1
00:00:08,748 --> 00:00:10,641
D There's 104 days
of summer vacation
2
00:00:10,665 --> 00:00:13,391
* And school comes along
just to end it
3
00:00:13,415 --> 00:00:16,682
* So the annual problem
for our generation
4
00:00:16,706 --> 00:00:19,807
* Is finding a good way
to spend it
5
00:00:19,831 --> 00:00:21,016
* Like maybe
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,141
* Building a rocket
or fighting a mummy
7
00:00:23,165 --> 00:00:25,724
* Or climbing up
the Eiffel Tower
8
00:00:25,748 --> 00:00:27,849
* Discovering something
that doesn't exist.
9
00:00:27,873 --> 00:00:28,932
Hey!
10
00:00:28,956 --> 00:00:31,807
D Or giving a monkey a shower
11
00:00:31,831 --> 00:00:33,891
* Surfing tidal waves,
creating nanobots
12
00:00:33,915 --> 00:00:35,724
* Or locating
Frankenstein's brain.
13
00:00:35,748 --> 00:00:36,807
It's over here!
14
00:00:36,831 --> 00:00:38,224
D Finding a dodo bird
15
00:00:38,248 --> 00:00:39,391
* Painting a continent
16
00:00:39,415 --> 00:00:41,349
* Or driving our sister insane
17
00:00:41,373 --> 00:00:42,391
Phineas!
18
00:00:42,415 --> 00:00:43,516
D As you can see
19
00:00:43,540 --> 00:00:44,724
* There's a whole lot
of stuff to do
20
00:00:44,748 --> 00:00:46,349
* Before school starts this fall.
21
00:00:46,373 --> 00:00:47,391
Come on, Perry!
22
00:00:47,415 --> 00:00:48,807
D So stick with us
23
00:00:48,831 --> 00:00:52,724
* 'Cause Phineas and Ferb
are gonna do it all
24
00:00:52,748 --> 00:00:54,141
* So stick with us
25
00:00:54,165 --> 00:00:58,141
* 'Cause Phineas and Ferb
are gonna do it all d.
26
00:00:58,165 --> 00:01:01,790
Mom! Phineas and Ferb
are making a title sequence!
27
00:01:06,873 --> 00:01:09,224
And now, ladies and
gentlemen, it is with great pride
28
00:01:09,248 --> 00:01:11,099
that I announce the winner
of this year's annual.
29
00:01:11,123 --> 00:01:13,891
"Mayor For A Day" essay contest.
30
00:01:13,915 --> 00:01:18,224
For her brilliant essay entitled "Why
My Little Brothers Should Be Busted,"
31
00:01:18,248 --> 00:01:21,099
I relinquish my office
as mayor for the day
32
00:01:21,123 --> 00:01:22,415
to Candace Flynn!
33
00:01:22,790 --> 00:01:25,099
Oh, bravo! Bravissimo!
34
00:01:25,123 --> 00:01:26,891
Way to go, Sis!
35
00:01:26,915 --> 00:01:29,682
Miss Flynn has found the perfect
metaphor for our troubled times.
36
00:01:29,706 --> 00:01:32,849
In this day and age, it
is all of our responsibility
37
00:01:32,873 --> 00:01:35,932
to "bust" the "little
brothers" of corporate greed
38
00:01:35,956 --> 00:01:38,349
to the "mom"
of fiscal responsibility.
39
00:01:38,373 --> 00:01:40,391
Hooray for "busting
little brothers"
40
00:01:40,415 --> 00:01:42,932
being a perfect
metaphor for our times!
41
00:01:42,956 --> 00:01:44,474
Oh, that's great.
42
00:01:44,498 --> 00:01:46,974
I've been rushing home all
summer long for a metaphor.
43
00:01:46,998 --> 00:01:50,516
Candace Flynn has that
true, good ol' pioneering spirit
44
00:01:50,540 --> 00:01:53,391
represented by the founding
men and women who built this city
45
00:01:53,415 --> 00:01:55,724
using only what
the land provided.
46
00:01:55,748 --> 00:01:57,224
Hooray for building things
47
00:01:57,248 --> 00:02:00,224
without the tools and technology
we take for granted today!
48
00:02:00,248 --> 00:02:02,641
Let's hope the city survives.
49
00:02:02,665 --> 00:02:05,599
Building things without
tools and technology?
50
00:02:05,623 --> 00:02:08,516
Hmm. Ferb, I know what
we're gonna do today.
51
00:02:08,540 --> 00:02:12,224
I give you Candace Flynn.
52
00:02:12,248 --> 00:02:16,790
Uh, I think we should
bust my brothers.
53
00:02:18,123 --> 00:02:20,516
Yes, um… When I was
the Queen of Mars, I…
54
00:02:20,540 --> 00:02:23,724
All righty, then. Let's
get you to your office.
55
00:02:23,748 --> 00:02:25,224
Candace Flynn, everybody!
56
00:02:25,248 --> 00:02:27,016
Looks like Candace
has a full day.
57
00:02:27,040 --> 00:02:29,123
And so do we. Let's bounce.
58
00:02:29,665 --> 00:02:33,141
And here we are.
Oh, look at that.
59
00:02:33,165 --> 00:02:34,641
You get the big chair.
60
00:02:34,665 --> 00:02:37,891
And you get your own
nameplate and a bowl of mints.
61
00:02:37,915 --> 00:02:40,599
Ooh! Picture op! Great! Melanie!
62
00:02:40,623 --> 00:02:42,682
I'm off to my appointment.
63
00:02:42,706 --> 00:02:45,415
You make sure the new
mayor has everything she needs.
64
00:02:45,998 --> 00:02:49,349
Miss Flynn, you are in charge.
65
00:02:49,373 --> 00:02:52,266
In charge, huh? Time
to make some new laws!
66
00:02:52,290 --> 00:02:55,099
You realize this is just a
temporary position for show?
67
00:02:55,123 --> 00:02:56,682
You don't really
have the power to…
68
00:02:56,706 --> 00:02:59,516
So, as mayor, I officially give
you the rest of the week off!
69
00:02:59,540 --> 00:03:01,099
Well, that's really cute, but…
70
00:03:01,123 --> 00:03:02,141
With pay.
71
00:03:02,165 --> 00:03:04,391
Melanie is out! Peace!
72
00:03:04,415 --> 00:03:06,516
Hey, Stacy. How'd you like to
be the assistant to the mayor?
73
00:03:06,540 --> 00:03:08,849
Coolness. At your service.
74
00:03:08,873 --> 00:03:11,998
At last. Candace
Flynn is in charge!
75
00:03:13,040 --> 00:03:14,724
What'cha doin'?
76
00:03:14,748 --> 00:03:17,224
We're going to build an authentic
pioneer town in our own backyard.
77
00:03:17,248 --> 00:03:21,349
And we're only gonna use Dad's antique
collection of pioneer tools to do it.
78
00:03:21,373 --> 00:03:23,516
That's the spirit, Ferb!
79
00:03:23,540 --> 00:03:25,373
Hey, where's Perry?
80
00:03:27,123 --> 00:03:28,391
Morning, Agent P.
81
00:03:28,415 --> 00:03:30,891
Uh, sorry we have to meet
here at the agency sauna.
82
00:03:30,915 --> 00:03:33,474
It's just that if we don't use it
at least three times a month,
83
00:03:33,498 --> 00:03:35,016
we lose our privileges.
84
00:03:35,040 --> 00:03:37,891
Anyway, it's our old
friend Doofenshmirtz again.
85
00:03:37,915 --> 00:03:41,849
He's been researching both
theoretical physics and golf fashion.
86
00:03:41,873 --> 00:03:44,266
Sounds like an
unholy combination.
87
00:03:44,290 --> 00:03:46,766
So, we're sending you in
undercover to stop him.
88
00:03:46,790 --> 00:03:48,415
Good luck, Agent P.
89
00:03:49,373 --> 00:03:51,724
Agent W! Didn't see you there.
90
00:03:51,748 --> 00:03:53,623
How's the old blow hole?
91
00:03:55,290 --> 00:03:56,748
Let's get authentic.
92
00:04:03,998 --> 00:04:06,540
Okay, Stacy, let's get
busy. I have a city to run.
93
00:04:09,415 --> 00:04:12,391
The task force recruits
are looking pretty good.
94
00:04:12,415 --> 00:04:13,974
Wait a minute. New law!
95
00:04:13,998 --> 00:04:15,391
I'm the only one who
can wear that color!
96
00:04:15,415 --> 00:04:16,415
Duly noted.
97
00:04:17,956 --> 00:04:19,396
New law. Everything
should be pretty.
98
00:04:22,956 --> 00:04:24,974
New law! Free
makeovers for the mayor!
99
00:04:24,998 --> 00:04:26,540
Good one, Miss Mayor!
100
00:04:27,540 --> 00:04:30,391
New law! Today is "Free
Clothing For The Mayor" day!
101
00:04:30,415 --> 00:04:31,807
I'll take that!
And I'll take that!
102
00:04:31,831 --> 00:04:33,631
And I'll take that!
And I'll take that! And…
103
00:04:34,123 --> 00:04:35,123
New law!
104
00:04:35,998 --> 00:04:36,998
New law!
105
00:04:37,998 --> 00:04:38,998
New law!
106
00:04:54,665 --> 00:04:56,016
Your mark on Danville.
Looks like you've left What?
107
00:04:56,040 --> 00:04:57,599
I said, it looks like
you've left your mark on…
108
00:04:57,623 --> 00:04:59,099
What? I said…
109
00:04:59,123 --> 00:05:01,415
Hold on a sec, Stace. Can
we kill the music, please?
110
00:05:04,498 --> 00:05:06,766
Oh, brother. I busted my pencil.
111
00:05:06,790 --> 00:05:09,474
"Brother? Busted?"
I just realized.
112
00:05:09,498 --> 00:05:11,849
I, like so many other
elected officials
113
00:05:11,873 --> 00:05:13,849
have forgotten the
very promises I made
114
00:05:13,873 --> 00:05:15,849
that got me into office
in the first place.
115
00:05:15,873 --> 00:05:18,415
That's it! I'm gonna
bust my brothers!
116
00:05:18,790 --> 00:05:20,391
I know I promised Yes, Mother,
117
00:05:20,415 --> 00:05:22,682
that I'd spend some
quality time with my brother,
118
00:05:22,706 --> 00:05:24,391
but, golf, really? I mean…
119
00:05:24,415 --> 00:05:27,831
No, I am not a
big baby! I am not!
120
00:05:28,623 --> 00:05:30,248
There he is now.
Goodbye, Mother.
121
00:05:30,706 --> 00:05:33,415
Hello, brother dear. Sorry
we're late. Couldn't be helped.
122
00:05:33,790 --> 00:05:36,266
You know how it is.
Traffic was terrible.
123
00:05:36,290 --> 00:05:38,474
And I've already wasted
half the morning
124
00:05:38,498 --> 00:05:41,474
not caring at all about being
punctual for our golf game.
125
00:05:41,498 --> 00:05:43,290
Oh, and this is my caddy, Katie.
126
00:05:44,415 --> 00:05:45,540
Where's my caddy?
127
00:05:46,706 --> 00:05:48,516
Say, you're not
my regular caddy.
128
00:05:48,540 --> 00:05:50,391
Oh lighten up, Heinz.
129
00:05:50,415 --> 00:05:53,516
You know what they say, "You
can't be tee'd off once you've teed-off."
130
00:05:53,540 --> 00:05:55,224
That was very funny.
131
00:05:55,248 --> 00:05:56,766
What? Who says that?
132
00:05:56,790 --> 00:05:59,974
You know, "They."
Those guys over there.
133
00:05:59,998 --> 00:06:03,682
You can't be tee'd off
once you've teed-off.
134
00:06:03,706 --> 00:06:07,099
Creepy, huh? I've been trying
to ditch those guys all day.
135
00:06:07,123 --> 00:06:09,141
Are you sure
we haven't met before?
136
00:06:09,165 --> 00:06:14,141
You look so familiar. Something
about your platypus-like beak. Hmm.
137
00:06:14,165 --> 00:06:16,123
Can't quite put my finger on it.
138
00:06:16,415 --> 00:06:18,391
Well, we're almost done.
139
00:06:18,415 --> 00:06:21,266
All we gotta do now is get
rid of those cattle wrestlers.
140
00:06:21,290 --> 00:06:22,516
Tag me in! Tag me in!
141
00:06:22,540 --> 00:06:24,724
Ha! Gall dang idgets!
142
00:06:24,748 --> 00:06:26,099
Who's that guy?
143
00:06:26,123 --> 00:06:28,706
He's the old coot. Every
frontier town had one.
144
00:06:30,123 --> 00:06:31,974
Man, he sure can spit.
145
00:06:31,998 --> 00:06:34,224
You tenderfoots better
high tail it outta here
146
00:06:34,248 --> 00:06:36,141
if you know what's good for ya!
147
00:06:36,165 --> 00:06:39,599
This here town was built on top
of an ancient Indian burial ground!
148
00:06:39,623 --> 00:06:41,790
Actually, this is our backyard.
149
00:06:44,040 --> 00:06:45,932
If you find any gold, it's mine!
150
00:06:45,956 --> 00:06:47,682
Uh, okay.
151
00:06:47,706 --> 00:06:50,016
If you find any gold, it's mine!
152
00:06:50,040 --> 00:06:52,516
That's right, madam Mayor,
we're sending the video now.
153
00:06:52,540 --> 00:06:54,391
That's it, boys. Good work.
154
00:06:54,415 --> 00:06:57,641
It seems they've built some
sort of lame town in our backyard.
155
00:06:57,665 --> 00:06:59,391
It looks like they've
done a pretty good job.
156
00:06:59,415 --> 00:07:01,599
Really, Stacy, really?
157
00:07:01,623 --> 00:07:04,516
Gather the press and the
media and get them to my house.
158
00:07:04,540 --> 00:07:06,998
This time those pests
are goin' down.
159
00:07:12,540 --> 00:07:15,891
Heinz! Wake up, Heinz, we're
on to the next hole already.
160
00:07:15,915 --> 00:07:19,849
I hate golf! It's boring to
watch and tedious to play.
161
00:07:19,873 --> 00:07:21,141
That's why I came prepared.
162
00:07:21,165 --> 00:07:23,224
You think this is a
normal golf bag, don't you?
163
00:07:23,248 --> 00:07:25,391
But when I twist
this club here…
164
00:07:25,415 --> 00:07:28,724
Behold, the Accelerate-inator!
165
00:07:28,748 --> 00:07:31,766
With the Accelerate-inator,
I can fast forward my brother
166
00:07:31,790 --> 00:07:33,682
through this boring
golf game in seconds.
167
00:07:33,706 --> 00:07:35,724
Ah, there he is.
Let's give it a shot.
168
00:07:35,748 --> 00:07:38,224
Fast forward!
169
00:07:38,248 --> 00:07:40,831
Oh, yeah! Look at him go!
170
00:07:41,623 --> 00:07:44,599
Welcome, everyone,
to the big bust!
171
00:07:44,623 --> 00:07:48,974
Today you shall bear
witness as I bust my brothers!
172
00:07:48,998 --> 00:07:50,748
Yay! Metaphors!
173
00:07:51,290 --> 00:07:53,266
I want you to take the limo,
pick up my mom and dad
174
00:07:53,290 --> 00:07:56,141
and bring them back,
stat! Oh, yeah.
175
00:07:56,165 --> 00:07:57,891
Well, guys, we did it.
176
00:07:57,915 --> 00:08:01,349
Hundred percent historically
accurate old-timey pioneer town.
177
00:08:01,373 --> 00:08:03,391
Yes, complete with
hitching posts.
178
00:08:03,415 --> 00:08:04,516
And snake bites.
179
00:08:04,540 --> 00:08:05,766
And deer ticks.
180
00:08:05,790 --> 00:08:07,849
And various sores I'll
be nursing for months.
181
00:08:07,873 --> 00:08:10,724
Yep. It took a whole
lot of toil, pain, sweat
182
00:08:10,748 --> 00:08:14,599
and hard work to build this
town. We should be proud.
183
00:08:14,623 --> 00:08:16,516
Let's never do that again.
184
00:08:16,540 --> 00:08:19,724
Agreed. Come on, let's go
inside the house for a snack.
185
00:08:19,748 --> 00:08:20,974
And air conditioning.
186
00:08:20,998 --> 00:08:22,540
And indoor toilets.
187
00:08:23,873 --> 00:08:25,224
Mister and Missus Flynn?
188
00:08:25,248 --> 00:08:27,224
Mayor Candace urgently requests
189
00:08:27,248 --> 00:08:29,516
your immediate presence
at the Flynn household.
190
00:08:29,540 --> 00:08:30,873
And so it begins.
191
00:08:32,831 --> 00:08:35,040
Oh, yes, I could
certainly get used to this.
192
00:08:36,623 --> 00:08:37,682
Hello? Hey, Mom.
193
00:08:37,706 --> 00:08:39,766
Yes, Candace?
194
00:08:39,790 --> 00:08:41,849
I was just checking to see your approximate
arrival time at the Flynn household.
195
00:08:41,873 --> 00:08:43,724
Candace, this isn't
another rant about
196
00:08:43,748 --> 00:08:46,266
some imaginary thing your
brothers are building, is it?
197
00:08:46,290 --> 00:08:48,290
No, Mom. I'm not crazy.
198
00:08:50,415 --> 00:08:52,224
So what time? We're
just down the street.
199
00:08:52,248 --> 00:08:53,706
We should be home
in a few minutes.
200
00:08:56,498 --> 00:08:58,224
I wonder what will be
waiting for me today.
201
00:08:58,248 --> 00:09:00,540
An invisible thing
or a non-existent thing?
202
00:09:02,415 --> 00:09:03,748
I don't believe it!
203
00:09:04,415 --> 00:09:05,516
What on earth?
204
00:09:05,540 --> 00:09:06,974
It's happening!
205
00:09:06,998 --> 00:09:11,248
Ladies and gentlemen,
without further ado, I give you…
206
00:09:13,706 --> 00:09:15,807
What you've all
been waiting for!
207
00:09:15,831 --> 00:09:20,516
Look! It's a perfect metaphor, that we
should return to simpler times and values!
208
00:09:20,540 --> 00:09:22,349
That's not exactly what I meant.
209
00:09:22,373 --> 00:09:26,099
Ha! A perfect metaphor for how
history teaches us about our future.
210
00:09:26,123 --> 00:09:27,224
That's pretty good, but no.
211
00:09:27,248 --> 00:09:28,266
It's a metaphor for…
212
00:09:28,290 --> 00:09:30,016
Not everything is a metaphor!
213
00:09:30,040 --> 00:09:32,474
Candace, what on earth
is going on here?
214
00:09:32,498 --> 00:09:34,391
Mom, you know all those times
I've tried to fill you in
215
00:09:34,415 --> 00:09:36,224
on the crazy stunts Phineas
and Ferb have been up to?
216
00:09:36,248 --> 00:09:37,391
Yes, Candace.
217
00:09:37,415 --> 00:09:38,748
Well, this is one
of those times.
218
00:09:41,790 --> 00:09:45,349
Phineas, Ferb, get
out here this second!
219
00:09:45,373 --> 00:09:46,516
Hey, Mom's home.
220
00:09:46,540 --> 00:09:48,099
I'm sorry, Candace.
221
00:09:48,123 --> 00:09:51,682
Now I know all the crazy exploits
you told me about were true.
222
00:09:51,706 --> 00:09:54,224
Amazing! The ninth hole already.
223
00:09:54,248 --> 00:09:56,349
Feels like we just started
and we're halfway through.
224
00:09:56,373 --> 00:09:57,891
This is fun!
225
00:09:57,915 --> 00:10:01,349
There's just one tiny,
minor flaw to this machine.
226
00:10:01,373 --> 00:10:04,891
There's a good chance it could tear
apart the very fabric of space-time,
227
00:10:04,915 --> 00:10:06,974
possibly even
destroy the universe.
228
00:10:06,998 --> 00:10:10,266
But, I mean, golf,
jeesh! Totally worth it.
229
00:10:10,290 --> 00:10:12,599
What do you say we
amp this up a little?
230
00:10:12,623 --> 00:10:14,123
What, are you out of your mind?
231
00:10:15,873 --> 00:10:19,040
That is it. You two are so…
232
00:10:32,540 --> 00:10:35,099
And now, ladies and
gentlemen, it is with great pride
233
00:10:35,123 --> 00:10:37,849
that I announce the winner
of this year's annual.
234
00:10:37,873 --> 00:10:39,915
Mayor For A Day essay contest.
235
00:10:40,123 --> 00:10:42,974
What is keeping Roger?
He's so rude.
236
00:10:42,998 --> 00:10:44,974
It's a good thing
I have my Accelerator…
237
00:10:44,998 --> 00:10:46,915
Hey! What are you doing?
238
00:10:48,373 --> 00:10:51,974
Congratulations to
our own local, old coot!
239
00:10:51,998 --> 00:10:54,915
New law! If you find
any gold, it's mine!
240
00:10:56,290 --> 00:10:59,724
Hooray for finding
gold being a metaphor for…
241
00:10:59,748 --> 00:11:03,099
Oh, wait. I think we're
supposed to take that literally.
242
00:11:03,123 --> 00:11:04,998
I was robbed!
243
00:11:07,998 --> 00:11:11,599
Well, Ferb. After that long-winded
argument of yours, I agree.
244
00:11:11,623 --> 00:11:13,266
We'll build a monorail to Mars.
245
00:11:13,290 --> 00:11:15,391
Now, all we need is 36
million miles of steel and…
246
00:11:15,415 --> 00:11:17,141
What is wrong with you two?
247
00:11:17,165 --> 00:11:18,807
Can't you think of
something normal to do?
248
00:11:18,831 --> 00:11:20,391
Like making a lemonade stand
249
00:11:20,415 --> 00:11:22,998
or picking your nose,
or something?
250
00:11:23,623 --> 00:11:26,373
That better not be
a nose picking machine!
251
00:11:27,248 --> 00:11:28,391
Yeah, that's right.
252
00:11:28,415 --> 00:11:29,790
Hey, where's Perry?
253
00:11:30,373 --> 00:11:32,266
Agent P! I'm glad you're here.
254
00:11:32,290 --> 00:11:35,641
Doctor Doofenshmirtz has been hoarding
all the paper in the Tri-State area.
255
00:11:35,665 --> 00:11:37,391
Find out what he's
got up his sleeve,
256
00:11:37,415 --> 00:11:40,391
other than, apparently,
an enormous amount of paper.
257
00:11:40,415 --> 00:11:42,040
Good luck, Agent P.
258
00:11:43,665 --> 00:11:46,016
So you boys just try
and pull one over on me…
259
00:11:46,040 --> 00:11:47,224
Hey, Candace.
260
00:11:47,248 --> 00:11:49,349
'Cause I'm gonna be
on you all day like,
261
00:11:49,373 --> 00:11:51,724
like a book on a shelf!
No, that's stupid.
262
00:11:51,748 --> 00:11:53,849
Candace… Like
a beard on a face!
263
00:11:53,873 --> 00:11:55,391
Ew! No, no, no. Candace?
264
00:11:55,415 --> 00:11:57,724
Like a light switch on a wall.
265
00:11:57,748 --> 00:12:00,141
That's on! Like I am!
266
00:12:00,165 --> 00:12:01,516
On you! Candace!
267
00:12:01,540 --> 00:12:02,484
Ready to go to the mall?
268
00:12:02,499 --> 00:12:04,724
The mall? Uh…
269
00:12:04,748 --> 00:12:06,266
Don't mind us ladies.
270
00:12:06,290 --> 00:12:09,099
We're just sitting here making
every day of summer count.
271
00:12:09,123 --> 00:12:11,224
You know, I can't
really leave right now.
272
00:12:11,248 --> 00:12:14,474
I mean, clearly, I'm gonna
have some serious busting to do
273
00:12:14,498 --> 00:12:16,849
around here, and you
understand, don't you?
274
00:12:16,873 --> 00:12:18,516
No, I don't understand.
275
00:12:18,540 --> 00:12:20,391
We've been planning this
for like three weeks!
276
00:12:20,415 --> 00:12:23,391
It's like four months
in teenager years!
277
00:12:23,415 --> 00:12:25,141
They're using protractors!
278
00:12:25,165 --> 00:12:27,141
Candace, I am tired
of taking a back seat
279
00:12:27,165 --> 00:12:29,599
to the totally unlikely chance
that you'll bust your brothers.
280
00:12:29,623 --> 00:12:31,391
I want a best friend
I can count on!
281
00:12:31,415 --> 00:12:32,891
So you're gonna have to choose.
282
00:12:32,915 --> 00:12:34,391
It's me or busting.
283
00:12:34,415 --> 00:12:37,516
You're making me choose?
You wouldn't dare!
284
00:12:37,540 --> 00:12:39,141
Yuh-huh. Yuh-nothing!
285
00:12:39,165 --> 00:12:40,891
A real best friend would
never do that to me!
286
00:12:40,915 --> 00:12:42,807
A real best friend wouldn't
make me do that to her.
287
00:12:42,831 --> 00:12:44,141
Then, I guess you're
not my best friend!
288
00:12:44,165 --> 00:12:45,266
Not anymore!
289
00:12:45,290 --> 00:12:46,474
Fine!
290
00:12:46,498 --> 00:12:48,224
Fine! Fine!
291
00:12:48,248 --> 00:12:49,891
Fine! Fine!
292
00:12:49,915 --> 00:12:54,099
Finally! The plumber! The
garbage disposal is stuck again.
293
00:12:54,123 --> 00:12:57,516
The same one you fixed
last week, by the way!
294
00:12:57,540 --> 00:12:58,724
And while you're at it…
295
00:12:58,748 --> 00:13:01,099
Who needs to see that?
296
00:13:01,123 --> 00:13:02,641
Oh, I'll be in the other room.
297
00:13:02,665 --> 00:13:05,266
I mean, oh, for crying out loud!
298
00:13:05,290 --> 00:13:06,974
What, you're done already?
299
00:13:06,998 --> 00:13:08,766
You've only been here
for like 15 seconds
300
00:13:08,790 --> 00:13:10,891
and I was talking
for like half of that.
301
00:13:10,915 --> 00:13:12,415
What kind of a plumber are you?
302
00:13:14,623 --> 00:13:16,266
A platypus plumber?
303
00:13:16,290 --> 00:13:18,373
Perry the Platypus plumber?
304
00:13:18,998 --> 00:13:20,391
D Perry! *
305
00:13:20,415 --> 00:13:22,373
Perry the Platypus!
306
00:13:22,790 --> 00:13:26,599
Amazing what you
can do with toilet paper.
307
00:13:26,623 --> 00:13:28,807
Which you'd know if
you were a real plumber.
308
00:13:28,831 --> 00:13:32,391
In fact, it's amazing what you
can do with all kinds of paper!
309
00:13:32,415 --> 00:13:34,540
And no, I'm not a hoarder.
310
00:13:35,248 --> 00:13:36,724
Got you!
311
00:13:36,748 --> 00:13:38,391
It's a good thing I threw
away a lifelong friendship
312
00:13:38,415 --> 00:13:40,599
to keep an eye on you
two and your ridiculous, uh…
313
00:13:40,623 --> 00:13:43,099
Lemonade stand. We
liked your idea so much,
314
00:13:43,123 --> 00:13:44,391
we decided to go for it.
315
00:13:44,415 --> 00:13:46,099
And it's turning out
to be a big hit.
316
00:13:46,123 --> 00:13:49,516
Wow! This is the best
lemonade I've ever had!
317
00:13:49,540 --> 00:13:50,807
Hit me again!
318
00:13:50,831 --> 00:13:53,766
A regular ol' lemonade
stand? That's it?
319
00:13:53,790 --> 00:13:56,807
Huh! That means there's,
nothing for me to bust today.
320
00:13:56,831 --> 00:13:59,766
Which means I have a free day!
321
00:13:59,790 --> 00:14:01,807
Phineas and Ferb,
I gotta hand it to you.
322
00:14:01,831 --> 00:14:03,849
Finally acting like
normal mediocre kids,
323
00:14:03,873 --> 00:14:05,474
doing normal mediocre stuff.
324
00:14:05,498 --> 00:14:07,998
Thanks for giving me
the day off.
325
00:14:13,540 --> 00:14:15,224
Yeah. That's a lot of paper.
326
00:14:15,248 --> 00:14:18,516
Would you like to know
what I'm going to do with it all?
327
00:14:18,540 --> 00:14:20,665
Well, I'll tell you.
328
00:14:25,415 --> 00:14:26,974
The wheel, the light bulb,
329
00:14:26,998 --> 00:14:28,516
the frozen pop with two sticks,
330
00:14:28,540 --> 00:14:30,724
so you can give
half to a friend.
331
00:14:30,748 --> 00:14:32,766
All profound inventions
in their time,
332
00:14:32,790 --> 00:14:36,224
but they pale in comparison
to the Paper-cut-inator!
333
00:14:36,248 --> 00:14:40,516
Dr. Heinz Doofenshmirtz. World-renowned
evil genius, Brainchild of the
334
00:14:40,540 --> 00:14:42,391
- sick that day.
- I was.
335
00:14:42,415 --> 00:14:45,224
This new and exciting
inator turns any kind of paper
336
00:14:45,248 --> 00:14:47,224
into razor-sharp
slicing missiles.
337
00:14:47,248 --> 00:14:50,349
Tri-State area. An unsuspecting
and hurls them toward.
338
00:14:50,373 --> 00:14:52,165
Watch out, Danville!
339
00:14:52,790 --> 00:14:54,474
Something bit me! Ouch!
340
00:14:54,498 --> 00:14:56,974
Is evil science, tiger!
NARRATOR: That something
341
00:14:56,998 --> 00:14:58,807
is fully stocked the local
pharmacy Good thing
342
00:14:58,831 --> 00:15:01,599
adhesive bandages!
Doofenshmirtz brand with new.
343
00:15:01,623 --> 00:15:04,224
And expensive. They're terrific!
344
00:15:04,248 --> 00:15:07,974
Soon-to-be trillionaire, by
Danville's newest And brought to you
345
00:15:07,998 --> 00:15:10,724
Dr. Heinz Doofenshmirtz.
346
00:15:10,748 --> 00:15:12,099
Thanks, Heinz!
347
00:15:12,123 --> 00:15:13,109
Gonna haunt me. Yeah, that's
picture's DOOFENSHMIRTZ:
348
00:15:13,124 --> 00:15:15,123
And Happy Evil!
349
00:15:16,290 --> 00:15:18,016
Not bad, huh?
350
00:15:18,040 --> 00:15:20,599
I'm gonna do all my "inator"
introductions like that from now on.
351
00:15:20,623 --> 00:15:22,665
It's just so much more
professional looking.
352
00:15:23,790 --> 00:15:25,724
I'm going to the mall!
353
00:15:25,748 --> 00:15:28,932
I'll call Stacy. No,
wait. Stacy's mad at me.
354
00:15:28,956 --> 00:15:31,224
And I'm mad at Stacy!
355
00:15:31,248 --> 00:15:32,682
But I can't go by myself,
356
00:15:32,706 --> 00:15:34,391
I'll look like a total dork.
357
00:15:34,415 --> 00:15:35,956
Okay. I'll just get
a new best friend.
358
00:15:37,415 --> 00:15:38,807
Hey, Candace. Hey there, Jenny!
359
00:15:38,831 --> 00:15:41,099
As you've no doubt heard
Stacy has elected not to
360
00:15:41,123 --> 00:15:43,141
renew her option
on being my best friend.
361
00:15:43,165 --> 00:15:45,599
So, as someone who has
expressed interest in the past,
362
00:15:45,623 --> 00:15:48,391
I thought you might want to avail
yourself of this exciting opportunity.
363
00:15:48,415 --> 00:15:51,474
Come on, Candace, you just want
someone to go to the mall with you.
364
00:15:51,498 --> 00:15:53,141
Will you go?
365
00:15:53,165 --> 00:15:55,599
Sorry, but I can't. I've gotta get
to the "Save the Pigeons" rally!
366
00:15:55,623 --> 00:15:56,974
Save the pigeons!
367
00:15:56,998 --> 00:15:59,724
Okay. Gotta cast
that net a little wider.
368
00:15:59,748 --> 00:16:02,849
Jeremy? No, I can't talk
about Jeremy with Jeremy.
369
00:16:02,873 --> 00:16:04,099
Mad at Stacy.
370
00:16:04,123 --> 00:16:05,516
Jenny? Pigeons.
371
00:16:05,540 --> 00:16:06,974
Mom? No way.
372
00:16:06,998 --> 00:16:10,016
Yuck! How did he
even get in here? Delete!
373
00:16:10,040 --> 00:16:11,474
Okay, who else?
374
00:16:11,498 --> 00:16:13,224
Jeremy, Stacy, Jenny, Mom.
375
00:16:13,248 --> 00:16:14,641
Jeremy, Stacy, Jenny, Mom.
376
00:16:14,665 --> 00:16:15,849
Jeremy, Stacy, Jenny, Mom.
377
00:16:15,873 --> 00:16:17,016
Jeremy, Stacy, Jenny, Mom.
378
00:16:17,040 --> 00:16:18,724
How can I
only have four friends?
379
00:16:18,748 --> 00:16:20,682
And one of them's my mom!
380
00:16:20,706 --> 00:16:22,516
Hey best friend! Huh?
381
00:16:22,540 --> 00:16:24,099
I have been looking
everywhere for you!
382
00:16:24,123 --> 00:16:26,266
Oh, my gosh, I don't
know you, but okay!
383
00:16:26,290 --> 00:16:28,016
Come here! Let's go to the mall!
384
00:16:28,040 --> 00:16:29,974
Hey, did you see
that lonely girl?
385
00:16:29,998 --> 00:16:32,290
Yeah, she was all by
herself and singular.
386
00:16:32,998 --> 00:16:34,766
I'm glad people are
enjoying our lemonade,
387
00:16:34,790 --> 00:16:36,599
but it's getting
really hard to keep up!
388
00:16:36,623 --> 00:16:38,224
We better check in
with Isabella.
389
00:16:38,248 --> 00:16:40,516
Isabella, how's Phase
Two coming along?
390
00:16:40,540 --> 00:16:43,682
Hold on, Phineas.
Little more to my left!
391
00:16:43,706 --> 00:16:45,391
Franchise locations are go!
392
00:16:45,415 --> 00:16:47,932
Easy folks,
relief is on the way.
393
00:16:47,956 --> 00:16:49,415
Here you go.
394
00:16:49,956 --> 00:16:51,391
Hey, everyone!
It says there's a new
395
00:16:51,415 --> 00:16:53,998
Phineas and Ferb lemonade
stand opening with no wait!
396
00:16:55,915 --> 00:16:57,682
They have a lemonade stand
inside the grocery store,
397
00:16:57,706 --> 00:16:58,974
the book store, and the mall!
398
00:16:58,998 --> 00:17:01,599
It's even being served
on my favorite airline!
399
00:17:01,623 --> 00:17:03,932
Yeah! Oh, yeah!
400
00:17:03,956 --> 00:17:07,349
Lemonade! In your
face, orange juice!
401
00:17:07,373 --> 00:17:10,141
Boo-yah! That's right. Boo-yah!
402
00:17:10,165 --> 00:17:12,599
Lemonade!
403
00:17:12,623 --> 00:17:14,665
Okay, no more for that guy.
404
00:17:15,040 --> 00:17:18,474
Let me show you my
Paper-cut-inator in action!
405
00:17:18,498 --> 00:17:21,099
First we get a piece of
paper and then load it in.
406
00:17:21,123 --> 00:17:24,682
Ooh! That auto feeder,
it scares me every time!
407
00:17:24,706 --> 00:17:26,224
Okay, Danville!
408
00:17:26,248 --> 00:17:31,766
Get ready for some serious
minor cuts and abrasions!
409
00:17:31,790 --> 00:17:32,974
I wouldn't want to be
getting one of those
410
00:17:32,998 --> 00:17:35,807
rejuvenating sea salt
scrubs right now.
411
00:17:35,831 --> 00:17:37,998
The stinging
would be unbearable!
412
00:17:39,123 --> 00:17:41,248
It just takes a little
while to warm up.
413
00:17:43,290 --> 00:17:46,391
Wow, finding a new best friend
is even harder than I thought.
414
00:17:46,415 --> 00:17:48,224
Makes me kind of miss Stacy.
415
00:17:48,248 --> 00:17:50,415
Why did I let our friendship go?
416
00:17:50,915 --> 00:17:53,224
D Today I've learnt a lesson
417
00:17:53,248 --> 00:17:55,831
* What a best friend
shouldn't do
418
00:17:56,665 --> 00:17:59,099
* I put busting my brothers
419
00:17:59,123 --> 00:18:01,391
* Ahead of you
420
00:18:01,415 --> 00:18:04,391
* You were always there for me
421
00:18:04,415 --> 00:18:07,016
* On you I could depend
422
00:18:07,040 --> 00:18:09,974
* And now too late I realize
423
00:18:09,998 --> 00:18:14,248
* I should have been
a better best friend
424
00:18:18,290 --> 00:18:20,932
* I said things I shouldn't have
425
00:18:20,956 --> 00:18:23,599
* Did things I shouldn't do
426
00:18:23,623 --> 00:18:28,998
* Guess I forgot that you
cannot spell "us" without "u" d.
427
00:18:30,623 --> 00:18:33,141
So, you lost your
best friend, huh?
428
00:18:33,165 --> 00:18:34,974
Yeah, I know how you feel.
429
00:18:34,998 --> 00:18:37,474
I lost my best friend once.
430
00:18:37,498 --> 00:18:40,141
Little guy,
all yellowy and scaly.
431
00:18:40,165 --> 00:18:42,974
His name was Biff. Turned
into this whole bru ha ha.
432
00:18:42,998 --> 00:18:44,266
I had to fight a squid.
433
00:18:44,290 --> 00:18:46,099
Wait a minute, wait a minute.
434
00:18:46,123 --> 00:18:48,349
What you're trying to say is that
if Stacy is really my best friend,
435
00:18:48,373 --> 00:18:50,016
I should just apologize to her.
436
00:18:50,040 --> 00:18:53,391
And if I'm really Stacy's best
friend, she'll take me back!
437
00:18:53,415 --> 00:18:55,373
Oh, sure! It's all about you!
438
00:18:55,831 --> 00:18:57,141
It's not too late to fix this.
439
00:18:57,165 --> 00:18:59,224
I can still have
a best friend forever!
440
00:18:59,248 --> 00:19:01,641
Stacy! There she is!
Right next to the
441
00:19:01,665 --> 00:19:04,165
Phineas and Ferb lemonade stand.
442
00:19:14,540 --> 00:19:17,724
Mom! I'll tell Mom.
But wait… Stacy.
443
00:19:17,748 --> 00:19:21,224
Mom… Stacy. Mom…
Stacy. Mom… Stacy.
444
00:19:21,248 --> 00:19:23,141
Stom… Macy…
Sassafras… Mulberry…
445
00:19:23,165 --> 00:19:25,641
Shish kebab, marmalade!
446
00:19:25,665 --> 00:19:27,766
Okay. It's almost warmed up.
447
00:19:27,790 --> 00:19:30,873
Are you watching, Perry
the… What? What the…
448
00:19:31,373 --> 00:19:33,290
How did you get out
of that? It's two-ply!
449
00:19:34,415 --> 00:19:37,998
Ow! Spitballs! Oh,
okay! Paper fight!
450
00:19:41,290 --> 00:19:42,540
Goal!
451
00:19:46,415 --> 00:19:49,141
I am not in love
with Sophie! I am not!
452
00:19:49,165 --> 00:19:52,498
Oh, you're gonna get it now,
Perry the Platypus. Boom!
453
00:19:53,790 --> 00:19:55,349
Well, that doesn't do much.
454
00:19:55,373 --> 00:19:58,415
I'm going to get you
with the Paper-cut-inator.
455
00:19:59,290 --> 00:20:02,123
Flypaper? Well, it
doesn't matter. Look!
456
00:20:05,998 --> 00:20:07,748
One piece? That's it?
457
00:20:09,790 --> 00:20:12,266
A plunger jam? Oh, I hate those!
458
00:20:12,290 --> 00:20:13,850
They always make
the Paper-cut-inator…
459
00:20:17,248 --> 00:20:19,974
Explode!
460
00:20:19,998 --> 00:20:22,290
Curse you, Perry the Platypus!
461
00:20:30,998 --> 00:20:34,248
Lemon juice!
462
00:20:37,998 --> 00:20:39,915
Sorry, folks, we're sold out!
463
00:20:42,040 --> 00:20:44,123
Go home, you losers! We're dry.
464
00:20:50,290 --> 00:20:52,224
Hey, Candace! Isn't
that Stacy over there?
465
00:20:52,248 --> 00:20:53,415
Hi, Stacy!
466
00:20:54,998 --> 00:20:56,123
You okay, honey?
467
00:20:56,831 --> 00:20:58,623
Come on, kid, I got a schedule.
468
00:21:02,790 --> 00:21:04,706
Come on, kid, in or out?
469
00:21:08,415 --> 00:21:09,682
Candace?
470
00:21:09,706 --> 00:21:11,224
Mom, there's something
I've got to tell you.
471
00:21:11,248 --> 00:21:12,766
What is it, honey?
472
00:21:12,790 --> 00:21:15,349
That if you want me, I'll
be at the mall with Stacy!
473
00:21:15,373 --> 00:21:17,391
Um, okay.
474
00:21:17,415 --> 00:21:18,974
Welcome back, best friend.
475
00:21:18,998 --> 00:21:20,474
Thanks, best friend.
476
00:21:20,498 --> 00:21:23,248
I have had my eye on the
cutest pink dress for you.
477
00:21:29,040 --> 00:21:32,516
Aw, it's nice to see Candace
enjoying herself for a change.
478
00:21:32,540 --> 00:21:35,224
Now, where are those lemonade
stands I keep hearing about?
479
00:21:35,248 --> 00:21:38,248
Well Ferb, I think it's
time to shut her down.
480
00:21:41,373 --> 00:21:43,766
Hi, boys! So, what
did you two do today?
481
00:21:43,790 --> 00:21:45,766
Just normal, mediocre kid stuff.
482
00:21:45,790 --> 00:21:46,873
Sounds great.
483
00:21:48,915 --> 00:21:50,165
Oh, there you are, Perry.
484
00:21:52,040 --> 00:21:54,224
Hey, Dad, I just got some great lemonade
from the new stand down the street.
485
00:21:54,248 --> 00:21:55,790
It's really sour,
you wanna… Oh!
486
00:21:57,998 --> 00:22:02,224
Ow, that smarts,
Perry the Platypus!
487
00:22:02,248 --> 00:22:05,099
Uh, Dad, you know
he's not here, right?
488
00:22:05,123 --> 00:22:07,873
Yeah, I know. But
I'm sure it's his fault.
489
00:22:08,415 --> 00:22:10,974
D I said things I shouldn't have
490
00:22:10,998 --> 00:22:13,682
* Did things I shouldn't do
491
00:22:13,706 --> 00:22:19,123
* Guess I forgot that you
cannot spell "us" without "u" d.
492
00:22:20,623 --> 00:22:23,224
So, you lost your
best friend, huh?
493
00:22:23,248 --> 00:22:25,224
Yeah, I know how you feel.
494
00:22:25,248 --> 00:22:27,599
I lost my best friend once.
495
00:22:27,623 --> 00:22:30,224
Little guy,
all yellowy and scaly.
496
00:22:30,248 --> 00:22:33,099
His name was Biff. Turned
into this whole bru ha ha.
497
00:22:33,123 --> 00:22:35,248
I had to fight a squid.