1
00:00:00,612 --> 00:00:01,738
* Like maybe *
2
00:00:01,822 --> 00:00:04,282
* Building a rocket or fighting a mummy *
3
00:00:04,366 --> 00:00:06,409
* Or climbing up the Eiffel Tower *
4
00:00:06,827 --> 00:00:08,912
* Discovering something
That doesn't exist d.
5
00:00:09,204 --> 00:00:09,898
Hey!
6
00:00:09,913 --> 00:00:11,665
D Or giving a monkey a shower *
7
00:00:12,582 --> 00:00:13,667
* Surfing tidal waves *
8
00:00:13,750 --> 00:00:16,670
* Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain d.
9
00:00:16,753 --> 00:00:17,697
It's over here!
10
00:00:17,712 --> 00:00:19,131
D Finding a Dodo bird *
11
00:00:19,214 --> 00:00:20,215
* Painting a continent *
12
00:00:20,298 --> 00:00:22,342
* Or driving our sister insane *
13
00:00:22,425 --> 00:00:23,328
Phineas!
14
00:00:23,343 --> 00:00:25,595
D As you can see
There's a whole lot of stuff to do *
15
00:00:25,679 --> 00:00:27,305
* Before school starts this fall d.
16
00:00:27,389 --> 00:00:28,389
Come on, Perry!
17
00:00:28,431 --> 00:00:33,562
D So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! *
18
00:00:33,645 --> 00:00:38,859
* So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! d.
19
00:00:39,276 --> 00:00:42,571
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
20
00:00:53,206 --> 00:00:54,624
Oh, strange phenomenon,
21
00:00:54,708 --> 00:00:57,627
tell me why you keep making my brother's
inventions disappear.
22
00:00:57,878 --> 00:00:59,337
Give me a sign.
23
00:01:03,341 --> 00:01:04,286
Ugh!
24
00:01:04,301 --> 00:01:05,427
Why do you toy with me?
25
00:01:06,386 --> 00:01:07,679
My fourth grade science book?
26
00:01:08,638 --> 00:01:12,225
"The scientific method has proven to be
mankind's most useful tool
27
00:01:12,309 --> 00:01:14,853
for understanding the truth
behind formerly strange phenomena."
28
00:01:17,606 --> 00:01:18,940
You boys ready for pie tonight?
29
00:01:19,191 --> 00:01:21,401
Doonkelberry pie! Our favorite!
30
00:01:21,485 --> 00:01:24,780
No, not doonkelberry pie, everybody's out
of doonkelberries.
31
00:01:24,946 --> 00:01:26,490
You can't find them anywhere lately.
32
00:01:26,573 --> 00:01:27,741
Really? Let me check.
33
00:01:27,824 --> 00:01:30,368
I'll be "berry" interested
to see what you find.
34
00:01:30,452 --> 00:01:31,396
Good one, mom.
35
00:01:31,411 --> 00:01:33,663
We should cast our net
a little wider than Danville.
36
00:01:33,747 --> 00:01:34,748
Bingo.
37
00:01:34,915 --> 00:01:37,834
It looks like there are some
in Drusselstein.
38
00:01:38,210 --> 00:01:40,462
Drusselstein is a rustic
Eastern European country
39
00:01:40,545 --> 00:01:42,881
whose primary export is doonkelberries.
40
00:01:43,173 --> 00:01:44,883
Ferb, I know what we're gonna do today.
41
00:01:45,383 --> 00:01:46,384
Hey, where's Perry?
42
00:01:52,682 --> 00:01:54,726
Good morning, Agent P,
and welcome to the field test
43
00:01:54,810 --> 00:01:56,228
of our new talking letter.
44
00:01:56,311 --> 00:01:58,230
As you can see, it looks like
a normal letter,
45
00:01:58,313 --> 00:02:01,233
except for this strange gibberish text
that no one can read,
46
00:02:01,316 --> 00:02:04,194
and the obvious fact
that it's got a little talking photo of…
47
00:02:04,945 --> 00:02:07,280
Actually, this is a silly idea.
48
00:02:07,364 --> 00:02:09,004
I mean, we had to mail this last Tuesday.
49
00:02:09,157 --> 00:02:12,452
Plus, it's really just dumb luck
that nobody else picked up the mail first.
50
00:02:12,619 --> 00:02:13,620
Well, whatever.
51
00:02:13,703 --> 00:02:14,871
Open the box, Agent P.
52
00:02:16,623 --> 00:02:17,749
That's right, Rumpkinhossen.
53
00:02:17,833 --> 00:02:19,501
We're sending you to Drusselstein.
54
00:02:19,668 --> 00:02:21,312
Doofenshmirtz will arrive there
this morning
55
00:02:21,336 --> 00:02:23,421
and we must know what he's up to.
56
00:02:23,547 --> 00:02:25,382
Now, this letter will self destruct.
57
00:02:25,590 --> 00:02:26,716
Ow!
58
00:02:27,384 --> 00:02:29,678
Oh, and the, uh, box as well.
59
00:02:30,345 --> 00:02:32,764
Five, four, three…
60
00:02:32,848 --> 00:02:35,168
You know, I really don't know what
we were thinking with…
61
00:02:37,644 --> 00:02:39,771
Hey, Phineas. What you doing?
62
00:02:39,855 --> 00:02:42,357
We're gonna build a trebuchet
to shoot ourselves to Europe.
63
00:02:42,441 --> 00:02:44,359
Cool! Gravity or tension spring?
64
00:02:44,443 --> 00:02:45,610
Well, gravity probab…
65
00:02:45,861 --> 00:02:48,488
Wait, when did you
learn trebuchet mechanics?
66
00:02:48,572 --> 00:02:51,158
Medieval Siege Engine patch.
It was my first one.
67
00:02:51,908 --> 00:02:53,535
I'm looking for a book
68
00:02:53,618 --> 00:02:56,830
on scientific investigation
and disappearing objects. Got anything?
69
00:02:56,913 --> 00:03:00,792
Let's see. Um, Disappearing Objects,
A Scientific Investigation.
70
00:03:00,876 --> 00:03:02,252
- Sound good?
- Shuh!
71
00:03:02,335 --> 00:03:05,881
Oh, it's checked out to
a Heinz Doofenshmirtz.
72
00:03:06,256 --> 00:03:07,466
- Yes?
- Vanessa?
73
00:03:07,549 --> 00:03:10,260
Doofenshmirtz, it's my last name.
Heinz is my dad.
74
00:03:10,385 --> 00:03:12,554
Doofenshmirtz? What's that,
like, Chinese?
75
00:03:12,679 --> 00:03:13,847
It's Drusselstinian.
76
00:03:14,181 --> 00:03:15,640
Right. From Drusselstinia!
77
00:03:15,724 --> 00:03:17,184
I'm headed over to my dad's house
78
00:03:17,267 --> 00:03:18,870
- if you want to look for your book.
- Cool!
79
00:03:18,894 --> 00:03:22,606
D Drusselstein Department
Of Motor Vehicles and Goat Registration d.
80
00:03:22,689 --> 00:03:25,859
And this is it right here.
Thanks for the ride. Keep the change.
81
00:03:25,942 --> 00:03:27,611
What change?
You were hitchhiking!
82
00:03:27,694 --> 00:03:29,404
It's an expression!
83
00:03:29,696 --> 00:03:30,739
Perry the Platypus!
84
00:03:30,822 --> 00:03:32,282
Wow, Rumpkinhossen.
85
00:03:32,365 --> 00:03:34,326
Five seconds
and you've already gone native.
86
00:03:34,409 --> 00:03:36,495
Well, don't worry. I'm not doing
anything evil today.
87
00:03:36,578 --> 00:03:38,622
I'm just here to renew
my driver's license.
88
00:03:39,414 --> 00:03:42,793
Say, as long as you're here,
why don't you stay and keep me company?
89
00:03:44,211 --> 00:03:45,545
Please? It's so boring.
90
00:03:46,671 --> 00:03:49,341
You know, traditionally, these things
don't have much range.
91
00:03:49,424 --> 00:03:51,718
Yeah, it's a bit of a cheat
to use a warp generator
92
00:03:51,802 --> 00:03:52,928
to bend the fabric of space,
93
00:03:53,345 --> 00:03:54,906
but I'm sure they would've done it
in olden times
94
00:03:54,930 --> 00:03:56,431
if the technology were available.
95
00:03:56,515 --> 00:04:00,143
If the trebuchet can't go to Drusselstein,
bring Drusselstein to the trebuchet!
96
00:04:00,310 --> 00:04:02,145
- Baljeet?
- Bending!
97
00:04:06,733 --> 00:04:08,193
Whee!
98
00:04:13,824 --> 00:04:15,492
Hmm, rustic!
99
00:04:15,575 --> 00:04:18,370
Here it is! This may be the only place
in the world
100
00:04:18,453 --> 00:04:19,788
to get doonkelberries right now.
101
00:04:19,871 --> 00:04:22,541
That's because I have my own
doonkelberry field.
102
00:04:22,624 --> 00:04:24,417
So when I need more, I pick more.
103
00:04:24,501 --> 00:04:25,627
But what about exports?
104
00:04:25,710 --> 00:04:30,423
Well, the canning facilities
shut down after the shaft stopped working.
105
00:04:30,549 --> 00:04:31,535
The shaft?
106
00:04:31,550 --> 00:04:34,845
All of Drusselstein
runs off of central shaft.
107
00:04:34,928 --> 00:04:37,806
Or at least, it used to.
108
00:04:37,889 --> 00:04:40,267
Drusselstein's a long, narrow land,
109
00:04:40,392 --> 00:04:44,146
the only country in the world
where a central shaft makes any sense,
110
00:04:44,312 --> 00:04:45,355
except for maybe Chile.
111
00:04:45,605 --> 00:04:47,774
At the end of the shaft
was an exercise wheel
112
00:04:47,858 --> 00:04:49,734
powered by thousands of rabbits.
113
00:04:49,818 --> 00:04:53,196
Rabbits turned the wheel,
the wheel turned the shaft,
114
00:04:53,280 --> 00:04:55,449
and the shaft turned everything else.
115
00:04:55,615 --> 00:04:58,743
A miracle of 16th century science, today!
116
00:04:58,827 --> 00:05:01,288
It powered our washing machines,
our blenders,
117
00:05:01,371 --> 00:05:03,832
our schwingel presses,
and of course, it ran all
118
00:05:03,915 --> 00:05:06,251
the country's doonkelberry
processing plants.
119
00:05:06,376 --> 00:05:07,536
The rabbits couldn't keep up.
120
00:05:07,752 --> 00:05:11,673
So we decided to upgrade from rabbits
to a more powerful source of energy:
121
00:05:11,756 --> 00:05:12,841
Goats.
122
00:05:13,800 --> 00:05:16,595
So we set up a differential
on each side of the shaft,
123
00:05:16,678 --> 00:05:18,805
that the goats might walk upon the ground.
124
00:05:19,347 --> 00:05:22,392
But the Leftsiders set their goats
walking clockwise,
125
00:05:22,476 --> 00:05:25,479
and the Rightsiders
set their goats walking counter-clockwise,
126
00:05:25,562 --> 00:05:27,189
so the shaft couldn't turn.
127
00:05:27,272 --> 00:05:29,316
But the solution is so obvious.
128
00:05:29,441 --> 00:05:31,318
Just have one side
turn their goats around.
129
00:05:31,401 --> 00:05:33,653
Yes, but we are a proud people.
130
00:05:33,737 --> 00:05:37,365
In our culture, turning your goats around
is the mark of a coward.
131
00:05:37,449 --> 00:05:39,534
Neither side will back down.
132
00:05:39,743 --> 00:05:44,164
So it is, such has it ever been
in Drusselstein,
133
00:05:44,247 --> 00:05:47,417
Land of the Shaft!
134
00:05:48,335 --> 00:05:49,335
I am done now.
135
00:05:50,754 --> 00:05:53,340
Uh-oh! Time for the five o' clock
demonstrations.
136
00:05:53,423 --> 00:05:55,342
- Counter-clockwise forever!
- Turn around!
137
00:05:55,425 --> 00:05:57,320
- We cannot be swayed!
- You're turning the wrong way!
138
00:05:57,344 --> 00:05:58,720
Rightsiders go home!
139
00:05:58,804 --> 00:06:00,263
Filthy clockwisers!
140
00:06:00,347 --> 00:06:01,333
Yo mama!
141
00:06:01,348 --> 00:06:05,185
Isabella, how would you like
a Conflict Resolution patch?
142
00:06:06,269 --> 00:06:08,772
Fill out this form and take it to line 26.
143
00:06:08,855 --> 00:06:11,399
Next! Yes?
144
00:06:11,483 --> 00:06:13,860
I want to renew
my driver's license, please.
145
00:06:16,446 --> 00:06:18,365
"Hmm"? What do you mean, "Hmm"?
146
00:06:18,448 --> 00:06:20,450
I'm afraid you will have to be
147
00:06:20,534 --> 00:06:23,829
recertified!
148
00:06:23,912 --> 00:06:25,664
Recertified? No! But that means…
149
00:06:25,747 --> 00:06:27,332
- Yes!
- No!
150
00:06:27,415 --> 00:06:29,626
- You will have to take…
- Don't say it!
151
00:06:29,709 --> 00:06:32,295
The driving test!
152
00:06:32,379 --> 00:06:34,172
But there must beome mistake, I…
153
00:06:34,256 --> 00:06:36,591
Your instructor will meet you out back.
154
00:06:36,675 --> 00:06:37,801
Next!
155
00:06:37,884 --> 00:06:39,719
Hold my hand, Perry the Platypus.
156
00:06:39,803 --> 00:06:41,763
I'm scared.
157
00:06:42,347 --> 00:06:44,850
D Looking for books
At my dad's place d.
158
00:06:44,933 --> 00:06:46,226
Why are you singing that?
159
00:06:46,351 --> 00:06:47,727
It's just something we do.
160
00:06:47,811 --> 00:06:49,396
Hey, swanky!
161
00:06:49,521 --> 00:06:50,801
It's all, like, sciency in here!
162
00:06:50,856 --> 00:06:53,316
Yeah, my dad's kind of
an amateur inventor.
163
00:06:53,567 --> 00:06:55,235
I think I saw some books over here.
164
00:06:55,569 --> 00:06:56,555
Oh, here we go.
165
00:06:56,570 --> 00:06:58,697
Uh, we can just put
his other stuff anywhere.
166
00:06:59,364 --> 00:07:00,425
What's the name of the book again?
167
00:07:00,449 --> 00:07:04,161
Uh, Disappearing Objects,
A Scientific Investigation.
168
00:07:04,244 --> 00:07:06,204
Disappearing objects?
You mean, like socks?
169
00:07:06,288 --> 00:07:09,624
Like roller coasters,
building to the moon, stampeding cows,
170
00:07:09,708 --> 00:07:11,751
stuff like that just disappears.
171
00:07:11,835 --> 00:07:12,878
Does that happen often?
172
00:07:13,170 --> 00:07:14,463
Oh, you would not believe.
173
00:07:14,546 --> 00:07:15,714
So let's recap.
174
00:07:15,797 --> 00:07:17,841
You Leftsiders won't
turn your goats around?
175
00:07:17,924 --> 00:07:19,926
I believe we have made our position clear.
176
00:07:20,177 --> 00:07:23,180
And you Rightsiders won't turn your goats
around either.
177
00:07:23,263 --> 00:07:24,806
This point is non-negotiable.
178
00:07:24,890 --> 00:07:26,516
There is only one point!
179
00:07:29,728 --> 00:07:30,630
We will neer stop!
180
00:07:30,645 --> 00:07:32,415
Now, wait a minute, wait a minute,
wait a minute.
181
00:07:32,439 --> 00:07:35,484
I think we can solve this,
but we're gonna need a certain tool.
182
00:07:35,942 --> 00:07:38,779
Wow, this place is just
made for scientific inquiry.
183
00:07:39,529 --> 00:07:40,781
Hey, cool telescope!
184
00:07:41,865 --> 00:07:43,325
I bet I can see my house from here.
185
00:07:43,408 --> 00:07:44,802
Oh, cool! It's pointed right at it!
186
00:07:44,826 --> 00:07:46,495
What the heck is that?
187
00:07:46,578 --> 00:07:49,289
Oh, my gosh, it's another
stupid invention.
188
00:07:49,664 --> 00:07:52,167
Thank you, Mr. Scientific Instrument.
189
00:07:52,250 --> 00:07:53,895
Thanks for coming along,
Perry the Platypus.
190
00:07:53,919 --> 00:07:57,380
You know, having you around
just makes me feel, you know, safer.
191
00:07:57,839 --> 00:08:00,634
In this circumstance. Back home
it's exactly the opposite.
192
00:08:00,717 --> 00:08:02,427
Heinz Doofenshmirtz,
193
00:08:02,511 --> 00:08:04,888
do you attest that you
take this driving test
194
00:08:05,180 --> 00:08:06,640
of your own free will?
195
00:08:06,723 --> 00:08:08,308
- Yes.
- You may go!
196
00:08:08,391 --> 00:08:09,684
Wait, wait, uh, I'm not ready.
197
00:08:10,185 --> 00:08:11,171
Let, let me psych myself up.
198
00:08:11,186 --> 00:08:13,688
Just a few breathing exercises,
then I'll go, okay, right?
199
00:08:13,814 --> 00:08:15,482
We have a choker!
200
00:08:17,150 --> 00:08:19,236
D Turn, yield, halt *
201
00:08:19,319 --> 00:08:22,447
* If you fail you'll know who's at fault *
202
00:08:22,531 --> 00:08:26,201
* Of a vehicular assault *
203
00:08:26,284 --> 00:08:29,579
* As you're doing the Drusselstein
Driving test waltz *
204
00:08:30,455 --> 00:08:32,791
* Gas, shift, brake *
205
00:08:32,874 --> 00:08:36,294
* Drinking coffee's a big mistake *
206
00:08:36,378 --> 00:08:39,631
* Try not plunge into the lake *
207
00:08:39,714 --> 00:08:42,759
* When you're doing that Drusselstein
Driving test waltz d.
208
00:08:42,843 --> 00:08:43,844
Are you okay?
209
00:08:43,927 --> 00:08:45,470
D Use two hands when you steer her *
210
00:08:45,554 --> 00:08:46,930
* Then check in the mirror *
211
00:08:47,180 --> 00:08:48,890
* What you see may be nearer *
212
00:08:49,182 --> 00:08:50,559
* Don't lay on the horn! *
213
00:08:50,642 --> 00:08:52,310
* See the traffic cop bossing *
214
00:08:52,394 --> 00:08:54,187
* Pedestrians crossing *
215
00:08:54,271 --> 00:08:55,711
* Never drive when you're flossing *
216
00:08:55,772 --> 00:08:57,566
* You'll wish you weren't born! *
217
00:08:57,649 --> 00:09:00,193
* Belt yourself *
218
00:09:00,277 --> 00:09:03,447
* Only way to protect your health *
219
00:09:03,530 --> 00:09:06,700
* Leave your friends
All your hard earned wealth *
220
00:09:06,783 --> 00:09:09,494
* If you croak when
you're boldly embarking *
221
00:09:09,578 --> 00:09:11,329
* And parallel parking *
222
00:09:11,413 --> 00:09:12,747
* And acing the written *
223
00:09:12,831 --> 00:09:14,416
* Look out for that kitten! *
224
00:09:14,499 --> 00:09:15,876
* No time for high-fiving *
225
00:09:16,168 --> 00:09:17,752
* You're barely surviving *
226
00:09:17,836 --> 00:09:21,715
* The dangerous Drusselstein driving
Test waltz! d.
227
00:09:22,716 --> 00:09:24,342
I think I did okay!
228
00:09:24,759 --> 00:09:27,471
Ladies and gentlemen,
after careful consideration,
229
00:09:27,554 --> 00:09:30,765
we have come up with a solution
that we believe will satisfy everyone.
230
00:09:30,849 --> 00:09:32,726
We will not be satisfied!
231
00:09:32,809 --> 00:09:33,754
No compromise!
232
00:09:33,769 --> 00:09:35,228
No compromise!
233
00:09:35,312 --> 00:09:36,312
Ferb?
234
00:09:42,444 --> 00:09:44,196
I did not think it was possible!
235
00:09:44,279 --> 00:09:46,198
The shaft is turning in both directions!
236
00:09:46,281 --> 00:09:47,532
This science is far beyond us!
237
00:09:47,616 --> 00:09:48,700
The Viking is right!
238
00:09:48,867 --> 00:09:51,828
By separating the shaft,
you have united our country!
239
00:09:53,246 --> 00:09:55,582
Your goats may walk in any direction
you choose, father!
240
00:09:55,665 --> 00:09:57,793
Yours too, my son!
241
00:09:57,876 --> 00:10:00,253
It's like a fluganoff miracle!
242
00:10:00,337 --> 00:10:02,506
You have brought peace to our land.
243
00:10:02,881 --> 00:10:05,509
Surely there's something
we can do for you?
244
00:10:05,592 --> 00:10:07,803
Yes. Yes, there is.
245
00:10:08,553 --> 00:10:10,138
Fresh doonkelberries! Thanks!
246
00:10:10,222 --> 00:10:11,348
OK, Baljeet!
247
00:10:14,226 --> 00:10:16,788
I guess it's lucky that they had
a trebuchet in Drusselstein, huh?
248
00:10:16,812 --> 00:10:20,315
Henceforth, we shall call this day
"Phineas and Ferb Day"!
249
00:10:20,398 --> 00:10:22,317
You mean, "Ferb and Phineas Day"!
250
00:10:25,737 --> 00:10:28,782
By descending order of height!
Everybody knows that!
251
00:10:29,407 --> 00:10:32,828
Hello, mom! I bet you can't guess
why I'm calling.
252
00:10:32,911 --> 00:10:36,331
I don't know. Did the boys build
a giant amusement park for leprechauns?
253
00:10:36,414 --> 00:10:38,500
I don't know if that's what it is,
254
00:10:38,583 --> 00:10:41,419
but if you simply look in the backyard,
you'll see it!
255
00:10:43,505 --> 00:10:45,799
All right, Candace, I'm looking.
256
00:10:45,882 --> 00:10:48,260
And surprise, there's nothing there.
257
00:10:48,343 --> 00:10:49,678
Huh? What do you mean, "Nothing"?
258
00:10:49,761 --> 00:10:51,179
But, but, but…
259
00:10:53,223 --> 00:10:54,224
Thanks, Vanessa.
260
00:10:54,307 --> 00:10:55,493
What about the scientific method?
261
00:10:55,517 --> 00:10:57,227
It's flawed.
262
00:10:57,310 --> 00:10:59,229
Thanks for everything, Perry the Platypus.
263
00:10:59,312 --> 00:11:02,274
And don't worry, I, I'll pay for
the dry-cleaning on your Rumpkinhossen.
264
00:11:02,357 --> 00:11:04,901
All right, see you back home.
I'm taking the trebuchet.
265
00:11:05,610 --> 00:11:07,195
More pie, anyone?
266
00:11:07,279 --> 00:11:10,365
No, thanks, mom!
Delicious, but I'm stuffed!
267
00:11:10,449 --> 00:11:11,616
Me, too!
268
00:11:11,700 --> 00:11:14,703
I think it's gonna rain.
It's really overcast out there.
269
00:11:14,786 --> 00:11:16,663
Nah, that's just Drusselstein.
270
00:11:17,372 --> 00:11:18,275
Baljeet?
271
00:11:18,290 --> 00:11:19,499
Oh, sorry!
272
00:11:22,377 --> 00:11:24,588
I should
always travel like this! This is the…
273
00:11:24,880 --> 00:11:28,383
Curse you, conceptual elasticity
of space-time!
274
00:11:31,845 --> 00:11:33,388
So I said,
"You're not getting me up
275
00:11:33,472 --> 00:11:34,740
into the mountains on a day like this.
276
00:11:34,764 --> 00:11:37,684
I'm staying right here with my beautiful
air-conditioning."
277
00:11:38,143 --> 00:11:41,438
I'm just gonna chillax
right through this one.
278
00:11:44,441 --> 00:11:46,377
Thanks for letting us host
the French Fireside Girls
279
00:11:46,401 --> 00:11:48,528
at your cabin this afternoon,
Mr. and Mrs. Flynn.
280
00:11:48,612 --> 00:11:49,922
This'll be a great place for them
281
00:11:49,946 --> 00:11:51,907
to get their North American
Tracking patches!
282
00:11:52,157 --> 00:11:52,893
What did I do again?
283
00:11:52,908 --> 00:11:55,494
The French Fireside Girls,
or Les Filles au Coin du Feu,
284
00:11:55,577 --> 00:11:57,180
as they are known
in their country of origin,
285
00:11:57,204 --> 00:11:59,244
are going for their North American
Tracking patches,
286
00:11:59,289 --> 00:12:00,832
and you're helping us help them.
287
00:12:00,916 --> 00:12:02,876
I put a sticky note on your shirt.
288
00:12:03,168 --> 00:12:05,295
Aw, and you wrote, "Love."
289
00:12:05,378 --> 00:12:06,588
I knew it was there.
290
00:12:06,671 --> 00:12:08,298
Why do you play senile?
291
00:12:08,381 --> 00:12:09,382
I love your notes.
292
00:12:09,466 --> 00:12:11,384
They're here!
The French Fireside girls!
293
00:12:11,593 --> 00:12:12,753
Or Les Filles au Coin du Feu,
294
00:12:12,803 --> 00:12:14,679
as they are known
in their country of origin.
295
00:12:15,931 --> 00:12:19,643
Bonjour, Les Filles au Coin du Feu.
Je m'appelle Isabelle.
296
00:12:23,772 --> 00:12:25,690
Wow! Wow! Stop! Stoppy!
297
00:12:25,816 --> 00:12:27,056
That's all the French I've got.
298
00:12:27,150 --> 00:12:29,820
D'accord. I am Brigitte. And these are
Josette et Colette.
299
00:12:29,903 --> 00:12:30,806
Bonjour!
300
00:12:30,821 --> 00:12:32,739
- And this is…
- Phineas et Ferb!
301
00:12:32,823 --> 00:12:35,700
We read your column in Les Filles au Coin
du Feu Gazette.
302
00:12:37,244 --> 00:12:38,244
I'm syndicated.
303
00:12:39,287 --> 00:12:41,498
Everyone, please! Stand back!
304
00:12:41,581 --> 00:12:45,210
Keep your fingers and berets
away from the bars!
305
00:12:45,377 --> 00:12:48,547
Les Filles au Coin du Feu, to earn
your North American Tracking patch,
306
00:12:48,630 --> 00:12:51,383
you'll have to capture the most
dangerous of creatures:
307
00:12:51,508 --> 00:12:53,593
The vicious American
308
00:12:55,512 --> 00:12:57,472
- grizzly bear!
- He has not been fed!
309
00:13:00,684 --> 00:13:03,478
My friend has graciously
agreed to be the bear for today's hunt.
310
00:13:04,479 --> 00:13:05,772
Excuse me!
311
00:13:08,150 --> 00:13:08,885
What is up?
312
00:13:08,900 --> 00:13:11,236
Get in here! I know that girl out there!
313
00:13:11,319 --> 00:13:12,529
- You do?
- Yeah.
314
00:13:12,654 --> 00:13:14,656
We met in Paris.
315
00:13:14,865 --> 00:13:18,243
It was a year ago and I was taking in
some of the local color,
316
00:13:18,326 --> 00:13:19,911
when I saw her. Brigitte.
317
00:13:22,289 --> 00:13:25,375
She was a beautiful French girl and I was
an ugly American,
318
00:13:25,584 --> 00:13:27,878
which, of course,
holds a certain mystique.
319
00:13:29,838 --> 00:13:32,424
With her, I completely forgot myself.
320
00:13:32,507 --> 00:13:35,886
I read poetry, I wept at beauty,
I clipped my toe nails.
321
00:13:36,178 --> 00:13:38,513
For Brigitte, I even learned to speak
the language of love.
322
00:13:39,181 --> 00:13:40,182
French-talk.
323
00:13:40,390 --> 00:13:43,185
Oh! That is why you are fluent in French.
324
00:13:43,268 --> 00:13:44,352
It was easy, actually.
325
00:13:44,436 --> 00:13:46,164
A lot of the root words
are the same in Latin.
326
00:13:46,188 --> 00:13:47,790
But I can't let anyone know
I have a heart.
327
00:13:47,814 --> 00:13:49,399
It'll ruin my tough guy image.
328
00:13:49,524 --> 00:13:52,569
And believe me, the irony is not lost
on me in this suit.
329
00:13:52,652 --> 00:13:53,779
Oh, man, don't you see?
330
00:13:53,862 --> 00:13:56,490
If I get all gooshy now,
I'll be totally exposed!
331
00:13:58,241 --> 00:13:59,241
There he goes!
332
00:13:59,534 --> 00:14:00,827
Let the tracking begin!
333
00:14:00,911 --> 00:14:03,580
Wait a minute! You speak Latin?
334
00:14:03,663 --> 00:14:05,165
Go get 'em, girls!
335
00:14:05,248 --> 00:14:06,666
You'll never catch me
336
00:14:06,750 --> 00:14:08,376
running around in a fuzzy bear suit.
337
00:14:09,503 --> 00:14:10,489
In this heat.
338
00:14:10,504 --> 00:14:13,632
It is a tad sweltering.
A little fun with water might be in order.
339
00:14:13,715 --> 00:14:15,383
Way ahead of ya, kiddo.
340
00:14:16,593 --> 00:14:18,178
You're on the right track, grandpa.
341
00:14:18,261 --> 00:14:19,322
Mind if we kick it up a notch?
342
00:14:19,346 --> 00:14:20,347
I was hoping you might.
343
00:14:20,430 --> 00:14:22,599
Ferb, I know what we're gonna do today.
344
00:14:22,682 --> 00:14:24,226
Hey, where's Perry?
345
00:14:27,312 --> 00:14:30,232
Good morning, Agent P. I'd tell you what
Doofenshmirtz is up to,
346
00:14:30,315 --> 00:14:31,417
but the screen isn't big enough
347
00:14:31,441 --> 00:14:33,276
for that little box thingy
over my shoulder.
348
00:14:33,527 --> 00:14:35,338
But I'm sure you'll figure it out
when you get there.
349
00:14:35,362 --> 00:14:36,488
Good luck, Agent P!
350
00:14:39,574 --> 00:14:42,911
D Oh, give me a home,
Where the buffalo… d.
351
00:14:43,161 --> 00:14:44,161
Moth! Moth!
352
00:14:45,247 --> 00:14:47,541
Of all the clearings in all the woods
in all the world,
353
00:14:47,624 --> 00:14:49,292
she had to walk into mine.
354
00:14:49,376 --> 00:14:51,211
Tell me she was deported!
355
00:14:51,294 --> 00:14:52,879
Buford, what are you doing?
356
00:14:53,171 --> 00:14:55,465
The forest is crawling
with patch-crazed Europeans
357
00:14:55,549 --> 00:14:56,675
and I'm a bear in the woods!
358
00:14:56,758 --> 00:14:57,819
What do you think I'm doing?
359
00:14:57,843 --> 00:14:59,594
Oh! Oh! I know!
360
00:14:59,678 --> 00:15:00,762
Am I on speaker phone?
361
00:15:00,846 --> 00:15:02,180
Get me off speaker phone!
362
00:15:02,264 --> 00:15:03,723
This way! I see his spoor!
363
00:15:03,807 --> 00:15:04,807
They're coming!
364
00:15:04,850 --> 00:15:05,934
How's he doing, Baljeet?
365
00:15:06,184 --> 00:15:09,187
There he is!
I want his fuzzy pelt on my wall!
366
00:15:09,312 --> 00:15:11,898
Well…
367
00:15:12,149 --> 00:15:13,859
You wanna help us make a super-sprinkler?
368
00:15:13,942 --> 00:15:14,943
Yes! Yes, I do.
369
00:15:15,193 --> 00:15:18,822
D Doofenshmirtz
Evil Incorporated! d.
370
00:15:35,589 --> 00:15:38,633
Aw, Perry the Platypus,
are you feeling tired?
371
00:15:39,801 --> 00:15:42,262
Take a rest! I figured
you'd be exhausted
372
00:15:42,345 --> 00:15:43,614
after breaking down all those doors.
373
00:15:43,638 --> 00:15:45,891
I even put a mint
on your pillow and everything,
374
00:15:46,183 --> 00:15:49,352
though I guess it's probably just stuck to
the back of your head now.
375
00:15:49,436 --> 00:15:50,896
Sorry about that.
376
00:15:51,146 --> 00:15:55,525
So, let's talk about pretzels.
377
00:15:55,609 --> 00:15:57,486
You see, Perry the Platypus,
when I was younger
378
00:15:57,569 --> 00:16:01,698
I did a summer internship
at Master Drachenvlad's Pretzel Palace.
379
00:16:01,782 --> 00:16:04,576
He was the biggest pretzel wizard
in Drusselstein.
380
00:16:04,659 --> 00:16:09,623
His disproportionately delicate hands
could turn any dough into a masterpiece!
381
00:16:09,706 --> 00:16:14,336
But even after months, my pretzels
still lacked polish.
382
00:16:14,419 --> 00:16:17,297
No matter how hard I tried,
my work was never good enough.
383
00:16:17,380 --> 00:16:19,980
I… I don't know why it was
such a stickler. I mean, it's a knot.
384
00:16:20,217 --> 00:16:22,487
What difference does it make as long as
you can't untie it?
385
00:16:22,511 --> 00:16:23,511
It's a knot!
386
00:16:23,553 --> 00:16:26,264
Anyway, I was declared unworthy!
387
00:16:26,348 --> 00:16:31,478
So now I despise pretzels!
And any pretzel-related entertainment!
388
00:16:31,645 --> 00:16:35,232
And now Danville is having
its own pretzel festival!
389
00:16:35,315 --> 00:16:37,692
Can you even imagine
how angry that makes me?
390
00:16:37,776 --> 00:16:39,611
Can you imagine? No?
391
00:16:40,153 --> 00:16:43,532
Angry enough to create
the De-Twist-inator!
392
00:16:44,741 --> 00:16:47,452
We'll see how festive
they feel after I turn
393
00:16:47,536 --> 00:16:51,456
all those stupid pretzels
into boring straight tubes of baked dough,
394
00:16:51,540 --> 00:16:54,126
like, like breadsticks,
which I also have a problem with.
395
00:16:54,209 --> 00:16:56,211
But I'm dealing with
one neurosis at a time.
396
00:16:56,545 --> 00:16:59,756
And then, when I've straightened
all their precious pretzels,
397
00:16:59,840 --> 00:17:03,510
I will waltz in
and take over the tri-state area!
398
00:17:04,469 --> 00:17:06,429
Yeah, I know, it, it doesn't quite follow.
399
00:17:06,513 --> 00:17:08,431
I mean, I even made a Venn diagram, see?
400
00:17:08,557 --> 00:17:10,225
The pretzels are here, in this circle,
401
00:17:10,308 --> 00:17:13,353
and we're talking about
taking over the tri-state area here and…
402
00:17:14,312 --> 00:17:17,315
Yeah, no intersection. Nothing. Hmm.
403
00:17:18,150 --> 00:17:19,790
But I know it'll work it out. You'll see.
404
00:17:50,182 --> 00:17:54,728
You see here, these tracks indicate that
he went in that direction.
405
00:17:54,811 --> 00:17:56,313
Great! Come on, let's check it out.
406
00:17:56,396 --> 00:17:59,649
But the weight was on the balls
of his feet instead of the heels.
407
00:17:59,900 --> 00:18:02,652
He retraced his steps to here!
408
00:18:02,736 --> 00:18:05,197
Voila! The footprints continue here.
409
00:18:05,280 --> 00:18:07,199
This way! The hunt is on!
410
00:18:07,282 --> 00:18:08,909
She's good!
411
00:18:09,159 --> 00:18:10,702
D I got no time for conversation *
412
00:18:10,786 --> 00:18:12,662
* 'Cause I'm runnin' from love *
413
00:18:12,746 --> 00:18:14,372
* Don't need no complication *
414
00:18:14,456 --> 00:18:16,166
* 'Cause I'm runnin' from love *
415
00:18:16,249 --> 00:18:17,793
* Wish I had better transportation *
416
00:18:17,876 --> 00:18:19,628
* But I'm runnin' from love *
417
00:18:19,711 --> 00:18:22,339
* Yes, I'm runnin', runnin' from love *
418
00:18:22,422 --> 00:18:23,632
* In a bear suit *
419
00:18:23,715 --> 00:18:25,759
* Runnin', runnin', runnin' *
420
00:18:25,842 --> 00:18:27,344
* Runnin' from love *
421
00:18:27,427 --> 00:18:28,887
* Runnin', runnin', runnin' *
422
00:18:29,179 --> 00:18:30,472
* Runnin' from love *
423
00:18:30,555 --> 00:18:31,765
* How 'bout a giraffe suit? *
424
00:18:31,848 --> 00:18:33,558
* Afraid I'll hit my head *
425
00:18:33,642 --> 00:18:35,227
* How 'bout a reindeer suit? *
426
00:18:35,310 --> 00:18:37,437
* I can't pull that sled *
427
00:18:37,521 --> 00:18:39,231
* How 'bout a lemming suit? *
428
00:18:39,314 --> 00:18:40,732
* Afraid where I'd be led *
429
00:18:40,816 --> 00:18:42,484
* I guess I should feel lucky *
430
00:18:42,567 --> 00:18:45,362
* 'Cause if you find
Yourself runnin' from love *
431
00:18:45,445 --> 00:18:47,531
* In an animal theme costume *
432
00:18:47,614 --> 00:18:49,699
* You can do a whole lot worse *
433
00:18:49,783 --> 00:18:51,284
* Than a bear suit *
434
00:18:51,368 --> 00:18:52,911
* Runnin', runnin', runnin' *
435
00:18:53,203 --> 00:18:54,830
* Runnin' from love *
436
00:18:54,913 --> 00:18:56,540
* Runnin', runnin', runnin' *
437
00:18:56,623 --> 00:18:58,542
* Runnin' from love *
438
00:18:58,625 --> 00:19:00,252
* Runnin', runnin', runnin' *
439
00:19:00,335 --> 00:19:01,336
* Runnin' from love *
440
00:19:01,419 --> 00:19:02,712
* In a bear suit d.
441
00:19:02,796 --> 00:19:05,590
Fireside Girls, goggles on!
442
00:19:08,426 --> 00:19:11,179
He has gone completely animal!
443
00:19:15,684 --> 00:19:17,644
He smells us. Pursue!
444
00:19:17,727 --> 00:19:21,231
And when the chickens hatch, that's when
the marshmallows kick in!
445
00:19:21,481 --> 00:19:24,359
Oh, boy, this one really taxed my brain.
446
00:19:24,443 --> 00:19:25,902
I, I'm telling you, I am pooped.
447
00:19:26,528 --> 00:19:27,588
Anyway, forget the details.
448
00:19:27,612 --> 00:19:29,614
The circles are touching,
so the plan can't miss.
449
00:19:29,781 --> 00:19:34,744
Now, I've got a pretzel problem
and I'm about to straighten it out!
450
00:19:34,828 --> 00:19:37,414
You see, 'cause they're, they're pretzels,
451
00:19:37,497 --> 00:19:39,142
they're twisted, they're not straight.
It's…
452
00:19:39,166 --> 00:19:41,606
You like that one, Perry the Platypus?
I've been saving it up.
453
00:19:52,804 --> 00:19:54,181
Whee.
454
00:19:59,853 --> 00:20:02,522
Hey, Buford! What do you think
of our super-sprinkler?
455
00:20:02,606 --> 00:20:04,858
We used low turbulence
mechanics and specific gravity
456
00:20:04,941 --> 00:20:07,277
to make the water hold its shape
while in motion.
457
00:20:07,360 --> 00:20:09,321
You had me at super-sprinkler.
458
00:20:10,363 --> 00:20:12,157
Get 'em, girls!
459
00:20:12,240 --> 00:20:13,492
You cannot escape!
460
00:20:18,413 --> 00:20:22,751
You think I am afraid
of a little water, bear? Think again!
461
00:20:25,170 --> 00:20:26,170
What the…
462
00:20:27,297 --> 00:20:28,297
Oh, man!
463
00:20:28,632 --> 00:20:30,842
She is really serious
about getting this patch.
464
00:20:31,218 --> 00:20:32,302
Oui!
465
00:20:32,385 --> 00:20:33,428
Where have you been?
466
00:20:33,512 --> 00:20:35,388
Dude, it is not my problem.
467
00:20:35,472 --> 00:20:36,932
Ferb, did you order a bear?
468
00:20:39,434 --> 00:20:42,229
Oh, man, that would've been so funny
without the snorkel.
469
00:20:42,312 --> 00:20:43,730
Move it or lose it!
470
00:20:43,814 --> 00:20:46,483
It just stops? How is that possible?
471
00:20:46,650 --> 00:20:48,777
There is nowhere left to run, bear!
472
00:20:48,860 --> 00:20:50,529
No! No, don't look at me!
473
00:20:50,612 --> 00:20:52,572
Buford!
474
00:20:58,245 --> 00:21:00,580
See? Another reason to hate twisting.
475
00:21:01,206 --> 00:21:02,582
Curse you, Perry the Platypus.
476
00:21:09,339 --> 00:21:10,325
Buford!
477
00:21:10,340 --> 00:21:12,384
No! I'm not me! I'm somebody else!
478
00:21:12,509 --> 00:21:15,470
Buford, I know it is you.
But why would you hide from me?
479
00:21:16,888 --> 00:21:20,767
Oh, Brigitte, I've spent years building up
my tough-guy street cred.
480
00:21:20,851 --> 00:21:22,811
I could bounce back
from the fuzzy bear suit,
481
00:21:22,894 --> 00:21:26,523
but being in love with a beautiful, sweet,
exotic girl like yourself,
482
00:21:26,690 --> 00:21:30,444
if people found out about that, my image
would be fini.
483
00:21:30,527 --> 00:21:32,279
Oh, Buford, you silly boy.
484
00:21:32,446 --> 00:21:34,531
I am a well-bred, refined European.
485
00:21:34,614 --> 00:21:36,783
I would never let the Fireside Girls know
486
00:21:36,867 --> 00:21:39,744
that I was vaguely interested
in a brute such as you.
487
00:21:39,828 --> 00:21:42,330
In fact, au revoir.
488
00:21:42,831 --> 00:21:43,817
You okay, buddy?
489
00:21:43,832 --> 00:21:47,502
She said she was vaguely interested in me.
490
00:21:49,921 --> 00:21:51,840
D I got no time for conversation *
491
00:21:51,923 --> 00:21:53,758
* 'Cause I'm runnin' from love *
492
00:21:53,842 --> 00:21:55,302
* Don't need no complication *
493
00:21:55,385 --> 00:21:57,220
* 'Cause I'm runnin' from love *
494
00:21:57,304 --> 00:21:59,139
* Wish I had better transportation *
495
00:21:59,222 --> 00:22:00,765
* But I'm runnin' from love *
496
00:22:00,849 --> 00:22:03,477
* Yes, I'm runnin', runnin' from love *
497
00:22:03,560 --> 00:22:04,728
* In a bear suit *
498
00:22:04,811 --> 00:22:06,396
* Runnin', runnin', runnin' *
499
00:22:06,480 --> 00:22:08,523
* Runnin' from love *
500
00:22:08,607 --> 00:22:10,233
* Runnin', runnin', runnin' *
501
00:22:10,317 --> 00:22:11,943
* Runnin' from love *
502
00:22:12,194 --> 00:22:13,695
* Runnin', runnin' runnin' *
503
00:22:13,779 --> 00:22:15,655
* Runnin' from love *
504
00:22:15,739 --> 00:22:17,491
* Runnin', runnin', runnin' *
505
00:22:17,574 --> 00:22:18,560
* Runnin' from love *
506
00:22:18,575 --> 00:22:19,910
* In a bear suit *