1 00:00:08,748 --> 00:00:10,641 D There's 104 days of summer vacation 2 00:00:10,665 --> 00:00:13,391 * And school comes along just to end it 3 00:00:13,415 --> 00:00:16,682 * So the annual problem for our generation 4 00:00:16,706 --> 00:00:19,807 * Is finding a good way to spend it 5 00:00:19,831 --> 00:00:21,016 * Like maybe 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,141 * Building a rocket or fighting a mummy 7 00:00:23,165 --> 00:00:25,724 * Or climbing up the Eiffel Tower 8 00:00:25,748 --> 00:00:27,849 * Discovering something that doesn't exist. 9 00:00:27,873 --> 00:00:28,932 Hey! 10 00:00:28,956 --> 00:00:31,807 D Or giving a monkey a shower 11 00:00:31,831 --> 00:00:33,891 * Surfing tidal waves, creating nanobots 12 00:00:33,915 --> 00:00:35,724 * Or locating Frankenstein's brain. 13 00:00:35,748 --> 00:00:36,807 It's over here! 14 00:00:36,831 --> 00:00:38,224 D Finding a dodo bird 15 00:00:38,248 --> 00:00:39,391 * Painting a continent 16 00:00:39,415 --> 00:00:41,349 * Or driving our sister insane 17 00:00:41,373 --> 00:00:42,391 Phineas! 18 00:00:42,415 --> 00:00:43,516 D As you can see 19 00:00:43,540 --> 00:00:44,724 * There's a whole lot of stuff to do 20 00:00:44,748 --> 00:00:46,349 * Before school starts this fall. 21 00:00:46,373 --> 00:00:47,391 Come on, Perry! 22 00:00:47,415 --> 00:00:48,807 D So stick with us 23 00:00:48,831 --> 00:00:52,724 * 'Cause Phineas and Ferb are gonna do it all 24 00:00:52,748 --> 00:00:54,141 * So stick with us 25 00:00:54,165 --> 00:00:58,141 * 'Cause Phineas and Ferb are gonna do it all d. 26 00:00:58,165 --> 00:01:01,790 Mom! Phineas and Ferb are making a title sequence! 27 00:01:06,873 --> 00:01:09,224 And now, ladies and gentlemen, it is with great pride 28 00:01:09,248 --> 00:01:11,099 that I announce the winner of this year's annual. 29 00:01:11,123 --> 00:01:13,891 "Mayor For A Day" essay contest. 30 00:01:13,915 --> 00:01:18,224 For her brilliant essay entitled "Why My Little Brothers Should Be Busted," 31 00:01:18,248 --> 00:01:21,099 I relinquish my office as mayor for the day 32 00:01:21,123 --> 00:01:22,415 to Candace Flynn! 33 00:01:22,790 --> 00:01:25,099 Oh, bravo! Bravissimo! 34 00:01:25,123 --> 00:01:26,891 Way to go, Sis! 35 00:01:26,915 --> 00:01:29,682 Miss Flynn has found the perfect metaphor for our troubled times. 36 00:01:29,706 --> 00:01:32,849 In this day and age, it is all of our responsibility 37 00:01:32,873 --> 00:01:35,932 to "bust" the "little brothers" of corporate greed 38 00:01:35,956 --> 00:01:38,349 to the "mom" of fiscal responsibility. 39 00:01:38,373 --> 00:01:40,391 Hooray for "busting little brothers" 40 00:01:40,415 --> 00:01:42,932 being a perfect metaphor for our times! 41 00:01:42,956 --> 00:01:44,474 Oh, that's great. 42 00:01:44,498 --> 00:01:46,974 I've been rushing home all summer long for a metaphor. 43 00:01:46,998 --> 00:01:50,516 Candace Flynn has that true, good ol' pioneering spirit 44 00:01:50,540 --> 00:01:53,391 represented by the founding men and women who built this city 45 00:01:53,415 --> 00:01:55,724 using only what the land provided. 46 00:01:55,748 --> 00:01:57,224 Hooray for building things 47 00:01:57,248 --> 00:02:00,224 without the tools and technology we take for granted today! 48 00:02:00,248 --> 00:02:02,641 Let's hope the city survives. 49 00:02:02,665 --> 00:02:05,599 Building things without tools and technology? 50 00:02:05,623 --> 00:02:08,516 Hmm. Ferb, I know what we're gonna do today. 51 00:02:08,540 --> 00:02:12,224 I give you Candace Flynn. 52 00:02:12,248 --> 00:02:16,790 Uh, I think we should bust my brothers. 53 00:02:18,123 --> 00:02:20,516 Yes, um… When I was the Queen of Mars, I… 54 00:02:20,540 --> 00:02:23,724 All righty, then. Let's get you to your office. 55 00:02:23,748 --> 00:02:25,224 Candace Flynn, everybody! 56 00:02:25,248 --> 00:02:27,016 Looks like Candace has a full day. 57 00:02:27,040 --> 00:02:29,123 And so do we. Let's bounce. 58 00:02:29,665 --> 00:02:33,141 And here we are. Oh, look at that. 59 00:02:33,165 --> 00:02:34,641 You get the big chair. 60 00:02:34,665 --> 00:02:37,891 And you get your own nameplate and a bowl of mints. 61 00:02:37,915 --> 00:02:40,599 Ooh! Picture op! Great! Melanie! 62 00:02:40,623 --> 00:02:42,682 I'm off to my appointment. 63 00:02:42,706 --> 00:02:45,415 You make sure the new mayor has everything she needs. 64 00:02:45,998 --> 00:02:49,349 Miss Flynn, you are in charge. 65 00:02:49,373 --> 00:02:52,266 In charge, huh? Time to make some new laws! 66 00:02:52,290 --> 00:02:55,099 You realize this is just a temporary position for show? 67 00:02:55,123 --> 00:02:56,682 You don't really have the power to… 68 00:02:56,706 --> 00:02:59,516 So, as mayor, I officially give you the rest of the week off! 69 00:02:59,540 --> 00:03:01,099 Well, that's really cute, but… 70 00:03:01,123 --> 00:03:02,141 With pay. 71 00:03:02,165 --> 00:03:04,391 Melanie is out! Peace! 72 00:03:04,415 --> 00:03:06,516 Hey, Stacy. How'd you like to be the assistant to the mayor? 73 00:03:06,540 --> 00:03:08,849 Coolness. At your service. 74 00:03:08,873 --> 00:03:11,998 At last. Candace Flynn is in charge! 75 00:03:13,040 --> 00:03:14,724 What'cha doin'? 76 00:03:14,748 --> 00:03:17,224 We're going to build an authentic pioneer town in our own backyard. 77 00:03:17,248 --> 00:03:21,349 And we're only gonna use Dad's antique collection of pioneer tools to do it. 78 00:03:21,373 --> 00:03:23,516 That's the spirit, Ferb! 79 00:03:23,540 --> 00:03:25,373 Hey, where's Perry? 80 00:03:27,123 --> 00:03:28,391 Morning, Agent P. 81 00:03:28,415 --> 00:03:30,891 Uh, sorry we have to meet here at the agency sauna. 82 00:03:30,915 --> 00:03:33,474 It's just that if we don't use it at least three times a month, 83 00:03:33,498 --> 00:03:35,016 we lose our privileges. 84 00:03:35,040 --> 00:03:37,891 Anyway, it's our old friend Doofenshmirtz again. 85 00:03:37,915 --> 00:03:41,849 He's been researching both theoretical physics and golf fashion. 86 00:03:41,873 --> 00:03:44,266 Sounds like an unholy combination. 87 00:03:44,290 --> 00:03:46,766 So, we're sending you in undercover to stop him. 88 00:03:46,790 --> 00:03:48,415 Good luck, Agent P. 89 00:03:49,373 --> 00:03:51,724 Agent W! Didn't see you there. 90 00:03:51,748 --> 00:03:53,623 How's the old blow hole? 91 00:03:55,290 --> 00:03:56,748 Let's get authentic. 92 00:04:03,998 --> 00:04:06,540 Okay, Stacy, let's get busy. I have a city to run. 93 00:04:09,415 --> 00:04:12,391 The task force recruits are looking pretty good. 94 00:04:12,415 --> 00:04:13,974 Wait a minute. New law! 95 00:04:13,998 --> 00:04:15,391 I'm the only one who can wear that color! 96 00:04:15,415 --> 00:04:16,415 Duly noted. 97 00:04:17,956 --> 00:04:19,396 New law. Everything should be pretty. 98 00:04:22,956 --> 00:04:24,974 New law! Free makeovers for the mayor! 99 00:04:24,998 --> 00:04:26,540 Good one, Miss Mayor! 100 00:04:27,540 --> 00:04:30,391 New law! Today is "Free Clothing For The Mayor" day! 101 00:04:30,415 --> 00:04:31,807 I'll take that! And I'll take that! 102 00:04:31,831 --> 00:04:33,631 And I'll take that! And I'll take that! And… 103 00:04:34,123 --> 00:04:35,123 New law! 104 00:04:35,998 --> 00:04:36,998 New law! 105 00:04:37,998 --> 00:04:38,998 New law! 106 00:04:54,665 --> 00:04:56,016 Your mark on Danville. Looks like you've left What? 107 00:04:56,040 --> 00:04:57,599 I said, it looks like you've left your mark on… 108 00:04:57,623 --> 00:04:59,099 What? I said… 109 00:04:59,123 --> 00:05:01,415 Hold on a sec, Stace. Can we kill the music, please? 110 00:05:04,498 --> 00:05:06,766 Oh, brother. I busted my pencil. 111 00:05:06,790 --> 00:05:09,474 "Brother? Busted?" I just realized. 112 00:05:09,498 --> 00:05:11,849 I, like so many other elected officials 113 00:05:11,873 --> 00:05:13,849 have forgotten the very promises I made 114 00:05:13,873 --> 00:05:15,849 that got me into office in the first place. 115 00:05:15,873 --> 00:05:18,415 That's it! I'm gonna bust my brothers! 116 00:05:18,790 --> 00:05:20,391 I know I promised Yes, Mother, 117 00:05:20,415 --> 00:05:22,682 that I'd spend some quality time with my brother, 118 00:05:22,706 --> 00:05:24,391 but, golf, really? I mean… 119 00:05:24,415 --> 00:05:27,831 No, I am not a big baby! I am not! 120 00:05:28,623 --> 00:05:30,248 There he is now. Goodbye, Mother. 121 00:05:30,706 --> 00:05:33,415 Hello, brother dear. Sorry we're late. Couldn't be helped. 122 00:05:33,790 --> 00:05:36,266 You know how it is. Traffic was terrible. 123 00:05:36,290 --> 00:05:38,474 And I've already wasted half the morning 124 00:05:38,498 --> 00:05:41,474 not caring at all about being punctual for our golf game. 125 00:05:41,498 --> 00:05:43,290 Oh, and this is my caddy, Katie. 126 00:05:44,415 --> 00:05:45,540 Where's my caddy? 127 00:05:46,706 --> 00:05:48,516 Say, you're not my regular caddy. 128 00:05:48,540 --> 00:05:50,391 Oh lighten up, Heinz. 129 00:05:50,415 --> 00:05:53,516 You know what they say, "You can't be tee'd off once you've teed-off." 130 00:05:53,540 --> 00:05:55,224 That was very funny. 131 00:05:55,248 --> 00:05:56,766 What? Who says that? 132 00:05:56,790 --> 00:05:59,974 You know, "They." Those guys over there. 133 00:05:59,998 --> 00:06:03,682 You can't be tee'd off once you've teed-off. 134 00:06:03,706 --> 00:06:07,099 Creepy, huh? I've been trying to ditch those guys all day. 135 00:06:07,123 --> 00:06:09,141 Are you sure we haven't met before? 136 00:06:09,165 --> 00:06:14,141 You look so familiar. Something about your platypus-like beak. Hmm. 137 00:06:14,165 --> 00:06:16,123 Can't quite put my finger on it. 138 00:06:16,415 --> 00:06:18,391 Well, we're almost done. 139 00:06:18,415 --> 00:06:21,266 All we gotta do now is get rid of those cattle wrestlers. 140 00:06:21,290 --> 00:06:22,516 Tag me in! Tag me in! 141 00:06:22,540 --> 00:06:24,724 Ha! Gall dang idgets! 142 00:06:24,748 --> 00:06:26,099 Who's that guy? 143 00:06:26,123 --> 00:06:28,706 He's the old coot. Every frontier town had one. 144 00:06:30,123 --> 00:06:31,974 Man, he sure can spit. 145 00:06:31,998 --> 00:06:34,224 You tenderfoots better high tail it outta here 146 00:06:34,248 --> 00:06:36,141 if you know what's good for ya! 147 00:06:36,165 --> 00:06:39,599 This here town was built on top of an ancient Indian burial ground! 148 00:06:39,623 --> 00:06:41,790 Actually, this is our backyard. 149 00:06:44,040 --> 00:06:45,932 If you find any gold, it's mine! 150 00:06:45,956 --> 00:06:47,682 Uh, okay. 151 00:06:47,706 --> 00:06:50,016 If you find any gold, it's mine! 152 00:06:50,040 --> 00:06:52,516 That's right, madam Mayor, we're sending the video now. 153 00:06:52,540 --> 00:06:54,391 That's it, boys. Good work. 154 00:06:54,415 --> 00:06:57,641 It seems they've built some sort of lame town in our backyard. 155 00:06:57,665 --> 00:06:59,391 It looks like they've done a pretty good job. 156 00:06:59,415 --> 00:07:01,599 Really, Stacy, really? 157 00:07:01,623 --> 00:07:04,516 Gather the press and the media and get them to my house. 158 00:07:04,540 --> 00:07:06,998 This time those pests are goin' down. 159 00:07:12,540 --> 00:07:15,891 Heinz! Wake up, Heinz, we're on to the next hole already. 160 00:07:15,915 --> 00:07:19,849 I hate golf! It's boring to watch and tedious to play. 161 00:07:19,873 --> 00:07:21,141 That's why I came prepared. 162 00:07:21,165 --> 00:07:23,224 You think this is a normal golf bag, don't you? 163 00:07:23,248 --> 00:07:25,391 But when I twist this club here… 164 00:07:25,415 --> 00:07:28,724 Behold, the Accelerate-inator! 165 00:07:28,748 --> 00:07:31,766 With the Accelerate-inator, I can fast forward my brother 166 00:07:31,790 --> 00:07:33,682 through this boring golf game in seconds. 167 00:07:33,706 --> 00:07:35,724 Ah, there he is. Let's give it a shot. 168 00:07:35,748 --> 00:07:38,224 Fast forward! 169 00:07:38,248 --> 00:07:40,831 Oh, yeah! Look at him go! 170 00:07:41,623 --> 00:07:44,599 Welcome, everyone, to the big bust! 171 00:07:44,623 --> 00:07:48,974 Today you shall bear witness as I bust my brothers! 172 00:07:48,998 --> 00:07:50,748 Yay! Metaphors! 173 00:07:51,290 --> 00:07:53,266 I want you to take the limo, pick up my mom and dad 174 00:07:53,290 --> 00:07:56,141 and bring them back, stat! Oh, yeah. 175 00:07:56,165 --> 00:07:57,891 Well, guys, we did it. 176 00:07:57,915 --> 00:08:01,349 Hundred percent historically accurate old-timey pioneer town. 177 00:08:01,373 --> 00:08:03,391 Yes, complete with hitching posts. 178 00:08:03,415 --> 00:08:04,516 And snake bites. 179 00:08:04,540 --> 00:08:05,766 And deer ticks. 180 00:08:05,790 --> 00:08:07,849 And various sores I'll be nursing for months. 181 00:08:07,873 --> 00:08:10,724 Yep. It took a whole lot of toil, pain, sweat 182 00:08:10,748 --> 00:08:14,599 and hard work to build this town. We should be proud. 183 00:08:14,623 --> 00:08:16,516 Let's never do that again. 184 00:08:16,540 --> 00:08:19,724 Agreed. Come on, let's go inside the house for a snack. 185 00:08:19,748 --> 00:08:20,974 And air conditioning. 186 00:08:20,998 --> 00:08:22,540 And indoor toilets. 187 00:08:23,873 --> 00:08:25,224 Mister and Missus Flynn? 188 00:08:25,248 --> 00:08:27,224 Mayor Candace urgently requests 189 00:08:27,248 --> 00:08:29,516 your immediate presence at the Flynn household. 190 00:08:29,540 --> 00:08:30,873 And so it begins. 191 00:08:32,831 --> 00:08:35,040 Oh, yes, I could certainly get used to this. 192 00:08:36,623 --> 00:08:37,682 Hello? Hey, Mom. 193 00:08:37,706 --> 00:08:39,766 Yes, Candace? 194 00:08:39,790 --> 00:08:41,849 I was just checking to see your approximate arrival time at the Flynn household. 195 00:08:41,873 --> 00:08:43,724 Candace, this isn't another rant about 196 00:08:43,748 --> 00:08:46,266 some imaginary thing your brothers are building, is it? 197 00:08:46,290 --> 00:08:48,290 No, Mom. I'm not crazy. 198 00:08:50,415 --> 00:08:52,224 So what time? We're just down the street. 199 00:08:52,248 --> 00:08:53,706 We should be home in a few minutes. 200 00:08:56,498 --> 00:08:58,224 I wonder what will be waiting for me today. 201 00:08:58,248 --> 00:09:00,540 An invisible thing or a non-existent thing? 202 00:09:02,415 --> 00:09:03,748 I don't believe it! 203 00:09:04,415 --> 00:09:05,516 What on earth? 204 00:09:05,540 --> 00:09:06,974 It's happening! 205 00:09:06,998 --> 00:09:11,248 Ladies and gentlemen, without further ado, I give you… 206 00:09:13,706 --> 00:09:15,807 What you've all been waiting for! 207 00:09:15,831 --> 00:09:20,516 Look! It's a perfect metaphor, that we should return to simpler times and values! 208 00:09:20,540 --> 00:09:22,349 That's not exactly what I meant. 209 00:09:22,373 --> 00:09:26,099 Ha! A perfect metaphor for how history teaches us about our future. 210 00:09:26,123 --> 00:09:27,224 That's pretty good, but no. 211 00:09:27,248 --> 00:09:28,266 It's a metaphor for… 212 00:09:28,290 --> 00:09:30,016 Not everything is a metaphor! 213 00:09:30,040 --> 00:09:32,474 Candace, what on earth is going on here? 214 00:09:32,498 --> 00:09:34,391 Mom, you know all those times I've tried to fill you in 215 00:09:34,415 --> 00:09:36,224 on the crazy stunts Phineas and Ferb have been up to? 216 00:09:36,248 --> 00:09:37,391 Yes, Candace. 217 00:09:37,415 --> 00:09:38,748 Well, this is one of those times. 218 00:09:41,790 --> 00:09:45,349 Phineas, Ferb, get out here this second! 219 00:09:45,373 --> 00:09:46,516 Hey, Mom's home. 220 00:09:46,540 --> 00:09:48,099 I'm sorry, Candace. 221 00:09:48,123 --> 00:09:51,682 Now I know all the crazy exploits you told me about were true. 222 00:09:51,706 --> 00:09:54,224 Amazing! The ninth hole already. 223 00:09:54,248 --> 00:09:56,349 Feels like we just started and we're halfway through. 224 00:09:56,373 --> 00:09:57,891 This is fun! 225 00:09:57,915 --> 00:10:01,349 There's just one tiny, minor flaw to this machine. 226 00:10:01,373 --> 00:10:04,891 There's a good chance it could tear apart the very fabric of space-time, 227 00:10:04,915 --> 00:10:06,974 possibly even destroy the universe. 228 00:10:06,998 --> 00:10:10,266 But, I mean, golf, jeesh! Totally worth it. 229 00:10:10,290 --> 00:10:12,599 What do you say we amp this up a little? 230 00:10:12,623 --> 00:10:14,123 What, are you out of your mind? 231 00:10:15,873 --> 00:10:19,040 That is it. You two are so… 232 00:10:32,540 --> 00:10:35,099 And now, ladies and gentlemen, it is with great pride 233 00:10:35,123 --> 00:10:37,849 that I announce the winner of this year's annual. 234 00:10:37,873 --> 00:10:39,915 Mayor For A Day essay contest. 235 00:10:40,123 --> 00:10:42,974 What is keeping Roger? He's so rude. 236 00:10:42,998 --> 00:10:44,974 It's a good thing I have my Accelerator… 237 00:10:44,998 --> 00:10:46,915 Hey! What are you doing? 238 00:10:48,373 --> 00:10:51,974 Congratulations to our own local, old coot! 239 00:10:51,998 --> 00:10:54,915 New law! If you find any gold, it's mine! 240 00:10:56,290 --> 00:10:59,724 Hooray for finding gold being a metaphor for… 241 00:10:59,748 --> 00:11:03,099 Oh, wait. I think we're supposed to take that literally. 242 00:11:03,123 --> 00:11:04,998 I was robbed! 243 00:11:07,998 --> 00:11:11,599 Well, Ferb. After that long-winded argument of yours, I agree. 244 00:11:11,623 --> 00:11:13,266 We'll build a monorail to Mars. 245 00:11:13,290 --> 00:11:15,391 Now, all we need is 36 million miles of steel and… 246 00:11:15,415 --> 00:11:17,141 What is wrong with you two? 247 00:11:17,165 --> 00:11:18,807 Can't you think of something normal to do? 248 00:11:18,831 --> 00:11:20,391 Like making a lemonade stand 249 00:11:20,415 --> 00:11:22,998 or picking your nose, or something? 250 00:11:23,623 --> 00:11:26,373 That better not be a nose picking machine! 251 00:11:27,248 --> 00:11:28,391 Yeah, that's right. 252 00:11:28,415 --> 00:11:29,790 Hey, where's Perry? 253 00:11:30,373 --> 00:11:32,266 Agent P! I'm glad you're here. 254 00:11:32,290 --> 00:11:35,641 Doctor Doofenshmirtz has been hoarding all the paper in the Tri-State area. 255 00:11:35,665 --> 00:11:37,391 Find out what he's got up his sleeve, 256 00:11:37,415 --> 00:11:40,391 other than, apparently, an enormous amount of paper. 257 00:11:40,415 --> 00:11:42,040 Good luck, Agent P. 258 00:11:43,665 --> 00:11:46,016 So you boys just try and pull one over on me… 259 00:11:46,040 --> 00:11:47,224 Hey, Candace. 260 00:11:47,248 --> 00:11:49,349 'Cause I'm gonna be on you all day like, 261 00:11:49,373 --> 00:11:51,724 like a book on a shelf! No, that's stupid. 262 00:11:51,748 --> 00:11:53,849 Candace… Like a beard on a face! 263 00:11:53,873 --> 00:11:55,391 Ew! No, no, no. Candace? 264 00:11:55,415 --> 00:11:57,724 Like a light switch on a wall. 265 00:11:57,748 --> 00:12:00,141 That's on! Like I am! 266 00:12:00,165 --> 00:12:01,516 On you! Candace! 267 00:12:01,540 --> 00:12:02,484 Ready to go to the mall? 268 00:12:02,499 --> 00:12:04,724 The mall? Uh… 269 00:12:04,748 --> 00:12:06,266 Don't mind us ladies. 270 00:12:06,290 --> 00:12:09,099 We're just sitting here making every day of summer count. 271 00:12:09,123 --> 00:12:11,224 You know, I can't really leave right now. 272 00:12:11,248 --> 00:12:14,474 I mean, clearly, I'm gonna have some serious busting to do 273 00:12:14,498 --> 00:12:16,849 around here, and you understand, don't you? 274 00:12:16,873 --> 00:12:18,516 No, I don't understand. 275 00:12:18,540 --> 00:12:20,391 We've been planning this for like three weeks! 276 00:12:20,415 --> 00:12:23,391 It's like four months in teenager years! 277 00:12:23,415 --> 00:12:25,141 They're using protractors! 278 00:12:25,165 --> 00:12:27,141 Candace, I am tired of taking a back seat 279 00:12:27,165 --> 00:12:29,599 to the totally unlikely chance that you'll bust your brothers. 280 00:12:29,623 --> 00:12:31,391 I want a best friend I can count on! 281 00:12:31,415 --> 00:12:32,891 So you're gonna have to choose. 282 00:12:32,915 --> 00:12:34,391 It's me or busting. 283 00:12:34,415 --> 00:12:37,516 You're making me choose? You wouldn't dare! 284 00:12:37,540 --> 00:12:39,141 Yuh-huh. Yuh-nothing! 285 00:12:39,165 --> 00:12:40,891 A real best friend would never do that to me! 286 00:12:40,915 --> 00:12:42,807 A real best friend wouldn't make me do that to her. 287 00:12:42,831 --> 00:12:44,141 Then, I guess you're not my best friend! 288 00:12:44,165 --> 00:12:45,266 Not anymore! 289 00:12:45,290 --> 00:12:46,474 Fine! 290 00:12:46,498 --> 00:12:48,224 Fine! Fine! 291 00:12:48,248 --> 00:12:49,891 Fine! Fine! 292 00:12:49,915 --> 00:12:54,099 Finally! The plumber! The garbage disposal is stuck again. 293 00:12:54,123 --> 00:12:57,516 The same one you fixed last week, by the way! 294 00:12:57,540 --> 00:12:58,724 And while you're at it… 295 00:12:58,748 --> 00:13:01,099 Who needs to see that? 296 00:13:01,123 --> 00:13:02,641 Oh, I'll be in the other room. 297 00:13:02,665 --> 00:13:05,266 I mean, oh, for crying out loud! 298 00:13:05,290 --> 00:13:06,974 What, you're done already? 299 00:13:06,998 --> 00:13:08,766 You've only been here for like 15 seconds 300 00:13:08,790 --> 00:13:10,891 and I was talking for like half of that. 301 00:13:10,915 --> 00:13:12,415 What kind of a plumber are you? 302 00:13:14,623 --> 00:13:16,266 A platypus plumber? 303 00:13:16,290 --> 00:13:18,373 Perry the Platypus plumber? 304 00:13:18,998 --> 00:13:20,391 D Perry! * 305 00:13:20,415 --> 00:13:22,373 Perry the Platypus! 306 00:13:22,790 --> 00:13:26,599 Amazing what you can do with toilet paper. 307 00:13:26,623 --> 00:13:28,807 Which you'd know if you were a real plumber. 308 00:13:28,831 --> 00:13:32,391 In fact, it's amazing what you can do with all kinds of paper! 309 00:13:32,415 --> 00:13:34,540 And no, I'm not a hoarder. 310 00:13:35,248 --> 00:13:36,724 Got you! 311 00:13:36,748 --> 00:13:38,391 It's a good thing I threw away a lifelong friendship 312 00:13:38,415 --> 00:13:40,599 to keep an eye on you two and your ridiculous, uh… 313 00:13:40,623 --> 00:13:43,099 Lemonade stand. We liked your idea so much, 314 00:13:43,123 --> 00:13:44,391 we decided to go for it. 315 00:13:44,415 --> 00:13:46,099 And it's turning out to be a big hit. 316 00:13:46,123 --> 00:13:49,516 Wow! This is the best lemonade I've ever had! 317 00:13:49,540 --> 00:13:50,807 Hit me again! 318 00:13:50,831 --> 00:13:53,766 A regular ol' lemonade stand? That's it? 319 00:13:53,790 --> 00:13:56,807 Huh! That means there's, nothing for me to bust today. 320 00:13:56,831 --> 00:13:59,766 Which means I have a free day! 321 00:13:59,790 --> 00:14:01,807 Phineas and Ferb, I gotta hand it to you. 322 00:14:01,831 --> 00:14:03,849 Finally acting like normal mediocre kids, 323 00:14:03,873 --> 00:14:05,474 doing normal mediocre stuff. 324 00:14:05,498 --> 00:14:07,998 Thanks for giving me the day off. 325 00:14:13,540 --> 00:14:15,224 Yeah. That's a lot of paper. 326 00:14:15,248 --> 00:14:18,516 Would you like to know what I'm going to do with it all? 327 00:14:18,540 --> 00:14:20,665 Well, I'll tell you. 328 00:14:25,415 --> 00:14:26,974 The wheel, the light bulb, 329 00:14:26,998 --> 00:14:28,516 the frozen pop with two sticks, 330 00:14:28,540 --> 00:14:30,724 so you can give half to a friend. 331 00:14:30,748 --> 00:14:32,766 All profound inventions in their time, 332 00:14:32,790 --> 00:14:36,224 but they pale in comparison to the Paper-cut-inator! 333 00:14:36,248 --> 00:14:40,516 Dr. Heinz Doofenshmirtz. World-renowned evil genius, Brainchild of the 334 00:14:40,540 --> 00:14:42,391 - sick that day. - I was. 335 00:14:42,415 --> 00:14:45,224 This new and exciting inator turns any kind of paper 336 00:14:45,248 --> 00:14:47,224 into razor-sharp slicing missiles. 337 00:14:47,248 --> 00:14:50,349 Tri-State area. An unsuspecting and hurls them toward. 338 00:14:50,373 --> 00:14:52,165 Watch out, Danville! 339 00:14:52,790 --> 00:14:54,474 Something bit me! Ouch! 340 00:14:54,498 --> 00:14:56,974 Is evil science, tiger! NARRATOR: That something 341 00:14:56,998 --> 00:14:58,807 is fully stocked the local pharmacy Good thing 342 00:14:58,831 --> 00:15:01,599 adhesive bandages! Doofenshmirtz brand with new. 343 00:15:01,623 --> 00:15:04,224 And expensive. They're terrific! 344 00:15:04,248 --> 00:15:07,974 Soon-to-be trillionaire, by Danville's newest And brought to you 345 00:15:07,998 --> 00:15:10,724 Dr. Heinz Doofenshmirtz. 346 00:15:10,748 --> 00:15:12,099 Thanks, Heinz! 347 00:15:12,123 --> 00:15:13,109 Gonna haunt me. Yeah, that's picture's DOOFENSHMIRTZ: 348 00:15:13,124 --> 00:15:15,123 And Happy Evil! 349 00:15:16,290 --> 00:15:18,016 Not bad, huh? 350 00:15:18,040 --> 00:15:20,599 I'm gonna do all my "inator" introductions like that from now on. 351 00:15:20,623 --> 00:15:22,665 It's just so much more professional looking. 352 00:15:23,790 --> 00:15:25,724 I'm going to the mall! 353 00:15:25,748 --> 00:15:28,932 I'll call Stacy. No, wait. Stacy's mad at me. 354 00:15:28,956 --> 00:15:31,224 And I'm mad at Stacy! 355 00:15:31,248 --> 00:15:32,682 But I can't go by myself, 356 00:15:32,706 --> 00:15:34,391 I'll look like a total dork. 357 00:15:34,415 --> 00:15:35,956 Okay. I'll just get a new best friend. 358 00:15:37,415 --> 00:15:38,807 Hey, Candace. Hey there, Jenny! 359 00:15:38,831 --> 00:15:41,099 As you've no doubt heard Stacy has elected not to 360 00:15:41,123 --> 00:15:43,141 renew her option on being my best friend. 361 00:15:43,165 --> 00:15:45,599 So, as someone who has expressed interest in the past, 362 00:15:45,623 --> 00:15:48,391 I thought you might want to avail yourself of this exciting opportunity. 363 00:15:48,415 --> 00:15:51,474 Come on, Candace, you just want someone to go to the mall with you. 364 00:15:51,498 --> 00:15:53,141 Will you go? 365 00:15:53,165 --> 00:15:55,599 Sorry, but I can't. I've gotta get to the "Save the Pigeons" rally! 366 00:15:55,623 --> 00:15:56,974 Save the pigeons! 367 00:15:56,998 --> 00:15:59,724 Okay. Gotta cast that net a little wider. 368 00:15:59,748 --> 00:16:02,849 Jeremy? No, I can't talk about Jeremy with Jeremy. 369 00:16:02,873 --> 00:16:04,099 Mad at Stacy. 370 00:16:04,123 --> 00:16:05,516 Jenny? Pigeons. 371 00:16:05,540 --> 00:16:06,974 Mom? No way. 372 00:16:06,998 --> 00:16:10,016 Yuck! How did he even get in here? Delete! 373 00:16:10,040 --> 00:16:11,474 Okay, who else? 374 00:16:11,498 --> 00:16:13,224 Jeremy, Stacy, Jenny, Mom. 375 00:16:13,248 --> 00:16:14,641 Jeremy, Stacy, Jenny, Mom. 376 00:16:14,665 --> 00:16:15,849 Jeremy, Stacy, Jenny, Mom. 377 00:16:15,873 --> 00:16:17,016 Jeremy, Stacy, Jenny, Mom. 378 00:16:17,040 --> 00:16:18,724 How can I only have four friends? 379 00:16:18,748 --> 00:16:20,682 And one of them's my mom! 380 00:16:20,706 --> 00:16:22,516 Hey best friend! Huh? 381 00:16:22,540 --> 00:16:24,099 I have been looking everywhere for you! 382 00:16:24,123 --> 00:16:26,266 Oh, my gosh, I don't know you, but okay! 383 00:16:26,290 --> 00:16:28,016 Come here! Let's go to the mall! 384 00:16:28,040 --> 00:16:29,974 Hey, did you see that lonely girl? 385 00:16:29,998 --> 00:16:32,290 Yeah, she was all by herself and singular. 386 00:16:32,998 --> 00:16:34,766 I'm glad people are enjoying our lemonade, 387 00:16:34,790 --> 00:16:36,599 but it's getting really hard to keep up! 388 00:16:36,623 --> 00:16:38,224 We better check in with Isabella. 389 00:16:38,248 --> 00:16:40,516 Isabella, how's Phase Two coming along? 390 00:16:40,540 --> 00:16:43,682 Hold on, Phineas. Little more to my left! 391 00:16:43,706 --> 00:16:45,391 Franchise locations are go! 392 00:16:45,415 --> 00:16:47,932 Easy folks, relief is on the way. 393 00:16:47,956 --> 00:16:49,415 Here you go. 394 00:16:49,956 --> 00:16:51,391 Hey, everyone! It says there's a new 395 00:16:51,415 --> 00:16:53,998 Phineas and Ferb lemonade stand opening with no wait! 396 00:16:55,915 --> 00:16:57,682 They have a lemonade stand inside the grocery store, 397 00:16:57,706 --> 00:16:58,974 the book store, and the mall! 398 00:16:58,998 --> 00:17:01,599 It's even being served on my favorite airline! 399 00:17:01,623 --> 00:17:03,932 Yeah! Oh, yeah! 400 00:17:03,956 --> 00:17:07,349 Lemonade! In your face, orange juice! 401 00:17:07,373 --> 00:17:10,141 Boo-yah! That's right. Boo-yah! 402 00:17:10,165 --> 00:17:12,599 Lemonade! 403 00:17:12,623 --> 00:17:14,665 Okay, no more for that guy. 404 00:17:15,040 --> 00:17:18,474 Let me show you my Paper-cut-inator in action! 405 00:17:18,498 --> 00:17:21,099 First we get a piece of paper and then load it in. 406 00:17:21,123 --> 00:17:24,682 Ooh! That auto feeder, it scares me every time! 407 00:17:24,706 --> 00:17:26,224 Okay, Danville! 408 00:17:26,248 --> 00:17:31,766 Get ready for some serious minor cuts and abrasions! 409 00:17:31,790 --> 00:17:32,974 I wouldn't want to be getting one of those 410 00:17:32,998 --> 00:17:35,807 rejuvenating sea salt scrubs right now. 411 00:17:35,831 --> 00:17:37,998 The stinging would be unbearable! 412 00:17:39,123 --> 00:17:41,248 It just takes a little while to warm up. 413 00:17:43,290 --> 00:17:46,391 Wow, finding a new best friend is even harder than I thought. 414 00:17:46,415 --> 00:17:48,224 Makes me kind of miss Stacy. 415 00:17:48,248 --> 00:17:50,415 Why did I let our friendship go? 416 00:17:50,915 --> 00:17:53,224 D Today I've learnt a lesson 417 00:17:53,248 --> 00:17:55,831 * What a best friend shouldn't do 418 00:17:56,665 --> 00:17:59,099 * I put busting my brothers 419 00:17:59,123 --> 00:18:01,391 * Ahead of you 420 00:18:01,415 --> 00:18:04,391 * You were always there for me 421 00:18:04,415 --> 00:18:07,016 * On you I could depend 422 00:18:07,040 --> 00:18:09,974 * And now too late I realize 423 00:18:09,998 --> 00:18:14,248 * I should have been a better best friend 424 00:18:18,290 --> 00:18:20,932 * I said things I shouldn't have 425 00:18:20,956 --> 00:18:23,599 * Did things I shouldn't do 426 00:18:23,623 --> 00:18:28,998 * Guess I forgot that you cannot spell "us" without "u" d. 427 00:18:30,623 --> 00:18:33,141 So, you lost your best friend, huh? 428 00:18:33,165 --> 00:18:34,974 Yeah, I know how you feel. 429 00:18:34,998 --> 00:18:37,474 I lost my best friend once. 430 00:18:37,498 --> 00:18:40,141 Little guy, all yellowy and scaly. 431 00:18:40,165 --> 00:18:42,974 His name was Biff. Turned into this whole bru ha ha. 432 00:18:42,998 --> 00:18:44,266 I had to fight a squid. 433 00:18:44,290 --> 00:18:46,099 Wait a minute, wait a minute. 434 00:18:46,123 --> 00:18:48,349 What you're trying to say is that if Stacy is really my best friend, 435 00:18:48,373 --> 00:18:50,016 I should just apologize to her. 436 00:18:50,040 --> 00:18:53,391 And if I'm really Stacy's best friend, she'll take me back! 437 00:18:53,415 --> 00:18:55,373 Oh, sure! It's all about you! 438 00:18:55,831 --> 00:18:57,141 It's not too late to fix this. 439 00:18:57,165 --> 00:18:59,224 I can still have a best friend forever! 440 00:18:59,248 --> 00:19:01,641 Stacy! There she is! Right next to the 441 00:19:01,665 --> 00:19:04,165 Phineas and Ferb lemonade stand. 442 00:19:14,540 --> 00:19:17,724 Mom! I'll tell Mom. But wait… Stacy. 443 00:19:17,748 --> 00:19:21,224 Mom… Stacy. Mom… Stacy. Mom… Stacy. 444 00:19:21,248 --> 00:19:23,141 Stom… Macy… Sassafras… Mulberry… 445 00:19:23,165 --> 00:19:25,641 Shish kebab, marmalade! 446 00:19:25,665 --> 00:19:27,766 Okay. It's almost warmed up. 447 00:19:27,790 --> 00:19:30,873 Are you watching, Perry the… What? What the… 448 00:19:31,373 --> 00:19:33,290 How did you get out of that? It's two-ply! 449 00:19:34,415 --> 00:19:37,998 Ow! Spitballs! Oh, okay! Paper fight! 450 00:19:41,290 --> 00:19:42,540 Goal! 451 00:19:46,415 --> 00:19:49,141 I am not in love with Sophie! I am not! 452 00:19:49,165 --> 00:19:52,498 Oh, you're gonna get it now, Perry the Platypus. Boom! 453 00:19:53,790 --> 00:19:55,349 Well, that doesn't do much. 454 00:19:55,373 --> 00:19:58,415 I'm going to get you with the Paper-cut-inator. 455 00:19:59,290 --> 00:20:02,123 Flypaper? Well, it doesn't matter. Look! 456 00:20:05,998 --> 00:20:07,748 One piece? That's it? 457 00:20:09,790 --> 00:20:12,266 A plunger jam? Oh, I hate those! 458 00:20:12,290 --> 00:20:13,850 They always make the Paper-cut-inator… 459 00:20:17,248 --> 00:20:19,974 Explode! 460 00:20:19,998 --> 00:20:22,290 Curse you, Perry the Platypus! 461 00:20:30,998 --> 00:20:34,248 Lemon juice! 462 00:20:37,998 --> 00:20:39,915 Sorry, folks, we're sold out! 463 00:20:42,040 --> 00:20:44,123 Go home, you losers! We're dry. 464 00:20:50,290 --> 00:20:52,224 Hey, Candace! Isn't that Stacy over there? 465 00:20:52,248 --> 00:20:53,415 Hi, Stacy! 466 00:20:54,998 --> 00:20:56,123 You okay, honey? 467 00:20:56,831 --> 00:20:58,623 Come on, kid, I got a schedule. 468 00:21:02,790 --> 00:21:04,706 Come on, kid, in or out? 469 00:21:08,415 --> 00:21:09,682 Candace? 470 00:21:09,706 --> 00:21:11,224 Mom, there's something I've got to tell you. 471 00:21:11,248 --> 00:21:12,766 What is it, honey? 472 00:21:12,790 --> 00:21:15,349 That if you want me, I'll be at the mall with Stacy! 473 00:21:15,373 --> 00:21:17,391 Um, okay. 474 00:21:17,415 --> 00:21:18,974 Welcome back, best friend. 475 00:21:18,998 --> 00:21:20,474 Thanks, best friend. 476 00:21:20,498 --> 00:21:23,248 I have had my eye on the cutest pink dress for you. 477 00:21:29,040 --> 00:21:32,516 Aw, it's nice to see Candace enjoying herself for a change. 478 00:21:32,540 --> 00:21:35,224 Now, where are those lemonade stands I keep hearing about? 479 00:21:35,248 --> 00:21:38,248 Well Ferb, I think it's time to shut her down. 480 00:21:41,373 --> 00:21:43,766 Hi, boys! So, what did you two do today? 481 00:21:43,790 --> 00:21:45,766 Just normal, mediocre kid stuff. 482 00:21:45,790 --> 00:21:46,873 Sounds great. 483 00:21:48,915 --> 00:21:50,165 Oh, there you are, Perry. 484 00:21:52,040 --> 00:21:54,224 Hey, Dad, I just got some great lemonade from the new stand down the street. 485 00:21:54,248 --> 00:21:55,790 It's really sour, you wanna… Oh! 486 00:21:57,998 --> 00:22:02,224 Ow, that smarts, Perry the Platypus! 487 00:22:02,248 --> 00:22:05,099 Uh, Dad, you know he's not here, right? 488 00:22:05,123 --> 00:22:07,873 Yeah, I know. But I'm sure it's his fault. 489 00:22:08,415 --> 00:22:10,974 D I said things I shouldn't have 490 00:22:10,998 --> 00:22:13,682 * Did things I shouldn't do 491 00:22:13,706 --> 00:22:19,123 * Guess I forgot that you cannot spell "us" without "u" d. 492 00:22:20,623 --> 00:22:23,224 So, you lost your best friend, huh? 493 00:22:23,248 --> 00:22:25,224 Yeah, I know how you feel. 494 00:22:25,248 --> 00:22:27,599 I lost my best friend once. 495 00:22:27,623 --> 00:22:30,224 Little guy, all yellowy and scaly. 496 00:22:30,248 --> 00:22:33,099 His name was Biff. Turned into this whole bru ha ha. 497 00:22:33,123 --> 00:22:35,248 I had to fight a squid.