't no pamphlet they wrote *
181
00:06:32,315 --> 00:06:33,983
* No one pass me that note *
182
00:06:34,233 --> 00:06:35,377
* Just that I missed the boat… d.
183
00:06:35,401 --> 00:06:36,444
All right, that's enough!
184
00:06:37,153 --> 00:06:38,154
I get it.
185
00:06:38,237 --> 00:06:39,298
You wanna come to Bustopolis
186
00:06:39,322 --> 00:06:40,948
and ask the wizard for coolness, right?
187
00:06:41,032 --> 00:06:43,159
Do I. Fine, you can come along.
188
00:06:43,326 --> 00:06:44,326
Boy, howdy!
189
00:06:44,368 --> 00:06:45,369
But no singing,
190
00:06:45,453 --> 00:06:47,038
and don't stand too close.
191
00:06:47,705 --> 00:06:48,956
- Too close.
- Sorry.
192
00:06:49,040 --> 00:06:50,833
D La, la, la, la, la… d.
193
00:06:51,083 --> 00:06:52,084
Hi, Candace.
194
00:06:52,168 --> 00:06:54,170
So you two on your way to Bustopolis?
195
00:06:54,253 --> 00:06:56,380
'Cause Ferb and I made
a more fun way to get there.
196
00:06:56,464 --> 00:06:59,300
We built a beautiful horse path
through a candy forest
197
00:06:59,717 --> 00:07:01,928
and genetically engineered
some unicorns to ride.
198
00:07:02,094 --> 00:07:04,305
Oh, no, no. We are staying
on the yellow sidewalk.
199
00:07:04,472 --> 00:07:06,891
- Do I have a say in this matter?
- No. Let's go.
200
00:07:06,974 --> 00:07:08,017
Yes, Candace.
201
00:07:08,100 --> 00:07:10,353
Sorry you're gonna miss out
on all the fun.
202
00:07:10,770 --> 00:07:12,450
I'll race you to Marshmallow Meadow, Ferb.
203
00:07:13,356 --> 00:07:14,857
Well, this is fun.
204
00:07:15,024 --> 00:07:16,734
It's a little girly for us, isn't it?
205
00:07:16,901 --> 00:07:18,235
Well, it is Candace's dream.
206
00:07:18,319 --> 00:07:20,988
D Doofenshmirtz Wicked witch castle d.
207
00:07:21,072 --> 00:07:22,448
It's not witch, it's warlock.
208
00:07:22,698 --> 00:07:25,034
Ugh! Let me just check my security.
209
00:07:25,117 --> 00:07:26,911
The front door looks good,
210
00:07:26,994 --> 00:07:28,663
the back door looks good.
211
00:07:28,746 --> 00:07:30,998
And the platypus outside my
window looks good. And…
212
00:07:31,374 --> 00:07:32,792
The platypus outside my…?
213
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
Oh, gross!
214
00:07:35,002 --> 00:07:36,128
Hey, I know you.
215
00:07:36,212 --> 00:07:38,714
You're with that little boot thief, right?
216
00:07:39,048 --> 00:07:42,134
Well, I'm going to send
my flying squirrels after her.
217
00:07:43,678 --> 00:07:45,438
Those steady little planes,
they're cute but,
218
00:07:45,972 --> 00:07:47,348
you know, they don't fly so fast.
219
00:07:48,766 --> 00:07:49,766
We got some time.
220
00:07:49,934 --> 00:07:51,727
How much farther do we have to go?
221
00:07:51,811 --> 00:07:54,689
All I know is Phineas and Ferb
are behind all this,
222
00:07:54,772 --> 00:07:57,358
and if I follow this sidewalk,
I will bust them.
223
00:07:57,692 --> 00:07:59,235
Wait a minute. I know this.
224
00:07:59,318 --> 00:08:00,878
There should be an oil can around here.
225
00:08:02,071 --> 00:08:03,948
Could you leave the lumberjack alone?
226
00:08:04,198 --> 00:08:06,200
Jeremy? Forget this!
227
00:08:06,284 --> 00:08:09,412
Oh, hi. I… I couldn't help but notice
228
00:08:09,704 --> 00:08:10,705
that you're, um…
229
00:08:10,788 --> 00:08:11,774
A tree?
230
00:08:11,789 --> 00:08:12,999
Attractive.
231
00:08:13,082 --> 00:08:14,709
It's OK. I know I'm a tree.
232
00:08:14,834 --> 00:08:16,002
Well, we're gonna go see
233
00:08:16,085 --> 00:08:17,962
if the wizard will grant our wishes.
234
00:08:18,129 --> 00:08:20,256
Uh, do you have a wish?
235
00:08:20,339 --> 00:08:21,882
Do I have a wish?
236
00:08:23,134 --> 00:08:26,345
D Would you take a good look at me *
237
00:08:27,471 --> 00:08:30,850
* A stand before you as a tree *
238
00:08:31,434 --> 00:08:34,353
* And you ask me what my wish would be d.
239
00:08:34,437 --> 00:08:35,557
How come he gets to sing…?
240
00:08:36,689 --> 00:08:39,859
D It's probably related to me
Being a tree *
241
00:08:43,154 --> 00:08:45,948
* It's my tree-related wish *
242
00:08:46,032 --> 00:08:47,283
* Tree-related wish *
243
00:08:47,366 --> 00:08:50,244
* It's my tree-related wish *
244
00:08:50,328 --> 00:08:51,996
* Tree-related wish *
245
00:08:52,079 --> 00:08:54,248
* It's my tree-related wish *
246
00:08:54,332 --> 00:08:55,791
* Tree-related wish *
247
00:08:55,875 --> 00:09:01,881
* I'll tell you what it is
When we get to Bustopolis d.
248
00:09:03,925 --> 00:09:06,010
Ooh, I can't wait to find out.
249
00:09:06,802 --> 00:09:07,929
Come on, let's go.
250
00:09:08,012 --> 00:09:09,781
Aren't you just going to wish
to not be a tree?
251
00:09:09,805 --> 00:09:11,682
Shh, girls like a little mystery.
252
00:09:11,974 --> 00:09:13,851
D La, la, la, la, la… d.
253
00:09:13,935 --> 00:09:14,935
Hi, Candace.
254
00:09:14,977 --> 00:09:17,730
From this point, you have
two routes to Bustopolis.
255
00:09:17,897 --> 00:09:19,774
On your right is a yellow sidewalk
256
00:09:19,857 --> 00:09:22,026
through a terrifying beast bog.
257
00:09:22,902 --> 00:09:24,695
We have saliva.
258
00:09:26,197 --> 00:09:28,077
And on your left,
Ferb and I have built a frozen
259
00:09:28,115 --> 00:09:30,826
non-dairy treat sidewalk
through an ice cream canyon.
260
00:09:30,910 --> 00:09:32,036
You can skate it and lick it
261
00:09:32,119 --> 00:09:33,955
for the ultimate in flavorful fun.
262
00:09:34,038 --> 00:09:35,724
- Ice cream, ice cream.
- Ice cream, ice cream.
263
00:09:35,748 --> 00:09:36,999
Oh, no, you don't.
264
00:09:37,250 --> 00:09:38,709
We're staying on this sidewalk
265
00:09:38,793 --> 00:09:40,753
till we meet the wizard and you're busted.
266
00:09:40,920 --> 00:09:42,797
Crow, tree, let's go.
267
00:09:43,714 --> 00:09:44,799
[both} Yes, Candace.
268
00:09:46,717 --> 00:09:48,317
Well, there's only one thing left to do.
269
00:09:48,928 --> 00:09:51,722
Woo-hoo! Yeah! Woo-hoo!
270
00:09:51,806 --> 00:09:53,808
This is better than an ice cream
canyon, isn't it?
271
00:09:53,975 --> 00:09:56,018
Oh, yes. I much prefer rotting vegetation
272
00:09:56,102 --> 00:09:57,353
and bloodsucking demons.
273
00:09:57,853 --> 00:10:00,022
Sure are some scary-looking trees in here.
274
00:10:00,398 --> 00:10:02,733
Hey, we can't all be movie stars.
275
00:10:02,817 --> 00:10:04,986
I… I… I think there's someone up there.
276
00:10:07,280 --> 00:10:08,224
- What is that?
- Where?
277
00:10:08,239 --> 00:10:09,183
There.
278
00:10:09,198 --> 00:10:11,325
It looks like a lion.
No, it looks like a tiger.
279
00:10:11,701 --> 00:10:12,910
I think it is a bear.
280
00:10:13,119 --> 00:10:15,871
Nope, I'm a combination lion,
tiger and bear.
281
00:10:16,038 --> 00:10:16,983
Oh, my.
282
00:10:16,998 --> 00:10:19,250
If I had a nickel
for every time I heard that.
283
00:10:21,836 --> 00:10:23,963
All right, let's blow this pop stand.
284
00:10:24,839 --> 00:10:25,881
What?
285
00:10:25,965 --> 00:10:26,966
Oh, fine.
286
00:10:27,341 --> 00:10:28,860
My friends and I are going to Bustopolis
287
00:10:28,884 --> 00:10:30,279
to each get something from the wizard.
288
00:10:30,303 --> 00:10:31,721
Do you wanna come? There.
289
00:10:31,804 --> 00:10:33,472
Nah. I don't want nothing.
290
00:10:33,723 --> 00:10:35,433
OK, chop-chop, fellas. Time's a-wasting.
291
00:10:35,683 --> 00:10:37,727
But I am reminded of a song.
292
00:10:38,102 --> 00:10:43,316
D I want… d.
293
00:10:44,400 --> 00:10:45,776
Nothing.
294
00:10:46,027 --> 00:10:47,153
Well, at least it was short.
295
00:10:47,737 --> 00:10:49,405
- Come on.
- Yes, Candace.
296
00:10:49,697 --> 00:10:51,782
D La, la, la, la, la, la… d.
297
00:10:51,866 --> 00:10:52,852
Hi, Candace.
298
00:10:52,867 --> 00:10:55,369
You guys could continue walking
through this damp bog,
299
00:10:55,786 --> 00:10:57,371
and that would be awesome,
300
00:10:57,788 --> 00:11:00,166
but if you'd like to take
a more fun route to Bustopolis,
301
00:11:00,249 --> 00:11:01,709
Ferb and I have built…
302
00:11:02,919 --> 00:11:04,170
A blue sidewalk?
303
00:11:04,253 --> 00:11:05,755
A bouncy sidewalk.
304
00:11:05,838 --> 00:11:06,964
What do you say, Candace?
305
00:11:07,048 --> 00:11:08,174
You already know my answer.
306
00:11:08,466 --> 00:11:09,675
Step it up, freaks.
307
00:11:09,759 --> 00:11:10,968
Yes, Candace.
308
00:11:11,052 --> 00:11:12,178
OK, have fun.
309
00:11:14,805 --> 00:11:16,933
Soon those boots will be mine.
310
00:11:17,433 --> 00:11:18,952
In the meantime, I'm going to leave you
311
00:11:18,976 --> 00:11:21,354
in the capable hands of my spider monkey,
312
00:11:21,437 --> 00:11:23,689
or maybe a monkey spider.
I don't know what he is.
313
00:11:28,736 --> 00:11:29,820
Bouncy sidewalk.
314
00:11:29,946 --> 00:11:31,256
I'm keeping my eyes on the prize.
315
00:11:31,280 --> 00:11:32,865
Hey, what's that?
316
00:11:33,074 --> 00:11:35,284
Looks like a squadron of flying squirrels.
317
00:11:39,413 --> 00:11:41,249
Hey, what are you doing? Ow, ow!
318
00:11:41,415 --> 00:11:43,417
I can't believe
I'm doing this for nothing.
319
00:11:44,001 --> 00:11:45,836
I wish I was still
hanging by my underwear.
320
00:11:46,295 --> 00:11:47,713
Just kidding!
321
00:11:47,797 --> 00:11:50,216
Come on, I'm a tree.
We're friends with squirrels.
322
00:11:50,800 --> 00:11:51,801
Oh, snap.
323
00:11:51,968 --> 00:11:54,053
Oh, that's got to hurt.
324
00:11:54,178 --> 00:11:55,304
You get used to it.
325
00:11:57,390 --> 00:11:58,933
Squirrels. Squirrels.
326
00:11:59,058 --> 00:12:00,101
Whoa!
327
00:12:02,103 --> 00:12:04,188
Oh, no, the squirrels have got Candace.
328
00:12:04,272 --> 00:12:05,898
We have got to do something.
329
00:12:07,775 --> 00:12:08,776
I got nothing.
330
00:12:08,985 --> 00:12:10,778
Oh, hey, Candace.
331
00:12:10,861 --> 00:12:12,238
We're taking the bouncy sidewalk.
332
00:12:13,072 --> 00:12:14,949
Of course, your way looks fun too.
333
00:12:15,032 --> 00:12:16,826
I am not having fun.
334
00:12:17,034 --> 00:12:18,034
And neither will you
335
00:12:18,077 --> 00:12:21,706
if I ever get back to the yellow sidewalk!
336
00:12:22,832 --> 00:12:23,850
OK. Kidnapped by flying squirrels
337
00:12:23,874 --> 00:12:26,127
and stuck in a web that came
out of a monkey's butt.
338
00:12:26,419 --> 00:12:28,879
Hmm. Well, I guess
I have had weirder days.
339
00:12:30,131 --> 00:12:31,131
There you are, Perry.
340
00:12:31,173 --> 00:12:33,968
Silence! I've got you now, missy.
341
00:12:34,051 --> 00:12:35,928
You may as well hand over those boots.
342
00:12:36,012 --> 00:12:38,347
I would, but they've kind of grown on me.
343
00:12:38,431 --> 00:12:39,890
I know. They're nice, aren't they?
344
00:12:39,974 --> 00:12:41,159
And the color really sets off your eyes.
345
00:12:41,183 --> 00:12:43,102
No, really, they've grown on me.
346
00:12:43,185 --> 00:12:44,186
I can't take them off.
347
00:12:44,270 --> 00:12:46,272
If I can't get the boots off of you,
348
00:12:46,355 --> 00:12:49,191
I'll have to get you out of the boots.
349
00:12:49,400 --> 00:12:52,069
And by that I mean
disintegrate you entirely!
350
00:12:53,279 --> 00:12:55,698
Perry, I'm sorry I got you into this mess.
351
00:12:55,823 --> 00:12:58,242
Forget about me. Save yourself if you can.
352
00:13:00,911 --> 00:13:02,330
Well, if it's that easy…
353
00:13:02,413 --> 00:13:04,999
Ah! Get him off of me!
Oh, he could have rabies!
354
00:13:05,082 --> 00:13:06,334
Oh, I hate spiderwebs.
355
00:13:07,960 --> 00:13:09,003
Guards!
356
00:13:10,671 --> 00:13:11,881
Uh…
357
00:13:11,964 --> 00:13:13,007
- Ready?
- Yup.
358
00:13:19,889 --> 00:13:22,767
D Agent P d.
359
00:13:23,017 --> 00:13:25,770
Getting our wishes will not
be the same without Candace.
360
00:13:25,895 --> 00:13:28,648
I miss her too,
even if she was a little bossy.
361
00:13:28,731 --> 00:13:30,107
I need a firm hand.
362
00:13:30,191 --> 00:13:32,109
Look, it is Candace's pet platypus.
363
00:13:32,777 --> 00:13:34,904
- Has he always had that hat?
- What's he want?
364
00:13:36,739 --> 00:13:38,282
Could be rabies.
365
00:13:39,075 --> 00:13:40,076
Gentlemen,
366
00:13:40,159 --> 00:13:41,452
we're out to stop Doofenwitch.
367
00:13:41,702 --> 00:13:42,822
You want to rescue the girl.
368
00:13:43,079 --> 00:13:44,080
I see an opportunity here
369
00:13:44,163 --> 00:13:45,831
for some inter-agency cooperation.
370
00:13:46,040 --> 00:13:47,041
Now, here's the plan.
371
00:13:47,166 --> 00:13:48,793
Wait, why am I a fairy?
372
00:13:49,126 --> 00:13:51,087
See this hourglass?
373
00:13:51,170 --> 00:13:53,005
When the sand runs out,
374
00:13:53,381 --> 00:13:55,466
that's when this big
electric timer begins.
375
00:13:55,800 --> 00:13:57,677
And when that time runs out,
376
00:13:57,843 --> 00:13:59,428
it activates the Brat-be-gone-inator
377
00:13:59,845 --> 00:14:02,139
to vaporize you right out of your boots.
378
00:14:03,933 --> 00:14:05,226
Ooh, someone is at my door.
379
00:14:05,977 --> 00:14:07,019
Hello?
380
00:14:07,687 --> 00:14:10,690
Hi, you've been selected for
a free haunted castle makeover
381
00:14:10,773 --> 00:14:12,108
from Witch's Brew magazine.
382
00:14:12,400 --> 00:14:13,985
Not witch. Warlock.
383
00:14:14,402 --> 00:14:17,905
- What about the dress?
- It's a robe!
384
00:14:17,989 --> 00:14:19,758
Whatever, I'm not gonna turn
down a free makeover.
385
00:14:19,782 --> 00:14:21,102
Come on in. I'll show you around.
386
00:14:21,200 --> 00:14:24,745
I see you're into spiderwebs.
Sure, they're classic, but overdone.
387
00:14:24,870 --> 00:14:26,664
We see you as more of a modern witch.
388
00:14:26,747 --> 00:14:28,207
- Warlock.
- Yeah, whatever.
389
00:14:28,749 --> 00:14:30,251
Hey, weren't you taller?
390
00:14:30,835 --> 00:14:34,422
Perry! Quick, get me out of here
before the whatever-inator zaps me.
391
00:14:35,756 --> 00:14:37,800
That tickles.
392
00:14:38,968 --> 00:14:40,803
I like it.
393
00:14:40,970 --> 00:14:42,054
Ooh, my Be-gone-inator.
394
00:14:42,388 --> 00:14:43,931
I'm gonna go check my crystal ball.
395
00:14:44,140 --> 00:14:46,684
Come on, Doofy wants a new pair of boots.
396
00:14:46,767 --> 00:14:47,768
What's this?
397
00:14:49,061 --> 00:14:51,314
Well, they won't get away
so easy this time.
398
00:14:51,731 --> 00:14:53,024
Hey, why did you do that?
399
00:14:53,107 --> 00:14:54,275
It's part of the makeover.
400
00:14:54,400 --> 00:14:56,027
Wait a minute.
401
00:14:56,277 --> 00:14:58,195
Guards! Again!
402
00:14:59,905 --> 00:15:00,891
Dude.
403
00:15:00,906 --> 00:15:02,033
I'm good.
404
00:15:02,116 --> 00:15:03,784
Run for it!
405
00:15:03,868 --> 00:15:05,077
Don't let them escap…
406
00:15:07,330 --> 00:15:08,372
Candace, Perry.
407
00:15:10,124 --> 00:15:13,169
How convenient, everyone's all together.
408
00:15:13,377 --> 00:15:16,297
Yeah, we're kind of expected
in Bustopolis.
409
00:15:16,380 --> 00:15:18,799
You know, the wizard, great and powerful…
410
00:15:19,050 --> 00:15:20,176
Shut up. You're a tree.
411
00:15:20,718 --> 00:15:23,054
Wait a minute. You can't talk
to Jeremy like that.
412
00:15:23,888 --> 00:15:24,990
Put that bucket down, you… Oh!
413
00:15:25,014 --> 00:15:26,014
Melt, evil witch.
414
00:15:26,057 --> 00:15:28,935
Oh, you little brat.
This outfit's 100 percent cotton.
415
00:15:29,018 --> 00:15:31,228
Oh, it's shrinking! It's shrinking!
416
00:15:31,437 --> 00:15:33,230
I have to go change my clothes.
417
00:15:33,314 --> 00:15:35,066
Sorry, I only meant to melt you.
418
00:15:35,149 --> 00:15:38,069
Guards! Dispose of them
while I switch into my track suit.
419
00:15:38,945 --> 00:15:40,196
Dispose of us?
420
00:15:40,404 --> 00:15:41,781
Y-Y-You don't really want
421
00:15:41,864 --> 00:15:42,865
to do that, do you?
422
00:15:43,032 --> 00:15:46,327
Well, no, but nobody ever
asks us what we want to do.
423
00:15:46,744 --> 00:15:48,037
Well, what do you want to do?
424
00:15:48,412 --> 00:15:50,212
There's a little number
we've been working on.
425
00:15:50,289 --> 00:15:51,289
Hit it, boys.
426
00:15:51,332 --> 00:15:53,143
D Well, we've been cooped up
In this castle *
427
00:15:53,167 --> 00:15:54,567
* So who cares what people say? *
428
00:15:54,752 --> 00:15:56,420
* We haven't had a chance to dance *
429
00:15:56,712 --> 00:15:58,256
* Since we were on Broadway Hey d.
430
00:15:58,422 --> 00:16:00,967
What the hey?
Everyone gets to sing but me?
431
00:16:01,259 --> 00:16:02,859
D Louder, boys Let's make some noise *
432
00:16:02,885 --> 00:16:04,445
* Pick up your heels and dance, hey *
433
00:16:04,470 --> 00:16:07,098
I'm back. Sheesh, no need to celebrate.
434
00:16:07,181 --> 00:16:08,391
I've only been gone a minute.
435
00:16:08,933 --> 00:16:10,226
Wait, where are my prisoners?
436
00:16:10,309 --> 00:16:11,727
Oh, they're escaping, you fools.
437
00:16:11,811 --> 00:16:13,187
After them. Raise the drawbridge.
438
00:16:13,271 --> 00:16:15,356
Oh, great. Is the monkey
the only one working here?
439
00:16:18,317 --> 00:16:19,694
Great. Now what?
440
00:16:21,153 --> 00:16:22,154
No way.
441
00:16:24,156 --> 00:16:25,324
Hold on.
442
00:16:26,200 --> 00:16:28,869
Curse you! I'll get you, my…
443
00:16:29,036 --> 00:16:30,204
Ah, forget it.
444
00:16:30,329 --> 00:16:32,373
Hey, Candace. Isn't this fun?
445
00:16:33,040 --> 00:16:35,001
Fun? Not if you think so.
446
00:16:35,167 --> 00:16:37,795
Huh? Squirrel, squirrel!
447
00:16:39,380 --> 00:16:40,798
Wow, dumb luck.
448
00:16:40,881 --> 00:16:43,175
And over the Sea of Razor Sharp
Rock Spires too.
449
00:16:45,052 --> 00:16:47,138
Good thing it was
so inappropriately named.
450
00:16:51,058 --> 00:16:52,768
Pillows.
451
00:16:52,893 --> 00:16:54,145
Hey, look over there.
452
00:16:55,229 --> 00:16:56,814
Bustopolis. Come on.
453
00:17:00,318 --> 00:17:01,736
The stuff Phineas and Ferb made.
454
00:17:01,986 --> 00:17:03,946
It's all here. The ultimate bust.
455
00:17:04,238 --> 00:17:05,698
- Follow the yellow…
- Oh, shut up.
456
00:17:05,865 --> 00:17:06,907
Well.
457
00:17:07,700 --> 00:17:08,951
Fun way to the top, Candace?
458
00:17:09,035 --> 00:17:10,035
Forget it.
459
00:17:10,077 --> 00:17:11,704
I'm taking the yellow stairs.
460
00:17:15,124 --> 00:17:16,208
Three, please.
461
00:17:40,274 --> 00:17:42,735
Hello? I'm Candace the meek and…
462
00:17:44,862 --> 00:17:47,022
Guys, you're making me look bad
in front of the wizard.
463
00:17:48,699 --> 00:17:51,160
Uh, hello, I'd like to speak
to the wizard, please.
464
00:17:51,243 --> 00:17:52,453
Hello, Candace.
465
00:17:52,703 --> 00:17:53,996
Mom, you're the wizard?
466
00:17:54,080 --> 00:17:55,915
Well, I'm a bit of a whiz in the kitchen.
467
00:17:55,998 --> 00:17:57,875
This time the boys are so busted.
468
00:17:58,000 --> 00:17:59,102
Have you seen what they've been up to?
469
00:17:59,126 --> 00:18:00,711
Up to? Why, no.
470
00:18:00,795 --> 00:18:01,795
I…
471
00:18:01,837 --> 00:18:02,880
Oops, that's the oven.
472
00:18:03,214 --> 00:18:04,494
Boys, can you hand out the gifts
473
00:18:04,674 --> 00:18:05,914
while I check on the casserole?
474
00:18:06,050 --> 00:18:07,051
Hey, Candace.
475
00:18:07,134 --> 00:18:09,136
Phineas? Ferb? But… But… But…
476
00:18:09,345 --> 00:18:11,681
Does this mean I will not
receive coolness?
477
00:18:11,847 --> 00:18:14,767
Well, coolness is such a rare
and indefinable quality
478
00:18:14,850 --> 00:18:16,185
that few people really have it.
479
00:18:16,269 --> 00:18:18,271
Most people just wear
a pair of these and fake it.
480
00:18:18,771 --> 00:18:21,023
Hey, works for me, chili cheese.
481
00:18:21,399 --> 00:18:22,942
Yeah, don't oversell it.
482
00:18:23,109 --> 00:18:24,193
So, Jeremy tree,
483
00:18:24,318 --> 00:18:26,737
you wanna be a real boy
instead of a tree?
484
00:18:27,029 --> 00:18:28,114
Well, yeah,
485
00:18:28,197 --> 00:18:30,397
but I'll bet you don't have
anything in your bag for me.
486
00:18:30,700 --> 00:18:32,868
The problem with you is
you're completely delusional.
487
00:18:32,952 --> 00:18:34,036
- I am?
- Sure.
488
00:18:34,161 --> 00:18:35,481
You've been a real boy all along.
489
00:18:35,746 --> 00:18:37,146
You're just wearing a tree costume.
490
00:18:37,290 --> 00:18:39,417
He's right. There's a zipper
right back here.
491
00:18:39,834 --> 00:18:41,085
Here, let me get that for you.
492
00:18:42,211 --> 00:18:44,005
I'm free!
493
00:18:44,255 --> 00:18:46,090
And I'm in my underwear.
494
00:18:46,215 --> 00:18:47,967
Yes. Yes, you are.
495
00:18:48,301 --> 00:18:50,970
And you've come all this way
just to say you want nothing.
496
00:18:51,178 --> 00:18:52,680
But are you sure you want nothing?
497
00:18:52,888 --> 00:18:53,931
Yes, I want nothing.
498
00:18:54,015 --> 00:18:55,683
Some people say they want nothing
499
00:18:55,766 --> 00:18:57,226
when really they want something.
500
00:18:57,435 --> 00:18:59,103
Not really. I'm cool, man.
501
00:18:59,186 --> 00:19:00,426
You might want something later.
502
00:19:00,771 --> 00:19:01,981
- Nothing.
- You sure?
503
00:19:02,064 --> 00:19:03,304
All right, I'll take something!
504
00:19:04,066 --> 00:19:05,401
Ooh, a ham sandwich.
505
00:19:05,693 --> 00:19:06,694
I did want that.
506
00:19:06,777 --> 00:19:08,279
This is good.
507
00:19:08,362 --> 00:19:10,823
And there's one more person with a wish.
508
00:19:10,906 --> 00:19:13,176
Wait a minute, if you think
you can bribe me or something…
509
00:19:13,200 --> 00:19:16,787
I'll get you, my pre… Aah!
510
00:19:16,871 --> 00:19:18,080
And here he is now.
511
00:19:18,247 --> 00:19:21,792
I want those red rubber boots.
512
00:19:21,876 --> 00:19:23,753
Sure. Candace won't mind.
513
00:19:23,836 --> 00:19:25,254
- Right, Candace?
- Well, yeah,
514
00:19:25,338 --> 00:19:27,089
but they won't come off. Ferb?
515
00:19:28,341 --> 00:19:29,884
A red rubber shoehorn?
516
00:19:30,343 --> 00:19:31,886
Why didn't I think of that?
517
00:19:32,136 --> 00:19:34,096
- That's it?
- Yup. Have fun.
518
00:19:34,472 --> 00:19:35,472
Woo-hoo!
519
00:19:37,433 --> 00:19:40,728
D Well, my wardrobe
it used to be duller *
520
00:19:40,811 --> 00:19:43,439
* But now I've got
This one splash of color d.
521
00:19:43,689 --> 00:19:44,689
Look!
522
00:19:44,732 --> 00:19:46,233
D I got red rubber boots *
523
00:19:46,317 --> 00:19:49,820
* And I'm gonna go steppin' tonight d.
524
00:19:49,904 --> 00:19:51,781
Broom me.
525
00:19:52,031 --> 00:19:55,159
D Yes, I can go tip-tapping
All over town *
526
00:19:55,242 --> 00:19:56,702
* I… d.
527
00:19:57,119 --> 00:19:58,204
Golly.
528
00:19:58,287 --> 00:20:01,040
Ah, I didn't get to finish my song.
529
00:20:01,123 --> 00:20:02,124
That's just great.
530
00:20:02,208 --> 00:20:04,043
Everybody gets what they want except me.
531
00:20:04,126 --> 00:20:05,126
I'm back.
532
00:20:05,169 --> 00:20:06,569
Now, what were you saying, Candace?
533
00:20:06,712 --> 00:20:08,756
Mom, you've gotta bust Phineas and Ferb.
534
00:20:08,839 --> 00:20:09,882
Bust them for what?
535
00:20:09,966 --> 00:20:11,384
Unicorn pony rides,
536
00:20:11,467 --> 00:20:14,136
non-dairy frozen treat
ice skating, bouncing sidewalks.
537
00:20:14,303 --> 00:20:15,846
That sounds like fun.
538
00:20:15,972 --> 00:20:17,848
Oh, you must have had a wonderful time.
539
00:20:17,932 --> 00:20:20,434
Fun? Are you kidding?
I didn't have any fun.
540
00:20:20,685 --> 00:20:22,728
I followed the yellow sidewalk
like I was told.
541
00:20:22,812 --> 00:20:24,063
Who told you to do that?
542
00:20:24,146 --> 00:20:26,065
The good witch in the floating eyeball.
543
00:20:26,148 --> 00:20:28,150
Oh, her? That's what she tells everybody.
544
00:20:28,234 --> 00:20:30,212
Take the yellow sidewalk.
Take the yellow sidewalk.
545
00:20:30,236 --> 00:20:31,404
Take the yellow sidewalk.
546
00:20:31,696 --> 00:20:33,674
All this time, the boys
were only trying to show you
547
00:20:33,698 --> 00:20:34,782
the fun way to go.
548
00:20:34,865 --> 00:20:36,784
The joy is in the journey, you know.
549
00:20:36,867 --> 00:20:39,328
So you're telling me
that I could have had fun
550
00:20:39,412 --> 00:20:40,746
throughout this entire adventure.
551
00:20:40,830 --> 00:20:42,590
If I had only stepped off
the yellow sidewalk
552
00:20:42,707 --> 00:20:44,083
and joined my doofus brothers?
553
00:20:44,166 --> 00:20:45,152
Is that it?
554
00:20:45,167 --> 00:20:46,168
On the nosey.
555
00:20:46,419 --> 00:20:47,795
Loosen up, sweetheart.
556
00:20:47,878 --> 00:20:49,755
Remember to have fun along the way.
557
00:20:50,089 --> 00:20:51,674
Summer won't last forever.
558
00:20:51,757 --> 00:20:54,719
But I wanna have fun. I can do it. Really.
559
00:20:54,802 --> 00:20:56,137
I'm a fun person.
560
00:20:56,220 --> 00:20:58,097
Goodbye, dear. Mustn't overcook
my vegetables.
561
00:20:58,180 --> 00:20:59,432
Wait, don't go.
562
00:20:59,682 --> 00:21:00,683
I haven't had fun yet.
563
00:21:00,766 --> 00:21:01,892
Wait, what's happening?
564
00:21:01,976 --> 00:21:03,352
No, no, I'm waking up.
565
00:21:03,436 --> 00:21:04,895
I don't want to. This isn't fair.
566
00:21:04,979 --> 00:21:07,440
I didn't have any fun. No, no!
567
00:21:07,732 --> 00:21:09,442
No, no! Huh?
568
00:21:09,900 --> 00:21:12,153
No, it was all a dream.
569
00:21:12,236 --> 00:21:15,031
A crazy, wild, fantastic dream,
and I blew it.
570
00:21:15,406 --> 00:21:16,782
Huh?
571
00:21:17,325 --> 00:21:18,784
Hi, Candace.
572
00:21:18,993 --> 00:21:20,244
Oh, there you are, Perry.
573
00:21:20,369 --> 00:21:23,122
We just built a self-balancing
monster unicycle.
574
00:21:23,205 --> 00:21:24,999
It can take us anywhere the fun way.
575
00:21:25,166 --> 00:21:26,751
- Wanna join us?
- Are you kidding?
576
00:21:26,834 --> 00:21:28,514
When I tell Mom what you guys are up to…
577
00:21:28,711 --> 00:21:29,712
Did you say fun?
578
00:21:29,795 --> 00:21:32,465
Often the most fun can be found
in your own backyard.
579
00:21:32,715 --> 00:21:34,842
And the joy is in the journey.
580
00:21:35,051 --> 00:21:36,177
OK, I'm in.
581
00:21:36,469 --> 00:21:39,096
- Cool.
- Oh, Jeremy, hi. Let's go.
582
00:21:39,180 --> 00:21:41,849
More fun than taking
the sidewalk, huh, Candace?
583
00:21:42,266 --> 00:21:43,434
You have no idea.
584
00:21:48,439 --> 00:21:49,899
Have fun, everybody.
585
00:21:52,109 --> 00:21:53,819
D I know what's wrong with you *
586
00:21:53,903 --> 00:21:55,446
* You're rusted, rusted *
587
00:21:55,738 --> 00:21:57,949
* Don't you know
That you've been oxidized? *
588
00:21:58,032 --> 00:22:00,910
* Somebody left you
in the rain too long *
589
00:22:00,993 --> 00:22:03,162
* And now you've been immobilized *
590
00:22:03,245 --> 00:22:04,830
* You're rusted, rusted *
591
00:22:04,914 --> 00:22:07,124
* If you move
You make a squeaking sound *
592
00:22:07,333 --> 00:22:10,044
* That's right
You've got an orange patina *
593
00:22:10,127 --> 00:22:12,713
* From above your neck
Down to the ground *
594
00:22:12,797 --> 00:22:13,839
* You're rusted d.
595
00:22:14,173 --> 00:22:15,466
Yes. Yes, I do.