1 00:00:01,402 --> 00:00:02,528 * Surfing tidal waves * 2 00:00:02,612 --> 00:00:05,448 * Creating nano-bots Or locating Frankenstein's brain d. 3 00:00:05,531 --> 00:00:06,517 It's over here! 4 00:00:06,532 --> 00:00:07,992 D Finding a Dodo bird * 5 00:00:08,076 --> 00:00:09,077 * Painting a continent * 6 00:00:09,160 --> 00:00:11,162 * Or driving our sister insane * 7 00:00:11,245 --> 00:00:12,190 Phineas! 8 00:00:12,205 --> 00:00:14,457 D As you can see There's a whole lot of stuff to do * 9 00:00:14,540 --> 00:00:16,125 * Before school starts this fall d. 10 00:00:16,209 --> 00:00:17,210 Come on, Perry! 11 00:00:17,293 --> 00:00:22,423 D So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! * 12 00:00:22,507 --> 00:00:27,553 * So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! d. 13 00:00:28,096 --> 00:00:31,432 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 14 00:00:36,020 --> 00:00:38,231 Goodbye, boys, have a great day! I'm off to work. 15 00:00:38,481 --> 00:00:41,359 Goodbye, Dad, have fun buying from auctions and private sales, 16 00:00:41,442 --> 00:00:43,736 performing minor refurbishments to the purchased items, 17 00:00:44,070 --> 00:00:46,656 marking up the price and then selling them to your customers. 18 00:00:46,739 --> 00:00:48,408 Our dad sells antiques. 19 00:00:48,491 --> 00:00:51,291 You know, Ferb, it's strange how we wave our hands when we say goodbye. 20 00:00:51,369 --> 00:00:52,495 It seems so arbitrary. 21 00:00:52,578 --> 00:00:53,997 Why don't people jump up and down, 22 00:00:54,080 --> 00:00:56,582 or stick out their tongues, or slap their thighs? 23 00:00:59,002 --> 00:01:02,380 Well, if by that you mean we should create a whole new form of communication 24 00:01:02,463 --> 00:01:03,543 then I couldn't agree more. 25 00:01:04,048 --> 00:01:05,448 That was some nice gesturing, Ferb. 26 00:01:05,717 --> 00:01:06,717 Do some more. 27 00:01:07,135 --> 00:01:13,266 Ah! "I… know… what… we're… going… to do… spatula!" 28 00:01:14,183 --> 00:01:16,102 Oh, "today." Ha! 29 00:01:16,477 --> 00:01:18,205 I really should have known that from the context! 30 00:01:18,229 --> 00:01:19,355 Oh, here's another one. 31 00:01:19,439 --> 00:01:22,442 "Hey… where's… spatula?" 32 00:01:23,234 --> 00:01:24,569 Oh, context again. 33 00:01:35,121 --> 00:01:37,749 Ah, Agent P! Sorry, I'm running a little late this morning. 34 00:01:38,124 --> 00:01:40,418 Our satellites haven't picked up any inator activity 35 00:01:40,501 --> 00:01:41,541 coming from Doofenshmirtz, 36 00:01:41,586 --> 00:01:44,047 but that's no indication that he isn't up to something. 37 00:01:44,130 --> 00:01:46,233 We want you to get down there and have a little look-see. 38 00:01:46,257 --> 00:01:47,425 Good hunting, Agent P! 39 00:01:51,220 --> 00:01:53,574 Finally, when someone sneezes, rather than say, "Gesundheit," 40 00:01:53,598 --> 00:01:55,683 just play a flugelhorn and give them your left shoe. 41 00:01:56,017 --> 00:01:58,061 I think we've nailed down the nonverbal cues. 42 00:01:58,144 --> 00:01:59,520 Now let's look at the syntax. 43 00:01:59,604 --> 00:02:01,564 Candace? What's wrong, honey? 44 00:02:01,648 --> 00:02:03,483 Mom! They're doing stuff out there! 45 00:02:05,026 --> 00:02:06,712 Candace, they're just writing on a whiteboard. 46 00:02:06,736 --> 00:02:09,572 Yes, that's it! They're plotting. And you know what that leads to. 47 00:02:09,739 --> 00:02:11,282 Implementing! 48 00:02:11,366 --> 00:02:13,576 Candace, you need to lighten up a little, take it easy. 49 00:02:13,660 --> 00:02:15,119 Do you know what I do to relax? 50 00:02:15,203 --> 00:02:16,472 You eat some pie and then lay down 51 00:02:16,496 --> 00:02:18,998 in that old sensory deprivation tank we keep in the basement. 52 00:02:19,082 --> 00:02:20,792 That's right. Would you like to try it? 53 00:02:21,084 --> 00:02:23,670 Um, I'm gonna go with no, but thank you. 54 00:02:23,753 --> 00:02:25,421 Well, you should still try to relax. 55 00:02:25,505 --> 00:02:28,258 Mom, I don't need to relax. I need to bust Phineas and Ferb. 56 00:02:28,341 --> 00:02:30,301 Well, listen, sweetie, you said so yourself, 57 00:02:30,385 --> 00:02:31,528 they're just plotting, right? 58 00:02:31,552 --> 00:02:33,429 That gives you plenty of time to go to the mall 59 00:02:33,513 --> 00:02:35,181 before they start implementing! 60 00:02:35,431 --> 00:02:37,475 Yeah, that makes a lot of sense. Maybe 61 00:02:37,558 --> 00:02:39,519 hey, wait a second, are you making fun of me? 62 00:02:39,602 --> 00:02:40,602 Maybe just a little. 63 00:02:40,728 --> 00:02:43,168 She's right. I probably have plenty of time to go to the mall. 64 00:02:43,398 --> 00:02:45,066 OK, Ferb, let's start implementing. 65 00:02:45,316 --> 00:02:49,112 D Doofenshmirtz Evil Incorporated! d. 66 00:02:49,195 --> 00:02:51,656 Just one more bolt, righty-tight 67 00:02:51,739 --> 00:02:53,700 * Perry d. 68 00:02:53,992 --> 00:02:56,494 So, Perry the Platypus, we meet again. 69 00:02:56,995 --> 00:02:58,997 But this time the advantage is mine! 70 00:03:00,039 --> 00:03:03,167 Hey, what are you waiting for, Norm? We rehearsed this, like, a thousand times! 71 00:03:03,251 --> 00:03:05,545 When I say, "Ah, Perry the Platypus, we meet again", 72 00:03:05,628 --> 00:03:08,548 only this time the advantage is mine," you go and get him. 73 00:03:08,631 --> 00:03:10,008 Going and getting! 74 00:03:10,383 --> 00:03:13,553 Note to self, consider pulling off and replacing Norm's head. 75 00:03:14,178 --> 00:03:17,098 Oh, OK, much better. This is a good look for you. 76 00:03:17,181 --> 00:03:19,392 Hi, guys. What you doing? 77 00:03:19,475 --> 00:03:20,461 Erb-ferb Atin-lerb. 78 00:03:20,476 --> 00:03:23,396 Oh, creating a whole new form of communication today, are we? 79 00:03:23,521 --> 00:03:24,521 Yeah, what do you think? 80 00:03:24,564 --> 00:03:25,844 Sounds fun. What do you call it? 81 00:03:26,024 --> 00:03:26,718 Ferb Latin. 82 00:03:26,733 --> 00:03:28,502 Well, you take the first letter of every word, 83 00:03:28,526 --> 00:03:30,366 you move it to the end and then you say, "erb." 84 00:03:30,486 --> 00:03:34,407 So "Ferb" becomes "Erb-ferb" and "Latin" becomes "Atin-lerb." 85 00:03:34,616 --> 00:03:37,535 Two-letter words stay the same, like "or" stays "or." 86 00:03:37,619 --> 00:03:40,955 All the fun of Pig Latin, and it's safe for vegetarians to use. 87 00:03:41,039 --> 00:03:43,708 Oh, Phineas, I think your new language is onderful-werb. 88 00:03:44,125 --> 00:03:47,712 By Jove, I think she's got it, but there's also a lot of nonverbal cues. 89 00:03:47,962 --> 00:03:51,424 For example, if you want to say, "OK," you reach for the sky. 90 00:03:51,507 --> 00:03:53,760 Yeah, and when you're hungry, you crack your knuckles. 91 00:03:54,052 --> 00:03:55,511 Oh, baby, that's good. 92 00:03:55,595 --> 00:03:58,640 And if you smell something bad, you do jazz hands! 93 00:03:59,432 --> 00:04:02,644 Stop looking at me, I am not going to do jazz hands. 94 00:04:03,019 --> 00:04:04,771 Even though you have totally earned it. 95 00:04:05,021 --> 00:04:06,064 How do you say goodbye? 96 00:04:06,147 --> 00:04:08,775 When you say, "Goodbye," you blow a raspberry. 97 00:04:09,025 --> 00:04:10,610 Let's all do it. 98 00:04:29,128 --> 00:04:32,257 I bet you are wondering where my inator is, right? 99 00:04:32,340 --> 00:04:34,717 Come on, guess. Guess, no? No? 100 00:04:35,343 --> 00:04:37,971 You're not gonna play? All right, all right, fine, don't play. 101 00:04:38,054 --> 00:04:39,054 It's Norm! 102 00:04:39,347 --> 00:04:42,558 Let's hope there's no self-destruct button on this one! 103 00:04:42,642 --> 00:04:44,435 You've always had one, Norm! 104 00:04:44,519 --> 00:04:47,188 I just never told you where it was so you wouldn't pick at it. 105 00:04:48,481 --> 00:04:50,108 And stop interrupting me! 106 00:04:50,191 --> 00:04:53,736 Anyway, I've done lots of research for the past, you know, few hours. 107 00:04:53,987 --> 00:04:58,324 And I… and I found out that most people will believe anything they read. 108 00:04:58,449 --> 00:05:01,494 And I know it's true because, you know, I, I read it online somewhere! 109 00:05:01,619 --> 00:05:07,417 So my new weapon to take over the Tri-state area is propaganda! 110 00:05:07,500 --> 00:05:10,336 Propaganda consists of messages that dishonestly attempt 111 00:05:10,420 --> 00:05:12,547 to influence the attitude of a community. 112 00:05:12,630 --> 00:05:14,549 Thanks for that, Mr. Norm-it-all. 113 00:05:14,632 --> 00:05:17,677 I've installed a switch back here that prints out propaganda leaflets. 114 00:05:17,760 --> 00:05:21,055 All I have to do is speak my evil message into this microphone. 115 00:05:21,180 --> 00:05:22,265 Uh, let's see, uh… 116 00:05:22,599 --> 00:05:23,766 Slap yourself. 117 00:05:24,267 --> 00:05:28,771 Push this button and whatever I say comes printed out on a leaflet! 118 00:05:29,022 --> 00:05:31,274 It's gonna work. I'm using a very convincing font. 119 00:05:31,441 --> 00:05:34,027 It's bold and it has a lot of serifs. 120 00:05:34,110 --> 00:05:36,029 Serifs are semi-structural details… 121 00:05:36,112 --> 00:05:37,363 Oh, for crying out loud, Norm. 122 00:05:37,447 --> 00:05:39,466 Listen, here's a buck. Why don't you go get out of here 123 00:05:39,490 --> 00:05:40,950 and get a haircut or something? 124 00:05:41,034 --> 00:05:42,020 Out I go. 125 00:05:42,035 --> 00:05:45,038 Uh, Norm, take the dollar, leave the platypus. 126 00:05:47,665 --> 00:05:49,709 And when you come back, use the door. 127 00:05:50,168 --> 00:05:51,628 He gets that from you, you know. 128 00:05:51,711 --> 00:05:55,131 Anyway, my plan is to fly Norm all over the Tri-state area 129 00:05:55,214 --> 00:05:58,009 and drop leaflets, then everyone will do my bidding! 130 00:06:00,261 --> 00:06:02,347 Man, that really is a convincing font! 131 00:06:02,430 --> 00:06:04,098 Hi, kids. What'll it be? 132 00:06:04,182 --> 00:06:05,502 - Ocolate-cherb. - Awberry-strerb. 133 00:06:05,558 --> 00:06:06,643 - Anilla-verb. - Emon-lerb. 134 00:06:06,726 --> 00:06:08,645 - Erry-cherb. - Are you kids from out of town? 135 00:06:08,728 --> 00:06:11,064 No, no. We're speaking Ferb Latin. 136 00:06:11,147 --> 00:06:14,233 You move the first letter to the end of the word, then add "erb." 137 00:06:14,442 --> 00:06:16,277 One- and two-letter words stay the same. 138 00:06:16,361 --> 00:06:18,154 Oh, I get it! 139 00:06:18,363 --> 00:06:21,741 "Ocolate-cherb" is "chocolate". And "anilla-verb" is "vanilla". 140 00:06:22,241 --> 00:06:24,327 Aw, at's-therb oot-cerb! 141 00:06:26,496 --> 00:06:28,081 Did that mean "goodbye"? 142 00:06:28,164 --> 00:06:29,165 I'm gonna roll with it. 143 00:06:29,248 --> 00:06:30,667 Are you having trouble relaxing? 144 00:06:30,750 --> 00:06:33,044 A little. Try our new liquid massage. 145 00:06:33,127 --> 00:06:35,064 This isn't your mother's sensory deprivation tank. 146 00:06:35,088 --> 00:06:37,340 A few minutes in here will change your world. 147 00:06:37,423 --> 00:06:38,591 All right, strap me in! 148 00:06:38,925 --> 00:06:41,135 - Ice-nerb ay-derb. - Es-yerb, it is. 149 00:06:41,219 --> 00:06:43,304 Say, what's that language they're speaking? 150 00:06:43,388 --> 00:06:44,722 That there's Ferb Latin. 151 00:06:44,973 --> 00:06:47,517 I like it, and intend to use it whenever I can. 152 00:06:47,600 --> 00:06:48,685 Tell me how it works. 153 00:06:53,940 --> 00:06:56,585 Hey, I hear you kids have invented a new language. Tell us all about it. 154 00:06:56,609 --> 00:06:57,652 Sure, follow me. 155 00:06:58,945 --> 00:07:01,489 D You take the first letter Of every word * 156 00:07:01,698 --> 00:07:04,158 * You move it to the end And then say, "erb" * 157 00:07:04,242 --> 00:07:06,703 * It's like we're adding A phonetical boost to it * 158 00:07:07,370 --> 00:07:09,539 * Don't get confused just get used to it * 159 00:07:09,622 --> 00:07:12,375 * Whenever someone sneezes * 160 00:07:12,458 --> 00:07:15,253 * You no longer say, "Bless you" * 161 00:07:15,336 --> 00:07:20,300 * Instead you play a flugelhorn And give him your left shoe * 162 00:07:21,009 --> 00:07:23,469 * Whenever you meet someone On the street * 163 00:07:23,761 --> 00:07:26,347 * Don't shake their hand Just stomp your feet * 164 00:07:26,431 --> 00:07:29,058 * And your conversation Won't be complete * 165 00:07:29,142 --> 00:07:31,185 * Till you give them a big slab of meat * 166 00:07:32,145 --> 00:07:33,205 * Whenever someone sneezes * 167 00:07:33,229 --> 00:07:34,582 * You take the first letter Of every word * 168 00:07:34,606 --> 00:07:36,190 * You no longer say, "Bless you" * 169 00:07:36,274 --> 00:07:37,334 * You move it to the end And then say, "erb" * 170 00:07:37,358 --> 00:07:39,110 * Instead you play A flugelhorn * 171 00:07:39,193 --> 00:07:41,130 * It's like we're adding A phonetical boost to it * 172 00:07:41,154 --> 00:07:42,140 * And give him your left shoe * 173 00:07:42,155 --> 00:07:43,173 * Don't get confused Just get used to it * 174 00:07:43,197 --> 00:07:47,035 * So those are the rules And we hope you enjoy them * 175 00:07:47,160 --> 00:07:50,246 * We're sure to be adding a few * 176 00:07:50,371 --> 00:07:52,290 * As new customs evolve * 177 00:07:52,373 --> 00:07:54,250 * Well, we hope you employ them * 178 00:07:54,334 --> 00:08:00,006 * But for right now Here's what you should do… * 179 00:08:00,715 --> 00:08:01,925 * Whenever someone sneezes * 180 00:08:02,008 --> 00:08:03,110 * You take the first letter Of every word * 181 00:08:03,134 --> 00:08:05,094 * You no longer say "Bless you" * 182 00:08:05,178 --> 00:08:06,196 * You move it to the end And then say, "erb" * 183 00:08:06,220 --> 00:08:07,597 * Instead you play A flugelhorn * 184 00:08:07,680 --> 00:08:08,949 * It's like we're adding A phonetical boost to it * 185 00:08:08,973 --> 00:08:10,200 * And give him your left shoe * 186 00:08:10,224 --> 00:08:11,976 * Don't get confused Just get used to it d. 187 00:08:12,644 --> 00:08:14,020 I'm ack-berb! 188 00:08:14,312 --> 00:08:17,231 Oh, great! Nice haircut, by the way. Where's my change? 189 00:08:19,233 --> 00:08:20,693 You're a weird robot, Norm. 190 00:08:20,985 --> 00:08:22,153 Ank-therb ou-yerb. 191 00:08:22,236 --> 00:08:25,073 What was that, Swedish? You better not be broken, Norm. 192 00:08:25,156 --> 00:08:27,384 You still have to fly around the city and distribute leaflets. 193 00:08:27,408 --> 00:08:30,328 I guess as long as you remember the code for "take-off," we'll… 194 00:08:30,411 --> 00:08:32,622 - Aunch-lerb? - No, it's not "aunch-lerb." 195 00:08:32,705 --> 00:08:35,083 Talk normal, it's "launch". "Launch". 196 00:08:35,291 --> 00:08:36,960 No, no, not yet, not yet. 197 00:08:37,919 --> 00:08:38,919 Aw! 198 00:08:41,422 --> 00:08:44,592 Oh! I must have fallen asleep. 199 00:08:45,134 --> 00:08:47,053 Wow, am I relaxed! 200 00:08:47,470 --> 00:08:48,972 I wonder how long I was out. 201 00:08:49,305 --> 00:08:52,100 - Excuse me, do you have the time? - Ee-therb enty-twerb. 202 00:08:52,183 --> 00:08:53,184 Uh, what? 203 00:08:53,268 --> 00:08:54,519 Ee-therb enty-twerb! 204 00:08:54,602 --> 00:08:56,479 My ears must be over-relaxed. 205 00:08:56,729 --> 00:08:59,107 Oo-derb ou-yerb ave-yerb any iblings-serb? 206 00:08:59,190 --> 00:09:02,277 - Es-yerb, I ave-herb an ister-serb. - Only one other-brerb? 207 00:09:03,987 --> 00:09:07,949 What? Ain… ain-merb eet-strerb? 208 00:09:08,032 --> 00:09:09,200 Use-excerb e-merb? 209 00:09:09,284 --> 00:09:11,995 - Excuse me? - Ublic-perb estroom-rerb? 210 00:09:12,078 --> 00:09:14,330 I'm sorry, I no speak-erb your langu-erb. 211 00:09:14,414 --> 00:09:17,709 Azz-jerb ands-herb! I ell-smerb? 212 00:09:17,959 --> 00:09:20,211 What is happening here? All I did was go like… 213 00:09:22,088 --> 00:09:23,756 What is this? 214 00:09:25,258 --> 00:09:26,551 I am losing it. 215 00:09:26,634 --> 00:09:30,430 And how did this latest cultural craze get started? We talked to the creators. 216 00:09:30,513 --> 00:09:32,181 This whole town has gone crazy! 217 00:09:32,265 --> 00:09:35,018 Ferb Latin isn't just a language, it's a way of life. 218 00:09:35,101 --> 00:09:38,062 Ferb-Latin? I should've known Phineas and Ferb were behind this. 219 00:09:38,146 --> 00:09:39,397 You are so usted-berb! 220 00:09:42,692 --> 00:09:46,070 What is it, Candace? No, I don't know what Ferb Latin is. 221 00:09:46,362 --> 00:09:48,072 Give me 15 minutes. 222 00:09:48,281 --> 00:09:49,991 Oh, dear, as long as you're getting up, 223 00:09:50,074 --> 00:09:51,314 could you get me some more pie? 224 00:09:53,995 --> 00:09:56,080 Nice prank, you hunk of junk! 225 00:09:58,499 --> 00:10:00,627 Perry the Platypus, how did you get up… 226 00:10:01,502 --> 00:10:04,255 Curse you, Perry the Platypus! 227 00:10:05,131 --> 00:10:07,050 Ere-werb oing-gerb own-derb. 228 00:10:07,634 --> 00:10:11,471 Knock it off with the double talk. I can't stand it! Talk normal! 229 00:10:15,224 --> 00:10:18,061 Oh, great, that was not the message I wanted to deliver to 230 00:10:18,144 --> 00:10:19,520 the people of the Tri-state area! 231 00:10:21,689 --> 00:10:23,733 "Talk normal." Hm. 232 00:10:24,150 --> 00:10:25,485 Yeah, OK, I'm convinced. 233 00:10:25,568 --> 00:10:26,819 Mom, Mom, Mom! Come with me. 234 00:10:27,070 --> 00:10:29,423 Phineas and Ferb created a new language and everybody is speaking it, 235 00:10:29,447 --> 00:10:30,887 and now we can't understand anybody. 236 00:10:31,282 --> 00:10:33,409 Watch this. What time is it? 237 00:10:33,493 --> 00:10:35,578 Twenty minutes since the last time you asked me. 238 00:10:35,662 --> 00:10:36,662 What? 239 00:10:36,704 --> 00:10:37,747 You there, talk! 240 00:10:37,997 --> 00:10:40,166 I don't think we have anything to say to each other. 241 00:10:40,249 --> 00:10:44,545 Not after the jazz hands! 242 00:10:45,004 --> 00:10:47,215 Wow, he must really hate jazz hands. 243 00:10:47,340 --> 00:10:49,717 I don't get it! Everybody was blowing raspberries 244 00:10:50,009 --> 00:10:51,594 and speaking this crazy language. 245 00:10:51,678 --> 00:10:53,513 - Look who's here. - Phineas and Ferb! 246 00:10:54,013 --> 00:10:56,599 All right, you two, what do you have to say for yourselves? 247 00:10:58,309 --> 00:11:00,603 Look at that, now that's a convincing font. 248 00:11:00,687 --> 00:11:03,356 Mom, they… I mean… Um… 249 00:11:03,481 --> 00:11:06,276 Remember that whole stress-relief thing I mentioned earlier? 250 00:11:06,693 --> 00:11:08,278 You might want to look into that. 251 00:11:13,491 --> 00:11:15,660 Well, that could've gone better! 252 00:11:19,372 --> 00:11:20,456 Not funny, Norm. 253 00:11:22,709 --> 00:11:25,586 Thanks for helping me set up for the Latke Festival this year, guys. 254 00:11:25,670 --> 00:11:27,550 It'll really go a long way toward helping me get 255 00:11:27,589 --> 00:11:29,716 that Golden Years Assistant patch. 256 00:11:30,133 --> 00:11:31,551 Hi, Nana Shapiro. 257 00:11:31,676 --> 00:11:35,972 Can't wait for the latkes, darling. Nobody's had a bite to eat all day! 258 00:11:36,055 --> 00:11:38,492 We can start cooking as soon as Baljeet gets back with the potatoes. 259 00:11:38,516 --> 00:11:40,310 No! No, you cannot! 260 00:11:40,393 --> 00:11:42,645 We looked all over the place, but there are no potatoes 261 00:11:42,729 --> 00:11:44,314 in the entire Tri-state area! 262 00:11:44,397 --> 00:11:46,232 And I'm down to my last potato chip. 263 00:11:46,316 --> 00:11:48,026 Better make this bad boy last. 264 00:11:48,109 --> 00:11:51,446 What am I going to do? Have you ever seen senior citizens riot? 265 00:11:51,571 --> 00:11:54,616 It's like a slow, grey tornado of canes and false teeth. 266 00:11:54,699 --> 00:11:56,242 Buford, let me see that potato chip. 267 00:11:56,451 --> 00:11:58,369 Ferb, I know what we're gonna do today. 268 00:11:58,453 --> 00:12:00,622 We're going to use the DNA in this potato chip 269 00:12:00,705 --> 00:12:02,457 to clone our own potatoes! 270 00:12:02,540 --> 00:12:03,666 Hey, where's Perry? 271 00:12:04,125 --> 00:12:05,126 Good morning, Agent P! 272 00:12:05,209 --> 00:12:09,130 We've recently learned that Doofenshmirtz has fallen behind on his electrical bills. 273 00:12:09,380 --> 00:12:12,383 This seems odd considering his generous alimony package. 274 00:12:12,467 --> 00:12:14,636 His ex-wife, Charlene, is loaded! 275 00:12:14,761 --> 00:12:17,305 And, I might add, quite a handsome woman. 276 00:12:18,556 --> 00:12:21,309 No, not, not that I've given that a great deal of thought. 277 00:12:21,434 --> 00:12:24,520 Investigate at once. Monogram out! 278 00:12:30,193 --> 00:12:36,074 Summer is boring. I am so-oh-oh-oh bored. 279 00:12:36,157 --> 00:12:38,242 - Why don't you call Jeremy? - He's working. 280 00:12:38,326 --> 00:12:39,744 - What about Stacy? - Grounded. 281 00:12:39,994 --> 00:12:41,162 - Jenny? - Protesting. 282 00:12:41,245 --> 00:12:42,556 What about busting your brothers? 283 00:12:42,580 --> 00:12:44,224 Well, it's nice of you to take an interest, 284 00:12:44,248 --> 00:12:45,351 but they're not even in the backyard! 285 00:12:45,375 --> 00:12:47,669 Well, you can't sit inside on a gorgeous day like today. 286 00:12:48,127 --> 00:12:49,504 So, Missy, grab that pink bike. 287 00:12:49,671 --> 00:12:50,871 We're gonna get out and about. 288 00:12:50,964 --> 00:12:51,964 I don't think so. 289 00:12:52,006 --> 00:12:53,424 Oh, come on. It'll be fun. 290 00:12:53,549 --> 00:12:55,009 Whoo-hoo, hooray. 291 00:12:55,260 --> 00:12:58,471 D Doofenshmirtz Evil Incorporated! d. 292 00:13:00,556 --> 00:13:02,558 So, Perry the Platypus, 293 00:13:02,642 --> 00:13:03,685 do you like your trap? 294 00:13:03,768 --> 00:13:06,479 It's called the stocks. I read about it in this book, 295 00:13:06,562 --> 00:13:08,731 "Ten Greatest Historical Traps of All Time." 296 00:13:08,982 --> 00:13:10,149 Look, it's a pop-up! 297 00:13:10,483 --> 00:13:12,235 It also came with a bonus pamphlet, 298 00:13:12,318 --> 00:13:15,113 "Ten Greatest Historical Armies of All Time." 299 00:13:15,196 --> 00:13:19,409 And according to this, "the Spartan Army was fierce, unstoppable, 300 00:13:19,492 --> 00:13:22,120 and followed every order without hesitation." 301 00:13:22,203 --> 00:13:23,496 Which is why I got this! 302 00:13:24,497 --> 00:13:26,791 Huh? It's a Spartan General costume! 303 00:13:27,041 --> 00:13:30,211 Yeah, it must have been warmer in Ancient Greece. 304 00:13:31,045 --> 00:13:33,423 Anyway, once the Spartan Army sees me in this, 305 00:13:33,506 --> 00:13:37,635 they'll obey my every command! And help me take over the Tri-state area. 306 00:13:37,719 --> 00:13:42,599 And how will I acquire the Spartan Army, gone lo these many millennia? 307 00:13:43,099 --> 00:13:46,686 With my Historical-Army-Retrieveinator! 308 00:13:46,978 --> 00:13:50,356 It's potato-powered because I spent this month's alimony check 309 00:13:50,440 --> 00:13:51,649 on my last inator. 310 00:13:51,733 --> 00:13:54,152 You remember that, the Made-of-Gold-inator. 311 00:13:54,235 --> 00:13:57,614 And you know, I wore out three pairs of shoes buying up all these potatoes, 312 00:13:57,697 --> 00:14:00,366 but on the good side, it smells like French fries in here. 313 00:14:00,700 --> 00:14:04,954 Ladies and gentlemen, behold the wonder that is the Spudsalot! 314 00:14:05,038 --> 00:14:06,581 Buford, the potato sample. 315 00:14:10,043 --> 00:14:11,711 OK, Ferb, start her up. 316 00:14:15,048 --> 00:14:16,048 It's working! 317 00:14:16,633 --> 00:14:21,679 Oh, thank goodness! Now I can… uh, Phineas, those potatoes have eyes. 318 00:14:21,763 --> 00:14:24,682 - All potatoes have eyes. - Yes, but, these eyes blink! 319 00:14:25,475 --> 00:14:28,311 Buford, you didn't put that chip in your mouth, did you? 320 00:14:28,394 --> 00:14:30,647 And if I did, would that be actionable? 321 00:14:30,730 --> 00:14:32,649 I think the DNA from Buford's saliva 322 00:14:32,732 --> 00:14:37,487 must have combined with the potato's DNA to make some sort of Buford-potato hybrid! 323 00:14:37,946 --> 00:14:39,530 - Let's get out of here! - Potato! 324 00:14:39,614 --> 00:14:41,991 Oh, look at the little guys. They're like little bullies. 325 00:14:42,367 --> 00:14:45,620 I am both proud and ready to soil my pants in terror. 326 00:14:45,703 --> 00:14:47,038 I like my tacos spicy. 327 00:14:47,121 --> 00:14:49,040 We should probably do something about them 328 00:14:49,123 --> 00:14:52,335 before they do, uh, whatever mutant Buford potatoes would do. 329 00:14:52,418 --> 00:14:53,461 But what about the party? 330 00:14:53,544 --> 00:14:56,464 Right! Baljeet, you and Buford go stall the seniors 331 00:14:56,547 --> 00:14:59,342 while the rest of us simultaneously round up the spud spawn. 332 00:14:59,425 --> 00:15:02,262 Hey, wait. Ferb, isn't "simultaneously" on our list 333 00:15:02,345 --> 00:15:04,389 of "S" words seldom used by kids? 334 00:15:06,641 --> 00:15:07,641 Awesome! 335 00:15:08,268 --> 00:15:10,019 See? Isn't this fun? 336 00:15:10,103 --> 00:15:11,479 Thrilling. What? 337 00:15:13,523 --> 00:15:16,442 Mom! Look! Potato, uh, gremlins! 338 00:15:16,526 --> 00:15:17,694 And Phineas and Ferb! 339 00:15:18,319 --> 00:15:20,571 Potato gremlins? Candace, are you OK? 340 00:15:20,655 --> 00:15:23,032 Never better. Come on, Mom, let's step it up! 341 00:15:23,116 --> 00:15:25,034 I'm glad you're finally getting in the spirit. 342 00:15:25,118 --> 00:15:27,620 And now, to summon the Spartan Army! 343 00:15:28,121 --> 00:15:30,581 Oh! Here they come! Here they come! They're coming! 344 00:15:30,707 --> 00:15:31,708 Huh? 345 00:15:31,791 --> 00:15:33,710 Ha-ha! What, wait, what? 346 00:15:34,127 --> 00:15:35,962 A Mongol army? Really? 347 00:15:36,170 --> 00:15:38,423 I must have had the dial set for "Hun". 348 00:15:38,506 --> 00:15:41,050 Oh, well, you don't look a gift horde in the mouth. 349 00:15:41,134 --> 00:15:43,261 So, hello! Hi there, me, yeah. 350 00:15:43,344 --> 00:15:46,097 Welcome to the future, my ruthless Mongol Army. 351 00:15:46,180 --> 00:15:48,474 I realize you can't understand what I'm saying, 352 00:15:48,558 --> 00:15:52,520 and you're probably confused a bit by the Spartan General's uniform, 353 00:15:52,604 --> 00:15:56,065 uh, but together we will rule the Tri-state… 354 00:15:58,318 --> 00:16:00,653 Ow! Hey, what are you… 355 00:16:00,987 --> 00:16:01,987 Oh, you're hungry! 356 00:16:02,030 --> 00:16:04,407 I guess it has been 1200 years since you've eaten. 357 00:16:04,741 --> 00:16:05,941 I suppose we could call out… 358 00:16:10,246 --> 00:16:12,999 Oh, you ruined my helmet. Now I've gotta get a new costume… 359 00:16:13,625 --> 00:16:16,127 Wait a second, that's it! I'm in the wrong outfit! 360 00:16:16,210 --> 00:16:18,004 All I have to do is hit the costume shop, 361 00:16:18,129 --> 00:16:21,424 then round up my Mongols, and the Tri-state area will be mine! 362 00:16:23,176 --> 00:16:25,595 We want latkes! We want latkes! 363 00:16:25,678 --> 00:16:26,623 Hey! Where's my nosh? 364 00:16:26,638 --> 00:16:30,308 I don't have to put up with this. I'm part of the greatest generation! 365 00:16:30,391 --> 00:16:33,061 Buford, what are we going to do? Phineas wants us to stall. 366 00:16:33,144 --> 00:16:34,304 We got to think of something. 367 00:16:34,354 --> 00:16:37,357 Uh… wait a minute. I got an idea. 368 00:16:38,191 --> 00:16:41,277 Hello, folks! I'm Mr. Sock. 369 00:16:41,527 --> 00:16:43,655 Hey, who turned out the lights? 370 00:16:45,114 --> 00:16:46,114 Thanks! 371 00:16:48,034 --> 00:16:49,202 You stink! 372 00:16:49,285 --> 00:16:50,662 That wasn't very nice. 373 00:16:50,995 --> 00:16:52,288 Technically we are socks. 374 00:16:52,372 --> 00:16:55,416 Hey, Mr. Other Sock! What are you doing here? 375 00:16:55,500 --> 00:16:56,709 Just looking. 376 00:16:56,960 --> 00:16:57,961 For what? 377 00:16:58,044 --> 00:17:03,258 My sole mate! 378 00:17:03,341 --> 00:17:05,093 You both stink! 379 00:17:06,219 --> 00:17:07,739 I think we have to take it up a notch. 380 00:17:13,268 --> 00:17:15,186 D We look good in hats * 381 00:17:15,728 --> 00:17:17,689 * Long tails and spats * 382 00:17:18,189 --> 00:17:20,316 * When we hit the town together * 383 00:17:20,400 --> 00:17:22,610 * Baby, we know where it's ats d. 384 00:17:23,027 --> 00:17:24,279 You are pluralizing "at"? 385 00:17:24,445 --> 00:17:25,613 Work with me, brain boy. 386 00:17:35,999 --> 00:17:37,250 Well, this is a mess. 387 00:17:37,333 --> 00:17:38,853 How are we going to round them all up? 388 00:17:40,003 --> 00:17:43,047 Yes! If we reverse the backup engine on the Spudsalot 389 00:17:43,131 --> 00:17:45,466 and attach those hoses, we can suck the potatoes 390 00:17:45,550 --> 00:17:48,011 into that soothing hot tub we built into the bulkhead. 391 00:17:48,094 --> 00:17:51,055 Hot tub? Why on earth would you build a hot tub on this thing? 392 00:17:51,139 --> 00:17:54,517 I'd like to think the real question is, why wouldn't we? 393 00:17:56,603 --> 00:17:58,354 Time to round up some spuds. 394 00:17:58,438 --> 00:18:01,065 D If I were dangling from a ledge * 395 00:18:01,149 --> 00:18:03,943 * He'd surely save me with a wedgie * 396 00:18:04,277 --> 00:18:06,654 * I'm smart perhaps a bit refined * 397 00:18:06,738 --> 00:18:08,990 * And I'm a bit more edgy * 398 00:18:09,073 --> 00:18:11,200 * 'Cause we're frenemies * 399 00:18:11,284 --> 00:18:14,078 * We like disliking one another * 400 00:18:14,162 --> 00:18:16,247 * Yes, we're frenemies * 401 00:18:16,331 --> 00:18:19,542 * He's like my least-favorite brother d. 402 00:18:19,626 --> 00:18:20,612 Uh-oh! 403 00:18:20,627 --> 00:18:22,387 - I like my tacos spicy. - Pull up alongside! 404 00:18:24,255 --> 00:18:25,615 I got three more. How're we doing? 405 00:18:25,673 --> 00:18:28,134 - Cannonball! - It's working! 406 00:18:28,343 --> 00:18:29,343 Yee-haw! 407 00:18:34,933 --> 00:18:35,933 Spicy. 408 00:18:42,482 --> 00:18:44,233 French fry! 409 00:18:46,986 --> 00:18:48,571 - Spicy! - French fry! 410 00:18:48,655 --> 00:18:49,655 Spicy! 411 00:18:50,698 --> 00:18:53,326 Wow, Buford had Mongolian barbecue for breakfast? 412 00:18:53,409 --> 00:18:55,036 I don't think those are ours. 413 00:18:56,996 --> 00:18:58,206 Costume shop! 414 00:19:02,210 --> 00:19:03,378 Follow that horde. 415 00:19:04,003 --> 00:19:06,005 Ha-ha! We've finally caught up to them! 416 00:19:06,256 --> 00:19:07,423 Mom, keep up! 417 00:19:07,715 --> 00:19:09,676 Wait up, Candace. 418 00:19:09,968 --> 00:19:11,320 But they're right around the corner! 419 00:19:11,344 --> 00:19:15,223 - I'm not as young as I used to be! - Fine! 420 00:19:16,599 --> 00:19:18,142 "I'm not as young as I used to be." 421 00:19:20,687 --> 00:19:23,439 One Genghis Khan costume. Will that be cash or credit? 422 00:19:23,523 --> 00:19:26,651 I'm kind of low on funds right now. Do you take potatoes in trade? 423 00:19:27,193 --> 00:19:29,487 D I like complex calculations * 424 00:19:29,570 --> 00:19:32,198 * I like physical confrontations * 425 00:19:32,699 --> 00:19:34,325 * We both have our roles * 426 00:19:34,409 --> 00:19:38,371 * This is a symbiotic relation… ship * 427 00:19:39,080 --> 00:19:41,249 * 'Cause we're frenemies * 428 00:19:41,332 --> 00:19:44,127 * We like disliking one another * 429 00:19:44,210 --> 00:19:46,296 * Yes, we're frenemies * 430 00:19:46,379 --> 00:19:49,632 * He's like my least-favorite brother * 431 00:19:50,216 --> 00:19:54,220 * You and I We're not enemies or friends * 432 00:19:54,304 --> 00:19:59,350 * We're just frenemies to the end! d. 433 00:20:05,481 --> 00:20:08,067 Stop! My brothers! 434 00:20:08,651 --> 00:20:10,778 And others. 435 00:20:11,070 --> 00:20:15,491 Uh, gaze at last, upon my appropriately Mongolian military regalia 436 00:20:15,575 --> 00:20:19,370 and know that you must now obey my every command! 437 00:20:19,454 --> 00:20:22,040 Oh, no! The Latke Festival is ruined. 438 00:20:23,082 --> 00:20:26,669 Mom! Mom! Potato gremlins! And others. Look! 439 00:20:26,753 --> 00:20:30,757 I'm trying, honey! These classifieds just go on and on. 440 00:20:37,764 --> 00:20:40,725 Now, we can rule the Tri-state… 441 00:20:44,187 --> 00:20:45,187 Oh, coupon! 442 00:20:45,438 --> 00:20:46,689 Now, what am I looking at? 443 00:20:46,773 --> 00:20:50,360 - But, but, but… - I think you had enough fun for today. 444 00:20:50,443 --> 00:20:52,362 No! 445 00:20:53,029 --> 00:20:55,448 Oh, Nana, I'm sorry we ruined the festival. 446 00:20:55,531 --> 00:20:59,077 Ruined? Ha! That was the best time we've had 447 00:20:59,160 --> 00:21:02,330 since they cancelled Three-Bean-Salad Tuesdays. 448 00:21:02,413 --> 00:21:05,083 The floor show was fantastic! 449 00:21:05,166 --> 00:21:07,085 - Really? - The ending was a bit out there, 450 00:21:07,168 --> 00:21:10,004 but, trust me, they had us at sock puppets! 451 00:21:10,088 --> 00:21:12,257 Form a line, people. Form a line. 452 00:21:12,340 --> 00:21:15,176 Well, it's too bad we couldn't get the potatoes for the latkes. 453 00:21:15,468 --> 00:21:17,262 But I'd say everything worked out fine. 454 00:21:18,096 --> 00:21:19,681 What's Perry doing in a pillory? 455 00:21:19,764 --> 00:21:21,307 Actually, those are stocks. 456 00:21:21,391 --> 00:21:23,643 A pillory forces the wearer to remain upright, 457 00:21:23,726 --> 00:21:26,229 exposing him to poking and prodding from passers-by. 458 00:21:26,312 --> 00:21:29,232 Wow! I'd expect that kind of esoteric knowledge 459 00:21:29,315 --> 00:21:32,235 to come from someone a little older, 50 or 60 460 00:21:32,318 --> 00:21:34,529 or perhaps, a septuagenarian. 461 00:21:41,119 --> 00:21:44,664 This is it. No one has seen this for a thousand years. 462 00:21:45,039 --> 00:21:47,750 The legend tells of an epic battle 463 00:21:48,001 --> 00:21:52,255 between the Mongol Army and potato gremlin creatures 464 00:21:52,380 --> 00:21:55,550 while a, uh, pharmacist from the future worked in vain 465 00:21:55,633 --> 00:22:02,098 to return to his time, crying out, "Curse you, Perry the Platypus"? 466 00:22:04,767 --> 00:22:07,353 I swear! I majored in this in college.