1
00:00:19,355 --> 00:00:22,400
D There's a hundred
And four days of summer vacation *
2
00:00:22,483 --> 00:00:24,986
* And school comes along just to end it *
3
00:00:25,069 --> 00:00:28,072
* So the annual problem
For our generation *
4
00:00:28,156 --> 00:00:31,200
* Is finding a good way to spend it *
5
00:00:31,284 --> 00:00:32,452
* Like maybe *
6
00:00:32,535 --> 00:00:34,996
* Building a rocket or fighting a mummy *
7
00:00:35,079 --> 00:00:37,081
* Or climbing up the Eiffel Tower *
8
00:00:37,540 --> 00:00:40,001
* Discovering something
That doesn't exist d.
9
00:00:40,084 --> 00:00:41,028
Hey!
10
00:00:41,043 --> 00:00:42,378
D Or giving a monkey a shower *
11
00:00:43,254 --> 00:00:44,380
* Surfing tidal waves *
12
00:00:44,464 --> 00:00:47,341
* Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain d.
13
00:00:47,425 --> 00:00:48,369
It's over here!
14
00:00:48,384 --> 00:00:49,844
D Finding a Dodo bird *
15
00:00:49,927 --> 00:00:50,928
* Painting a continent *
16
00:00:51,012 --> 00:00:53,055
* Or driving our sister insane *
17
00:00:53,139 --> 00:00:54,041
Phineas!
18
00:00:54,056 --> 00:00:56,309
D As you can see
There's a whole lot of stuff to do *
19
00:00:56,392 --> 00:00:58,019
* Before school starts this fall d.
20
00:00:58,102 --> 00:00:59,102
Come on, Perry!
21
00:00:59,145 --> 00:01:04,233
D So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! *
22
00:01:04,317 --> 00:01:09,906
* So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! d.
23
00:01:09,989 --> 00:01:13,284
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
24
00:01:17,997 --> 00:01:18,983
Hey, Ferb.
25
00:01:18,998 --> 00:01:20,309
I know what we're going to do today.
26
00:01:20,333 --> 00:01:22,960
We're going to the Space
Adventure Film Festival.
27
00:01:23,294 --> 00:01:25,338
It's gonna be awesome.
28
00:01:25,421 --> 00:01:29,467
D Space adventure
It's an adventure in space d.
29
00:01:30,051 --> 00:01:31,135
We can do better than that.
30
00:01:31,511 --> 00:01:35,348
D Space adventure
It's an adventure in space! *
31
00:01:37,433 --> 00:01:38,851
* It's an adventure in space d.
32
00:01:40,394 --> 00:01:42,063
According to my motion sensors,
33
00:01:42,146 --> 00:01:43,356
Phineas and Ferb are awake.
34
00:01:44,607 --> 00:01:47,402
What did you lock your door for, Irving?
35
00:01:47,485 --> 00:01:49,320
To keep you out, Albert.
36
00:01:49,529 --> 00:01:51,364
Older brothers should have 24-hour access
37
00:01:51,447 --> 00:01:52,615
to younger brothers' rooms.
38
00:01:52,865 --> 00:01:55,159
It's a good thing I used
an old secret military technique
39
00:01:55,243 --> 00:01:56,243
I taught myself.
40
00:01:56,494 --> 00:01:57,870
Who are those dorks?
41
00:01:57,954 --> 00:01:59,872
Phineas and Ferb are not dorks.
42
00:01:59,956 --> 00:02:02,500
They are coolest exponents
of awesome stupefaction
43
00:02:02,583 --> 00:02:04,168
- in the universe.
- Yeah.
44
00:02:04,252 --> 00:02:06,732
Just because you put it on your
fansite doesn't mean it's true.
45
00:02:07,130 --> 00:02:08,923
And could we talk
about all these pictures?
46
00:02:09,257 --> 00:02:11,384
- What, too obsessive?
- Well, there is that,
47
00:02:11,467 --> 00:02:13,344
but I'm just saying
your composition stinks.
48
00:02:13,428 --> 00:02:15,148
I can't even tell
what this is a picture of.
49
00:02:15,221 --> 00:02:18,099
A solar-powered flock
of mechanical hummingbirds.
50
00:02:18,224 --> 00:02:19,517
Phineas and Ferb built them.
51
00:02:19,600 --> 00:02:21,144
Yeah, right. That's a hoax.
52
00:02:21,352 --> 00:02:22,520
How dare you.
53
00:02:22,603 --> 00:02:24,564
I suppose this cold-fusion powered
54
00:02:24,856 --> 00:02:26,496
merry-go-round they built was a hoax too.
55
00:02:26,524 --> 00:02:28,943
I can tell a fake a mile away,
little brother.
56
00:02:29,277 --> 00:02:30,987
They call me "The Truth Detector."
57
00:02:31,237 --> 00:02:34,323
It's not fake. Phineas and Ferb
really build these things.
58
00:02:34,574 --> 00:02:35,908
A- a- and I'll prove it to you.
59
00:02:35,992 --> 00:02:38,202
Well, I have important
older-brothery things
60
00:02:38,286 --> 00:02:39,286
to do right now,
61
00:02:39,328 --> 00:02:41,873
but if you give me the address,
I'll meet you there at noon.
62
00:02:42,457 --> 00:02:43,583
Ah, Agent P.
63
00:02:43,833 --> 00:02:45,918
I've instituted a new
short-order message technique.
64
00:02:46,043 --> 00:02:47,170
Listen carefully.
65
00:02:47,253 --> 00:02:49,547
Doof is up, put a stop,
curses on the side.
66
00:02:51,215 --> 00:02:53,384
Well, let's go, Agent P,
my orders are backing up.
67
00:02:54,927 --> 00:02:56,971
Adam and Eve on a raft. Rack 'em.
68
00:02:57,054 --> 00:02:58,139
Is that a mission, sir?
69
00:02:58,222 --> 00:02:59,265
No, it's my lunch.
70
00:02:59,474 --> 00:03:01,142
Hello, boys.
71
00:03:01,225 --> 00:03:03,853
Are you ready for your
space thrills marathon?
72
00:03:04,103 --> 00:03:06,105
Dad, it's called Space Adventure.
73
00:03:06,189 --> 00:03:07,398
It's an adventure in space.
74
00:03:09,108 --> 00:03:10,276
D Space adventure *
75
00:03:10,359 --> 00:03:13,279
* It's an adventure in space d.
76
00:03:15,490 --> 00:03:17,950
Hmm. Phineas. Ferb.
77
00:03:18,034 --> 00:03:19,160
They went to the movies.
78
00:03:19,410 --> 00:03:20,870
No Phineas and Ferb today.
79
00:03:20,953 --> 00:03:22,246
What am I gonna do?
80
00:03:22,330 --> 00:03:24,582
Albert goes back
to boarding school tomorrow.
81
00:03:24,832 --> 00:03:25,958
He'll think I'm a liar.
82
00:03:26,167 --> 00:03:27,335
I have an idea.
83
00:03:28,002 --> 00:03:31,005
Phineas and Ferb made me
this 3-D projector.
84
00:03:31,089 --> 00:03:33,007
I can project one of their projects
85
00:03:33,091 --> 00:03:34,467
right into the yard here.
86
00:03:34,550 --> 00:03:36,230
Your brother will think
they just built it.
87
00:03:36,344 --> 00:03:37,330
And it wouldn't be lying
88
00:03:37,345 --> 00:03:39,472
because they actually did build it.
89
00:03:39,847 --> 00:03:42,058
- What have you got?
- Well, let us see.
90
00:03:44,102 --> 00:03:46,938
Oh, this is from the time
Phineas and Ferb built
91
00:03:47,021 --> 00:03:50,108
a full-scale replica of the Eiffel Tower.
92
00:03:50,191 --> 00:03:51,901
I will hide the projector in the bushes.
93
00:03:51,984 --> 00:03:53,111
But look.
94
00:03:53,611 --> 00:03:55,321
Albert is impossible to fool.
95
00:03:55,488 --> 00:03:57,240
They call him "The Truth Detector."
96
00:03:57,323 --> 00:03:58,866
I don't know, I'm convinced.
97
00:03:58,950 --> 00:04:01,369
Uh-oh, and he's supposed
to meet Phineas and Ferb too.
98
00:04:01,452 --> 00:04:03,871
Too bad we are not Phineas and Ferb.
99
00:04:03,955 --> 00:04:05,498
I've got a crazy idea.
100
00:04:06,457 --> 00:04:08,543
Time for a makeover.
101
00:04:10,378 --> 00:04:11,587
A manly one, right?
102
00:04:12,380 --> 00:04:13,798
Full steam ahead.
103
00:04:13,881 --> 00:04:16,092
Chugga-chugga, chugga-chugga, whoo-whoo!
104
00:04:16,175 --> 00:04:18,195
Oh, hey, there. Is that
the Doofenshmirtz choo-choo?
105
00:04:18,219 --> 00:04:19,262
No, it's not!
106
00:04:19,345 --> 00:04:21,931
You will all be late
for your jobs and be fired.
107
00:04:23,516 --> 00:04:25,435
Oh, Perry the Platypus. Hello.
108
00:04:25,518 --> 00:04:27,228
Have you come to see my new hobby?
109
00:04:27,311 --> 00:04:29,355
Scale model reproductions
110
00:04:29,439 --> 00:04:31,149
of actual railroads, train depots…
111
00:04:31,232 --> 00:04:34,485
Look, even scale model litter. Shameful.
112
00:04:34,861 --> 00:04:37,238
My father bought one for me
when I was just a little evil,
113
00:04:37,321 --> 00:04:40,408
but, you know,
he wouldn't let me play with it.
114
00:04:40,992 --> 00:04:43,286
Father, may I play with my trains now?
115
00:04:43,453 --> 00:04:44,871
Nein.
116
00:04:44,954 --> 00:04:46,432
Now that I'm old enough to buy my own,
117
00:04:46,456 --> 00:04:48,958
I'm disappointed by the shabby quality
118
00:04:49,041 --> 00:04:50,835
of the cheap model reproductions.
119
00:04:53,212 --> 00:04:55,882
Which is why I'm going to travel the globe
120
00:04:55,965 --> 00:04:58,885
and shrink the world's greatest
architectural treasures.
121
00:04:59,177 --> 00:05:00,970
Just to put them in my train set, see?
122
00:05:01,053 --> 00:05:03,097
The Shrink-inator ray
is for the shrinking,
123
00:05:03,181 --> 00:05:05,933
the cardboard box is for holding
the shrunken treasures,
124
00:05:06,017 --> 00:05:08,853
and the bicarbonate of soda
is for my motion sickness.
125
00:05:09,187 --> 00:05:11,314
First stop, Cairo, Egypt.
126
00:05:12,482 --> 00:05:14,108
Wrong way.
127
00:05:14,817 --> 00:05:15,818
Ah, we are ready.
128
00:05:16,319 --> 00:05:18,071
What? No, no-no-no.
129
00:05:18,154 --> 00:05:19,864
You can't both be Phineas.
130
00:05:19,947 --> 00:05:22,200
That is what I told him,
but he would not listen.
131
00:05:22,283 --> 00:05:24,118
But Phineas gets all the lines.
132
00:05:24,202 --> 00:05:26,079
Irving? Are you here?
133
00:05:26,162 --> 00:05:28,915
He's here. Quick, put these on.
134
00:05:29,123 --> 00:05:30,249
Irving.
135
00:05:30,583 --> 00:05:33,044
Irving, I thought you were pulling my leg,
136
00:05:33,127 --> 00:05:34,587
but this is remarkable.
137
00:05:34,879 --> 00:05:36,297
Really? You're buying it?
138
00:05:36,380 --> 00:05:37,380
- What?
- Nothing.
139
00:05:37,423 --> 00:05:39,592
So when am I gonna meet
this Phineas and Ferb?
140
00:05:39,884 --> 00:05:41,969
Oh, well, what do you know,
141
00:05:42,053 --> 00:05:43,096
here they are now.
142
00:05:43,179 --> 00:05:46,015
Hello. I think you know
what we are doing today.
143
00:05:46,099 --> 00:05:48,059
'Ello, I'm from England
144
00:05:48,142 --> 00:05:49,560
and I don't talk much.
145
00:05:49,852 --> 00:05:52,396
Phineas, Ferb,
this is my older brother Albert.
146
00:05:52,939 --> 00:05:55,525
Albert, meet Phineas and Ferb.
147
00:05:57,235 --> 00:05:59,362
Remember earlier when I accused you
148
00:05:59,445 --> 00:06:01,322
of pulling the wool over my eyes?
149
00:06:02,156 --> 00:06:03,991
Well, I take it back.
150
00:06:04,117 --> 00:06:06,285
It's a real pleasure to meet you boys.
151
00:06:06,369 --> 00:06:07,355
What?
152
00:06:07,370 --> 00:06:10,081
So, tell about this Eiffel Tower.
153
00:06:10,164 --> 00:06:11,874
Um, it is big.
154
00:06:11,958 --> 00:06:13,000
And Mexican.
155
00:06:13,084 --> 00:06:14,335
I thought it was French.
156
00:06:14,544 --> 00:06:16,424
What do you know.
Learn something new every day.
157
00:06:16,462 --> 00:06:17,922
Are you serious?
158
00:06:18,005 --> 00:06:19,507
I would be honored to watch
159
00:06:19,590 --> 00:06:21,175
the great Phineas and Ferb at work.
160
00:06:21,551 --> 00:06:22,861
Would you mind building something?
161
00:06:22,885 --> 00:06:25,096
- Sure.
- No! I mean…
162
00:06:25,179 --> 00:06:27,348
I know they would love to.
163
00:06:29,350 --> 00:06:31,352
- Albert?
- Shh, they're working.
164
00:06:31,853 --> 00:06:33,855
Hi, Phineas. Hi… Ferb?
165
00:06:34,230 --> 00:06:36,816
OK? What'cha doing?
166
00:06:39,527 --> 00:06:40,820
Oh, OK.
167
00:06:41,070 --> 00:06:42,113
What'cha doing?
168
00:06:42,321 --> 00:06:44,907
They're building something live.
In person.
169
00:06:46,451 --> 00:06:47,451
Nice.
170
00:06:47,493 --> 00:06:50,913
The simplicity of the design
enhances its innovation.
171
00:06:51,122 --> 00:06:53,249
Really? The simplicity of the design?
172
00:06:53,583 --> 00:06:54,917
OK.
173
00:06:55,209 --> 00:06:57,128
First stop on our shopping spree.
174
00:06:57,420 --> 00:06:59,005
Now, I've always dug the Sphinx.
175
00:06:59,088 --> 00:07:01,215
I mean, what is it? A man?
A cat? A cat-man?
176
00:07:01,299 --> 00:07:03,050
It doesn't matter. And gotcha.
177
00:07:03,551 --> 00:07:06,220
Now I switch on my
Shrink-inator ray and…
178
00:07:07,054 --> 00:07:10,057
It's mine now. There you are. Perfect.
179
00:07:10,141 --> 00:07:11,434
Look at… Look at the detail.
180
00:07:12,101 --> 00:07:13,561
Well, you know the saying.
181
00:07:14,020 --> 00:07:15,271
"Honk if you love evil."
182
00:07:19,358 --> 00:07:21,486
Ooh, what are those two up to now?
183
00:07:21,569 --> 00:07:24,113
OK, Phineas and Ferb
are standing in the yard
184
00:07:24,197 --> 00:07:26,324
with two nerds, Isabella,
and the Eiffel Tower.
185
00:07:26,908 --> 00:07:28,159
That's nothing but trouble.
186
00:07:28,451 --> 00:07:29,452
Wait a sec.
187
00:07:29,577 --> 00:07:30,953
Those aren't my brothers.
188
00:07:31,079 --> 00:07:33,247
What? Is that Buford and Baljeet?
189
00:07:33,539 --> 00:07:35,249
Oh, I am so calling Mom.
190
00:07:35,958 --> 00:07:37,919
Hold on. If those aren't my brothers,
191
00:07:38,002 --> 00:07:39,295
why am I calling my mom?
192
00:07:39,462 --> 00:07:41,506
Why not call Buford and Baljeet's moms?
193
00:07:41,881 --> 00:07:44,383
That satisfies the mom response
and the bust urge.
194
00:07:44,884 --> 00:07:46,195
I'll call that dork Irving's mom too,
195
00:07:46,219 --> 00:07:48,304
and what the heck, why leave
my mom out of the party?
196
00:07:52,058 --> 00:07:53,559
Information, please.
197
00:07:54,310 --> 00:07:56,437
OK, so we got the Great Wall of China.
198
00:07:56,938 --> 00:07:57,980
Oh, excuse me,
199
00:07:58,064 --> 00:08:01,067
I mean the Great Small of China,
and the, uh…
200
00:08:01,150 --> 00:08:03,903
The Shrinx and the Teeny Tower of Pisa,
201
00:08:03,986 --> 00:08:05,905
and the Roman Coliseum…
202
00:08:06,072 --> 00:08:07,990
The Coliseum… Coli…
203
00:08:08,449 --> 00:08:10,129
I have to think about that one. No matter.
204
00:08:10,451 --> 00:08:12,036
Because last but not least,
205
00:08:13,538 --> 00:08:14,914
the Taj Ma-small.
206
00:08:15,248 --> 00:08:16,582
Oh, that's a good one.
207
00:08:17,083 --> 00:08:20,169
Back to the Tristate Area
and let the fun begin.
208
00:08:21,421 --> 00:08:23,965
You guys are amazing.
What else can you do?
209
00:08:24,215 --> 00:08:26,592
Um, I can turn my head completely around.
210
00:08:27,176 --> 00:08:28,177
Wow.
211
00:08:28,594 --> 00:08:30,555
I wish I was that double-jointed.
212
00:08:30,847 --> 00:08:32,181
- Really?
- Really.
213
00:08:32,473 --> 00:08:35,226
Well, it's been a real pleasure
and an honor to meet you guys.
214
00:08:35,309 --> 00:08:37,103
Come on, Irving, let's go.
215
00:08:37,562 --> 00:08:39,439
I can't believe we tricked
the un-trickable.
216
00:08:39,522 --> 00:08:41,315
I am at a loss for words, dude.
217
00:08:42,150 --> 00:08:43,484
OK, let's see, the…
218
00:08:43,568 --> 00:08:45,236
The Roman Coliseum…
219
00:08:45,611 --> 00:08:50,283
The, uh, no-man-can-see-'em-
because-it's-so-tiny.
220
00:08:50,450 --> 00:08:51,451
No, that's not a good…
221
00:08:53,327 --> 00:08:55,413
That was really, really amazing.
222
00:08:55,580 --> 00:08:57,582
- Oh, really?
- That's right.
223
00:08:57,874 --> 00:09:01,419
So your super-senses weren't
tingling when, oh, I don't know,
224
00:09:01,544 --> 00:09:03,379
Ferb had eyes in his mouth?
225
00:09:03,463 --> 00:09:05,298
Didn't that give you a moment of pause?
226
00:09:05,381 --> 00:09:07,049
A scintilla of doubt?
227
00:09:07,300 --> 00:09:09,302
What are you talking about?
228
00:09:09,385 --> 00:09:11,220
I can't believe how gullible you are.
229
00:09:11,304 --> 00:09:13,139
That wasn't the real Phineas and Ferb.
230
00:09:13,222 --> 00:09:14,222
Well, of course it was.
231
00:09:14,265 --> 00:09:15,492
I saw their pictures on your wall.
232
00:09:15,516 --> 00:09:17,226
That was two kids in costume,
233
00:09:17,310 --> 00:09:19,395
and that Eiffel Tower was a hologram,
234
00:09:19,479 --> 00:09:21,397
Mr. "Truth Detector."
235
00:09:21,481 --> 00:09:24,525
Sorry, little bro. There was
no way that was a hologram.
236
00:09:24,984 --> 00:09:26,903
Oh, yeah? Well, let's go back
237
00:09:26,986 --> 00:09:29,864
- and I'll show you.
- Yeah, let's do that.
238
00:09:30,323 --> 00:09:31,532
What did you think, Isabella?
239
00:09:31,616 --> 00:09:33,284
Was I a convincing Phineas?
240
00:09:33,451 --> 00:09:34,535
No. No, you weren't.
241
00:09:34,619 --> 00:09:36,370
Yeah, but I totally nailed Ferb.
242
00:09:36,454 --> 00:09:37,955
Oh, I almost forgot.
243
00:09:44,545 --> 00:09:46,380
Wait, w-w-what are you doing with that?
244
00:09:46,589 --> 00:09:48,466
Oh, no, my… my Eiffel Tower.
245
00:09:48,883 --> 00:09:49,884
Gotcha.
246
00:09:49,967 --> 00:09:51,552
Uh, hey, Perry the Platypus,
247
00:09:51,844 --> 00:09:54,055
I saved the Trifle Tower.
248
00:09:55,973 --> 00:09:57,493
No, Perry the Platypus,
don't zap it again,
249
00:09:57,517 --> 00:09:58,517
it will make it grow…
250
00:10:01,270 --> 00:10:04,190
Oh, no, I'm shrunk.
251
00:10:05,608 --> 00:10:07,318
What was that?
252
00:10:07,527 --> 00:10:08,820
I think it was my stomach.
253
00:10:08,903 --> 00:10:10,071
I told you, I'm starving.
254
00:10:10,238 --> 00:10:11,906
See it and believe it, brother.
255
00:10:11,989 --> 00:10:14,367
See? I can run right through…
256
00:10:14,534 --> 00:10:16,035
It.
257
00:10:16,119 --> 00:10:18,454
But it was… But I had you.
258
00:10:18,830 --> 00:10:21,124
Consider this a lesson learned, Irving.
259
00:10:24,085 --> 00:10:27,213
No one pulls the wool over
the eyes of The Truth Detector.
260
00:10:28,923 --> 00:10:30,466
- Hello, Linda.
- Hi, ladies.
261
00:10:30,550 --> 00:10:31,926
I got a call from Candace.
262
00:10:32,009 --> 00:10:35,263
Who said something about
our sons and busting.
263
00:10:35,346 --> 00:10:36,514
Are Irving and Albert OK?
264
00:10:36,889 --> 00:10:39,934
Hello, ladies. Come on. Come on, moms.
265
00:10:40,017 --> 00:10:42,270
I can't wait to see the looks
on your faces when you see
266
00:10:42,353 --> 00:10:44,856
the spectacle that's
in the backyard, come on.
267
00:10:45,106 --> 00:10:46,274
All right, put up your dukes.
268
00:10:46,524 --> 00:10:47,984
Wait… Wait… What are you doing?
269
00:10:48,526 --> 00:10:50,903
Hey, this place is nicer
than my first apartment.
270
00:10:57,618 --> 00:11:00,455
D Space adventure
An adventure in… d.
271
00:11:01,205 --> 00:11:02,205
Know what, Ferb?
272
00:11:02,248 --> 00:11:04,542
- We're over it.
- Yes. Yes, we are.
273
00:11:04,959 --> 00:11:07,879
Come on, moms. A-ha! Huh?
274
00:11:07,962 --> 00:11:09,881
Hey, Candace, you built this?
275
00:11:10,131 --> 00:11:11,984
Nice to see you're starting
to take an interest.
276
00:11:12,008 --> 00:11:13,342
What? No-no-no-no-no.
277
00:11:13,426 --> 00:11:14,469
Where's the Eiffel Tower?
278
00:11:14,552 --> 00:11:16,304
Oh, wait. I've seen this.
279
00:11:16,387 --> 00:11:18,139
It's invisible. I've just got to find it.
280
00:11:18,222 --> 00:11:19,491
It has to be around here somewhere.
281
00:11:19,515 --> 00:11:20,600
D Space adventure d.
282
00:11:20,850 --> 00:11:21,850
What did I miss?
283
00:11:21,893 --> 00:11:24,103
And look! Here are Buford and Baljeet,
284
00:11:24,228 --> 00:11:26,898
your sons being bad.
285
00:11:26,981 --> 00:11:28,107
They're in disguises.
286
00:11:28,191 --> 00:11:30,485
Uh, really good disguises.
287
00:11:30,568 --> 00:11:31,648
It'll come off in a second.
288
00:11:32,070 --> 00:11:33,488
Does this happen often?
289
00:11:33,571 --> 00:11:36,449
Yes. Yes, it does. Welcome to my world.
290
00:11:36,949 --> 00:11:37,992
How about a cup of tea?
291
00:11:38,159 --> 00:11:40,995
- I hope you got cookies.
- Of course, Biffany.
292
00:11:41,537 --> 00:11:43,581
So let me guess, Mr. Goody-Two-Shoes,
293
00:11:43,873 --> 00:11:46,209
we're going to return
everything I shrank, right?
294
00:11:46,417 --> 00:11:49,837
Even the Roman Small-iseum?
295
00:11:49,921 --> 00:11:51,761
Hey, look, I finally
figured that one out, huh?
296
00:11:52,173 --> 00:11:54,967
Ow! Oh, curse you, Perry the Platypus!
297
00:11:58,304 --> 00:12:01,307
Ooh, you're, like, so busted this time.
298
00:12:02,850 --> 00:12:05,103
D Busted, busted, busted, busted
Tra-la-la, hey, hey d.
299
00:12:05,186 --> 00:12:06,979
Huh? Mom!
300
00:12:08,147 --> 00:12:09,607
- Mom, Mom, Mom.
- Hi, honey.
301
00:12:09,857 --> 00:12:12,443
Wait till you see what Phineas
and Ferb are up to now.
302
00:12:14,445 --> 00:12:15,571
See? What?
303
00:12:15,822 --> 00:12:17,073
Hey, Mom. Hey, Candace.
304
00:12:17,156 --> 00:12:18,156
But… but… but…
305
00:12:18,199 --> 00:12:19,559
I'm going to go check on my roast.
306
00:12:21,285 --> 00:12:22,271
But… but… but…
307
00:12:22,286 --> 00:12:23,430
But… but… but… but… but…
308
00:12:23,454 --> 00:12:28,459
But… but… but… but… but…
309
00:12:29,377 --> 00:12:30,378
You have inspired me.
310
00:12:30,461 --> 00:12:32,380
- I'm growing out my bangs.
- But…
311
00:12:32,922 --> 00:12:34,924
Namaste, compadres.
312
00:12:35,007 --> 00:12:37,885
Oh, no matter what I try,
I just can't do it.
313
00:12:37,969 --> 00:12:38,955
It's impossible.
314
00:12:38,970 --> 00:12:41,806
The impossible is possible
with a little teamwork.
315
00:12:41,889 --> 00:12:43,200
That's what the Fireside Girls say.
316
00:12:43,224 --> 00:12:44,434
- Teamwork?
- Sure.
317
00:12:44,517 --> 00:12:46,853
How do you think I got this
mountain moving patch?
318
00:12:47,603 --> 00:12:50,231
By mindlessly repeating
a flawed busting strategy?
319
00:12:50,314 --> 00:12:52,066
No, through teamwork.
320
00:12:52,150 --> 00:12:54,861
See that mountain over there?
It used to be over there.
321
00:12:55,903 --> 00:12:58,156
With a little teamwork
you can do anything.
322
00:12:58,364 --> 00:12:59,449
Teamwork.
323
00:12:59,949 --> 00:13:01,284
Teamwork!
324
00:13:01,576 --> 00:13:03,870
Stacy, I know what
we're going to do today.
325
00:13:04,036 --> 00:13:06,414
Thank you for letting me
choose today's activity.
326
00:13:06,497 --> 00:13:07,915
No worries, Baljeet.
327
00:13:07,999 --> 00:13:09,167
It is nerd awareness week.
328
00:13:09,250 --> 00:13:11,085
It is called spinning tops…
329
00:13:11,169 --> 00:13:12,295
Lame.
330
00:13:12,587 --> 00:13:14,172
Of doom.
331
00:13:15,214 --> 00:13:16,454
All right, I'll give it a shot.
332
00:13:16,841 --> 00:13:18,885
OK, everyone, here is how you play.
333
00:13:19,260 --> 00:13:22,388
You hold your top and then you spin.
334
00:13:25,850 --> 00:13:27,935
- So then what?
- You do it again.
335
00:13:30,354 --> 00:13:31,355
Ah.
336
00:13:31,981 --> 00:13:33,316
It is lame, isn't it.
337
00:13:33,399 --> 00:13:34,609
Not at all, Baljeet.
338
00:13:34,859 --> 00:13:36,179
It just needs a little more mmph.
339
00:13:36,319 --> 00:13:37,904
I was hoping you would say that.
340
00:13:37,987 --> 00:13:39,405
Anybody else notice a distinct lack
341
00:13:39,489 --> 00:13:41,574
of egg-laying mammals around here?
342
00:13:42,158 --> 00:13:44,243
Baljeet, would you do the honors?
343
00:13:44,327 --> 00:13:45,536
Boy howdy!
344
00:13:47,455 --> 00:13:50,166
Where's Perry? Oh, there you are.
345
00:13:50,917 --> 00:13:55,088
Didn't, uh, see ya sitting there.
346
00:13:55,463 --> 00:13:57,298
Anyway, our sources tell us that.
347
00:13:57,423 --> 00:13:58,800
Doofenshmirtz is up to something
348
00:13:58,883 --> 00:14:00,443
and if we're going to put a stop to it,
349
00:14:00,510 --> 00:14:03,429
we'll need a little of that old
egg-laying mammalian magic.
350
00:14:06,099 --> 00:14:07,225
How did…?
351
00:14:07,391 --> 00:14:09,393
Why, that little scamp.
352
00:14:10,353 --> 00:14:11,353
All right, ladies.
353
00:14:11,395 --> 00:14:13,940
I've got a crew, I've got a plan,
I want to bust.
354
00:14:14,107 --> 00:14:15,233
Questions? Stacy.
355
00:14:15,316 --> 00:14:16,585
Do you have this jump suit in pink?
356
00:14:16,609 --> 00:14:19,028
Because I'm not really
a tangerine kind of gal.
357
00:14:20,321 --> 00:14:22,490
Why is everything so difficult?
358
00:14:24,033 --> 00:14:25,868
Maybe if we help her bust her brothers
359
00:14:25,952 --> 00:14:28,371
she'll be done with all this
busting stuff for good.
360
00:14:28,621 --> 00:14:30,039
You're absolutely right, Jenny.
361
00:14:30,123 --> 00:14:31,457
- Hey, Candace?
- Uh-huh?
362
00:14:31,874 --> 00:14:33,018
I was just kidding about the color.
363
00:14:33,042 --> 00:14:34,042
I love orange.
364
00:14:34,085 --> 00:14:36,129
And I'm all about persimmon.
365
00:14:36,212 --> 00:14:37,422
So, what do we do next?
366
00:14:37,505 --> 00:14:39,465
You've heard of boot camp, well, ladies,
367
00:14:39,882 --> 00:14:41,175
welcome to bust camp.
368
00:14:44,512 --> 00:14:46,472
D Oh, yeah d.
369
00:14:46,556 --> 00:14:47,598
Mom.
370
00:14:47,849 --> 00:14:49,392
D You gotta bust *
371
00:14:49,475 --> 00:14:51,310
* Your brothers *
372
00:14:51,394 --> 00:14:54,355
* Make sure that there's
No way around it *
373
00:14:54,439 --> 00:14:55,523
* You gotta bust *
374
00:14:56,315 --> 00:14:57,817
* Your brothers *
375
00:14:58,276 --> 00:15:00,528
* And don't you stop
Until they're grounded *
376
00:15:01,279 --> 00:15:03,156
* Show your mom
What they've been doing *
377
00:15:03,239 --> 00:15:04,639
* The trouble
They've been brewing *
378
00:15:04,824 --> 00:15:07,201
* You know these two
Are doing how *
379
00:15:07,952 --> 00:15:09,370
* You gotta bust *
380
00:15:09,454 --> 00:15:11,372
* Your brothers *
381
00:15:11,497 --> 00:15:14,292
* You gotta bust
Your brothers now *
382
00:15:14,542 --> 00:15:18,379
* Doofenshmirtz Evil Incorporated d.
383
00:15:18,463 --> 00:15:20,214
Norm, hurry up with that coffee.
384
00:15:20,381 --> 00:15:23,050
I've still got that terrible
morning taste in my mouth.
385
00:15:23,843 --> 00:15:25,136
Coming right up, sir.
386
00:15:25,219 --> 00:15:28,222
Scalding hot, just the way you…
Whoopsie daisy.
387
00:15:29,891 --> 00:15:32,101
Ow. I know I didn't make you that smart,
388
00:15:32,185 --> 00:15:33,495
but you can't even walk straight?
389
00:15:33,519 --> 00:15:36,105
I'll get it.
390
00:15:37,065 --> 00:15:38,066
You'll be so delighted
391
00:15:38,149 --> 00:15:40,485
when your package arrives
in six-to-eight weeks.
392
00:15:41,027 --> 00:15:42,236
My new nemesis toy.
393
00:15:42,403 --> 00:15:43,988
Go run my bubble bath while I open it.
394
00:15:44,155 --> 00:15:45,281
I wonder which one it is.
395
00:15:45,490 --> 00:15:47,033
Oh, not another platypus.
396
00:15:47,116 --> 00:15:48,201
I was hoping for something
397
00:15:48,284 --> 00:15:50,369
more like Manny the Mongoose or something.
398
00:15:50,453 --> 00:15:52,038
Hey, let's see if it lays eggs.
399
00:15:53,122 --> 00:15:54,415
Perry the Platypus.
400
00:15:54,832 --> 00:15:56,375
Say hello to my little friend.
401
00:15:56,459 --> 00:15:58,503
My new Straightjacket-inator.
402
00:15:58,586 --> 00:16:01,255
It was tailor-made just for you
403
00:16:01,339 --> 00:16:03,049
by my other little friend.
404
00:16:04,175 --> 00:16:06,469
It may be small,
but it's stronger and smarter
405
00:16:06,552 --> 00:16:08,596
than Norm and it's so much more efficient.
406
00:16:09,597 --> 00:16:11,182
Eight hundred forty-seven.
407
00:16:12,600 --> 00:16:14,102
Eight hundred forty-eight.
408
00:16:14,268 --> 00:16:15,394
Listen up, team,
409
00:16:15,478 --> 00:16:16,497
I'll be at the front of the house
410
00:16:16,521 --> 00:16:18,398
tracking mom on my GPS device.
411
00:16:18,481 --> 00:16:19,681
Jenny, you'll guard that gate.
412
00:16:20,191 --> 00:16:22,819
See to it that Phineas and Ferb
stay in the hot zone.
413
00:16:23,027 --> 00:16:25,905
Stacy, you make sure whatever
they built stays there
414
00:16:25,988 --> 00:16:28,032
until Mom comes home. To achieve that goal
415
00:16:28,116 --> 00:16:29,951
we use the following busting jargon.
416
00:16:30,118 --> 00:16:33,121
When Mom comes home the cue is
"The condor is in the nest."
417
00:16:33,204 --> 00:16:35,581
When the boys are in prime
busting position,
418
00:16:35,873 --> 00:16:37,291
it's "The peas are in the pod."
419
00:16:37,375 --> 00:16:39,419
And if what they have built
somehow disappears,
420
00:16:39,919 --> 00:16:42,588
I want you to scream,
"The banana has split."
421
00:16:43,047 --> 00:16:44,048
Got it?
422
00:16:44,215 --> 00:16:46,527
Good. Now, in the event that
any of us should be captured…
423
00:16:46,551 --> 00:16:48,302
That's the Mom signal!
424
00:16:48,553 --> 00:16:51,305
Ladies, it's go time.
So move it, move it, move it!
425
00:16:53,057 --> 00:16:55,137
- The pea is in the pod.
- The condor is in the nest.
426
00:16:55,268 --> 00:16:57,437
Mom, Mom, Phineas and Ferb
have built outer space
427
00:16:57,520 --> 00:16:58,855
in our backyard.
428
00:17:01,315 --> 00:17:02,525
Nice drill, ladies.
429
00:17:02,608 --> 00:17:03,985
I'm-a lovin' teamwork.
430
00:17:04,277 --> 00:17:05,277
Hey, Candace.
431
00:17:05,319 --> 00:17:07,321
Nice us's. When did you make those?
432
00:17:09,323 --> 00:17:11,117
Pay no attention to them, Mom.
433
00:17:11,951 --> 00:17:15,204
Yes, this new robot of mine
is much more evil than Norm.
434
00:17:15,288 --> 00:17:17,582
Course, it can't talk,
but that can be a good thing.
435
00:17:18,082 --> 00:17:20,376
And it even has a convenient
blender attachment.
436
00:17:22,378 --> 00:17:25,173
Next I'm thinking of a platypus purée.
437
00:17:26,174 --> 00:17:28,468
This new model requires
so little energy to run,
438
00:17:28,551 --> 00:17:32,096
it really makes clumsy
old Norm quite obsolete.
439
00:17:32,221 --> 00:17:33,598
Now I know I have a heart.
440
00:17:34,098 --> 00:17:36,058
Because it's breaking.
[metallic sounds}.
441
00:17:36,142 --> 00:17:37,142
We're ready to go.
442
00:17:37,185 --> 00:17:38,370
You sure you don't want one, Buford?
443
00:17:38,394 --> 00:17:40,271
Nah, I still say it's lame.
444
00:17:40,354 --> 00:17:42,315
Fair enough. Canopies down, everybody.
445
00:17:43,441 --> 00:17:45,985
- Ready.
- Ah!
446
00:17:46,402 --> 00:17:47,528
Ready.
447
00:17:47,945 --> 00:17:50,323
OK, Ferb, bring out
the radiant power source.
448
00:17:51,574 --> 00:17:53,534
- What's that?
- You can't plug the tops in
449
00:17:53,618 --> 00:17:55,161
or the cords would get all wrapped up.
450
00:17:55,244 --> 00:17:58,122
So we created a power source
that will radiate energy
451
00:17:58,289 --> 00:18:00,083
across the yard to anything that needs it.
452
00:18:00,166 --> 00:18:03,211
OK, everybody, the secret
to a good top spin
453
00:18:03,419 --> 00:18:04,587
if I can call it that…
454
00:18:04,879 --> 00:18:06,339
Ha, good one, Baljeet.
455
00:18:06,422 --> 00:18:08,925
- This is almost as fun…
- I'm going for my bumper pat…
456
00:18:15,890 --> 00:18:17,016
Code red, busters.
457
00:18:17,225 --> 00:18:18,851
The condor is on the wing.
458
00:18:19,060 --> 00:18:21,145
I want feet on the ground.
It's real this time.
459
00:18:21,229 --> 00:18:22,230
Moving in.
460
00:18:23,022 --> 00:18:24,148
Rock and roll.
461
00:18:25,274 --> 00:18:26,401
Ah, still lame.
462
00:18:26,818 --> 00:18:28,611
Maybe I can liven things up a bit.
463
00:18:38,371 --> 00:18:39,357
What's going on?
464
00:18:39,372 --> 00:18:41,290
Why are they going so fast?
465
00:18:52,844 --> 00:18:54,053
Ah, look at him. He's…
466
00:18:54,137 --> 00:18:56,389
He's positively shaking with anticipation
467
00:18:56,472 --> 00:18:59,267
at the thought of helping me
take over the Tristate Area.
468
00:18:59,350 --> 00:19:02,937
He's…
I-I didn't even know he could do that,
469
00:19:03,020 --> 00:19:04,814
whatever it is.
470
00:19:04,897 --> 00:19:07,442
Wow, I'm a better evil scientist
than I thought.
471
00:19:07,817 --> 00:19:10,820
Doofenshmirtz, your pathetic
schemes have all failed.
472
00:19:10,903 --> 00:19:13,448
Step aside and let the true
master take over.
473
00:19:13,823 --> 00:19:15,908
He can talk…
474
00:19:17,076 --> 00:19:18,327
And shoot too. Ow!
475
00:19:18,619 --> 00:19:20,997
Save me! Save me, Perry the Platypus!
476
00:19:32,216 --> 00:19:35,887
Perry the Platypus, my fight
is with Doofenshmirtz, not you.
477
00:19:38,014 --> 00:19:41,100
Agent P, an unusual power wave
has struck the city
478
00:19:41,184 --> 00:19:43,352
with potentially disastrous consequences.
479
00:19:43,478 --> 00:19:45,271
Forget Doofenshmirtz, find the source
480
00:19:45,354 --> 00:19:47,148
of that power wave and dismantle it.
481
00:19:48,316 --> 00:19:50,026
D Perry d.
482
00:19:50,276 --> 00:19:52,111
Prepare to meet your maker, maker.
483
00:19:54,197 --> 00:19:57,325
I'm feeling such an odd mixture
of pride and mortal terror.
484
00:19:59,911 --> 00:20:02,288
Mostly terror! Mostly terror!
485
00:20:02,371 --> 00:20:03,498
The condor is in the nest.
486
00:20:04,040 --> 00:20:05,208
Let's go, condor.
487
00:20:05,291 --> 00:20:06,834
Candace, what is going on?
488
00:20:06,918 --> 00:20:08,086
You'll see. Just wait.
489
00:20:08,211 --> 00:20:09,587
So I'm guessing your brothers
490
00:20:09,837 --> 00:20:11,464
are doing something wildly dangerous?
491
00:20:12,090 --> 00:20:13,132
Uh… Well,
492
00:20:13,216 --> 00:20:14,401
I've got a few seconds to kill
493
00:20:14,425 --> 00:20:16,302
before my bladder bursts
like a water balloon,
494
00:20:16,469 --> 00:20:17,529
so let's get this over with.
495
00:20:17,553 --> 00:20:18,553
No, teamwork.
496
00:20:18,596 --> 00:20:20,236
I mean, we've got to wait for the signal.
497
00:20:20,848 --> 00:20:21,848
Any second now.
498
00:20:21,891 --> 00:20:23,976
Come on, girls. Give me the code.
499
00:20:24,185 --> 00:20:25,186
Without the headsets,
500
00:20:25,269 --> 00:20:26,395
how can we signal Candace?
501
00:20:26,479 --> 00:20:27,522
I don't know.
502
00:20:27,980 --> 00:20:29,982
How can she not hear this racket?
503
00:20:30,400 --> 00:20:31,984
That's quite a racket back there.
504
00:20:32,360 --> 00:20:34,195
Are you sure you don't
want me to take a look?
505
00:20:34,278 --> 00:20:36,406
No way. Not until I get the signal.
506
00:20:39,951 --> 00:20:41,095
Help me, I'm going to be puréed!
507
00:20:41,119 --> 00:20:43,037
Sorry, sir, no can do.
508
00:20:43,121 --> 00:20:44,997
I'm bringing coffee to the new boss.
509
00:20:45,456 --> 00:20:46,457
Sounds delicious.
510
00:20:46,874 --> 00:20:47,874
Just a moment.
511
00:20:47,917 --> 00:20:49,502
I don't want to be a smoothie.
512
00:20:49,585 --> 00:20:51,003
Here you go, sir.
513
00:20:51,087 --> 00:20:53,214
Just the way you… Whoopsie daisy.
514
00:20:59,220 --> 00:21:01,389
Oh, it's lucky for me you
tripped on that rug again.
515
00:21:01,848 --> 00:21:03,224
There was no rug, sir.
516
00:21:05,143 --> 00:21:07,437
Aw, thank you, Norm.
517
00:21:07,520 --> 00:21:09,000
I shouldn't have been so hard on you,
518
00:21:09,188 --> 00:21:10,857
but how come you were not affected
519
00:21:10,940 --> 00:21:12,608
by that strange energy thingy?
520
00:21:12,900 --> 00:21:13,901
Don't you remember?
521
00:21:13,985 --> 00:21:16,237
- I run on squirrel power.
- Wow.
522
00:21:17,947 --> 00:21:20,032
I should really read
your operation manual.
523
00:21:20,324 --> 00:21:23,077
Wait for the signal. Wait for it.
524
00:21:23,453 --> 00:21:25,455
This is getting a little uncomfortable.
525
00:21:25,830 --> 00:21:26,873
Eject, everybody.
526
00:21:28,082 --> 00:21:30,084
Oh! Whoa!
527
00:21:30,334 --> 00:21:31,419
Whoa!
528
00:21:41,220 --> 00:21:42,513
I lied about the persimmon.
529
00:21:42,597 --> 00:21:44,432
All right, Candace, enough's enough.
530
00:21:44,515 --> 00:21:46,100
No! Is the pea in the pod?
531
00:21:46,184 --> 00:21:47,477
Is the pea in the pod?
532
00:21:47,602 --> 00:21:48,853
What's up with the pea?
533
00:21:50,605 --> 00:21:52,106
- Not again.
- Hey, kids.
534
00:21:52,440 --> 00:21:54,080
So what was all the big racket back here?
535
00:21:54,233 --> 00:21:55,633
We were just playing with our tops.
536
00:21:55,860 --> 00:21:59,072
Oh.
537
00:21:59,155 --> 00:22:00,490
Giant tops of doom.
538
00:22:00,573 --> 00:22:01,559
Lame.
539
00:22:01,574 --> 00:22:03,618
You girls are beginning
to sound a lot like Candace.
540
00:22:03,951 --> 00:22:05,262
- They were huge…
- And suddenly…
541
00:22:05,286 --> 00:22:06,726
Oh, will you two give it up already?
542
00:22:06,829 --> 00:22:08,831
But you said to wait until she offers pie.
543
00:22:08,915 --> 00:22:11,417
Ooh, good idea. Who wants pie?
544
00:22:11,501 --> 00:22:13,211
- Me!
- Me.
545
00:22:13,294 --> 00:22:14,295
Us.
546
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
Oh, there you are, Perry.
547
00:22:20,134 --> 00:22:21,969
D Oh, yeah d.
548
00:22:22,303 --> 00:22:23,304
Mom.
549
00:22:23,554 --> 00:22:25,139
D You gotta bust *
550
00:22:25,306 --> 00:22:26,933
* Your brothers *
551
00:22:27,225 --> 00:22:29,936
* Make sure that there's
No way around it *
552
00:22:30,228 --> 00:22:31,521
* You gotta bust *
553
00:22:32,021 --> 00:22:33,856
* Your brothers *
554
00:22:34,148 --> 00:22:36,984
* And don't you stop
Until they're grounded *
555
00:22:37,151 --> 00:22:38,820
* Show your mom
What they've been doing *
556
00:22:38,986 --> 00:22:40,488
* The trouble
They've been brewing *
557
00:22:40,571 --> 00:22:43,157
* You know these two
Are doing how *
558
00:22:43,616 --> 00:22:45,243
* You gotta bust *
559
00:22:45,493 --> 00:22:46,953
* Your brothers *
560
00:22:47,161 --> 00:22:49,622
* You gotta bust
Your brothers now *