1
00:00:01,402 --> 00:00:02,528
* Surfing tidal waves *
2
00:00:02,612 --> 00:00:05,448
* Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain d.
3
00:00:05,531 --> 00:00:06,517
It's over here!
4
00:00:06,532 --> 00:00:07,992
D Finding a Dodo bird *
5
00:00:08,076 --> 00:00:09,077
* Painting a continent *
6
00:00:09,160 --> 00:00:11,162
* Or driving our sister insane *
7
00:00:11,245 --> 00:00:12,190
Phineas!
8
00:00:12,205 --> 00:00:14,457
D As you can see
There's a whole lot of stuff to do *
9
00:00:14,540 --> 00:00:16,125
* Before school starts this fall d.
10
00:00:16,209 --> 00:00:17,210
Come on, Perry!
11
00:00:17,293 --> 00:00:22,423
D So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! *
12
00:00:22,507 --> 00:00:27,553
* So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! d.
13
00:00:28,096 --> 00:00:31,432
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
14
00:00:36,020 --> 00:00:38,231
Goodbye, boys, have a great day!
I'm off to work.
15
00:00:38,481 --> 00:00:41,359
Goodbye, Dad, have fun buying
from auctions and private sales,
16
00:00:41,442 --> 00:00:43,736
performing minor refurbishments
to the purchased items,
17
00:00:44,070 --> 00:00:46,656
marking up the price and then selling them
to your customers.
18
00:00:46,739 --> 00:00:48,408
Our dad sells antiques.
19
00:00:48,491 --> 00:00:51,291
You know, Ferb, it's strange
how we wave our hands when we say goodbye.
20
00:00:51,369 --> 00:00:52,495
It seems so arbitrary.
21
00:00:52,578 --> 00:00:53,997
Why don't people jump up and down,
22
00:00:54,080 --> 00:00:56,582
or stick out their tongues,
or slap their thighs?
23
00:00:59,002 --> 00:01:02,380
Well, if by that you mean we should create
a whole new form of communication
24
00:01:02,463 --> 00:01:03,543
then I couldn't agree more.
25
00:01:04,048 --> 00:01:05,448
That was some nice gesturing, Ferb.
26
00:01:05,717 --> 00:01:06,717
Do some more.
27
00:01:07,135 --> 00:01:13,266
Ah! "I… know… what…
we're… going… to do… spatula!"
28
00:01:14,183 --> 00:01:16,102
Oh, "today." Ha!
29
00:01:16,477 --> 00:01:18,205
I really should have known
that from the context!
30
00:01:18,229 --> 00:01:19,355
Oh, here's another one.
31
00:01:19,439 --> 00:01:22,442
"Hey… where's… spatula?"
32
00:01:23,234 --> 00:01:24,569
Oh, context again.
33
00:01:35,121 --> 00:01:37,749
Ah, Agent P! Sorry, I'm running
a little late this morning.
34
00:01:38,124 --> 00:01:40,418
Our satellites haven't picked up
any inator activity
35
00:01:40,501 --> 00:01:41,541
coming from Doofenshmirtz,
36
00:01:41,586 --> 00:01:44,047
but that's no indication
that he isn't up to something.
37
00:01:44,130 --> 00:01:46,233
We want you to get down there
and have a little look-see.
38
00:01:46,257 --> 00:01:47,425
Good hunting, Agent P!
39
00:01:51,220 --> 00:01:53,574
Finally, when someone sneezes,
rather than say, "Gesundheit,"
40
00:01:53,598 --> 00:01:55,683
just play a flugelhorn
and give them your left shoe.
41
00:01:56,017 --> 00:01:58,061
I think we've nailed down
the nonverbal cues.
42
00:01:58,144 --> 00:01:59,520
Now let's look at the syntax.
43
00:01:59,604 --> 00:02:01,564
Candace? What's wrong, honey?
44
00:02:01,648 --> 00:02:03,483
Mom! They're doing stuff
out there!
45
00:02:05,026 --> 00:02:06,712
Candace, they're just writing
on a whiteboard.
46
00:02:06,736 --> 00:02:09,572
Yes, that's it! They're plotting.
And you know what that leads to.
47
00:02:09,739 --> 00:02:11,282
Implementing!
48
00:02:11,366 --> 00:02:13,576
Candace, you need to lighten up a little,
take it easy.
49
00:02:13,660 --> 00:02:15,119
Do you know what I do to relax?
50
00:02:15,203 --> 00:02:16,472
You eat some pie and then lay down
51
00:02:16,496 --> 00:02:18,998
in that old sensory deprivation tank
we keep in the basement.
52
00:02:19,082 --> 00:02:20,792
That's right. Would you like
to try it?
53
00:02:21,084 --> 00:02:23,670
Um, I'm gonna go with no, but thank you.
54
00:02:23,753 --> 00:02:25,421
Well, you should still try to relax.
55
00:02:25,505 --> 00:02:28,258
Mom, I don't need to relax.
I need to bust Phineas and Ferb.
56
00:02:28,341 --> 00:02:30,301
Well, listen, sweetie,
you said so yourself,
57
00:02:30,385 --> 00:02:31,528
they're just plotting, right?
58
00:02:31,552 --> 00:02:33,429
That gives you plenty of time to go
to the mall
59
00:02:33,513 --> 00:02:35,181
before they start implementing!
60
00:02:35,431 --> 00:02:37,475
Yeah, that makes a lot of sense.
Maybe
61
00:02:37,558 --> 00:02:39,519
hey, wait a second,
are you making fun of me?
62
00:02:39,602 --> 00:02:40,602
Maybe just a little.
63
00:02:40,728 --> 00:02:43,168
She's right. I probably have plenty
of time to go to the mall.
64
00:02:43,398 --> 00:02:45,066
OK, Ferb, let's start implementing.
65
00:02:45,316 --> 00:02:49,112
D Doofenshmirtz Evil Incorporated! d.
66
00:02:49,195 --> 00:02:51,656
Just one more bolt, righty-tight
67
00:02:51,739 --> 00:02:53,700
* Perry d.
68
00:02:53,992 --> 00:02:56,494
So, Perry the Platypus, we meet again.
69
00:02:56,995 --> 00:02:58,997
But this time the advantage is mine!
70
00:03:00,039 --> 00:03:03,167
Hey, what are you waiting for, Norm?
We rehearsed this, like, a thousand times!
71
00:03:03,251 --> 00:03:05,545
When I say, "Ah, Perry the Platypus,
we meet again",
72
00:03:05,628 --> 00:03:08,548
only this time the advantage is mine,"
you go and get him.
73
00:03:08,631 --> 00:03:10,008
Going and getting!
74
00:03:10,383 --> 00:03:13,553
Note to self, consider pulling off
and replacing Norm's head.
75
00:03:14,178 --> 00:03:17,098
Oh, OK, much better.
This is a good look for you.
76
00:03:17,181 --> 00:03:19,392
Hi, guys. What you doing?
77
00:03:19,475 --> 00:03:20,461
Erb-ferb Atin-lerb.
78
00:03:20,476 --> 00:03:23,396
Oh, creating a whole new form
of communication today, are we?
79
00:03:23,521 --> 00:03:24,521
Yeah, what do you think?
80
00:03:24,564 --> 00:03:25,844
Sounds fun. What do you call it?
81
00:03:26,024 --> 00:03:26,718
Ferb Latin.
82
00:03:26,733 --> 00:03:28,502
Well, you take the first letter
of every word,
83
00:03:28,526 --> 00:03:30,366
you move it to the end
and then you say, "erb."
84
00:03:30,486 --> 00:03:34,407
So "Ferb" becomes "Erb-ferb" and "Latin"
becomes "Atin-lerb."
85
00:03:34,616 --> 00:03:37,535
Two-letter words stay the same,
like "or" stays "or."
86
00:03:37,619 --> 00:03:40,955
All the fun of Pig Latin, and it's safe
for vegetarians to use.
87
00:03:41,039 --> 00:03:43,708
Oh, Phineas, I think your new language
is onderful-werb.
88
00:03:44,125 --> 00:03:47,712
By Jove, I think she's got it,
but there's also a lot of nonverbal cues.
89
00:03:47,962 --> 00:03:51,424
For example, if you want to say, "OK,"
you reach for the sky.
90
00:03:51,507 --> 00:03:53,760
Yeah, and when you're hungry,
you crack your knuckles.
91
00:03:54,052 --> 00:03:55,511
Oh, baby, that's good.
92
00:03:55,595 --> 00:03:58,640
And if you smell something bad,
you do jazz hands!
93
00:03:59,432 --> 00:04:02,644
Stop looking at me, I am not going
to do jazz hands.
94
00:04:03,019 --> 00:04:04,771
Even though you have totally earned it.
95
00:04:05,021 --> 00:04:06,064
How do you say goodbye?
96
00:04:06,147 --> 00:04:08,775
When you say, "Goodbye,"
you blow a raspberry.
97
00:04:09,025 --> 00:04:10,610
Let's all do it.
98
00:04:29,128 --> 00:04:32,257
I bet you are wondering
where my inator is, right?
99
00:04:32,340 --> 00:04:34,717
Come on, guess. Guess, no? No?
100
00:04:35,343 --> 00:04:37,971
You're not gonna play?
All right, all right, fine, don't play.
101
00:04:38,054 --> 00:04:39,054
It's Norm!
102
00:04:39,347 --> 00:04:42,558
Let's hope there's no self-destruct button
on this one!
103
00:04:42,642 --> 00:04:44,435
You've always had one, Norm!
104
00:04:44,519 --> 00:04:47,188
I just never told you where it was
so you wouldn't pick at it.
105
00:04:48,481 --> 00:04:50,108
And stop interrupting me!
106
00:04:50,191 --> 00:04:53,736
Anyway, I've done lots of research
for the past, you know, few hours.
107
00:04:53,987 --> 00:04:58,324
And I… and I found out that most people
will believe anything they read.
108
00:04:58,449 --> 00:05:01,494
And I know it's true because, you know, I,
I read it online somewhere!
109
00:05:01,619 --> 00:05:07,417
So my new weapon to take over
the Tri-state area is propaganda!
110
00:05:07,500 --> 00:05:10,336
Propaganda consists of messages
that dishonestly attempt
111
00:05:10,420 --> 00:05:12,547
to influence the attitude of a community.
112
00:05:12,630 --> 00:05:14,549
Thanks for that, Mr. Norm-it-all.
113
00:05:14,632 --> 00:05:17,677
I've installed a switch back here
that prints out propaganda leaflets.
114
00:05:17,760 --> 00:05:21,055
All I have to do is speak my evil message
into this microphone.
115
00:05:21,180 --> 00:05:22,265
Uh, let's see, uh…
116
00:05:22,599 --> 00:05:23,766
Slap yourself.
117
00:05:24,267 --> 00:05:28,771
Push this button and whatever
I say comes printed out on a leaflet!
118
00:05:29,022 --> 00:05:31,274
It's gonna work. I'm using
a very convincing font.
119
00:05:31,441 --> 00:05:34,027
It's bold and it has a lot of serifs.
120
00:05:34,110 --> 00:05:36,029
Serifs are semi-structural details…
121
00:05:36,112 --> 00:05:37,363
Oh, for crying out loud, Norm.
122
00:05:37,447 --> 00:05:39,466
Listen, here's a buck. Why don't you go
get out of here
123
00:05:39,490 --> 00:05:40,950
and get a haircut or something?
124
00:05:41,034 --> 00:05:42,020
Out I go.
125
00:05:42,035 --> 00:05:45,038
Uh, Norm, take the dollar,
leave the platypus.
126
00:05:47,665 --> 00:05:49,709
And when you come back, use the door.
127
00:05:50,168 --> 00:05:51,628
He gets that from you, you know.
128
00:05:51,711 --> 00:05:55,131
Anyway, my plan is to fly Norm all over
the Tri-state area
129
00:05:55,214 --> 00:05:58,009
and drop leaflets,
then everyone will do my bidding!
130
00:06:00,261 --> 00:06:02,347
Man, that really is a convincing font!
131
00:06:02,430 --> 00:06:04,098
Hi, kids. What'll it be?
132
00:06:04,182 --> 00:06:05,502
- Ocolate-cherb.
- Awberry-strerb.
133
00:06:05,558 --> 00:06:06,643
- Anilla-verb.
- Emon-lerb.
134
00:06:06,726 --> 00:06:08,645
- Erry-cherb.
- Are you kids from out of town?
135
00:06:08,728 --> 00:06:11,064
No, no. We're speaking Ferb Latin.
136
00:06:11,147 --> 00:06:14,233
You move the first letter
to the end of the word, then add "erb."
137
00:06:14,442 --> 00:06:16,277
One- and two-letter words stay the same.
138
00:06:16,361 --> 00:06:18,154
Oh, I get it!
139
00:06:18,363 --> 00:06:21,741
"Ocolate-cherb" is "chocolate".
And "anilla-verb" is "vanilla".
140
00:06:22,241 --> 00:06:24,327
Aw, at's-therb oot-cerb!
141
00:06:26,496 --> 00:06:28,081
Did that mean "goodbye"?
142
00:06:28,164 --> 00:06:29,165
I'm gonna roll with it.
143
00:06:29,248 --> 00:06:30,667
Are you having trouble relaxing?
144
00:06:30,750 --> 00:06:33,044
A little. Try our new liquid massage.
145
00:06:33,127 --> 00:06:35,064
This isn't your mother's
sensory deprivation tank.
146
00:06:35,088 --> 00:06:37,340
A few minutes in here
will change your world.
147
00:06:37,423 --> 00:06:38,591
All right, strap me in!
148
00:06:38,925 --> 00:06:41,135
- Ice-nerb ay-derb.
- Es-yerb, it is.
149
00:06:41,219 --> 00:06:43,304
Say, what's that language
they're speaking?
150
00:06:43,388 --> 00:06:44,722
That there's Ferb Latin.
151
00:06:44,973 --> 00:06:47,517
I like it, and intend to use it
whenever I can.
152
00:06:47,600 --> 00:06:48,685
Tell me how it works.
153
00:06:53,940 --> 00:06:56,585
Hey, I hear you kids have invented
a new language. Tell us all about it.
154
00:06:56,609 --> 00:06:57,652
Sure, follow me.
155
00:06:58,945 --> 00:07:01,489
D You take the first letter
Of every word *
156
00:07:01,698 --> 00:07:04,158
* You move it to the end
And then say, "erb" *
157
00:07:04,242 --> 00:07:06,703
* It's like we're adding
A phonetical boost to it *
158
00:07:07,370 --> 00:07:09,539
* Don't get confused just get used to it *
159
00:07:09,622 --> 00:07:12,375
* Whenever someone sneezes *
160
00:07:12,458 --> 00:07:15,253
* You no longer say, "Bless you" *
161
00:07:15,336 --> 00:07:20,300
* Instead you play a flugelhorn
And give him your left shoe *
162
00:07:21,009 --> 00:07:23,469
* Whenever you meet someone
On the street *
163
00:07:23,761 --> 00:07:26,347
* Don't shake their hand
Just stomp your feet *
164
00:07:26,431 --> 00:07:29,058
* And your conversation
Won't be complete *
165
00:07:29,142 --> 00:07:31,185
* Till you give them a big slab of meat *
166
00:07:32,145 --> 00:07:33,205
* Whenever someone sneezes *
167
00:07:33,229 --> 00:07:34,582
* You take the first letter
Of every word *
168
00:07:34,606 --> 00:07:36,190
* You no longer say,
"Bless you" *
169
00:07:36,274 --> 00:07:37,334
* You move it to the end
And then say, "erb" *
170
00:07:37,358 --> 00:07:39,110
* Instead you play
A flugelhorn *
171
00:07:39,193 --> 00:07:41,130
* It's like we're adding
A phonetical boost to it *
172
00:07:41,154 --> 00:07:42,140
* And give him your left shoe *
173
00:07:42,155 --> 00:07:43,173
* Don't get confused
Just get used to it *
174
00:07:43,197 --> 00:07:47,035
* So those are the rules
And we hope you enjoy them *
175
00:07:47,160 --> 00:07:50,246
* We're sure to be adding a few *
176
00:07:50,371 --> 00:07:52,290
* As new customs evolve *
177
00:07:52,373 --> 00:07:54,250
* Well, we hope you employ them *
178
00:07:54,334 --> 00:08:00,006
* But for right now
Here's what you should do… *
179
00:08:00,715 --> 00:08:01,925
* Whenever someone sneezes *
180
00:08:02,008 --> 00:08:03,110
* You take the first letter
Of every word *
181
00:08:03,134 --> 00:08:05,094
* You no longer say
"Bless you" *
182
00:08:05,178 --> 00:08:06,196
* You move it to the end
And then say, "erb" *
183
00:08:06,220 --> 00:08:07,597
* Instead you play
A flugelhorn *
184
00:08:07,680 --> 00:08:08,949
* It's like we're adding
A phonetical boost to it *
185
00:08:08,973 --> 00:08:10,200
* And give him your left shoe *
186
00:08:10,224 --> 00:08:11,976
* Don't get confused
Just get used to it d.
187
00:08:12,644 --> 00:08:14,020
I'm ack-berb!
188
00:08:14,312 --> 00:08:17,231
Oh, great! Nice haircut, by the way.
Where's my change?
189
00:08:19,233 --> 00:08:20,693
You're a weird robot, Norm.
190
00:08:20,985 --> 00:08:22,153
Ank-therb ou-yerb.
191
00:08:22,236 --> 00:08:25,073
What was that, Swedish?
You better not be broken, Norm.
192
00:08:25,156 --> 00:08:27,384
You still have to fly around the city
and distribute leaflets.
193
00:08:27,408 --> 00:08:30,328
I guess as long as you remember the code
for "take-off," we'll…
194
00:08:30,411 --> 00:08:32,622
- Aunch-lerb?
- No, it's not "aunch-lerb."
195
00:08:32,705 --> 00:08:35,083
Talk normal, it's "launch". "Launch".
196
00:08:35,291 --> 00:08:36,960
No, no, not yet, not yet.
197
00:08:37,919 --> 00:08:38,919
Aw!
198
00:08:41,422 --> 00:08:44,592
Oh! I must have fallen asleep.
199
00:08:45,134 --> 00:08:47,053
Wow, am I relaxed!
200
00:08:47,470 --> 00:08:48,972
I wonder how long I was out.
201
00:08:49,305 --> 00:08:52,100
- Excuse me, do you have the time?
- Ee-therb enty-twerb.
202
00:08:52,183 --> 00:08:53,184
Uh, what?
203
00:08:53,268 --> 00:08:54,519
Ee-therb enty-twerb!
204
00:08:54,602 --> 00:08:56,479
My ears must be over-relaxed.
205
00:08:56,729 --> 00:08:59,107
Oo-derb ou-yerb ave-yerb any iblings-serb?
206
00:08:59,190 --> 00:09:02,277
- Es-yerb, I ave-herb an ister-serb.
- Only one other-brerb?
207
00:09:03,987 --> 00:09:07,949
What? Ain… ain-merb eet-strerb?
208
00:09:08,032 --> 00:09:09,200
Use-excerb e-merb?
209
00:09:09,284 --> 00:09:11,995
- Excuse me?
- Ublic-perb estroom-rerb?
210
00:09:12,078 --> 00:09:14,330
I'm sorry, I no speak-erb
your langu-erb.
211
00:09:14,414 --> 00:09:17,709
Azz-jerb ands-herb! I ell-smerb?
212
00:09:17,959 --> 00:09:20,211
What is happening here?
All I did was go like…
213
00:09:22,088 --> 00:09:23,756
What is this?
214
00:09:25,258 --> 00:09:26,551
I am losing it.
215
00:09:26,634 --> 00:09:30,430
And how did this latest cultural craze
get started? We talked to the creators.
216
00:09:30,513 --> 00:09:32,181
This whole town has gone crazy!
217
00:09:32,265 --> 00:09:35,018
Ferb Latin isn't just a language,
it's a way of life.
218
00:09:35,101 --> 00:09:38,062
Ferb-Latin? I should've known Phineas
and Ferb were behind this.
219
00:09:38,146 --> 00:09:39,397
You are so usted-berb!
220
00:09:42,692 --> 00:09:46,070
What is it, Candace? No,
I don't know what Ferb Latin is.
221
00:09:46,362 --> 00:09:48,072
Give me 15 minutes.
222
00:09:48,281 --> 00:09:49,991
Oh, dear, as long
as you're getting up,
223
00:09:50,074 --> 00:09:51,314
could you get me some more pie?
224
00:09:53,995 --> 00:09:56,080
Nice prank, you hunk of junk!
225
00:09:58,499 --> 00:10:00,627
Perry the Platypus, how did you get up…
226
00:10:01,502 --> 00:10:04,255
Curse you, Perry the Platypus!
227
00:10:05,131 --> 00:10:07,050
Ere-werb oing-gerb own-derb.
228
00:10:07,634 --> 00:10:11,471
Knock it off with the double talk.
I can't stand it! Talk normal!
229
00:10:15,224 --> 00:10:18,061
Oh, great, that was not
the message I wanted to deliver to
230
00:10:18,144 --> 00:10:19,520
the people of the Tri-state area!
231
00:10:21,689 --> 00:10:23,733
"Talk normal." Hm.
232
00:10:24,150 --> 00:10:25,485
Yeah, OK, I'm convinced.
233
00:10:25,568 --> 00:10:26,819
Mom, Mom, Mom! Come with me.
234
00:10:27,070 --> 00:10:29,423
Phineas and Ferb created a new language
and everybody is speaking it,
235
00:10:29,447 --> 00:10:30,887
and now we can't understand anybody.
236
00:10:31,282 --> 00:10:33,409
Watch this. What time is it?
237
00:10:33,493 --> 00:10:35,578
Twenty minutes since
the last time you asked me.
238
00:10:35,662 --> 00:10:36,662
What?
239
00:10:36,704 --> 00:10:37,747
You there, talk!
240
00:10:37,997 --> 00:10:40,166
I don't think we have anything to say
to each other.
241
00:10:40,249 --> 00:10:44,545
Not after the jazz hands!
242
00:10:45,004 --> 00:10:47,215
Wow, he must really hate jazz hands.
243
00:10:47,340 --> 00:10:49,717
I don't get it!
Everybody was blowing raspberries
244
00:10:50,009 --> 00:10:51,594
and speaking this crazy language.
245
00:10:51,678 --> 00:10:53,513
- Look who's here.
- Phineas and Ferb!
246
00:10:54,013 --> 00:10:56,599
All right, you two,
what do you have to say for yourselves?
247
00:10:58,309 --> 00:11:00,603
Look at that, now that's
a convincing font.
248
00:11:00,687 --> 00:11:03,356
Mom, they… I mean… Um…
249
00:11:03,481 --> 00:11:06,276
Remember that whole stress-relief thing
I mentioned earlier?
250
00:11:06,693 --> 00:11:08,278
You might want to look into that.
251
00:11:13,491 --> 00:11:15,660
Well, that could've gone better!
252
00:11:19,372 --> 00:11:20,456
Not funny, Norm.
253
00:11:22,709 --> 00:11:25,586
Thanks for helping me set up
for the Latke Festival this year, guys.
254
00:11:25,670 --> 00:11:27,550
It'll really go a long way
toward helping me get
255
00:11:27,589 --> 00:11:29,716
that Golden Years Assistant patch.
256
00:11:30,133 --> 00:11:31,551
Hi, Nana Shapiro.
257
00:11:31,676 --> 00:11:35,972
Can't wait for the latkes, darling.
Nobody's had a bite to eat all day!
258
00:11:36,055 --> 00:11:38,492
We can start cooking as soon
as Baljeet gets back with the potatoes.
259
00:11:38,516 --> 00:11:40,310
No! No, you cannot!
260
00:11:40,393 --> 00:11:42,645
We looked all over the place,
but there are no potatoes
261
00:11:42,729 --> 00:11:44,314
in the entire Tri-state area!
262
00:11:44,397 --> 00:11:46,232
And I'm down to my last potato chip.
263
00:11:46,316 --> 00:11:48,026
Better make this bad boy last.
264
00:11:48,109 --> 00:11:51,446
What am I going to do?
Have you ever seen senior citizens riot?
265
00:11:51,571 --> 00:11:54,616
It's like a slow, grey tornado of canes
and false teeth.
266
00:11:54,699 --> 00:11:56,242
Buford, let me see that potato chip.
267
00:11:56,451 --> 00:11:58,369
Ferb, I know what we're gonna do today.
268
00:11:58,453 --> 00:12:00,622
We're going to use the DNA
in this potato chip
269
00:12:00,705 --> 00:12:02,457
to clone our own potatoes!
270
00:12:02,540 --> 00:12:03,666
Hey, where's Perry?
271
00:12:04,125 --> 00:12:05,126
Good morning, Agent P!
272
00:12:05,209 --> 00:12:09,130
We've recently learned that Doofenshmirtz
has fallen behind on his electrical bills.
273
00:12:09,380 --> 00:12:12,383
This seems odd considering his generous
alimony package.
274
00:12:12,467 --> 00:12:14,636
His ex-wife, Charlene, is loaded!
275
00:12:14,761 --> 00:12:17,305
And, I might add, quite a handsome woman.
276
00:12:18,556 --> 00:12:21,309
No, not, not that I've given
that a great deal of thought.
277
00:12:21,434 --> 00:12:24,520
Investigate at once. Monogram out!
278
00:12:30,193 --> 00:12:36,074
Summer is boring.
I am so-oh-oh-oh bored.
279
00:12:36,157 --> 00:12:38,242
- Why don't you call Jeremy?
- He's working.
280
00:12:38,326 --> 00:12:39,744
- What about Stacy?
- Grounded.
281
00:12:39,994 --> 00:12:41,162
- Jenny?
- Protesting.
282
00:12:41,245 --> 00:12:42,556
What about busting your brothers?
283
00:12:42,580 --> 00:12:44,224
Well, it's nice of you to take
an interest,
284
00:12:44,248 --> 00:12:45,351
but they're not even in the backyard!
285
00:12:45,375 --> 00:12:47,669
Well, you can't sit inside
on a gorgeous day like today.
286
00:12:48,127 --> 00:12:49,504
So, Missy, grab that pink bike.
287
00:12:49,671 --> 00:12:50,871
We're gonna get out and about.
288
00:12:50,964 --> 00:12:51,964
I don't think so.
289
00:12:52,006 --> 00:12:53,424
Oh, come on. It'll be fun.
290
00:12:53,549 --> 00:12:55,009
Whoo-hoo, hooray.
291
00:12:55,260 --> 00:12:58,471
D Doofenshmirtz Evil Incorporated! d.
292
00:13:00,556 --> 00:13:02,558
So, Perry the Platypus,
293
00:13:02,642 --> 00:13:03,685
do you like your trap?
294
00:13:03,768 --> 00:13:06,479
It's called the stocks.
I read about it in this book,
295
00:13:06,562 --> 00:13:08,731
"Ten Greatest Historical Traps
of All Time."
296
00:13:08,982 --> 00:13:10,149
Look, it's a pop-up!
297
00:13:10,483 --> 00:13:12,235
It also came with a bonus pamphlet,
298
00:13:12,318 --> 00:13:15,113
"Ten Greatest Historical Armies
of All Time."
299
00:13:15,196 --> 00:13:19,409
And according to this,
"the Spartan Army was fierce, unstoppable,
300
00:13:19,492 --> 00:13:22,120
and followed every order
without hesitation."
301
00:13:22,203 --> 00:13:23,496
Which is why I got this!
302
00:13:24,497 --> 00:13:26,791
Huh? It's a Spartan General costume!
303
00:13:27,041 --> 00:13:30,211
Yeah, it must have been warmer
in Ancient Greece.
304
00:13:31,045 --> 00:13:33,423
Anyway, once the Spartan Army
sees me in this,
305
00:13:33,506 --> 00:13:37,635
they'll obey my every command!
And help me take over the Tri-state area.
306
00:13:37,719 --> 00:13:42,599
And how will I acquire the Spartan Army,
gone lo these many millennia?
307
00:13:43,099 --> 00:13:46,686
With my Historical-Army-Retrieveinator!
308
00:13:46,978 --> 00:13:50,356
It's potato-powered because I spent
this month's alimony check
309
00:13:50,440 --> 00:13:51,649
on my last inator.
310
00:13:51,733 --> 00:13:54,152
You remember that,
the Made-of-Gold-inator.
311
00:13:54,235 --> 00:13:57,614
And you know, I wore out three pairs
of shoes buying up all these potatoes,
312
00:13:57,697 --> 00:14:00,366
but on the good side, it smells
like French fries in here.
313
00:14:00,700 --> 00:14:04,954
Ladies and gentlemen,
behold the wonder that is the Spudsalot!
314
00:14:05,038 --> 00:14:06,581
Buford, the potato sample.
315
00:14:10,043 --> 00:14:11,711
OK, Ferb, start her up.
316
00:14:15,048 --> 00:14:16,048
It's working!
317
00:14:16,633 --> 00:14:21,679
Oh, thank goodness! Now I can…
uh, Phineas, those potatoes have eyes.
318
00:14:21,763 --> 00:14:24,682
- All potatoes have eyes.
- Yes, but, these eyes blink!
319
00:14:25,475 --> 00:14:28,311
Buford, you didn't put that chip
in your mouth, did you?
320
00:14:28,394 --> 00:14:30,647
And if I did, would that be actionable?
321
00:14:30,730 --> 00:14:32,649
I think the DNA from Buford's saliva
322
00:14:32,732 --> 00:14:37,487
must have combined with the potato's DNA
to make some sort of Buford-potato hybrid!
323
00:14:37,946 --> 00:14:39,530
- Let's get out of here!
- Potato!
324
00:14:39,614 --> 00:14:41,991
Oh, look at the little guys.
They're like little bullies.
325
00:14:42,367 --> 00:14:45,620
I am both proud and ready to soil
my pants in terror.
326
00:14:45,703 --> 00:14:47,038
I like my tacos spicy.
327
00:14:47,121 --> 00:14:49,040
We should probably do something about them
328
00:14:49,123 --> 00:14:52,335
before they do, uh, whatever mutant
Buford potatoes would do.
329
00:14:52,418 --> 00:14:53,461
But what about the party?
330
00:14:53,544 --> 00:14:56,464
Right! Baljeet, you and Buford
go stall the seniors
331
00:14:56,547 --> 00:14:59,342
while the rest of us
simultaneously round up the spud spawn.
332
00:14:59,425 --> 00:15:02,262
Hey, wait. Ferb, isn't "simultaneously"
on our list
333
00:15:02,345 --> 00:15:04,389
of "S" words seldom used by kids?
334
00:15:06,641 --> 00:15:07,641
Awesome!
335
00:15:08,268 --> 00:15:10,019
See? Isn't this fun?
336
00:15:10,103 --> 00:15:11,479
Thrilling. What?
337
00:15:13,523 --> 00:15:16,442
Mom! Look! Potato, uh, gremlins!
338
00:15:16,526 --> 00:15:17,694
And Phineas and Ferb!
339
00:15:18,319 --> 00:15:20,571
Potato gremlins? Candace, are you OK?
340
00:15:20,655 --> 00:15:23,032
Never better. Come on, Mom,
let's step it up!
341
00:15:23,116 --> 00:15:25,034
I'm glad you're finally getting
in the spirit.
342
00:15:25,118 --> 00:15:27,620
And now,
to summon the Spartan Army!
343
00:15:28,121 --> 00:15:30,581
Oh! Here they come! Here they come!
They're coming!
344
00:15:30,707 --> 00:15:31,708
Huh?
345
00:15:31,791 --> 00:15:33,710
Ha-ha! What, wait, what?
346
00:15:34,127 --> 00:15:35,962
A Mongol army? Really?
347
00:15:36,170 --> 00:15:38,423
I must have had the dial set for "Hun".
348
00:15:38,506 --> 00:15:41,050
Oh, well, you don't look a gift horde
in the mouth.
349
00:15:41,134 --> 00:15:43,261
So, hello! Hi there, me, yeah.
350
00:15:43,344 --> 00:15:46,097
Welcome to the future,
my ruthless Mongol Army.
351
00:15:46,180 --> 00:15:48,474
I realize you can't understand
what I'm saying,
352
00:15:48,558 --> 00:15:52,520
and you're probably confused a bit
by the Spartan General's uniform,
353
00:15:52,604 --> 00:15:56,065
uh, but together
we will rule the Tri-state…
354
00:15:58,318 --> 00:16:00,653
Ow! Hey, what are you…
355
00:16:00,987 --> 00:16:01,987
Oh, you're hungry!
356
00:16:02,030 --> 00:16:04,407
I guess it has been 1200 years
since you've eaten.
357
00:16:04,741 --> 00:16:05,941
I suppose we could call out…
358
00:16:10,246 --> 00:16:12,999
Oh, you ruined my helmet.
Now I've gotta get a new costume…
359
00:16:13,625 --> 00:16:16,127
Wait a second, that's it!
I'm in the wrong outfit!
360
00:16:16,210 --> 00:16:18,004
All I have to do is hit the costume shop,
361
00:16:18,129 --> 00:16:21,424
then round up my Mongols,
and the Tri-state area will be mine!
362
00:16:23,176 --> 00:16:25,595
We want latkes! We want latkes!
363
00:16:25,678 --> 00:16:26,623
Hey! Where's my nosh?
364
00:16:26,638 --> 00:16:30,308
I don't have to put up with this.
I'm part of the greatest generation!
365
00:16:30,391 --> 00:16:33,061
Buford, what are we going to do?
Phineas wants us to stall.
366
00:16:33,144 --> 00:16:34,304
We got to think of something.
367
00:16:34,354 --> 00:16:37,357
Uh… wait a minute.
I got an idea.
368
00:16:38,191 --> 00:16:41,277
Hello, folks! I'm Mr. Sock.
369
00:16:41,527 --> 00:16:43,655
Hey, who turned out the lights?
370
00:16:45,114 --> 00:16:46,114
Thanks!
371
00:16:48,034 --> 00:16:49,202
You stink!
372
00:16:49,285 --> 00:16:50,662
That wasn't very nice.
373
00:16:50,995 --> 00:16:52,288
Technically we are socks.
374
00:16:52,372 --> 00:16:55,416
Hey, Mr. Other Sock!
What are you doing here?
375
00:16:55,500 --> 00:16:56,709
Just looking.
376
00:16:56,960 --> 00:16:57,961
For what?
377
00:16:58,044 --> 00:17:03,258
My sole mate!
378
00:17:03,341 --> 00:17:05,093
You both stink!
379
00:17:06,219 --> 00:17:07,739
I think we have to take it up a notch.
380
00:17:13,268 --> 00:17:15,186
D We look good in hats *
381
00:17:15,728 --> 00:17:17,689
* Long tails and spats *
382
00:17:18,189 --> 00:17:20,316
* When we hit the town together *
383
00:17:20,400 --> 00:17:22,610
* Baby, we know where it's ats d.
384
00:17:23,027 --> 00:17:24,279
You are pluralizing "at"?
385
00:17:24,445 --> 00:17:25,613
Work with me, brain boy.
386
00:17:35,999 --> 00:17:37,250
Well, this is a mess.
387
00:17:37,333 --> 00:17:38,853
How are we going to round them all up?
388
00:17:40,003 --> 00:17:43,047
Yes! If we reverse the backup engine
on the Spudsalot
389
00:17:43,131 --> 00:17:45,466
and attach those hoses, we can suck
the potatoes
390
00:17:45,550 --> 00:17:48,011
into that soothing hot tub we built
into the bulkhead.
391
00:17:48,094 --> 00:17:51,055
Hot tub? Why on earth would you build
a hot tub on this thing?
392
00:17:51,139 --> 00:17:54,517
I'd like to think the real question is,
why wouldn't we?
393
00:17:56,603 --> 00:17:58,354
Time to round up some spuds.
394
00:17:58,438 --> 00:18:01,065
D If I were dangling from a ledge *
395
00:18:01,149 --> 00:18:03,943
* He'd surely save me with a wedgie *
396
00:18:04,277 --> 00:18:06,654
* I'm smart perhaps a bit refined *
397
00:18:06,738 --> 00:18:08,990
* And I'm a bit more edgy *
398
00:18:09,073 --> 00:18:11,200
* 'Cause we're frenemies *
399
00:18:11,284 --> 00:18:14,078
* We like disliking one another *
400
00:18:14,162 --> 00:18:16,247
* Yes, we're frenemies *
401
00:18:16,331 --> 00:18:19,542
* He's like my least-favorite brother d.
402
00:18:19,626 --> 00:18:20,612
Uh-oh!
403
00:18:20,627 --> 00:18:22,387
- I like my tacos spicy.
- Pull up alongside!
404
00:18:24,255 --> 00:18:25,615
I got three more. How're we doing?
405
00:18:25,673 --> 00:18:28,134
- Cannonball!
- It's working!
406
00:18:28,343 --> 00:18:29,343
Yee-haw!
407
00:18:34,933 --> 00:18:35,933
Spicy.
408
00:18:42,482 --> 00:18:44,233
French fry!
409
00:18:46,986 --> 00:18:48,571
- Spicy!
- French fry!
410
00:18:48,655 --> 00:18:49,655
Spicy!
411
00:18:50,698 --> 00:18:53,326
Wow, Buford had Mongolian barbecue
for breakfast?
412
00:18:53,409 --> 00:18:55,036
I don't think those are ours.
413
00:18:56,996 --> 00:18:58,206
Costume shop!
414
00:19:02,210 --> 00:19:03,378
Follow that horde.
415
00:19:04,003 --> 00:19:06,005
Ha-ha! We've finally caught up to them!
416
00:19:06,256 --> 00:19:07,423
Mom, keep up!
417
00:19:07,715 --> 00:19:09,676
Wait up, Candace.
418
00:19:09,968 --> 00:19:11,320
But they're right around the corner!
419
00:19:11,344 --> 00:19:15,223
- I'm not as young as I used to be!
- Fine!
420
00:19:16,599 --> 00:19:18,142
"I'm not as young
as I used to be."
421
00:19:20,687 --> 00:19:23,439
One Genghis Khan costume.
Will that be cash or credit?
422
00:19:23,523 --> 00:19:26,651
I'm kind of low on funds right now.
Do you take potatoes in trade?
423
00:19:27,193 --> 00:19:29,487
D I like complex calculations *
424
00:19:29,570 --> 00:19:32,198
* I like physical confrontations *
425
00:19:32,699 --> 00:19:34,325
* We both have our roles *
426
00:19:34,409 --> 00:19:38,371
* This is a symbiotic relation… ship *
427
00:19:39,080 --> 00:19:41,249
* 'Cause we're frenemies *
428
00:19:41,332 --> 00:19:44,127
* We like disliking one another *
429
00:19:44,210 --> 00:19:46,296
* Yes, we're frenemies *
430
00:19:46,379 --> 00:19:49,632
* He's like my least-favorite brother *
431
00:19:50,216 --> 00:19:54,220
* You and I
We're not enemies or friends *
432
00:19:54,304 --> 00:19:59,350
* We're just frenemies to the end! d.
433
00:20:05,481 --> 00:20:08,067
Stop! My brothers!
434
00:20:08,651 --> 00:20:10,778
And others.
435
00:20:11,070 --> 00:20:15,491
Uh, gaze at last, upon my appropriately
Mongolian military regalia
436
00:20:15,575 --> 00:20:19,370
and know that you
must now obey my every command!
437
00:20:19,454 --> 00:20:22,040
Oh, no! The Latke Festival is ruined.
438
00:20:23,082 --> 00:20:26,669
Mom! Mom! Potato gremlins!
And others. Look!
439
00:20:26,753 --> 00:20:30,757
I'm trying, honey!
These classifieds just go on and on.
440
00:20:37,764 --> 00:20:40,725
Now, we can rule the Tri-state…
441
00:20:44,187 --> 00:20:45,187
Oh, coupon!
442
00:20:45,438 --> 00:20:46,689
Now, what am I looking at?
443
00:20:46,773 --> 00:20:50,360
- But, but, but…
- I think you had enough fun for today.
444
00:20:50,443 --> 00:20:52,362
No!
445
00:20:53,029 --> 00:20:55,448
Oh, Nana, I'm sorry
we ruined the festival.
446
00:20:55,531 --> 00:20:59,077
Ruined? Ha! That was the best time
we've had
447
00:20:59,160 --> 00:21:02,330
since they cancelled
Three-Bean-Salad Tuesdays.
448
00:21:02,413 --> 00:21:05,083
The floor show was fantastic!
449
00:21:05,166 --> 00:21:07,085
- Really?
- The ending was a bit out there,
450
00:21:07,168 --> 00:21:10,004
but, trust me, they had us
at sock puppets!
451
00:21:10,088 --> 00:21:12,257
Form a line, people. Form a line.
452
00:21:12,340 --> 00:21:15,176
Well, it's too bad we couldn't get
the potatoes for the latkes.
453
00:21:15,468 --> 00:21:17,262
But I'd say everything worked out fine.
454
00:21:18,096 --> 00:21:19,681
What's Perry doing in a pillory?
455
00:21:19,764 --> 00:21:21,307
Actually, those are stocks.
456
00:21:21,391 --> 00:21:23,643
A pillory forces the wearer
to remain upright,
457
00:21:23,726 --> 00:21:26,229
exposing him to poking and prodding
from passers-by.
458
00:21:26,312 --> 00:21:29,232
Wow! I'd expect that kind
of esoteric knowledge
459
00:21:29,315 --> 00:21:32,235
to come from someone
a little older, 50 or 60
460
00:21:32,318 --> 00:21:34,529
or perhaps, a septuagenarian.
461
00:21:41,119 --> 00:21:44,664
This is it. No one has seen
this for a thousand years.
462
00:21:45,039 --> 00:21:47,750
The legend tells of an epic battle
463
00:21:48,001 --> 00:21:52,255
between the Mongol Army
and potato gremlin creatures
464
00:21:52,380 --> 00:21:55,550
while a, uh, pharmacist from the future
worked in vain
465
00:21:55,633 --> 00:22:02,098
to return to his time, crying out,
"Curse you, Perry the Platypus"?
466
00:22:04,767 --> 00:22:07,353
I swear! I majored in this
in college.