1 00:00:00,612 --> 00:00:01,738 * Like maybe * 2 00:00:01,822 --> 00:00:04,282 * Building a rocket or fighting a mummy * 3 00:00:04,366 --> 00:00:06,409 * Or climbing up the Eiffel Tower * 4 00:00:06,827 --> 00:00:08,912 * Discovering something That doesn't exist d. 5 00:00:09,204 --> 00:00:09,898 Hey! 6 00:00:09,913 --> 00:00:11,665 D Or giving a monkey a shower * 7 00:00:12,582 --> 00:00:13,667 * Surfing tidal waves * 8 00:00:13,750 --> 00:00:16,670 * Creating nano-bots Or locating Frankenstein's brain d. 9 00:00:16,753 --> 00:00:17,697 It's over here! 10 00:00:17,712 --> 00:00:19,131 D Finding a Dodo bird * 11 00:00:19,214 --> 00:00:20,215 * Painting a continent * 12 00:00:20,298 --> 00:00:22,342 * Or driving our sister insane * 13 00:00:22,425 --> 00:00:23,328 Phineas! 14 00:00:23,343 --> 00:00:25,595 D As you can see There's a whole lot of stuff to do * 15 00:00:25,679 --> 00:00:27,305 * Before school starts this fall d. 16 00:00:27,389 --> 00:00:28,389 Come on, Perry! 17 00:00:28,431 --> 00:00:33,562 D So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! * 18 00:00:33,645 --> 00:00:38,859 * So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! d. 19 00:00:39,276 --> 00:00:42,571 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 20 00:00:53,206 --> 00:00:54,624 Oh, strange phenomenon, 21 00:00:54,708 --> 00:00:57,627 tell me why you keep making my brother's inventions disappear. 22 00:00:57,878 --> 00:00:59,337 Give me a sign. 23 00:01:03,341 --> 00:01:04,286 Ugh! 24 00:01:04,301 --> 00:01:05,427 Why do you toy with me? 25 00:01:06,386 --> 00:01:07,679 My fourth grade science book? 26 00:01:08,638 --> 00:01:12,225 "The scientific method has proven to be mankind's most useful tool 27 00:01:12,309 --> 00:01:14,853 for understanding the truth behind formerly strange phenomena." 28 00:01:17,606 --> 00:01:18,940 You boys ready for pie tonight? 29 00:01:19,191 --> 00:01:21,401 Doonkelberry pie! Our favorite! 30 00:01:21,485 --> 00:01:24,780 No, not doonkelberry pie, everybody's out of doonkelberries. 31 00:01:24,946 --> 00:01:26,490 You can't find them anywhere lately. 32 00:01:26,573 --> 00:01:27,741 Really? Let me check. 33 00:01:27,824 --> 00:01:30,368 I'll be "berry" interested to see what you find. 34 00:01:30,452 --> 00:01:31,396 Good one, mom. 35 00:01:31,411 --> 00:01:33,663 We should cast our net a little wider than Danville. 36 00:01:33,747 --> 00:01:34,748 Bingo. 37 00:01:34,915 --> 00:01:37,834 It looks like there are some in Drusselstein. 38 00:01:38,210 --> 00:01:40,462 Drusselstein is a rustic Eastern European country 39 00:01:40,545 --> 00:01:42,881 whose primary export is doonkelberries. 40 00:01:43,173 --> 00:01:44,883 Ferb, I know what we're gonna do today. 41 00:01:45,383 --> 00:01:46,384 Hey, where's Perry? 42 00:01:52,682 --> 00:01:54,726 Good morning, Agent P, and welcome to the field test 43 00:01:54,810 --> 00:01:56,228 of our new talking letter. 44 00:01:56,311 --> 00:01:58,230 As you can see, it looks like a normal letter, 45 00:01:58,313 --> 00:02:01,233 except for this strange gibberish text that no one can read, 46 00:02:01,316 --> 00:02:04,194 and the obvious fact that it's got a little talking photo of… 47 00:02:04,945 --> 00:02:07,280 Actually, this is a silly idea. 48 00:02:07,364 --> 00:02:09,004 I mean, we had to mail this last Tuesday. 49 00:02:09,157 --> 00:02:12,452 Plus, it's really just dumb luck that nobody else picked up the mail first. 50 00:02:12,619 --> 00:02:13,620 Well, whatever. 51 00:02:13,703 --> 00:02:14,871 Open the box, Agent P. 52 00:02:16,623 --> 00:02:17,749 That's right, Rumpkinhossen. 53 00:02:17,833 --> 00:02:19,501 We're sending you to Drusselstein. 54 00:02:19,668 --> 00:02:21,312 Doofenshmirtz will arrive there this morning 55 00:02:21,336 --> 00:02:23,421 and we must know what he's up to. 56 00:02:23,547 --> 00:02:25,382 Now, this letter will self destruct. 57 00:02:25,590 --> 00:02:26,716 Ow! 58 00:02:27,384 --> 00:02:29,678 Oh, and the, uh, box as well. 59 00:02:30,345 --> 00:02:32,764 Five, four, three… 60 00:02:32,848 --> 00:02:35,168 You know, I really don't know what we were thinking with… 61 00:02:37,644 --> 00:02:39,771 Hey, Phineas. What you doing? 62 00:02:39,855 --> 00:02:42,357 We're gonna build a trebuchet to shoot ourselves to Europe. 63 00:02:42,441 --> 00:02:44,359 Cool! Gravity or tension spring? 64 00:02:44,443 --> 00:02:45,610 Well, gravity probab… 65 00:02:45,861 --> 00:02:48,488 Wait, when did you learn trebuchet mechanics? 66 00:02:48,572 --> 00:02:51,158 Medieval Siege Engine patch. It was my first one. 67 00:02:51,908 --> 00:02:53,535 I'm looking for a book 68 00:02:53,618 --> 00:02:56,830 on scientific investigation and disappearing objects. Got anything? 69 00:02:56,913 --> 00:03:00,792 Let's see. Um, Disappearing Objects, A Scientific Investigation. 70 00:03:00,876 --> 00:03:02,252 - Sound good? - Shuh! 71 00:03:02,335 --> 00:03:05,881 Oh, it's checked out to a Heinz Doofenshmirtz. 72 00:03:06,256 --> 00:03:07,466 - Yes? - Vanessa? 73 00:03:07,549 --> 00:03:10,260 Doofenshmirtz, it's my last name. Heinz is my dad. 74 00:03:10,385 --> 00:03:12,554 Doofenshmirtz? What's that, like, Chinese? 75 00:03:12,679 --> 00:03:13,847 It's Drusselstinian. 76 00:03:14,181 --> 00:03:15,640 Right. From Drusselstinia! 77 00:03:15,724 --> 00:03:17,184 I'm headed over to my dad's house 78 00:03:17,267 --> 00:03:18,870 - if you want to look for your book. - Cool! 79 00:03:18,894 --> 00:03:22,606 D Drusselstein Department Of Motor Vehicles and Goat Registration d. 80 00:03:22,689 --> 00:03:25,859 And this is it right here. Thanks for the ride. Keep the change. 81 00:03:25,942 --> 00:03:27,611 What change? You were hitchhiking! 82 00:03:27,694 --> 00:03:29,404 It's an expression! 83 00:03:29,696 --> 00:03:30,739 Perry the Platypus! 84 00:03:30,822 --> 00:03:32,282 Wow, Rumpkinhossen. 85 00:03:32,365 --> 00:03:34,326 Five seconds and you've already gone native. 86 00:03:34,409 --> 00:03:36,495 Well, don't worry. I'm not doing anything evil today. 87 00:03:36,578 --> 00:03:38,622 I'm just here to renew my driver's license. 88 00:03:39,414 --> 00:03:42,793 Say, as long as you're here, why don't you stay and keep me company? 89 00:03:44,211 --> 00:03:45,545 Please? It's so boring. 90 00:03:46,671 --> 00:03:49,341 You know, traditionally, these things don't have much range. 91 00:03:49,424 --> 00:03:51,718 Yeah, it's a bit of a cheat to use a warp generator 92 00:03:51,802 --> 00:03:52,928 to bend the fabric of space, 93 00:03:53,345 --> 00:03:54,906 but I'm sure they would've done it in olden times 94 00:03:54,930 --> 00:03:56,431 if the technology were available. 95 00:03:56,515 --> 00:04:00,143 If the trebuchet can't go to Drusselstein, bring Drusselstein to the trebuchet! 96 00:04:00,310 --> 00:04:02,145 - Baljeet? - Bending! 97 00:04:06,733 --> 00:04:08,193 Whee! 98 00:04:13,824 --> 00:04:15,492 Hmm, rustic! 99 00:04:15,575 --> 00:04:18,370 Here it is! This may be the only place in the world 100 00:04:18,453 --> 00:04:19,788 to get doonkelberries right now. 101 00:04:19,871 --> 00:04:22,541 That's because I have my own doonkelberry field. 102 00:04:22,624 --> 00:04:24,417 So when I need more, I pick more. 103 00:04:24,501 --> 00:04:25,627 But what about exports? 104 00:04:25,710 --> 00:04:30,423 Well, the canning facilities shut down after the shaft stopped working. 105 00:04:30,549 --> 00:04:31,535 The shaft? 106 00:04:31,550 --> 00:04:34,845 All of Drusselstein runs off of central shaft. 107 00:04:34,928 --> 00:04:37,806 Or at least, it used to. 108 00:04:37,889 --> 00:04:40,267 Drusselstein's a long, narrow land, 109 00:04:40,392 --> 00:04:44,146 the only country in the world where a central shaft makes any sense, 110 00:04:44,312 --> 00:04:45,355 except for maybe Chile. 111 00:04:45,605 --> 00:04:47,774 At the end of the shaft was an exercise wheel 112 00:04:47,858 --> 00:04:49,734 powered by thousands of rabbits. 113 00:04:49,818 --> 00:04:53,196 Rabbits turned the wheel, the wheel turned the shaft, 114 00:04:53,280 --> 00:04:55,449 and the shaft turned everything else. 115 00:04:55,615 --> 00:04:58,743 A miracle of 16th century science, today! 116 00:04:58,827 --> 00:05:01,288 It powered our washing machines, our blenders, 117 00:05:01,371 --> 00:05:03,832 our schwingel presses, and of course, it ran all 118 00:05:03,915 --> 00:05:06,251 the country's doonkelberry processing plants. 119 00:05:06,376 --> 00:05:07,536 The rabbits couldn't keep up. 120 00:05:07,752 --> 00:05:11,673 So we decided to upgrade from rabbits to a more powerful source of energy: 121 00:05:11,756 --> 00:05:12,841 Goats. 122 00:05:13,800 --> 00:05:16,595 So we set up a differential on each side of the shaft, 123 00:05:16,678 --> 00:05:18,805 that the goats might walk upon the ground. 124 00:05:19,347 --> 00:05:22,392 But the Leftsiders set their goats walking clockwise, 125 00:05:22,476 --> 00:05:25,479 and the Rightsiders set their goats walking counter-clockwise, 126 00:05:25,562 --> 00:05:27,189 so the shaft couldn't turn. 127 00:05:27,272 --> 00:05:29,316 But the solution is so obvious. 128 00:05:29,441 --> 00:05:31,318 Just have one side turn their goats around. 129 00:05:31,401 --> 00:05:33,653 Yes, but we are a proud people. 130 00:05:33,737 --> 00:05:37,365 In our culture, turning your goats around is the mark of a coward. 131 00:05:37,449 --> 00:05:39,534 Neither side will back down. 132 00:05:39,743 --> 00:05:44,164 So it is, such has it ever been in Drusselstein, 133 00:05:44,247 --> 00:05:47,417 Land of the Shaft! 134 00:05:48,335 --> 00:05:49,335 I am done now. 135 00:05:50,754 --> 00:05:53,340 Uh-oh! Time for the five o' clock demonstrations. 136 00:05:53,423 --> 00:05:55,342 - Counter-clockwise forever! - Turn around! 137 00:05:55,425 --> 00:05:57,320 - We cannot be swayed! - You're turning the wrong way! 138 00:05:57,344 --> 00:05:58,720 Rightsiders go home! 139 00:05:58,804 --> 00:06:00,263 Filthy clockwisers! 140 00:06:00,347 --> 00:06:01,333 Yo mama! 141 00:06:01,348 --> 00:06:05,185 Isabella, how would you like a Conflict Resolution patch? 142 00:06:06,269 --> 00:06:08,772 Fill out this form and take it to line 26. 143 00:06:08,855 --> 00:06:11,399 Next! Yes? 144 00:06:11,483 --> 00:06:13,860 I want to renew my driver's license, please. 145 00:06:16,446 --> 00:06:18,365 "Hmm"? What do you mean, "Hmm"? 146 00:06:18,448 --> 00:06:20,450 I'm afraid you will have to be 147 00:06:20,534 --> 00:06:23,829 recertified! 148 00:06:23,912 --> 00:06:25,664 Recertified? No! But that means… 149 00:06:25,747 --> 00:06:27,332 - Yes! - No! 150 00:06:27,415 --> 00:06:29,626 - You will have to take… - Don't say it! 151 00:06:29,709 --> 00:06:32,295 The driving test! 152 00:06:32,379 --> 00:06:34,172 But there must beome mistake, I… 153 00:06:34,256 --> 00:06:36,591 Your instructor will meet you out back. 154 00:06:36,675 --> 00:06:37,801 Next! 155 00:06:37,884 --> 00:06:39,719 Hold my hand, Perry the Platypus. 156 00:06:39,803 --> 00:06:41,763 I'm scared. 157 00:06:42,347 --> 00:06:44,850 D Looking for books At my dad's place d. 158 00:06:44,933 --> 00:06:46,226 Why are you singing that? 159 00:06:46,351 --> 00:06:47,727 It's just something we do. 160 00:06:47,811 --> 00:06:49,396 Hey, swanky! 161 00:06:49,521 --> 00:06:50,801 It's all, like, sciency in here! 162 00:06:50,856 --> 00:06:53,316 Yeah, my dad's kind of an amateur inventor. 163 00:06:53,567 --> 00:06:55,235 I think I saw some books over here. 164 00:06:55,569 --> 00:06:56,555 Oh, here we go. 165 00:06:56,570 --> 00:06:58,697 Uh, we can just put his other stuff anywhere. 166 00:06:59,364 --> 00:07:00,425 What's the name of the book again? 167 00:07:00,449 --> 00:07:04,161 Uh, Disappearing Objects, A Scientific Investigation. 168 00:07:04,244 --> 00:07:06,204 Disappearing objects? You mean, like socks? 169 00:07:06,288 --> 00:07:09,624 Like roller coasters, building to the moon, stampeding cows, 170 00:07:09,708 --> 00:07:11,751 stuff like that just disappears. 171 00:07:11,835 --> 00:07:12,878 Does that happen often? 172 00:07:13,170 --> 00:07:14,463 Oh, you would not believe. 173 00:07:14,546 --> 00:07:15,714 So let's recap. 174 00:07:15,797 --> 00:07:17,841 You Leftsiders won't turn your goats around? 175 00:07:17,924 --> 00:07:19,926 I believe we have made our position clear. 176 00:07:20,177 --> 00:07:23,180 And you Rightsiders won't turn your goats around either. 177 00:07:23,263 --> 00:07:24,806 This point is non-negotiable. 178 00:07:24,890 --> 00:07:26,516 There is only one point! 179 00:07:29,728 --> 00:07:30,630 We will neer stop! 180 00:07:30,645 --> 00:07:32,415 Now, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 181 00:07:32,439 --> 00:07:35,484 I think we can solve this, but we're gonna need a certain tool. 182 00:07:35,942 --> 00:07:38,779 Wow, this place is just made for scientific inquiry. 183 00:07:39,529 --> 00:07:40,781 Hey, cool telescope! 184 00:07:41,865 --> 00:07:43,325 I bet I can see my house from here. 185 00:07:43,408 --> 00:07:44,802 Oh, cool! It's pointed right at it! 186 00:07:44,826 --> 00:07:46,495 What the heck is that? 187 00:07:46,578 --> 00:07:49,289 Oh, my gosh, it's another stupid invention. 188 00:07:49,664 --> 00:07:52,167 Thank you, Mr. Scientific Instrument. 189 00:07:52,250 --> 00:07:53,895 Thanks for coming along, Perry the Platypus. 190 00:07:53,919 --> 00:07:57,380 You know, having you around just makes me feel, you know, safer. 191 00:07:57,839 --> 00:08:00,634 In this circumstance. Back home it's exactly the opposite. 192 00:08:00,717 --> 00:08:02,427 Heinz Doofenshmirtz, 193 00:08:02,511 --> 00:08:04,888 do you attest that you take this driving test 194 00:08:05,180 --> 00:08:06,640 of your own free will? 195 00:08:06,723 --> 00:08:08,308 - Yes. - You may go! 196 00:08:08,391 --> 00:08:09,684 Wait, wait, uh, I'm not ready. 197 00:08:10,185 --> 00:08:11,171 Let, let me psych myself up. 198 00:08:11,186 --> 00:08:13,688 Just a few breathing exercises, then I'll go, okay, right? 199 00:08:13,814 --> 00:08:15,482 We have a choker! 200 00:08:17,150 --> 00:08:19,236 D Turn, yield, halt * 201 00:08:19,319 --> 00:08:22,447 * If you fail you'll know who's at fault * 202 00:08:22,531 --> 00:08:26,201 * Of a vehicular assault * 203 00:08:26,284 --> 00:08:29,579 * As you're doing the Drusselstein Driving test waltz * 204 00:08:30,455 --> 00:08:32,791 * Gas, shift, brake * 205 00:08:32,874 --> 00:08:36,294 * Drinking coffee's a big mistake * 206 00:08:36,378 --> 00:08:39,631 * Try not plunge into the lake * 207 00:08:39,714 --> 00:08:42,759 * When you're doing that Drusselstein Driving test waltz d. 208 00:08:42,843 --> 00:08:43,844 Are you okay? 209 00:08:43,927 --> 00:08:45,470 D Use two hands when you steer her * 210 00:08:45,554 --> 00:08:46,930 * Then check in the mirror * 211 00:08:47,180 --> 00:08:48,890 * What you see may be nearer * 212 00:08:49,182 --> 00:08:50,559 * Don't lay on the horn! * 213 00:08:50,642 --> 00:08:52,310 * See the traffic cop bossing * 214 00:08:52,394 --> 00:08:54,187 * Pedestrians crossing * 215 00:08:54,271 --> 00:08:55,711 * Never drive when you're flossing * 216 00:08:55,772 --> 00:08:57,566 * You'll wish you weren't born! * 217 00:08:57,649 --> 00:09:00,193 * Belt yourself * 218 00:09:00,277 --> 00:09:03,447 * Only way to protect your health * 219 00:09:03,530 --> 00:09:06,700 * Leave your friends All your hard earned wealth * 220 00:09:06,783 --> 00:09:09,494 * If you croak when you're boldly embarking * 221 00:09:09,578 --> 00:09:11,329 * And parallel parking * 222 00:09:11,413 --> 00:09:12,747 * And acing the written * 223 00:09:12,831 --> 00:09:14,416 * Look out for that kitten! * 224 00:09:14,499 --> 00:09:15,876 * No time for high-fiving * 225 00:09:16,168 --> 00:09:17,752 * You're barely surviving * 226 00:09:17,836 --> 00:09:21,715 * The dangerous Drusselstein driving Test waltz! d. 227 00:09:22,716 --> 00:09:24,342 I think I did okay! 228 00:09:24,759 --> 00:09:27,471 Ladies and gentlemen, after careful consideration, 229 00:09:27,554 --> 00:09:30,765 we have come up with a solution that we believe will satisfy everyone. 230 00:09:30,849 --> 00:09:32,726 We will not be satisfied! 231 00:09:32,809 --> 00:09:33,754 No compromise! 232 00:09:33,769 --> 00:09:35,228 No compromise! 233 00:09:35,312 --> 00:09:36,312 Ferb? 234 00:09:42,444 --> 00:09:44,196 I did not think it was possible! 235 00:09:44,279 --> 00:09:46,198 The shaft is turning in both directions! 236 00:09:46,281 --> 00:09:47,532 This science is far beyond us! 237 00:09:47,616 --> 00:09:48,700 The Viking is right! 238 00:09:48,867 --> 00:09:51,828 By separating the shaft, you have united our country! 239 00:09:53,246 --> 00:09:55,582 Your goats may walk in any direction you choose, father! 240 00:09:55,665 --> 00:09:57,793 Yours too, my son! 241 00:09:57,876 --> 00:10:00,253 It's like a fluganoff miracle! 242 00:10:00,337 --> 00:10:02,506 You have brought peace to our land. 243 00:10:02,881 --> 00:10:05,509 Surely there's something we can do for you? 244 00:10:05,592 --> 00:10:07,803 Yes. Yes, there is. 245 00:10:08,553 --> 00:10:10,138 Fresh doonkelberries! Thanks! 246 00:10:10,222 --> 00:10:11,348 OK, Baljeet! 247 00:10:14,226 --> 00:10:16,788 I guess it's lucky that they had a trebuchet in Drusselstein, huh? 248 00:10:16,812 --> 00:10:20,315 Henceforth, we shall call this day "Phineas and Ferb Day"! 249 00:10:20,398 --> 00:10:22,317 You mean, "Ferb and Phineas Day"! 250 00:10:25,737 --> 00:10:28,782 By descending order of height! Everybody knows that! 251 00:10:29,407 --> 00:10:32,828 Hello, mom! I bet you can't guess why I'm calling. 252 00:10:32,911 --> 00:10:36,331 I don't know. Did the boys build a giant amusement park for leprechauns? 253 00:10:36,414 --> 00:10:38,500 I don't know if that's what it is, 254 00:10:38,583 --> 00:10:41,419 but if you simply look in the backyard, you'll see it! 255 00:10:43,505 --> 00:10:45,799 All right, Candace, I'm looking. 256 00:10:45,882 --> 00:10:48,260 And surprise, there's nothing there. 257 00:10:48,343 --> 00:10:49,678 Huh? What do you mean, "Nothing"? 258 00:10:49,761 --> 00:10:51,179 But, but, but… 259 00:10:53,223 --> 00:10:54,224 Thanks, Vanessa. 260 00:10:54,307 --> 00:10:55,493 What about the scientific method? 261 00:10:55,517 --> 00:10:57,227 It's flawed. 262 00:10:57,310 --> 00:10:59,229 Thanks for everything, Perry the Platypus. 263 00:10:59,312 --> 00:11:02,274 And don't worry, I, I'll pay for the dry-cleaning on your Rumpkinhossen. 264 00:11:02,357 --> 00:11:04,901 All right, see you back home. I'm taking the trebuchet. 265 00:11:05,610 --> 00:11:07,195 More pie, anyone? 266 00:11:07,279 --> 00:11:10,365 No, thanks, mom! Delicious, but I'm stuffed! 267 00:11:10,449 --> 00:11:11,616 Me, too! 268 00:11:11,700 --> 00:11:14,703 I think it's gonna rain. It's really overcast out there. 269 00:11:14,786 --> 00:11:16,663 Nah, that's just Drusselstein. 270 00:11:17,372 --> 00:11:18,275 Baljeet? 271 00:11:18,290 --> 00:11:19,499 Oh, sorry! 272 00:11:22,377 --> 00:11:24,588 I should always travel like this! This is the… 273 00:11:24,880 --> 00:11:28,383 Curse you, conceptual elasticity of space-time! 274 00:11:31,845 --> 00:11:33,388 So I said, "You're not getting me up 275 00:11:33,472 --> 00:11:34,740 into the mountains on a day like this. 276 00:11:34,764 --> 00:11:37,684 I'm staying right here with my beautiful air-conditioning." 277 00:11:38,143 --> 00:11:41,438 I'm just gonna chillax right through this one. 278 00:11:44,441 --> 00:11:46,377 Thanks for letting us host the French Fireside Girls 279 00:11:46,401 --> 00:11:48,528 at your cabin this afternoon, Mr. and Mrs. Flynn. 280 00:11:48,612 --> 00:11:49,922 This'll be a great place for them 281 00:11:49,946 --> 00:11:51,907 to get their North American Tracking patches! 282 00:11:52,157 --> 00:11:52,893 What did I do again? 283 00:11:52,908 --> 00:11:55,494 The French Fireside Girls, or Les Filles au Coin du Feu, 284 00:11:55,577 --> 00:11:57,180 as they are known in their country of origin, 285 00:11:57,204 --> 00:11:59,244 are going for their North American Tracking patches, 286 00:11:59,289 --> 00:12:00,832 and you're helping us help them. 287 00:12:00,916 --> 00:12:02,876 I put a sticky note on your shirt. 288 00:12:03,168 --> 00:12:05,295 Aw, and you wrote, "Love." 289 00:12:05,378 --> 00:12:06,588 I knew it was there. 290 00:12:06,671 --> 00:12:08,298 Why do you play senile? 291 00:12:08,381 --> 00:12:09,382 I love your notes. 292 00:12:09,466 --> 00:12:11,384 They're here! The French Fireside girls! 293 00:12:11,593 --> 00:12:12,753 Or Les Filles au Coin du Feu, 294 00:12:12,803 --> 00:12:14,679 as they are known in their country of origin. 295 00:12:15,931 --> 00:12:19,643 Bonjour, Les Filles au Coin du Feu. Je m'appelle Isabelle. 296 00:12:23,772 --> 00:12:25,690 Wow! Wow! Stop! Stoppy! 297 00:12:25,816 --> 00:12:27,056 That's all the French I've got. 298 00:12:27,150 --> 00:12:29,820 D'accord. I am Brigitte. And these are Josette et Colette. 299 00:12:29,903 --> 00:12:30,806 Bonjour! 300 00:12:30,821 --> 00:12:32,739 - And this is… - Phineas et Ferb! 301 00:12:32,823 --> 00:12:35,700 We read your column in Les Filles au Coin du Feu Gazette. 302 00:12:37,244 --> 00:12:38,244 I'm syndicated. 303 00:12:39,287 --> 00:12:41,498 Everyone, please! Stand back! 304 00:12:41,581 --> 00:12:45,210 Keep your fingers and berets away from the bars! 305 00:12:45,377 --> 00:12:48,547 Les Filles au Coin du Feu, to earn your North American Tracking patch, 306 00:12:48,630 --> 00:12:51,383 you'll have to capture the most dangerous of creatures: 307 00:12:51,508 --> 00:12:53,593 The vicious American 308 00:12:55,512 --> 00:12:57,472 - grizzly bear! - He has not been fed! 309 00:13:00,684 --> 00:13:03,478 My friend has graciously agreed to be the bear for today's hunt. 310 00:13:04,479 --> 00:13:05,772 Excuse me! 311 00:13:08,150 --> 00:13:08,885 What is up? 312 00:13:08,900 --> 00:13:11,236 Get in here! I know that girl out there! 313 00:13:11,319 --> 00:13:12,529 - You do? - Yeah. 314 00:13:12,654 --> 00:13:14,656 We met in Paris. 315 00:13:14,865 --> 00:13:18,243 It was a year ago and I was taking in some of the local color, 316 00:13:18,326 --> 00:13:19,911 when I saw her. Brigitte. 317 00:13:22,289 --> 00:13:25,375 She was a beautiful French girl and I was an ugly American, 318 00:13:25,584 --> 00:13:27,878 which, of course, holds a certain mystique. 319 00:13:29,838 --> 00:13:32,424 With her, I completely forgot myself. 320 00:13:32,507 --> 00:13:35,886 I read poetry, I wept at beauty, I clipped my toe nails. 321 00:13:36,178 --> 00:13:38,513 For Brigitte, I even learned to speak the language of love. 322 00:13:39,181 --> 00:13:40,182 French-talk. 323 00:13:40,390 --> 00:13:43,185 Oh! That is why you are fluent in French. 324 00:13:43,268 --> 00:13:44,352 It was easy, actually. 325 00:13:44,436 --> 00:13:46,164 A lot of the root words are the same in Latin. 326 00:13:46,188 --> 00:13:47,790 But I can't let anyone know I have a heart. 327 00:13:47,814 --> 00:13:49,399 It'll ruin my tough guy image. 328 00:13:49,524 --> 00:13:52,569 And believe me, the irony is not lost on me in this suit. 329 00:13:52,652 --> 00:13:53,779 Oh, man, don't you see? 330 00:13:53,862 --> 00:13:56,490 If I get all gooshy now, I'll be totally exposed! 331 00:13:58,241 --> 00:13:59,241 There he goes! 332 00:13:59,534 --> 00:14:00,827 Let the tracking begin! 333 00:14:00,911 --> 00:14:03,580 Wait a minute! You speak Latin? 334 00:14:03,663 --> 00:14:05,165 Go get 'em, girls! 335 00:14:05,248 --> 00:14:06,666 You'll never catch me 336 00:14:06,750 --> 00:14:08,376 running around in a fuzzy bear suit. 337 00:14:09,503 --> 00:14:10,489 In this heat. 338 00:14:10,504 --> 00:14:13,632 It is a tad sweltering. A little fun with water might be in order. 339 00:14:13,715 --> 00:14:15,383 Way ahead of ya, kiddo. 340 00:14:16,593 --> 00:14:18,178 You're on the right track, grandpa. 341 00:14:18,261 --> 00:14:19,322 Mind if we kick it up a notch? 342 00:14:19,346 --> 00:14:20,347 I was hoping you might. 343 00:14:20,430 --> 00:14:22,599 Ferb, I know what we're gonna do today. 344 00:14:22,682 --> 00:14:24,226 Hey, where's Perry? 345 00:14:27,312 --> 00:14:30,232 Good morning, Agent P. I'd tell you what Doofenshmirtz is up to, 346 00:14:30,315 --> 00:14:31,417 but the screen isn't big enough 347 00:14:31,441 --> 00:14:33,276 for that little box thingy over my shoulder. 348 00:14:33,527 --> 00:14:35,338 But I'm sure you'll figure it out when you get there. 349 00:14:35,362 --> 00:14:36,488 Good luck, Agent P! 350 00:14:39,574 --> 00:14:42,911 D Oh, give me a home, Where the buffalo… d. 351 00:14:43,161 --> 00:14:44,161 Moth! Moth! 352 00:14:45,247 --> 00:14:47,541 Of all the clearings in all the woods in all the world, 353 00:14:47,624 --> 00:14:49,292 she had to walk into mine. 354 00:14:49,376 --> 00:14:51,211 Tell me she was deported! 355 00:14:51,294 --> 00:14:52,879 Buford, what are you doing? 356 00:14:53,171 --> 00:14:55,465 The forest is crawling with patch-crazed Europeans 357 00:14:55,549 --> 00:14:56,675 and I'm a bear in the woods! 358 00:14:56,758 --> 00:14:57,819 What do you think I'm doing? 359 00:14:57,843 --> 00:14:59,594 Oh! Oh! I know! 360 00:14:59,678 --> 00:15:00,762 Am I on speaker phone? 361 00:15:00,846 --> 00:15:02,180 Get me off speaker phone! 362 00:15:02,264 --> 00:15:03,723 This way! I see his spoor! 363 00:15:03,807 --> 00:15:04,807 They're coming! 364 00:15:04,850 --> 00:15:05,934 How's he doing, Baljeet? 365 00:15:06,184 --> 00:15:09,187 There he is! I want his fuzzy pelt on my wall! 366 00:15:09,312 --> 00:15:11,898 Well… 367 00:15:12,149 --> 00:15:13,859 You wanna help us make a super-sprinkler? 368 00:15:13,942 --> 00:15:14,943 Yes! Yes, I do. 369 00:15:15,193 --> 00:15:18,822 D Doofenshmirtz Evil Incorporated! d. 370 00:15:35,589 --> 00:15:38,633 Aw, Perry the Platypus, are you feeling tired? 371 00:15:39,801 --> 00:15:42,262 Take a rest! I figured you'd be exhausted 372 00:15:42,345 --> 00:15:43,614 after breaking down all those doors. 373 00:15:43,638 --> 00:15:45,891 I even put a mint on your pillow and everything, 374 00:15:46,183 --> 00:15:49,352 though I guess it's probably just stuck to the back of your head now. 375 00:15:49,436 --> 00:15:50,896 Sorry about that. 376 00:15:51,146 --> 00:15:55,525 So, let's talk about pretzels. 377 00:15:55,609 --> 00:15:57,486 You see, Perry the Platypus, when I was younger 378 00:15:57,569 --> 00:16:01,698 I did a summer internship at Master Drachenvlad's Pretzel Palace. 379 00:16:01,782 --> 00:16:04,576 He was the biggest pretzel wizard in Drusselstein. 380 00:16:04,659 --> 00:16:09,623 His disproportionately delicate hands could turn any dough into a masterpiece! 381 00:16:09,706 --> 00:16:14,336 But even after months, my pretzels still lacked polish. 382 00:16:14,419 --> 00:16:17,297 No matter how hard I tried, my work was never good enough. 383 00:16:17,380 --> 00:16:19,980 I… I don't know why it was such a stickler. I mean, it's a knot. 384 00:16:20,217 --> 00:16:22,487 What difference does it make as long as you can't untie it? 385 00:16:22,511 --> 00:16:23,511 It's a knot! 386 00:16:23,553 --> 00:16:26,264 Anyway, I was declared unworthy! 387 00:16:26,348 --> 00:16:31,478 So now I despise pretzels! And any pretzel-related entertainment! 388 00:16:31,645 --> 00:16:35,232 And now Danville is having its own pretzel festival! 389 00:16:35,315 --> 00:16:37,692 Can you even imagine how angry that makes me? 390 00:16:37,776 --> 00:16:39,611 Can you imagine? No? 391 00:16:40,153 --> 00:16:43,532 Angry enough to create the De-Twist-inator! 392 00:16:44,741 --> 00:16:47,452 We'll see how festive they feel after I turn 393 00:16:47,536 --> 00:16:51,456 all those stupid pretzels into boring straight tubes of baked dough, 394 00:16:51,540 --> 00:16:54,126 like, like breadsticks, which I also have a problem with. 395 00:16:54,209 --> 00:16:56,211 But I'm dealing with one neurosis at a time. 396 00:16:56,545 --> 00:16:59,756 And then, when I've straightened all their precious pretzels, 397 00:16:59,840 --> 00:17:03,510 I will waltz in and take over the tri-state area! 398 00:17:04,469 --> 00:17:06,429 Yeah, I know, it, it doesn't quite follow. 399 00:17:06,513 --> 00:17:08,431 I mean, I even made a Venn diagram, see? 400 00:17:08,557 --> 00:17:10,225 The pretzels are here, in this circle, 401 00:17:10,308 --> 00:17:13,353 and we're talking about taking over the tri-state area here and… 402 00:17:14,312 --> 00:17:17,315 Yeah, no intersection. Nothing. Hmm. 403 00:17:18,150 --> 00:17:19,790 But I know it'll work it out. You'll see. 404 00:17:50,182 --> 00:17:54,728 You see here, these tracks indicate that he went in that direction. 405 00:17:54,811 --> 00:17:56,313 Great! Come on, let's check it out. 406 00:17:56,396 --> 00:17:59,649 But the weight was on the balls of his feet instead of the heels. 407 00:17:59,900 --> 00:18:02,652 He retraced his steps to here! 408 00:18:02,736 --> 00:18:05,197 Voila! The footprints continue here. 409 00:18:05,280 --> 00:18:07,199 This way! The hunt is on! 410 00:18:07,282 --> 00:18:08,909 She's good! 411 00:18:09,159 --> 00:18:10,702 D I got no time for conversation * 412 00:18:10,786 --> 00:18:12,662 * 'Cause I'm runnin' from love * 413 00:18:12,746 --> 00:18:14,372 * Don't need no complication * 414 00:18:14,456 --> 00:18:16,166 * 'Cause I'm runnin' from love * 415 00:18:16,249 --> 00:18:17,793 * Wish I had better transportation * 416 00:18:17,876 --> 00:18:19,628 * But I'm runnin' from love * 417 00:18:19,711 --> 00:18:22,339 * Yes, I'm runnin', runnin' from love * 418 00:18:22,422 --> 00:18:23,632 * In a bear suit * 419 00:18:23,715 --> 00:18:25,759 * Runnin', runnin', runnin' * 420 00:18:25,842 --> 00:18:27,344 * Runnin' from love * 421 00:18:27,427 --> 00:18:28,887 * Runnin', runnin', runnin' * 422 00:18:29,179 --> 00:18:30,472 * Runnin' from love * 423 00:18:30,555 --> 00:18:31,765 * How 'bout a giraffe suit? * 424 00:18:31,848 --> 00:18:33,558 * Afraid I'll hit my head * 425 00:18:33,642 --> 00:18:35,227 * How 'bout a reindeer suit? * 426 00:18:35,310 --> 00:18:37,437 * I can't pull that sled * 427 00:18:37,521 --> 00:18:39,231 * How 'bout a lemming suit? * 428 00:18:39,314 --> 00:18:40,732 * Afraid where I'd be led * 429 00:18:40,816 --> 00:18:42,484 * I guess I should feel lucky * 430 00:18:42,567 --> 00:18:45,362 * 'Cause if you find Yourself runnin' from love * 431 00:18:45,445 --> 00:18:47,531 * In an animal theme costume * 432 00:18:47,614 --> 00:18:49,699 * You can do a whole lot worse * 433 00:18:49,783 --> 00:18:51,284 * Than a bear suit * 434 00:18:51,368 --> 00:18:52,911 * Runnin', runnin', runnin' * 435 00:18:53,203 --> 00:18:54,830 * Runnin' from love * 436 00:18:54,913 --> 00:18:56,540 * Runnin', runnin', runnin' * 437 00:18:56,623 --> 00:18:58,542 * Runnin' from love * 438 00:18:58,625 --> 00:19:00,252 * Runnin', runnin', runnin' * 439 00:19:00,335 --> 00:19:01,336 * Runnin' from love * 440 00:19:01,419 --> 00:19:02,712 * In a bear suit d. 441 00:19:02,796 --> 00:19:05,590 Fireside Girls, goggles on! 442 00:19:08,426 --> 00:19:11,179 He has gone completely animal! 443 00:19:15,684 --> 00:19:17,644 He smells us. Pursue! 444 00:19:17,727 --> 00:19:21,231 And when the chickens hatch, that's when the marshmallows kick in! 445 00:19:21,481 --> 00:19:24,359 Oh, boy, this one really taxed my brain. 446 00:19:24,443 --> 00:19:25,902 I, I'm telling you, I am pooped. 447 00:19:26,528 --> 00:19:27,588 Anyway, forget the details. 448 00:19:27,612 --> 00:19:29,614 The circles are touching, so the plan can't miss. 449 00:19:29,781 --> 00:19:34,744 Now, I've got a pretzel problem and I'm about to straighten it out! 450 00:19:34,828 --> 00:19:37,414 You see, 'cause they're, they're pretzels, 451 00:19:37,497 --> 00:19:39,142 they're twisted, they're not straight. It's… 452 00:19:39,166 --> 00:19:41,606 You like that one, Perry the Platypus? I've been saving it up. 453 00:19:52,804 --> 00:19:54,181 Whee. 454 00:19:59,853 --> 00:20:02,522 Hey, Buford! What do you think of our super-sprinkler? 455 00:20:02,606 --> 00:20:04,858 We used low turbulence mechanics and specific gravity 456 00:20:04,941 --> 00:20:07,277 to make the water hold its shape while in motion. 457 00:20:07,360 --> 00:20:09,321 You had me at super-sprinkler. 458 00:20:10,363 --> 00:20:12,157 Get 'em, girls! 459 00:20:12,240 --> 00:20:13,492 You cannot escape! 460 00:20:18,413 --> 00:20:22,751 You think I am afraid of a little water, bear? Think again! 461 00:20:25,170 --> 00:20:26,170 What the… 462 00:20:27,297 --> 00:20:28,297 Oh, man! 463 00:20:28,632 --> 00:20:30,842 She is really serious about getting this patch. 464 00:20:31,218 --> 00:20:32,302 Oui! 465 00:20:32,385 --> 00:20:33,428 Where have you been? 466 00:20:33,512 --> 00:20:35,388 Dude, it is not my problem. 467 00:20:35,472 --> 00:20:36,932 Ferb, did you order a bear? 468 00:20:39,434 --> 00:20:42,229 Oh, man, that would've been so funny without the snorkel. 469 00:20:42,312 --> 00:20:43,730 Move it or lose it! 470 00:20:43,814 --> 00:20:46,483 It just stops? How is that possible? 471 00:20:46,650 --> 00:20:48,777 There is nowhere left to run, bear! 472 00:20:48,860 --> 00:20:50,529 No! No, don't look at me! 473 00:20:50,612 --> 00:20:52,572 Buford! 474 00:20:58,245 --> 00:21:00,580 See? Another reason to hate twisting. 475 00:21:01,206 --> 00:21:02,582 Curse you, Perry the Platypus. 476 00:21:09,339 --> 00:21:10,325 Buford! 477 00:21:10,340 --> 00:21:12,384 No! I'm not me! I'm somebody else! 478 00:21:12,509 --> 00:21:15,470 Buford, I know it is you. But why would you hide from me? 479 00:21:16,888 --> 00:21:20,767 Oh, Brigitte, I've spent years building up my tough-guy street cred. 480 00:21:20,851 --> 00:21:22,811 I could bounce back from the fuzzy bear suit, 481 00:21:22,894 --> 00:21:26,523 but being in love with a beautiful, sweet, exotic girl like yourself, 482 00:21:26,690 --> 00:21:30,444 if people found out about that, my image would be fini. 483 00:21:30,527 --> 00:21:32,279 Oh, Buford, you silly boy. 484 00:21:32,446 --> 00:21:34,531 I am a well-bred, refined European. 485 00:21:34,614 --> 00:21:36,783 I would never let the Fireside Girls know 486 00:21:36,867 --> 00:21:39,744 that I was vaguely interested in a brute such as you. 487 00:21:39,828 --> 00:21:42,330 In fact, au revoir. 488 00:21:42,831 --> 00:21:43,817 You okay, buddy? 489 00:21:43,832 --> 00:21:47,502 She said she was vaguely interested in me. 490 00:21:49,921 --> 00:21:51,840 D I got no time for conversation * 491 00:21:51,923 --> 00:21:53,758 * 'Cause I'm runnin' from love * 492 00:21:53,842 --> 00:21:55,302 * Don't need no complication * 493 00:21:55,385 --> 00:21:57,220 * 'Cause I'm runnin' from love * 494 00:21:57,304 --> 00:21:59,139 * Wish I had better transportation * 495 00:21:59,222 --> 00:22:00,765 * But I'm runnin' from love * 496 00:22:00,849 --> 00:22:03,477 * Yes, I'm runnin', runnin' from love * 497 00:22:03,560 --> 00:22:04,728 * In a bear suit * 498 00:22:04,811 --> 00:22:06,396 * Runnin', runnin', runnin' * 499 00:22:06,480 --> 00:22:08,523 * Runnin' from love * 500 00:22:08,607 --> 00:22:10,233 * Runnin', runnin', runnin' * 501 00:22:10,317 --> 00:22:11,943 * Runnin' from love * 502 00:22:12,194 --> 00:22:13,695 * Runnin', runnin' runnin' * 503 00:22:13,779 --> 00:22:15,655 * Runnin' from love * 504 00:22:15,739 --> 00:22:17,491 * Runnin', runnin', runnin' * 505 00:22:17,574 --> 00:22:18,560 * Runnin' from love * 506 00:22:18,575 --> 00:22:19,910 * In a bear suit *