1 00:00:03,230 --> 00:00:06,938 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 2 00:00:28,355 --> 00:00:32,164 Aren't you a little young to save the universe? 3 00:00:32,188 --> 00:00:33,355 Yes. Yes, I am. 4 00:00:36,480 --> 00:00:38,331 I want your hat on my desk! 5 00:00:38,355 --> 00:00:40,438 - Balloony! - Colin! 6 00:00:43,313 --> 00:00:44,593 What? Jeremy's going to be there? 7 00:00:46,480 --> 00:00:48,313 Meap! 8 00:01:17,230 --> 00:01:18,914 Ready to go? Sure. 9 00:01:18,938 --> 00:01:21,456 So you're okay with not, you know, busting your brothers first? 10 00:01:21,480 --> 00:01:24,456 Yeah, I've been spending all my time worrying about Phineas and Ferb. 11 00:01:24,480 --> 00:01:26,456 I used to have other things to worry about. Like, 12 00:01:26,480 --> 00:01:28,331 "What? Jeremy's going to be there?" 13 00:01:28,355 --> 00:01:30,456 I just need to broaden my anxieties. 14 00:01:30,480 --> 00:01:32,331 Yeah, I guess if you're gonna have an unhealthy mind frame, 15 00:01:32,355 --> 00:01:33,456 it might as well benefit me. 16 00:01:33,480 --> 00:01:36,164 Now, the mall is waiting. 17 00:01:36,188 --> 00:01:38,456 Yeah. And no more worrying about Phineas and Ferb. 18 00:01:38,480 --> 00:01:42,313 I mean, if I did half the things they do, I'd get so busted. 19 00:01:45,188 --> 00:01:46,414 Uh-oh. I just lost you, didn't I? 20 00:01:46,438 --> 00:01:48,539 Stacy, if I do what Phineas and Ferb are doing, 21 00:01:48,563 --> 00:01:53,206 I would get busted, and them along with me! A sacrificial bust! 22 00:01:53,230 --> 00:01:55,206 I almost got you… I can take the hit. 23 00:01:55,230 --> 00:01:57,331 Out the door… But they'll never see it coming! 24 00:01:57,355 --> 00:01:58,355 To the mall. 25 00:01:59,563 --> 00:02:01,331 Ou est la… 26 00:02:01,355 --> 00:02:03,414 Ou est la… 27 00:02:03,438 --> 00:02:07,581 Mom, if you need me, I'll be outside with Phineas and Ferb. 28 00:02:07,605 --> 00:02:10,206 And when you get a break from your French lesson, 29 00:02:10,230 --> 00:02:12,331 feel free to pop outside and check out what we're doing, okay? 30 00:02:12,355 --> 00:02:13,456 Okay, Candace, honey. 31 00:02:13,480 --> 00:02:14,539 Oh, would you take the garbage out? 32 00:02:14,563 --> 00:02:18,206 It's over by the door. Sure thing, Mom. 33 00:02:18,230 --> 00:02:22,331 Okay, Phineas and Ferb, what are we gonna do today? 34 00:02:22,355 --> 00:02:24,331 Oh, sorry, Candace. We're having a giant pillow fight! 35 00:02:24,355 --> 00:02:27,331 Giant pillow fight? Perfect! 36 00:02:27,355 --> 00:02:29,331 Move over and give me a try. Sure, Candace. 37 00:02:29,355 --> 00:02:30,414 This ought to get Mom out here. 38 00:02:30,438 --> 00:02:32,206 You know who else would love this? 39 00:02:32,230 --> 00:02:33,216 Yeah. Yeah, yeah, yeah! Do that! 40 00:02:33,231 --> 00:02:34,581 Say, "Where's Perry?" 41 00:02:34,605 --> 00:02:36,414 Well, I was gonna say Buford, but where is Perry? 42 00:02:36,438 --> 00:02:39,456 Good morning, Agent P. Dr. Doofenshmirtz is on the move. 43 00:02:39,480 --> 00:02:42,539 We've tracked him to Northwestern Washington. 44 00:02:42,563 --> 00:02:44,456 We need you to get up there and see what he's up to… 45 00:02:44,480 --> 00:02:47,456 Ow! Oh, my back! 46 00:02:47,480 --> 00:02:48,560 Carl! Crack! Cracking, sir. 47 00:02:51,605 --> 00:02:54,230 By the way, I want your hat on my desk! 48 00:02:55,313 --> 00:02:57,289 Because it rains a lot in Seattle, 49 00:02:57,313 --> 00:03:00,539 and I'd like to spray it with this cool new water-proofing treatment. 50 00:03:00,563 --> 00:03:03,456 Which reminds me, we've installed new unbreakable glass 51 00:03:03,480 --> 00:03:04,174 in your lair monitor. 52 00:03:04,189 --> 00:03:06,355 Go ahead, try it out. 53 00:03:09,563 --> 00:03:12,331 Hmm, better order that unbreakable chair too, Carl. 54 00:03:12,355 --> 00:03:13,355 D Perry d. 55 00:03:14,355 --> 00:03:15,539 Oh, look, Mom! 56 00:03:15,563 --> 00:03:18,456 We are having so much dangerous fun 57 00:03:18,480 --> 00:03:20,230 with these massive pillows! 58 00:03:24,188 --> 00:03:26,456 It's Meap! Meap! 59 00:03:26,480 --> 00:03:28,188 What's wrong? Meap! 60 00:03:28,563 --> 00:03:29,581 Wow! Cool ship! 61 00:03:29,605 --> 00:03:32,456 Is that yours? Meap! 62 00:03:32,480 --> 00:03:34,414 Say what now? 63 00:03:34,438 --> 00:03:36,480 Run! 64 00:03:37,480 --> 00:03:39,438 Hi, Phineas! Run! 65 00:03:40,480 --> 00:03:43,331 Wait! Candace! 66 00:03:43,355 --> 00:03:46,313 Mom! Come on out and see all the fun we're having… 67 00:03:47,605 --> 00:03:49,414 Okay, Candace, what did you want me to see? 68 00:03:49,438 --> 00:03:51,289 I'm going back for Candace! 69 00:03:51,313 --> 00:03:52,414 What's going on? 70 00:03:52,438 --> 00:03:53,438 Run! Run! 71 00:03:57,480 --> 00:04:00,164 Meap! 72 00:04:00,188 --> 00:04:02,164 Oh, no! Meap, you lost your translation mustache! 73 00:04:02,188 --> 00:04:03,508 The spaceship is right behind you. 74 00:04:05,313 --> 00:04:06,831 Hey, look! There's Mom! 75 00:04:06,855 --> 00:04:08,331 Your children are climbing in the spaceship now. 76 00:04:08,355 --> 00:04:11,456 Hi, Mom! 77 00:04:11,480 --> 00:04:13,164 We're going to outer space! 78 00:04:13,188 --> 00:04:15,164 Oh, for the love of… Would you turn around? 79 00:04:15,188 --> 00:04:17,331 See ya! 80 00:04:17,355 --> 00:04:19,539 Oh, when is that ever gonna come up in conversation? 81 00:04:19,563 --> 00:04:21,581 Hi, Mom! Check me out! 82 00:04:21,605 --> 00:04:23,539 I'm flying away in an alien spaceship with Phineas and Ferb! 83 00:04:23,563 --> 00:04:25,581 I am so busted! 84 00:04:25,605 --> 00:04:27,456 Autopilot engaged. 85 00:04:27,480 --> 00:04:31,456 Emergency translation mustache activated. 86 00:04:31,480 --> 00:04:34,331 I beg your pardon for all the hustle and bustle, kids. 87 00:04:34,355 --> 00:04:36,456 It's just that my planet needs your help. 88 00:04:36,480 --> 00:04:38,331 We'd do anything for you, Meap. 89 00:04:38,355 --> 00:04:41,206 In a rather large nutshell, here is my problem. 90 00:04:41,230 --> 00:04:42,456 You see, where I come from, 91 00:04:42,480 --> 00:04:44,206 cuteness is valued above all else. 92 00:04:44,230 --> 00:04:46,456 And the source of our planet's cuteness 93 00:04:46,480 --> 00:04:49,164 is a very rare element called Cutonium. 94 00:04:49,188 --> 00:04:52,331 And a very long time ago, back in the days of yore, 95 00:04:52,355 --> 00:04:55,456 a gentleman by the name of Zachariah Yore, 96 00:04:55,480 --> 00:04:59,414 discovered a hidden underground vein of pure Cutonium. 97 00:04:59,438 --> 00:05:02,331 Yore used this highly concentrated Cutonium 98 00:05:02,355 --> 00:05:06,289 to turn himself into a being so dadgum cute 99 00:05:06,313 --> 00:05:10,289 that no one could refuse him anything he desired. 100 00:05:10,313 --> 00:05:13,331 But as we all know, absolute cuteness corrupts absolutely. 101 00:05:13,355 --> 00:05:16,539 Yore quickly became a greedy, evil tyrant, 102 00:05:16,563 --> 00:05:20,164 who after a great war, was eventually removed. 103 00:05:20,188 --> 00:05:23,331 Afterwards, pure Cutonium was deemed too dangerous, 104 00:05:23,355 --> 00:05:26,414 and the last of it was gathered up in a special container 105 00:05:26,438 --> 00:05:29,414 and blasted off the planet into deep space. 106 00:05:29,438 --> 00:05:32,289 However, a week ago, scientists discovered 107 00:05:32,313 --> 00:05:35,331 a long, long, dormant trail of cuteness 108 00:05:35,355 --> 00:05:37,456 leading away from our planet in the direction of Earth. 109 00:05:37,480 --> 00:05:41,456 Children and Candace, I need your help. 110 00:05:41,480 --> 00:05:44,331 Someone else wants to lay his hands on the Cutonium, 111 00:05:44,355 --> 00:05:46,289 and we have to find it first. 112 00:05:46,313 --> 00:05:48,331 No problem. 113 00:05:48,355 --> 00:05:50,331 Ferb and I can build another Cute-Tracker with these parts. 114 00:05:50,355 --> 00:05:51,539 Of course, this time I'll have to adjust the settings 115 00:05:51,563 --> 00:05:53,480 to ignore Meap's cuteness. 116 00:05:55,355 --> 00:05:57,164 Oh, and yours too, Isabella. 117 00:05:57,188 --> 00:05:58,331 I don't need your charity. 118 00:05:58,355 --> 00:06:00,539 So, how bad is this guy we're up against? 119 00:06:00,563 --> 00:06:04,188 I think you're already acquainted with the scoundrel in question. 120 00:06:05,355 --> 00:06:09,206 Ha! Those kids will lead me right to it! 121 00:06:09,230 --> 00:06:10,230 Just as I planned! 122 00:06:11,438 --> 00:06:13,164 What? What's that look? 123 00:06:13,188 --> 00:06:14,747 That was my plan! 124 00:06:14,771 --> 00:06:19,289 Yes, even destroying the pod walker was part of the plan! 125 00:06:19,313 --> 00:06:21,206 You know, I can deactivate the both of you, 126 00:06:21,230 --> 00:06:23,110 and two more just like you will take your place. 127 00:06:24,480 --> 00:06:25,581 That's better. 128 00:06:25,605 --> 00:06:27,414 Now, let's get after those kids 129 00:06:27,438 --> 00:06:28,456 before they get too far ahead of us. 130 00:06:28,480 --> 00:06:31,331 D He's Mitch 131 00:06:31,355 --> 00:06:34,581 * But some people call him Big Mitch * 132 00:06:34,605 --> 00:06:36,414 I don't get it, Meap. Did Big Mitch escape from prison? 133 00:06:36,438 --> 00:06:40,164 Well, we come from a cute-based society. 134 00:06:40,188 --> 00:06:44,164 By law, the hardest judicial sentence we can pass down is a timeout. 135 00:06:44,188 --> 00:06:47,164 Nice work, Ferb. The Cute-Tracker 2.0 is up and running. 136 00:06:47,188 --> 00:06:49,456 So, where are we headed? 137 00:06:49,480 --> 00:06:53,164 It says that the Cutonium is somewhere in Seattle. 138 00:06:53,188 --> 00:06:54,748 How will we know when we get to Seattle? 139 00:06:56,188 --> 00:06:57,581 We're here. 140 00:06:57,605 --> 00:06:59,456 According to this, the Cutonium is buried 141 00:06:59,480 --> 00:07:02,331 somewhere around these abandoned coffee houses. 142 00:07:02,355 --> 00:07:04,581 Well, it looks like the "Unearthing Ancient Container" patch I earned 143 00:07:04,605 --> 00:07:05,622 is finally gonna come in handy! 144 00:07:05,646 --> 00:07:08,331 Great! Let's find us some Cutonium! 145 00:07:08,355 --> 00:07:10,438 The sooner we get started, the sooner we get busted. 146 00:07:32,188 --> 00:07:35,206 Look, Mom, we're digging up the entire Northwest United States! 147 00:07:35,230 --> 00:07:37,206 You okay with that? 148 00:07:37,230 --> 00:07:40,331 Ah, Seattle, my home away from home. 149 00:07:40,355 --> 00:07:42,289 And to think Perry the Platypus has no idea. 150 00:07:42,313 --> 00:07:46,456 He's… He's completely clueless about my little excursions up here. 151 00:07:46,480 --> 00:07:50,480 That poor, blind, trusting plat… 152 00:07:51,480 --> 00:07:52,563 Eek! 153 00:08:02,438 --> 00:08:06,355 I'm not here! You're not seeing me! 154 00:08:08,438 --> 00:08:10,206 Oh, Perry the Platypus! 155 00:08:10,230 --> 00:08:11,331 Uh, how long have you been… 156 00:08:11,355 --> 00:08:13,164 And look at that! 157 00:08:13,188 --> 00:08:14,539 It's… It's Peter the Panda, my ex-nemesis. 158 00:08:14,563 --> 00:08:17,331 What a coincidence, huh? 159 00:08:17,355 --> 00:08:18,299 I mean, what is he doing here in Seattle, 160 00:08:18,314 --> 00:08:22,289 his home town. 161 00:08:22,313 --> 00:08:24,539 And look, he's got… He's got two coffees, 162 00:08:24,563 --> 00:08:27,331 one of which, for sure, is not for me. 163 00:08:27,355 --> 00:08:29,456 It's not mine, because mine's… 164 00:08:29,480 --> 00:08:31,230 Right here! Look, see? 165 00:08:33,230 --> 00:08:35,206 Oh. Ugh. 166 00:08:35,230 --> 00:08:36,563 That is not coffee. 167 00:08:42,188 --> 00:08:43,331 That's just great. 168 00:08:43,355 --> 00:08:45,164 What kind of a world are we living in, 169 00:08:45,188 --> 00:08:47,331 when a guy can't down the contents of a mysterious urn 170 00:08:47,355 --> 00:08:51,480 found in a trench without undergoing major physical transmogrification, really? 171 00:08:54,480 --> 00:08:56,331 At last, the Cutonium is… 172 00:08:56,355 --> 00:08:58,164 Oh, no. Empty? 173 00:08:58,188 --> 00:09:00,480 Hey, dude! You're standing on my lab coat! 174 00:09:02,438 --> 00:09:06,581 Oh, no. No, no, no! Did you actually drink the Cutonium? 175 00:09:06,605 --> 00:09:09,206 Oh, is that what that was? 176 00:09:09,230 --> 00:09:11,456 I totally cannot recommend it. 177 00:09:11,480 --> 00:09:14,456 Well, you're cute all right, but you should have become completely irresistible. 178 00:09:14,480 --> 00:09:17,164 How homely were you before? 179 00:09:17,188 --> 00:09:20,331 Hey, I know you! You're that Mitch guy, from space! 180 00:09:20,355 --> 00:09:22,414 Put me down, you best-friend stealer! 181 00:09:22,438 --> 00:09:25,539 Well, I suppose one container of Cutonium is as good as any other. 182 00:09:25,563 --> 00:09:28,456 Wanna go for a ride? Won't that be fun? 183 00:09:28,480 --> 00:09:31,206 Yes, it will! Destroy them! 184 00:09:31,230 --> 00:09:32,688 Wow, you're strict. 185 00:09:41,188 --> 00:09:41,841 The cute signal's emanating from over there. 186 00:09:41,856 --> 00:09:44,206 And Big Mitch has it! 187 00:09:44,230 --> 00:09:47,206 My word! Something must be done, y'all! 188 00:09:47,230 --> 00:09:49,188 Soon the whole world will be mine! 189 00:09:50,480 --> 00:09:52,331 If you don't put me down… Whoo! 190 00:09:52,355 --> 00:09:53,355 Wait, what? 191 00:09:55,188 --> 00:09:58,539 Whee! 192 00:09:58,563 --> 00:10:00,289 Oh, he's so cute! 193 00:10:00,313 --> 00:10:02,188 Yep, he's definitely the source of the signal. 194 00:10:03,230 --> 00:10:05,331 Let's get to the ship. 195 00:10:05,355 --> 00:10:07,539 Hi, Mom! Check us out! 196 00:10:07,563 --> 00:10:08,466 To the ship! 197 00:10:08,481 --> 00:10:11,456 Whoo-hoo! 198 00:10:11,480 --> 00:10:14,563 Gotcha! Come on, punch it, Meap! Let's get out of here! 199 00:10:16,355 --> 00:10:17,438 Oh, no, you don't. 200 00:10:29,188 --> 00:10:31,331 Mitch is gaining! 201 00:10:31,355 --> 00:10:33,605 I have you right where I want you! 202 00:10:37,480 --> 00:10:40,331 Hi, Mom! Look, I'm in mortal danger! 203 00:10:40,355 --> 00:10:41,438 Say, "Hi," Ferb. 204 00:10:43,480 --> 00:10:46,289 My word! A tractor beam! 205 00:10:46,313 --> 00:10:48,331 Hold on, children. This ship is jumping 206 00:10:48,355 --> 00:10:49,635 like a June-bug on a hot chicken. 207 00:10:58,563 --> 00:11:03,289 Well, my little friend, it looks like we're about to meet our untimely demise. 208 00:11:03,313 --> 00:11:05,289 Yeah, speak for yourself! 209 00:11:05,313 --> 00:11:07,438 I'm gonna try to land on you so you'll break my fall! 210 00:11:09,480 --> 00:11:11,664 My word, we've been falling for a long time! 211 00:11:11,688 --> 00:11:13,664 Oh, a joke about the commercial break. 212 00:11:13,688 --> 00:11:15,747 Yeah, that's how I wanna spend my last few seconds. 213 00:11:15,771 --> 00:11:17,747 Meap! 214 00:11:17,771 --> 00:11:19,581 Huh, look, his mustache fell off. 215 00:11:19,605 --> 00:11:22,581 And… And I didn't think today could get any weirder. 216 00:11:22,605 --> 00:11:24,581 D Peter and Perry! d. 217 00:11:24,605 --> 00:11:26,765 Oh, nice try, but the mustache thing was still weirder. 218 00:11:28,813 --> 00:11:31,438 I'll take that, thank you very much. 219 00:11:36,355 --> 00:11:37,539 Meap! 220 00:11:37,563 --> 00:11:40,539 Meap, we lost him! Hop in! 221 00:11:40,563 --> 00:11:42,331 Big Mitch grabbed the Cutonium. 222 00:11:42,355 --> 00:11:43,715 Do you know where he's going? Meap! 223 00:11:46,605 --> 00:11:49,581 He's heading back to my home planet. I must warn them! 224 00:11:49,605 --> 00:11:53,664 Red alert! Red alert! Mitch has the Cutonium and he's on his way there. 225 00:11:53,688 --> 00:11:56,622 You must rally the troops and head him off at the Evil Fortress. 226 00:11:56,646 --> 00:11:57,789 This is war! 227 00:11:57,813 --> 00:11:59,664 Meap? 228 00:11:59,688 --> 00:12:01,664 Oh, pardon, I forgot I had this silly thing on. 229 00:12:01,688 --> 00:12:03,747 Meap! Meap! 230 00:12:03,771 --> 00:12:04,673 Meap? 231 00:12:04,688 --> 00:12:05,688 Meap! 232 00:12:07,605 --> 00:12:08,688 Meap! 233 00:12:09,605 --> 00:12:10,747 Meap. 234 00:12:10,771 --> 00:12:12,480 Meap! 235 00:12:14,355 --> 00:12:15,813 Meap! Meap! 236 00:12:21,438 --> 00:12:22,747 Meap! Meap! Meap! Meap! Meap! 237 00:12:22,771 --> 00:12:27,706 D We, we, we, we, whee! Are going to war 238 00:12:27,730 --> 00:12:30,331 * We're going to war 239 00:12:30,355 --> 00:12:34,706 * We, we, we, we, whee! Are going to war 240 00:12:34,730 --> 00:12:37,456 * We're going to war 241 00:12:37,480 --> 00:12:38,706 * Dee, dee, dee, dee, dee, dee, dee 242 00:12:38,730 --> 00:12:40,664 * Destroy our enemies 243 00:12:40,688 --> 00:12:42,581 * La, la-la, la, la-la, la 244 00:12:42,605 --> 00:12:44,456 * Let's bring them to their knees 245 00:12:44,480 --> 00:12:48,414 * We, we, we, we, whee! Are going to war 246 00:12:48,438 --> 00:12:51,539 * We're going to war 247 00:12:51,563 --> 00:12:55,331 * We, we, we, we, whee! Are going to war 248 00:12:55,355 --> 00:12:57,730 * We're going to war! d. 249 00:13:07,480 --> 00:13:09,581 There it is, my home world. 250 00:13:09,605 --> 00:13:11,581 Meap, your planet's so cute! 251 00:13:11,605 --> 00:13:13,622 Except, I guess, for that evil looking fortress under that ominous cloud. 252 00:13:13,646 --> 00:13:16,456 Unfortunately, that's where we are going. 253 00:13:16,480 --> 00:13:18,414 So, uh, do we have a plan 254 00:13:18,438 --> 00:13:19,581 or are we just gonna go all willy-nilly 255 00:13:19,605 --> 00:13:21,581 and barge into that bad, scary place? 256 00:13:21,605 --> 00:13:24,789 You know, "willy-nilly barging" is a plan of sorts. 257 00:13:24,813 --> 00:13:26,539 Here we are. The extraction chamber. 258 00:13:26,563 --> 00:13:28,539 Seriously, you have an entire chamber 259 00:13:28,563 --> 00:13:31,664 reserved just for extracting things? 260 00:13:31,688 --> 00:13:34,622 That… That really comes up that often in your life, 261 00:13:34,646 --> 00:13:36,164 the extraction of things from other things? 262 00:13:36,188 --> 00:13:39,747 Look, I don't have to justify my life choices to you! 263 00:13:39,771 --> 00:13:42,331 You know, you can drop the whole "bad guy" spiel. 264 00:13:42,355 --> 00:13:45,539 I'm actually willingly going along with this, in case you hadn't noticed. 265 00:13:45,563 --> 00:13:48,664 But, you know, okay, you're a bad dude, cool, whatever, I get it. 266 00:13:48,688 --> 00:13:52,331 When the extraction is over, 267 00:13:52,355 --> 00:13:54,706 then you will see just how bad a dude I really… 268 00:13:54,730 --> 00:13:56,480 Aah! Put it out! Put it out! Put it out! 269 00:13:59,438 --> 00:14:01,664 Okay, that was embarrassing. 270 00:14:01,688 --> 00:14:03,581 I… I'm going up to prepare the machine 271 00:14:03,605 --> 00:14:05,414 while you two finish up here. 272 00:14:05,438 --> 00:14:07,456 Personally, I hate the smell of extraction. 273 00:14:07,480 --> 00:14:08,581 Wait, what does it smell like? 274 00:14:08,605 --> 00:14:10,414 Meap, why are you taking the mirrors? 275 00:14:10,438 --> 00:14:11,664 Better safe than sorry. 276 00:14:11,688 --> 00:14:13,039 Okay… 277 00:14:13,063 --> 00:14:15,747 I don't know, Phineas, that door looks pretty solid. 278 00:14:15,771 --> 00:14:17,581 Are you gonna try to hack the locking mechanism, 279 00:14:17,605 --> 00:14:19,456 or crack the code sequence? 280 00:14:19,480 --> 00:14:21,456 Yes. Yes, I am. 281 00:14:21,480 --> 00:14:23,771 I think the sequence is, "Push the big red button." 282 00:14:24,480 --> 00:14:27,622 Ah! Back to my old self! 283 00:14:27,646 --> 00:14:29,747 You know, that wasn't so bad. 284 00:14:29,771 --> 00:14:33,456 In fact, I rather enjoyed large portions of that process. 285 00:14:33,480 --> 00:14:34,581 Hmm, extraction, who knew? 286 00:14:34,605 --> 00:14:38,414 Peter the Panda! And Perry the Platypus? 287 00:14:38,438 --> 00:14:39,622 You're working together to rescue me? 288 00:14:39,646 --> 00:14:42,456 Oh, that's really nice of… 289 00:14:42,480 --> 00:14:45,438 Uh-oh. Uh, hey, hey, guys, a little help here. 290 00:14:49,480 --> 00:14:50,605 This is some rescue. 291 00:14:52,688 --> 00:14:56,414 Yes! My machine is fully charged with Cutonium! 292 00:14:56,438 --> 00:14:58,456 Hold it right there, Mitch! 293 00:14:58,480 --> 00:14:59,706 Meap! How did you get here? 294 00:14:59,730 --> 00:15:01,456 With the help of Team Phineas. 295 00:15:01,480 --> 00:15:02,914 I never agreed to that name. 296 00:15:02,938 --> 00:15:04,438 You're too late. 297 00:15:06,688 --> 00:15:11,456 Not even you can stop me from becoming the cutest being in the universe! 298 00:15:11,480 --> 00:15:12,049 I didn't know he could do that. 299 00:15:12,064 --> 00:15:13,706 Neither did I! 300 00:15:13,730 --> 00:15:15,480 Don't just stand there. Get them! 301 00:15:17,605 --> 00:15:18,747 Boy, are you gonna get it now, when… 302 00:15:18,771 --> 00:15:22,622 No, on your right. The ramp on your right. 303 00:15:22,646 --> 00:15:24,789 Your other right. 304 00:15:24,813 --> 00:15:28,456 Oh, yeah, when he eventually arrives up there, you are in big trouble! 305 00:15:28,480 --> 00:15:30,789 In the meantime, behold the creation 306 00:15:30,813 --> 00:15:35,438 of the most adorable creature in the universe. 307 00:15:36,438 --> 00:15:37,563 Me! 308 00:15:40,688 --> 00:15:42,664 Oh, no! He's done it! 309 00:15:42,688 --> 00:15:45,456 Whatever you do, don't look upon him in that state! 310 00:15:45,480 --> 00:15:46,664 You'll become transfixed by his cuteness 311 00:15:46,688 --> 00:15:49,355 and he'll gain complete control over you! 312 00:15:51,438 --> 00:15:52,747 Aw! 313 00:15:52,771 --> 00:15:55,706 Hey, I just realized something about myself. 314 00:15:55,730 --> 00:15:59,456 Apparently, I run faster than a panda bear, 315 00:15:59,480 --> 00:16:01,706 but not quite as fast as a platypus! 316 00:16:01,730 --> 00:16:03,664 Eh, who knew? 317 00:16:03,688 --> 00:16:06,789 You really do learn things about yourself in times of crisis. 318 00:16:06,813 --> 00:16:08,789 Wait, wait, turn left up here! 319 00:16:08,813 --> 00:16:10,480 That door must be the way out! 320 00:16:12,480 --> 00:16:14,539 Balloony! It's you! 321 00:16:14,563 --> 00:16:17,456 Oh, boy, am I glad to see you. 322 00:16:17,480 --> 00:16:20,706 Uh, chill, guys, Balloony and I go way back. 323 00:16:20,730 --> 00:16:23,414 So, Balloony, it's a good thing… 324 00:16:23,438 --> 00:16:24,789 Well, it's been nice catching up, but, uh… 325 00:16:24,813 --> 00:16:27,539 Run! I think I misjudged his devotion! 326 00:16:27,563 --> 00:16:29,706 D We, we, we, we, whee! Are going to war 327 00:16:29,730 --> 00:16:31,706 * We're going to war 328 00:16:31,730 --> 00:16:33,646 * Going to war d. 329 00:16:41,563 --> 00:16:43,438 - Aw! - Meap! 330 00:16:46,646 --> 00:16:47,646 Meap! 331 00:16:50,605 --> 00:16:52,664 Aw, look at the little guy. 332 00:16:52,688 --> 00:16:54,664 What's the fastest way I can transfer 333 00:16:54,688 --> 00:16:56,581 all my assets into his name? 334 00:16:56,605 --> 00:16:58,581 Mom, things look pretty bleak. 335 00:16:58,605 --> 00:17:01,456 We may not be back after all. 336 00:17:01,480 --> 00:17:03,414 Phineas is in a cute trance. 337 00:17:03,438 --> 00:17:04,664 Mitch turned himself really adorable 338 00:17:04,688 --> 00:17:06,664 and defeated the entire Meap army. 339 00:17:06,688 --> 00:17:08,039 There is no one left to… 340 00:17:08,063 --> 00:17:09,063 Meap! 341 00:17:19,480 --> 00:17:24,771 Aw, they're blasting away at each other with really cute death rays. 342 00:17:32,730 --> 00:17:34,622 Balloony, please help me! 343 00:17:34,646 --> 00:17:38,438 Balloony! Oh, don't let me go like I did with you! 344 00:17:43,605 --> 00:17:46,688 Balloony! Whatever happened to us? 345 00:17:52,646 --> 00:17:54,747 Balloony! 346 00:17:54,771 --> 00:17:57,730 I knew deep down inside, you were still my best friend. 347 00:17:58,646 --> 00:18:02,581 Think of all the good times we could have now that we… 348 00:18:02,605 --> 00:18:05,771 No! 349 00:18:07,438 --> 00:18:08,480 No! 350 00:18:11,438 --> 00:18:14,789 Balloony! Stay with me. 351 00:18:14,813 --> 00:18:15,757 I'm not gonna let you go a second time. 352 00:18:15,772 --> 00:18:18,664 Balloony! 353 00:18:18,688 --> 00:18:21,771 I can feel my heart popping. 354 00:18:38,646 --> 00:18:39,706 Oh, no! Meap needs our help! 355 00:18:39,730 --> 00:18:43,706 Phineas! Phineas! Come on, Phineas! 356 00:18:43,730 --> 00:18:47,664 Snap out of it. Phineas, Meap is down. He's been out-cuted. 357 00:18:47,688 --> 00:18:48,888 What are we gonna do? Phineas! 358 00:18:52,771 --> 00:18:55,747 Isabella! Hey, wait a minute. 359 00:18:55,771 --> 00:18:59,581 Isabella, we've had a secret cute weapon all this time. You! 360 00:18:59,605 --> 00:19:01,456 Me? Don't you see? 361 00:19:01,480 --> 00:19:03,456 You can take him. He's only cute on the outside, 362 00:19:03,480 --> 00:19:05,622 but your cuteness goes right to your core. 363 00:19:05,646 --> 00:19:09,414 So what you're saying is, you think I'm cute? 364 00:19:09,438 --> 00:19:10,914 It's a scientific fact! 365 00:19:10,938 --> 00:19:13,456 I had to put an 8,000 ohm resistor on the Cute-Tracker 366 00:19:13,480 --> 00:19:15,605 just to keep you from burning it out. 367 00:19:18,771 --> 00:19:21,622 - Close enough. - I'm on it. 368 00:19:21,646 --> 00:19:23,480 You can do it, Isabella. Just be yourself. 369 00:19:28,771 --> 00:19:31,646 Hey, Mitch. 370 00:19:32,563 --> 00:19:34,646 What you doing? 371 00:19:35,646 --> 00:19:37,480 Meap! 372 00:19:40,730 --> 00:19:41,730 Ow. 373 00:19:47,438 --> 00:19:50,456 Children, you did it! You saved not only my planet, 374 00:19:50,480 --> 00:19:54,414 but the entire galaxy from Mitch's adorable, yet evil, plan! 375 00:19:54,438 --> 00:19:56,581 On behalf of my people, I thank you. 376 00:19:56,605 --> 00:19:58,456 It was our pleasure, Meap. 377 00:19:58,480 --> 00:20:00,331 And I've got it all right here on my phone. 378 00:20:00,355 --> 00:20:02,331 Meap. 379 00:20:02,355 --> 00:20:03,480 Hey, he's… Oh, no. 380 00:20:06,480 --> 00:20:07,480 Oh, no, you don't! 381 00:20:09,730 --> 00:20:12,664 Meap. 382 00:20:12,688 --> 00:20:16,456 Good work, Candace! He's gonna get a serious timeout now. 383 00:20:16,480 --> 00:20:18,480 Fifteen, sixteen minutes. 384 00:20:21,771 --> 00:20:23,771 Well, it sure is great to be home. 385 00:20:26,438 --> 00:20:27,581 Thanks for the ride, Meap. 386 00:20:27,605 --> 00:20:28,549 Friends, I can never thank you enough 387 00:20:28,564 --> 00:20:31,414 for helping me save my planet. 388 00:20:31,438 --> 00:20:35,747 Our pleasure. And I think we all learned a valuable lesson today. 389 00:20:35,771 --> 00:20:38,456 But we all know what it is, so why waste our time restating it? 390 00:20:38,480 --> 00:20:39,466 Bye, Meap! 391 00:20:39,481 --> 00:20:41,581 Farewell, my friends! 392 00:20:41,605 --> 00:20:42,622 Goodbye! Goodbye! 393 00:20:42,646 --> 00:20:44,456 Bye, Meap! 394 00:20:44,480 --> 00:20:46,456 Candace, I thought I told you to take that garbage out. 395 00:20:46,480 --> 00:20:48,331 You are so busted, young lady. 396 00:20:48,355 --> 00:20:50,331 Of course I am. 397 00:20:50,355 --> 00:20:51,480 Hey, where's Perry? 398 00:20:54,646 --> 00:20:57,581 Oh, Perry the Platypus, I'm sorry there's nothing to foil. 399 00:20:57,605 --> 00:21:00,581 I'm… I'm still down about… 400 00:21:00,605 --> 00:21:02,646 Balloony! 401 00:21:15,063 --> 00:21:16,206 And now, a trailer for an episode 402 00:21:16,230 --> 00:21:17,414 we also have no plan to make. 403 00:21:17,438 --> 00:21:19,081 Pay attention up there! 404 00:21:19,105 --> 00:21:21,039 Jerry the Platypus? 405 00:21:21,063 --> 00:21:22,188 Ferb, aren't those extinct? 406 00:21:24,355 --> 00:21:26,414 As a matter of fact, I object to this union. 407 00:21:26,438 --> 00:21:29,331 D Yes, I'm just a guy who's a sucker 408 00:21:29,355 --> 00:21:31,355 * For t he sounds of mass transit d. 409 00:21:35,063 --> 00:21:38,039 The Chronicles of Meap, Episode 42. 410 00:21:38,063 --> 00:21:39,081 Meap! 411 00:21:39,105 --> 00:21:40,706 Meap me in Saint Louis. 412 00:21:40,730 --> 00:21:42,930 Wait, wasn't that Suzy stuff supposed to be in this one?