1 00:00:19,355 --> 00:00:22,400 D There's a hundred And four days of summer vacation * 2 00:00:22,483 --> 00:00:24,986 * And school comes along just to end it * 3 00:00:25,069 --> 00:00:28,072 * So the annual problem For our generation * 4 00:00:28,156 --> 00:00:31,200 * Is finding a good way to spend it * 5 00:00:31,284 --> 00:00:32,452 * Like maybe * 6 00:00:32,535 --> 00:00:34,996 * Building a rocket or fighting a mummy * 7 00:00:35,079 --> 00:00:37,081 * Or climbing up the Eiffel Tower * 8 00:00:37,540 --> 00:00:40,001 * Discovering something That doesn't exist d. 9 00:00:40,084 --> 00:00:41,028 Hey! 10 00:00:41,043 --> 00:00:42,378 D Or giving a monkey a shower * 11 00:00:43,254 --> 00:00:44,380 * Surfing tidal waves * 12 00:00:44,464 --> 00:00:47,341 * Creating nano-bots Or locating Frankenstein's brain d. 13 00:00:47,425 --> 00:00:48,369 It's over here! 14 00:00:48,384 --> 00:00:49,844 D Finding a Dodo bird * 15 00:00:49,927 --> 00:00:50,928 * Painting a continent * 16 00:00:51,012 --> 00:00:53,055 * Or driving our sister insane * 17 00:00:53,139 --> 00:00:54,041 Phineas! 18 00:00:54,056 --> 00:00:56,309 D As you can see There's a whole lot of stuff to do * 19 00:00:56,392 --> 00:00:58,019 * Before school starts this fall d. 20 00:00:58,102 --> 00:00:59,102 Come on, Perry! 21 00:00:59,145 --> 00:01:04,233 D So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! * 22 00:01:04,317 --> 00:01:09,906 * So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! d. 23 00:01:09,989 --> 00:01:13,284 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 24 00:01:17,997 --> 00:01:18,983 Hey, Ferb. 25 00:01:18,998 --> 00:01:20,309 I know what we're going to do today. 26 00:01:20,333 --> 00:01:22,960 We're going to the Space Adventure Film Festival. 27 00:01:23,294 --> 00:01:25,338 It's gonna be awesome. 28 00:01:25,421 --> 00:01:29,467 D Space adventure It's an adventure in space d. 29 00:01:30,051 --> 00:01:31,135 We can do better than that. 30 00:01:31,511 --> 00:01:35,348 D Space adventure It's an adventure in space! * 31 00:01:37,433 --> 00:01:38,851 * It's an adventure in space d. 32 00:01:40,394 --> 00:01:42,063 According to my motion sensors, 33 00:01:42,146 --> 00:01:43,356 Phineas and Ferb are awake. 34 00:01:44,607 --> 00:01:47,402 What did you lock your door for, Irving? 35 00:01:47,485 --> 00:01:49,320 To keep you out, Albert. 36 00:01:49,529 --> 00:01:51,364 Older brothers should have 24-hour access 37 00:01:51,447 --> 00:01:52,615 to younger brothers' rooms. 38 00:01:52,865 --> 00:01:55,159 It's a good thing I used an old secret military technique 39 00:01:55,243 --> 00:01:56,243 I taught myself. 40 00:01:56,494 --> 00:01:57,870 Who are those dorks? 41 00:01:57,954 --> 00:01:59,872 Phineas and Ferb are not dorks. 42 00:01:59,956 --> 00:02:02,500 They are coolest exponents of awesome stupefaction 43 00:02:02,583 --> 00:02:04,168 - in the universe. - Yeah. 44 00:02:04,252 --> 00:02:06,732 Just because you put it on your fansite doesn't mean it's true. 45 00:02:07,130 --> 00:02:08,923 And could we talk about all these pictures? 46 00:02:09,257 --> 00:02:11,384 - What, too obsessive? - Well, there is that, 47 00:02:11,467 --> 00:02:13,344 but I'm just saying your composition stinks. 48 00:02:13,428 --> 00:02:15,148 I can't even tell what this is a picture of. 49 00:02:15,221 --> 00:02:18,099 A solar-powered flock of mechanical hummingbirds. 50 00:02:18,224 --> 00:02:19,517 Phineas and Ferb built them. 51 00:02:19,600 --> 00:02:21,144 Yeah, right. That's a hoax. 52 00:02:21,352 --> 00:02:22,520 How dare you. 53 00:02:22,603 --> 00:02:24,564 I suppose this cold-fusion powered 54 00:02:24,856 --> 00:02:26,496 merry-go-round they built was a hoax too. 55 00:02:26,524 --> 00:02:28,943 I can tell a fake a mile away, little brother. 56 00:02:29,277 --> 00:02:30,987 They call me "The Truth Detector." 57 00:02:31,237 --> 00:02:34,323 It's not fake. Phineas and Ferb really build these things. 58 00:02:34,574 --> 00:02:35,908 A- a- and I'll prove it to you. 59 00:02:35,992 --> 00:02:38,202 Well, I have important older-brothery things 60 00:02:38,286 --> 00:02:39,286 to do right now, 61 00:02:39,328 --> 00:02:41,873 but if you give me the address, I'll meet you there at noon. 62 00:02:42,457 --> 00:02:43,583 Ah, Agent P. 63 00:02:43,833 --> 00:02:45,918 I've instituted a new short-order message technique. 64 00:02:46,043 --> 00:02:47,170 Listen carefully. 65 00:02:47,253 --> 00:02:49,547 Doof is up, put a stop, curses on the side. 66 00:02:51,215 --> 00:02:53,384 Well, let's go, Agent P, my orders are backing up. 67 00:02:54,927 --> 00:02:56,971 Adam and Eve on a raft. Rack 'em. 68 00:02:57,054 --> 00:02:58,139 Is that a mission, sir? 69 00:02:58,222 --> 00:02:59,265 No, it's my lunch. 70 00:02:59,474 --> 00:03:01,142 Hello, boys. 71 00:03:01,225 --> 00:03:03,853 Are you ready for your space thrills marathon? 72 00:03:04,103 --> 00:03:06,105 Dad, it's called Space Adventure. 73 00:03:06,189 --> 00:03:07,398 It's an adventure in space. 74 00:03:09,108 --> 00:03:10,276 D Space adventure * 75 00:03:10,359 --> 00:03:13,279 * It's an adventure in space d. 76 00:03:15,490 --> 00:03:17,950 Hmm. Phineas. Ferb. 77 00:03:18,034 --> 00:03:19,160 They went to the movies. 78 00:03:19,410 --> 00:03:20,870 No Phineas and Ferb today. 79 00:03:20,953 --> 00:03:22,246 What am I gonna do? 80 00:03:22,330 --> 00:03:24,582 Albert goes back to boarding school tomorrow. 81 00:03:24,832 --> 00:03:25,958 He'll think I'm a liar. 82 00:03:26,167 --> 00:03:27,335 I have an idea. 83 00:03:28,002 --> 00:03:31,005 Phineas and Ferb made me this 3-D projector. 84 00:03:31,089 --> 00:03:33,007 I can project one of their projects 85 00:03:33,091 --> 00:03:34,467 right into the yard here. 86 00:03:34,550 --> 00:03:36,230 Your brother will think they just built it. 87 00:03:36,344 --> 00:03:37,330 And it wouldn't be lying 88 00:03:37,345 --> 00:03:39,472 because they actually did build it. 89 00:03:39,847 --> 00:03:42,058 - What have you got? - Well, let us see. 90 00:03:44,102 --> 00:03:46,938 Oh, this is from the time Phineas and Ferb built 91 00:03:47,021 --> 00:03:50,108 a full-scale replica of the Eiffel Tower. 92 00:03:50,191 --> 00:03:51,901 I will hide the projector in the bushes. 93 00:03:51,984 --> 00:03:53,111 But look. 94 00:03:53,611 --> 00:03:55,321 Albert is impossible to fool. 95 00:03:55,488 --> 00:03:57,240 They call him "The Truth Detector." 96 00:03:57,323 --> 00:03:58,866 I don't know, I'm convinced. 97 00:03:58,950 --> 00:04:01,369 Uh-oh, and he's supposed to meet Phineas and Ferb too. 98 00:04:01,452 --> 00:04:03,871 Too bad we are not Phineas and Ferb. 99 00:04:03,955 --> 00:04:05,498 I've got a crazy idea. 100 00:04:06,457 --> 00:04:08,543 Time for a makeover. 101 00:04:10,378 --> 00:04:11,587 A manly one, right? 102 00:04:12,380 --> 00:04:13,798 Full steam ahead. 103 00:04:13,881 --> 00:04:16,092 Chugga-chugga, chugga-chugga, whoo-whoo! 104 00:04:16,175 --> 00:04:18,195 Oh, hey, there. Is that the Doofenshmirtz choo-choo? 105 00:04:18,219 --> 00:04:19,262 No, it's not! 106 00:04:19,345 --> 00:04:21,931 You will all be late for your jobs and be fired. 107 00:04:23,516 --> 00:04:25,435 Oh, Perry the Platypus. Hello. 108 00:04:25,518 --> 00:04:27,228 Have you come to see my new hobby? 109 00:04:27,311 --> 00:04:29,355 Scale model reproductions 110 00:04:29,439 --> 00:04:31,149 of actual railroads, train depots… 111 00:04:31,232 --> 00:04:34,485 Look, even scale model litter. Shameful. 112 00:04:34,861 --> 00:04:37,238 My father bought one for me when I was just a little evil, 113 00:04:37,321 --> 00:04:40,408 but, you know, he wouldn't let me play with it. 114 00:04:40,992 --> 00:04:43,286 Father, may I play with my trains now? 115 00:04:43,453 --> 00:04:44,871 Nein. 116 00:04:44,954 --> 00:04:46,432 Now that I'm old enough to buy my own, 117 00:04:46,456 --> 00:04:48,958 I'm disappointed by the shabby quality 118 00:04:49,041 --> 00:04:50,835 of the cheap model reproductions. 119 00:04:53,212 --> 00:04:55,882 Which is why I'm going to travel the globe 120 00:04:55,965 --> 00:04:58,885 and shrink the world's greatest architectural treasures. 121 00:04:59,177 --> 00:05:00,970 Just to put them in my train set, see? 122 00:05:01,053 --> 00:05:03,097 The Shrink-inator ray is for the shrinking, 123 00:05:03,181 --> 00:05:05,933 the cardboard box is for holding the shrunken treasures, 124 00:05:06,017 --> 00:05:08,853 and the bicarbonate of soda is for my motion sickness. 125 00:05:09,187 --> 00:05:11,314 First stop, Cairo, Egypt. 126 00:05:12,482 --> 00:05:14,108 Wrong way. 127 00:05:14,817 --> 00:05:15,818 Ah, we are ready. 128 00:05:16,319 --> 00:05:18,071 What? No, no-no-no. 129 00:05:18,154 --> 00:05:19,864 You can't both be Phineas. 130 00:05:19,947 --> 00:05:22,200 That is what I told him, but he would not listen. 131 00:05:22,283 --> 00:05:24,118 But Phineas gets all the lines. 132 00:05:24,202 --> 00:05:26,079 Irving? Are you here? 133 00:05:26,162 --> 00:05:28,915 He's here. Quick, put these on. 134 00:05:29,123 --> 00:05:30,249 Irving. 135 00:05:30,583 --> 00:05:33,044 Irving, I thought you were pulling my leg, 136 00:05:33,127 --> 00:05:34,587 but this is remarkable. 137 00:05:34,879 --> 00:05:36,297 Really? You're buying it? 138 00:05:36,380 --> 00:05:37,380 - What? - Nothing. 139 00:05:37,423 --> 00:05:39,592 So when am I gonna meet this Phineas and Ferb? 140 00:05:39,884 --> 00:05:41,969 Oh, well, what do you know, 141 00:05:42,053 --> 00:05:43,096 here they are now. 142 00:05:43,179 --> 00:05:46,015 Hello. I think you know what we are doing today. 143 00:05:46,099 --> 00:05:48,059 'Ello, I'm from England 144 00:05:48,142 --> 00:05:49,560 and I don't talk much. 145 00:05:49,852 --> 00:05:52,396 Phineas, Ferb, this is my older brother Albert. 146 00:05:52,939 --> 00:05:55,525 Albert, meet Phineas and Ferb. 147 00:05:57,235 --> 00:05:59,362 Remember earlier when I accused you 148 00:05:59,445 --> 00:06:01,322 of pulling the wool over my eyes? 149 00:06:02,156 --> 00:06:03,991 Well, I take it back. 150 00:06:04,117 --> 00:06:06,285 It's a real pleasure to meet you boys. 151 00:06:06,369 --> 00:06:07,355 What? 152 00:06:07,370 --> 00:06:10,081 So, tell about this Eiffel Tower. 153 00:06:10,164 --> 00:06:11,874 Um, it is big. 154 00:06:11,958 --> 00:06:13,000 And Mexican. 155 00:06:13,084 --> 00:06:14,335 I thought it was French. 156 00:06:14,544 --> 00:06:16,424 What do you know. Learn something new every day. 157 00:06:16,462 --> 00:06:17,922 Are you serious? 158 00:06:18,005 --> 00:06:19,507 I would be honored to watch 159 00:06:19,590 --> 00:06:21,175 the great Phineas and Ferb at work. 160 00:06:21,551 --> 00:06:22,861 Would you mind building something? 161 00:06:22,885 --> 00:06:25,096 - Sure. - No! I mean… 162 00:06:25,179 --> 00:06:27,348 I know they would love to. 163 00:06:29,350 --> 00:06:31,352 - Albert? - Shh, they're working. 164 00:06:31,853 --> 00:06:33,855 Hi, Phineas. Hi… Ferb? 165 00:06:34,230 --> 00:06:36,816 OK? What'cha doing? 166 00:06:39,527 --> 00:06:40,820 Oh, OK. 167 00:06:41,070 --> 00:06:42,113 What'cha doing? 168 00:06:42,321 --> 00:06:44,907 They're building something live. In person. 169 00:06:46,451 --> 00:06:47,451 Nice. 170 00:06:47,493 --> 00:06:50,913 The simplicity of the design enhances its innovation. 171 00:06:51,122 --> 00:06:53,249 Really? The simplicity of the design? 172 00:06:53,583 --> 00:06:54,917 OK. 173 00:06:55,209 --> 00:06:57,128 First stop on our shopping spree. 174 00:06:57,420 --> 00:06:59,005 Now, I've always dug the Sphinx. 175 00:06:59,088 --> 00:07:01,215 I mean, what is it? A man? A cat? A cat-man? 176 00:07:01,299 --> 00:07:03,050 It doesn't matter. And gotcha. 177 00:07:03,551 --> 00:07:06,220 Now I switch on my Shrink-inator ray and… 178 00:07:07,054 --> 00:07:10,057 It's mine now. There you are. Perfect. 179 00:07:10,141 --> 00:07:11,434 Look at… Look at the detail. 180 00:07:12,101 --> 00:07:13,561 Well, you know the saying. 181 00:07:14,020 --> 00:07:15,271 "Honk if you love evil." 182 00:07:19,358 --> 00:07:21,486 Ooh, what are those two up to now? 183 00:07:21,569 --> 00:07:24,113 OK, Phineas and Ferb are standing in the yard 184 00:07:24,197 --> 00:07:26,324 with two nerds, Isabella, and the Eiffel Tower. 185 00:07:26,908 --> 00:07:28,159 That's nothing but trouble. 186 00:07:28,451 --> 00:07:29,452 Wait a sec. 187 00:07:29,577 --> 00:07:30,953 Those aren't my brothers. 188 00:07:31,079 --> 00:07:33,247 What? Is that Buford and Baljeet? 189 00:07:33,539 --> 00:07:35,249 Oh, I am so calling Mom. 190 00:07:35,958 --> 00:07:37,919 Hold on. If those aren't my brothers, 191 00:07:38,002 --> 00:07:39,295 why am I calling my mom? 192 00:07:39,462 --> 00:07:41,506 Why not call Buford and Baljeet's moms? 193 00:07:41,881 --> 00:07:44,383 That satisfies the mom response and the bust urge. 194 00:07:44,884 --> 00:07:46,195 I'll call that dork Irving's mom too, 195 00:07:46,219 --> 00:07:48,304 and what the heck, why leave my mom out of the party? 196 00:07:52,058 --> 00:07:53,559 Information, please. 197 00:07:54,310 --> 00:07:56,437 OK, so we got the Great Wall of China. 198 00:07:56,938 --> 00:07:57,980 Oh, excuse me, 199 00:07:58,064 --> 00:08:01,067 I mean the Great Small of China, and the, uh… 200 00:08:01,150 --> 00:08:03,903 The Shrinx and the Teeny Tower of Pisa, 201 00:08:03,986 --> 00:08:05,905 and the Roman Coliseum… 202 00:08:06,072 --> 00:08:07,990 The Coliseum… Coli… 203 00:08:08,449 --> 00:08:10,129 I have to think about that one. No matter. 204 00:08:10,451 --> 00:08:12,036 Because last but not least, 205 00:08:13,538 --> 00:08:14,914 the Taj Ma-small. 206 00:08:15,248 --> 00:08:16,582 Oh, that's a good one. 207 00:08:17,083 --> 00:08:20,169 Back to the Tristate Area and let the fun begin. 208 00:08:21,421 --> 00:08:23,965 You guys are amazing. What else can you do? 209 00:08:24,215 --> 00:08:26,592 Um, I can turn my head completely around. 210 00:08:27,176 --> 00:08:28,177 Wow. 211 00:08:28,594 --> 00:08:30,555 I wish I was that double-jointed. 212 00:08:30,847 --> 00:08:32,181 - Really? - Really. 213 00:08:32,473 --> 00:08:35,226 Well, it's been a real pleasure and an honor to meet you guys. 214 00:08:35,309 --> 00:08:37,103 Come on, Irving, let's go. 215 00:08:37,562 --> 00:08:39,439 I can't believe we tricked the un-trickable. 216 00:08:39,522 --> 00:08:41,315 I am at a loss for words, dude. 217 00:08:42,150 --> 00:08:43,484 OK, let's see, the… 218 00:08:43,568 --> 00:08:45,236 The Roman Coliseum… 219 00:08:45,611 --> 00:08:50,283 The, uh, no-man-can-see-'em- because-it's-so-tiny. 220 00:08:50,450 --> 00:08:51,451 No, that's not a good… 221 00:08:53,327 --> 00:08:55,413 That was really, really amazing. 222 00:08:55,580 --> 00:08:57,582 - Oh, really? - That's right. 223 00:08:57,874 --> 00:09:01,419 So your super-senses weren't tingling when, oh, I don't know, 224 00:09:01,544 --> 00:09:03,379 Ferb had eyes in his mouth? 225 00:09:03,463 --> 00:09:05,298 Didn't that give you a moment of pause? 226 00:09:05,381 --> 00:09:07,049 A scintilla of doubt? 227 00:09:07,300 --> 00:09:09,302 What are you talking about? 228 00:09:09,385 --> 00:09:11,220 I can't believe how gullible you are. 229 00:09:11,304 --> 00:09:13,139 That wasn't the real Phineas and Ferb. 230 00:09:13,222 --> 00:09:14,222 Well, of course it was. 231 00:09:14,265 --> 00:09:15,492 I saw their pictures on your wall. 232 00:09:15,516 --> 00:09:17,226 That was two kids in costume, 233 00:09:17,310 --> 00:09:19,395 and that Eiffel Tower was a hologram, 234 00:09:19,479 --> 00:09:21,397 Mr. "Truth Detector." 235 00:09:21,481 --> 00:09:24,525 Sorry, little bro. There was no way that was a hologram. 236 00:09:24,984 --> 00:09:26,903 Oh, yeah? Well, let's go back 237 00:09:26,986 --> 00:09:29,864 - and I'll show you. - Yeah, let's do that. 238 00:09:30,323 --> 00:09:31,532 What did you think, Isabella? 239 00:09:31,616 --> 00:09:33,284 Was I a convincing Phineas? 240 00:09:33,451 --> 00:09:34,535 No. No, you weren't. 241 00:09:34,619 --> 00:09:36,370 Yeah, but I totally nailed Ferb. 242 00:09:36,454 --> 00:09:37,955 Oh, I almost forgot. 243 00:09:44,545 --> 00:09:46,380 Wait, w-w-what are you doing with that? 244 00:09:46,589 --> 00:09:48,466 Oh, no, my… my Eiffel Tower. 245 00:09:48,883 --> 00:09:49,884 Gotcha. 246 00:09:49,967 --> 00:09:51,552 Uh, hey, Perry the Platypus, 247 00:09:51,844 --> 00:09:54,055 I saved the Trifle Tower. 248 00:09:55,973 --> 00:09:57,493 No, Perry the Platypus, don't zap it again, 249 00:09:57,517 --> 00:09:58,517 it will make it grow… 250 00:10:01,270 --> 00:10:04,190 Oh, no, I'm shrunk. 251 00:10:05,608 --> 00:10:07,318 What was that? 252 00:10:07,527 --> 00:10:08,820 I think it was my stomach. 253 00:10:08,903 --> 00:10:10,071 I told you, I'm starving. 254 00:10:10,238 --> 00:10:11,906 See it and believe it, brother. 255 00:10:11,989 --> 00:10:14,367 See? I can run right through… 256 00:10:14,534 --> 00:10:16,035 It. 257 00:10:16,119 --> 00:10:18,454 But it was… But I had you. 258 00:10:18,830 --> 00:10:21,124 Consider this a lesson learned, Irving. 259 00:10:24,085 --> 00:10:27,213 No one pulls the wool over the eyes of The Truth Detector. 260 00:10:28,923 --> 00:10:30,466 - Hello, Linda. - Hi, ladies. 261 00:10:30,550 --> 00:10:31,926 I got a call from Candace. 262 00:10:32,009 --> 00:10:35,263 Who said something about our sons and busting. 263 00:10:35,346 --> 00:10:36,514 Are Irving and Albert OK? 264 00:10:36,889 --> 00:10:39,934 Hello, ladies. Come on. Come on, moms. 265 00:10:40,017 --> 00:10:42,270 I can't wait to see the looks on your faces when you see 266 00:10:42,353 --> 00:10:44,856 the spectacle that's in the backyard, come on. 267 00:10:45,106 --> 00:10:46,274 All right, put up your dukes. 268 00:10:46,524 --> 00:10:47,984 Wait… Wait… What are you doing? 269 00:10:48,526 --> 00:10:50,903 Hey, this place is nicer than my first apartment. 270 00:10:57,618 --> 00:11:00,455 D Space adventure An adventure in… d. 271 00:11:01,205 --> 00:11:02,205 Know what, Ferb? 272 00:11:02,248 --> 00:11:04,542 - We're over it. - Yes. Yes, we are. 273 00:11:04,959 --> 00:11:07,879 Come on, moms. A-ha! Huh? 274 00:11:07,962 --> 00:11:09,881 Hey, Candace, you built this? 275 00:11:10,131 --> 00:11:11,984 Nice to see you're starting to take an interest. 276 00:11:12,008 --> 00:11:13,342 What? No-no-no-no-no. 277 00:11:13,426 --> 00:11:14,469 Where's the Eiffel Tower? 278 00:11:14,552 --> 00:11:16,304 Oh, wait. I've seen this. 279 00:11:16,387 --> 00:11:18,139 It's invisible. I've just got to find it. 280 00:11:18,222 --> 00:11:19,491 It has to be around here somewhere. 281 00:11:19,515 --> 00:11:20,600 D Space adventure d. 282 00:11:20,850 --> 00:11:21,850 What did I miss? 283 00:11:21,893 --> 00:11:24,103 And look! Here are Buford and Baljeet, 284 00:11:24,228 --> 00:11:26,898 your sons being bad. 285 00:11:26,981 --> 00:11:28,107 They're in disguises. 286 00:11:28,191 --> 00:11:30,485 Uh, really good disguises. 287 00:11:30,568 --> 00:11:31,648 It'll come off in a second. 288 00:11:32,070 --> 00:11:33,488 Does this happen often? 289 00:11:33,571 --> 00:11:36,449 Yes. Yes, it does. Welcome to my world. 290 00:11:36,949 --> 00:11:37,992 How about a cup of tea? 291 00:11:38,159 --> 00:11:40,995 - I hope you got cookies. - Of course, Biffany. 292 00:11:41,537 --> 00:11:43,581 So let me guess, Mr. Goody-Two-Shoes, 293 00:11:43,873 --> 00:11:46,209 we're going to return everything I shrank, right? 294 00:11:46,417 --> 00:11:49,837 Even the Roman Small-iseum? 295 00:11:49,921 --> 00:11:51,761 Hey, look, I finally figured that one out, huh? 296 00:11:52,173 --> 00:11:54,967 Ow! Oh, curse you, Perry the Platypus! 297 00:11:58,304 --> 00:12:01,307 Ooh, you're, like, so busted this time. 298 00:12:02,850 --> 00:12:05,103 D Busted, busted, busted, busted Tra-la-la, hey, hey d. 299 00:12:05,186 --> 00:12:06,979 Huh? Mom! 300 00:12:08,147 --> 00:12:09,607 - Mom, Mom, Mom. - Hi, honey. 301 00:12:09,857 --> 00:12:12,443 Wait till you see what Phineas and Ferb are up to now. 302 00:12:14,445 --> 00:12:15,571 See? What? 303 00:12:15,822 --> 00:12:17,073 Hey, Mom. Hey, Candace. 304 00:12:17,156 --> 00:12:18,156 But… but… but… 305 00:12:18,199 --> 00:12:19,559 I'm going to go check on my roast. 306 00:12:21,285 --> 00:12:22,271 But… but… but… 307 00:12:22,286 --> 00:12:23,430 But… but… but… but… but… 308 00:12:23,454 --> 00:12:28,459 But… but… but… but… but… 309 00:12:29,377 --> 00:12:30,378 You have inspired me. 310 00:12:30,461 --> 00:12:32,380 - I'm growing out my bangs. - But… 311 00:12:32,922 --> 00:12:34,924 Namaste, compadres. 312 00:12:35,007 --> 00:12:37,885 Oh, no matter what I try, I just can't do it. 313 00:12:37,969 --> 00:12:38,955 It's impossible. 314 00:12:38,970 --> 00:12:41,806 The impossible is possible with a little teamwork. 315 00:12:41,889 --> 00:12:43,200 That's what the Fireside Girls say. 316 00:12:43,224 --> 00:12:44,434 - Teamwork? - Sure. 317 00:12:44,517 --> 00:12:46,853 How do you think I got this mountain moving patch? 318 00:12:47,603 --> 00:12:50,231 By mindlessly repeating a flawed busting strategy? 319 00:12:50,314 --> 00:12:52,066 No, through teamwork. 320 00:12:52,150 --> 00:12:54,861 See that mountain over there? It used to be over there. 321 00:12:55,903 --> 00:12:58,156 With a little teamwork you can do anything. 322 00:12:58,364 --> 00:12:59,449 Teamwork. 323 00:12:59,949 --> 00:13:01,284 Teamwork! 324 00:13:01,576 --> 00:13:03,870 Stacy, I know what we're going to do today. 325 00:13:04,036 --> 00:13:06,414 Thank you for letting me choose today's activity. 326 00:13:06,497 --> 00:13:07,915 No worries, Baljeet. 327 00:13:07,999 --> 00:13:09,167 It is nerd awareness week. 328 00:13:09,250 --> 00:13:11,085 It is called spinning tops… 329 00:13:11,169 --> 00:13:12,295 Lame. 330 00:13:12,587 --> 00:13:14,172 Of doom. 331 00:13:15,214 --> 00:13:16,454 All right, I'll give it a shot. 332 00:13:16,841 --> 00:13:18,885 OK, everyone, here is how you play. 333 00:13:19,260 --> 00:13:22,388 You hold your top and then you spin. 334 00:13:25,850 --> 00:13:27,935 - So then what? - You do it again. 335 00:13:30,354 --> 00:13:31,355 Ah. 336 00:13:31,981 --> 00:13:33,316 It is lame, isn't it. 337 00:13:33,399 --> 00:13:34,609 Not at all, Baljeet. 338 00:13:34,859 --> 00:13:36,179 It just needs a little more mmph. 339 00:13:36,319 --> 00:13:37,904 I was hoping you would say that. 340 00:13:37,987 --> 00:13:39,405 Anybody else notice a distinct lack 341 00:13:39,489 --> 00:13:41,574 of egg-laying mammals around here? 342 00:13:42,158 --> 00:13:44,243 Baljeet, would you do the honors? 343 00:13:44,327 --> 00:13:45,536 Boy howdy! 344 00:13:47,455 --> 00:13:50,166 Where's Perry? Oh, there you are. 345 00:13:50,917 --> 00:13:55,088 Didn't, uh, see ya sitting there. 346 00:13:55,463 --> 00:13:57,298 Anyway, our sources tell us that. 347 00:13:57,423 --> 00:13:58,800 Doofenshmirtz is up to something 348 00:13:58,883 --> 00:14:00,443 and if we're going to put a stop to it, 349 00:14:00,510 --> 00:14:03,429 we'll need a little of that old egg-laying mammalian magic. 350 00:14:06,099 --> 00:14:07,225 How did…? 351 00:14:07,391 --> 00:14:09,393 Why, that little scamp. 352 00:14:10,353 --> 00:14:11,353 All right, ladies. 353 00:14:11,395 --> 00:14:13,940 I've got a crew, I've got a plan, I want to bust. 354 00:14:14,107 --> 00:14:15,233 Questions? Stacy. 355 00:14:15,316 --> 00:14:16,585 Do you have this jump suit in pink? 356 00:14:16,609 --> 00:14:19,028 Because I'm not really a tangerine kind of gal. 357 00:14:20,321 --> 00:14:22,490 Why is everything so difficult? 358 00:14:24,033 --> 00:14:25,868 Maybe if we help her bust her brothers 359 00:14:25,952 --> 00:14:28,371 she'll be done with all this busting stuff for good. 360 00:14:28,621 --> 00:14:30,039 You're absolutely right, Jenny. 361 00:14:30,123 --> 00:14:31,457 - Hey, Candace? - Uh-huh? 362 00:14:31,874 --> 00:14:33,018 I was just kidding about the color. 363 00:14:33,042 --> 00:14:34,042 I love orange. 364 00:14:34,085 --> 00:14:36,129 And I'm all about persimmon. 365 00:14:36,212 --> 00:14:37,422 So, what do we do next? 366 00:14:37,505 --> 00:14:39,465 You've heard of boot camp, well, ladies, 367 00:14:39,882 --> 00:14:41,175 welcome to bust camp. 368 00:14:44,512 --> 00:14:46,472 D Oh, yeah d. 369 00:14:46,556 --> 00:14:47,598 Mom. 370 00:14:47,849 --> 00:14:49,392 D You gotta bust * 371 00:14:49,475 --> 00:14:51,310 * Your brothers * 372 00:14:51,394 --> 00:14:54,355 * Make sure that there's No way around it * 373 00:14:54,439 --> 00:14:55,523 * You gotta bust * 374 00:14:56,315 --> 00:14:57,817 * Your brothers * 375 00:14:58,276 --> 00:15:00,528 * And don't you stop Until they're grounded * 376 00:15:01,279 --> 00:15:03,156 * Show your mom What they've been doing * 377 00:15:03,239 --> 00:15:04,639 * The trouble They've been brewing * 378 00:15:04,824 --> 00:15:07,201 * You know these two Are doing how * 379 00:15:07,952 --> 00:15:09,370 * You gotta bust * 380 00:15:09,454 --> 00:15:11,372 * Your brothers * 381 00:15:11,497 --> 00:15:14,292 * You gotta bust Your brothers now * 382 00:15:14,542 --> 00:15:18,379 * Doofenshmirtz Evil Incorporated d. 383 00:15:18,463 --> 00:15:20,214 Norm, hurry up with that coffee. 384 00:15:20,381 --> 00:15:23,050 I've still got that terrible morning taste in my mouth. 385 00:15:23,843 --> 00:15:25,136 Coming right up, sir. 386 00:15:25,219 --> 00:15:28,222 Scalding hot, just the way you… Whoopsie daisy. 387 00:15:29,891 --> 00:15:32,101 Ow. I know I didn't make you that smart, 388 00:15:32,185 --> 00:15:33,495 but you can't even walk straight? 389 00:15:33,519 --> 00:15:36,105 I'll get it. 390 00:15:37,065 --> 00:15:38,066 You'll be so delighted 391 00:15:38,149 --> 00:15:40,485 when your package arrives in six-to-eight weeks. 392 00:15:41,027 --> 00:15:42,236 My new nemesis toy. 393 00:15:42,403 --> 00:15:43,988 Go run my bubble bath while I open it. 394 00:15:44,155 --> 00:15:45,281 I wonder which one it is. 395 00:15:45,490 --> 00:15:47,033 Oh, not another platypus. 396 00:15:47,116 --> 00:15:48,201 I was hoping for something 397 00:15:48,284 --> 00:15:50,369 more like Manny the Mongoose or something. 398 00:15:50,453 --> 00:15:52,038 Hey, let's see if it lays eggs. 399 00:15:53,122 --> 00:15:54,415 Perry the Platypus. 400 00:15:54,832 --> 00:15:56,375 Say hello to my little friend. 401 00:15:56,459 --> 00:15:58,503 My new Straightjacket-inator. 402 00:15:58,586 --> 00:16:01,255 It was tailor-made just for you 403 00:16:01,339 --> 00:16:03,049 by my other little friend. 404 00:16:04,175 --> 00:16:06,469 It may be small, but it's stronger and smarter 405 00:16:06,552 --> 00:16:08,596 than Norm and it's so much more efficient. 406 00:16:09,597 --> 00:16:11,182 Eight hundred forty-seven. 407 00:16:12,600 --> 00:16:14,102 Eight hundred forty-eight. 408 00:16:14,268 --> 00:16:15,394 Listen up, team, 409 00:16:15,478 --> 00:16:16,497 I'll be at the front of the house 410 00:16:16,521 --> 00:16:18,398 tracking mom on my GPS device. 411 00:16:18,481 --> 00:16:19,681 Jenny, you'll guard that gate. 412 00:16:20,191 --> 00:16:22,819 See to it that Phineas and Ferb stay in the hot zone. 413 00:16:23,027 --> 00:16:25,905 Stacy, you make sure whatever they built stays there 414 00:16:25,988 --> 00:16:28,032 until Mom comes home. To achieve that goal 415 00:16:28,116 --> 00:16:29,951 we use the following busting jargon. 416 00:16:30,118 --> 00:16:33,121 When Mom comes home the cue is "The condor is in the nest." 417 00:16:33,204 --> 00:16:35,581 When the boys are in prime busting position, 418 00:16:35,873 --> 00:16:37,291 it's "The peas are in the pod." 419 00:16:37,375 --> 00:16:39,419 And if what they have built somehow disappears, 420 00:16:39,919 --> 00:16:42,588 I want you to scream, "The banana has split." 421 00:16:43,047 --> 00:16:44,048 Got it? 422 00:16:44,215 --> 00:16:46,527 Good. Now, in the event that any of us should be captured… 423 00:16:46,551 --> 00:16:48,302 That's the Mom signal! 424 00:16:48,553 --> 00:16:51,305 Ladies, it's go time. So move it, move it, move it! 425 00:16:53,057 --> 00:16:55,137 - The pea is in the pod. - The condor is in the nest. 426 00:16:55,268 --> 00:16:57,437 Mom, Mom, Phineas and Ferb have built outer space 427 00:16:57,520 --> 00:16:58,855 in our backyard. 428 00:17:01,315 --> 00:17:02,525 Nice drill, ladies. 429 00:17:02,608 --> 00:17:03,985 I'm-a lovin' teamwork. 430 00:17:04,277 --> 00:17:05,277 Hey, Candace. 431 00:17:05,319 --> 00:17:07,321 Nice us's. When did you make those? 432 00:17:09,323 --> 00:17:11,117 Pay no attention to them, Mom. 433 00:17:11,951 --> 00:17:15,204 Yes, this new robot of mine is much more evil than Norm. 434 00:17:15,288 --> 00:17:17,582 Course, it can't talk, but that can be a good thing. 435 00:17:18,082 --> 00:17:20,376 And it even has a convenient blender attachment. 436 00:17:22,378 --> 00:17:25,173 Next I'm thinking of a platypus purée. 437 00:17:26,174 --> 00:17:28,468 This new model requires so little energy to run, 438 00:17:28,551 --> 00:17:32,096 it really makes clumsy old Norm quite obsolete. 439 00:17:32,221 --> 00:17:33,598 Now I know I have a heart. 440 00:17:34,098 --> 00:17:36,058 Because it's breaking. [metallic sounds}. 441 00:17:36,142 --> 00:17:37,142 We're ready to go. 442 00:17:37,185 --> 00:17:38,370 You sure you don't want one, Buford? 443 00:17:38,394 --> 00:17:40,271 Nah, I still say it's lame. 444 00:17:40,354 --> 00:17:42,315 Fair enough. Canopies down, everybody. 445 00:17:43,441 --> 00:17:45,985 - Ready. - Ah! 446 00:17:46,402 --> 00:17:47,528 Ready. 447 00:17:47,945 --> 00:17:50,323 OK, Ferb, bring out the radiant power source. 448 00:17:51,574 --> 00:17:53,534 - What's that? - You can't plug the tops in 449 00:17:53,618 --> 00:17:55,161 or the cords would get all wrapped up. 450 00:17:55,244 --> 00:17:58,122 So we created a power source that will radiate energy 451 00:17:58,289 --> 00:18:00,083 across the yard to anything that needs it. 452 00:18:00,166 --> 00:18:03,211 OK, everybody, the secret to a good top spin 453 00:18:03,419 --> 00:18:04,587 if I can call it that… 454 00:18:04,879 --> 00:18:06,339 Ha, good one, Baljeet. 455 00:18:06,422 --> 00:18:08,925 - This is almost as fun… - I'm going for my bumper pat… 456 00:18:15,890 --> 00:18:17,016 Code red, busters. 457 00:18:17,225 --> 00:18:18,851 The condor is on the wing. 458 00:18:19,060 --> 00:18:21,145 I want feet on the ground. It's real this time. 459 00:18:21,229 --> 00:18:22,230 Moving in. 460 00:18:23,022 --> 00:18:24,148 Rock and roll. 461 00:18:25,274 --> 00:18:26,401 Ah, still lame. 462 00:18:26,818 --> 00:18:28,611 Maybe I can liven things up a bit. 463 00:18:38,371 --> 00:18:39,357 What's going on? 464 00:18:39,372 --> 00:18:41,290 Why are they going so fast? 465 00:18:52,844 --> 00:18:54,053 Ah, look at him. He's… 466 00:18:54,137 --> 00:18:56,389 He's positively shaking with anticipation 467 00:18:56,472 --> 00:18:59,267 at the thought of helping me take over the Tristate Area. 468 00:18:59,350 --> 00:19:02,937 He's… I-I didn't even know he could do that, 469 00:19:03,020 --> 00:19:04,814 whatever it is. 470 00:19:04,897 --> 00:19:07,442 Wow, I'm a better evil scientist than I thought. 471 00:19:07,817 --> 00:19:10,820 Doofenshmirtz, your pathetic schemes have all failed. 472 00:19:10,903 --> 00:19:13,448 Step aside and let the true master take over. 473 00:19:13,823 --> 00:19:15,908 He can talk… 474 00:19:17,076 --> 00:19:18,327 And shoot too. Ow! 475 00:19:18,619 --> 00:19:20,997 Save me! Save me, Perry the Platypus! 476 00:19:32,216 --> 00:19:35,887 Perry the Platypus, my fight is with Doofenshmirtz, not you. 477 00:19:38,014 --> 00:19:41,100 Agent P, an unusual power wave has struck the city 478 00:19:41,184 --> 00:19:43,352 with potentially disastrous consequences. 479 00:19:43,478 --> 00:19:45,271 Forget Doofenshmirtz, find the source 480 00:19:45,354 --> 00:19:47,148 of that power wave and dismantle it. 481 00:19:48,316 --> 00:19:50,026 D Perry d. 482 00:19:50,276 --> 00:19:52,111 Prepare to meet your maker, maker. 483 00:19:54,197 --> 00:19:57,325 I'm feeling such an odd mixture of pride and mortal terror. 484 00:19:59,911 --> 00:20:02,288 Mostly terror! Mostly terror! 485 00:20:02,371 --> 00:20:03,498 The condor is in the nest. 486 00:20:04,040 --> 00:20:05,208 Let's go, condor. 487 00:20:05,291 --> 00:20:06,834 Candace, what is going on? 488 00:20:06,918 --> 00:20:08,086 You'll see. Just wait. 489 00:20:08,211 --> 00:20:09,587 So I'm guessing your brothers 490 00:20:09,837 --> 00:20:11,464 are doing something wildly dangerous? 491 00:20:12,090 --> 00:20:13,132 Uh… Well, 492 00:20:13,216 --> 00:20:14,401 I've got a few seconds to kill 493 00:20:14,425 --> 00:20:16,302 before my bladder bursts like a water balloon, 494 00:20:16,469 --> 00:20:17,529 so let's get this over with. 495 00:20:17,553 --> 00:20:18,553 No, teamwork. 496 00:20:18,596 --> 00:20:20,236 I mean, we've got to wait for the signal. 497 00:20:20,848 --> 00:20:21,848 Any second now. 498 00:20:21,891 --> 00:20:23,976 Come on, girls. Give me the code. 499 00:20:24,185 --> 00:20:25,186 Without the headsets, 500 00:20:25,269 --> 00:20:26,395 how can we signal Candace? 501 00:20:26,479 --> 00:20:27,522 I don't know. 502 00:20:27,980 --> 00:20:29,982 How can she not hear this racket? 503 00:20:30,400 --> 00:20:31,984 That's quite a racket back there. 504 00:20:32,360 --> 00:20:34,195 Are you sure you don't want me to take a look? 505 00:20:34,278 --> 00:20:36,406 No way. Not until I get the signal. 506 00:20:39,951 --> 00:20:41,095 Help me, I'm going to be puréed! 507 00:20:41,119 --> 00:20:43,037 Sorry, sir, no can do. 508 00:20:43,121 --> 00:20:44,997 I'm bringing coffee to the new boss. 509 00:20:45,456 --> 00:20:46,457 Sounds delicious. 510 00:20:46,874 --> 00:20:47,874 Just a moment. 511 00:20:47,917 --> 00:20:49,502 I don't want to be a smoothie. 512 00:20:49,585 --> 00:20:51,003 Here you go, sir. 513 00:20:51,087 --> 00:20:53,214 Just the way you… Whoopsie daisy. 514 00:20:59,220 --> 00:21:01,389 Oh, it's lucky for me you tripped on that rug again. 515 00:21:01,848 --> 00:21:03,224 There was no rug, sir. 516 00:21:05,143 --> 00:21:07,437 Aw, thank you, Norm. 517 00:21:07,520 --> 00:21:09,000 I shouldn't have been so hard on you, 518 00:21:09,188 --> 00:21:10,857 but how come you were not affected 519 00:21:10,940 --> 00:21:12,608 by that strange energy thingy? 520 00:21:12,900 --> 00:21:13,901 Don't you remember? 521 00:21:13,985 --> 00:21:16,237 - I run on squirrel power. - Wow. 522 00:21:17,947 --> 00:21:20,032 I should really read your operation manual. 523 00:21:20,324 --> 00:21:23,077 Wait for the signal. Wait for it. 524 00:21:23,453 --> 00:21:25,455 This is getting a little uncomfortable. 525 00:21:25,830 --> 00:21:26,873 Eject, everybody. 526 00:21:28,082 --> 00:21:30,084 Oh! Whoa! 527 00:21:30,334 --> 00:21:31,419 Whoa! 528 00:21:41,220 --> 00:21:42,513 I lied about the persimmon. 529 00:21:42,597 --> 00:21:44,432 All right, Candace, enough's enough. 530 00:21:44,515 --> 00:21:46,100 No! Is the pea in the pod? 531 00:21:46,184 --> 00:21:47,477 Is the pea in the pod? 532 00:21:47,602 --> 00:21:48,853 What's up with the pea? 533 00:21:50,605 --> 00:21:52,106 - Not again. - Hey, kids. 534 00:21:52,440 --> 00:21:54,080 So what was all the big racket back here? 535 00:21:54,233 --> 00:21:55,633 We were just playing with our tops. 536 00:21:55,860 --> 00:21:59,072 Oh. 537 00:21:59,155 --> 00:22:00,490 Giant tops of doom. 538 00:22:00,573 --> 00:22:01,559 Lame. 539 00:22:01,574 --> 00:22:03,618 You girls are beginning to sound a lot like Candace. 540 00:22:03,951 --> 00:22:05,262 - They were huge… - And suddenly… 541 00:22:05,286 --> 00:22:06,726 Oh, will you two give it up already? 542 00:22:06,829 --> 00:22:08,831 But you said to wait until she offers pie. 543 00:22:08,915 --> 00:22:11,417 Ooh, good idea. Who wants pie? 544 00:22:11,501 --> 00:22:13,211 - Me! - Me. 545 00:22:13,294 --> 00:22:14,295 Us. 546 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 Oh, there you are, Perry. 547 00:22:20,134 --> 00:22:21,969 D Oh, yeah d. 548 00:22:22,303 --> 00:22:23,304 Mom. 549 00:22:23,554 --> 00:22:25,139 D You gotta bust * 550 00:22:25,306 --> 00:22:26,933 * Your brothers * 551 00:22:27,225 --> 00:22:29,936 * Make sure that there's No way around it * 552 00:22:30,228 --> 00:22:31,521 * You gotta bust * 553 00:22:32,021 --> 00:22:33,856 * Your brothers * 554 00:22:34,148 --> 00:22:36,984 * And don't you stop Until they're grounded * 555 00:22:37,151 --> 00:22:38,820 * Show your mom What they've been doing * 556 00:22:38,986 --> 00:22:40,488 * The trouble They've been brewing * 557 00:22:40,571 --> 00:22:43,157 * You know these two Are doing how * 558 00:22:43,616 --> 00:22:45,243 * You gotta bust * 559 00:22:45,493 --> 00:22:46,953 * Your brothers * 560 00:22:47,161 --> 00:22:49,622 * You gotta bust Your brothers now *