1
00:00:03,230 --> 00:00:06,938
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
2
00:00:28,355 --> 00:00:32,164
Aren't you a little young
to save the universe?
3
00:00:32,188 --> 00:00:33,355
Yes. Yes, I am.
4
00:00:36,480 --> 00:00:38,331
I want your hat on my desk!
5
00:00:38,355 --> 00:00:40,438
- Balloony!
- Colin!
6
00:00:43,313 --> 00:00:44,593
What? Jeremy's
going to be there?
7
00:00:46,480 --> 00:00:48,313
Meap!
8
00:01:17,230 --> 00:01:18,914
Ready to go? Sure.
9
00:01:18,938 --> 00:01:21,456
So you're okay with not, you
know, busting your brothers first?
10
00:01:21,480 --> 00:01:24,456
Yeah, I've been spending all my
time worrying about Phineas and Ferb.
11
00:01:24,480 --> 00:01:26,456
I used to have other
things to worry about. Like,
12
00:01:26,480 --> 00:01:28,331
"What? Jeremy's
going to be there?"
13
00:01:28,355 --> 00:01:30,456
I just need to
broaden my anxieties.
14
00:01:30,480 --> 00:01:32,331
Yeah, I guess if you're gonna
have an unhealthy mind frame,
15
00:01:32,355 --> 00:01:33,456
it might as well benefit me.
16
00:01:33,480 --> 00:01:36,164
Now, the mall is waiting.
17
00:01:36,188 --> 00:01:38,456
Yeah. And no more worrying
about Phineas and Ferb.
18
00:01:38,480 --> 00:01:42,313
I mean, if I did half the things
they do, I'd get so busted.
19
00:01:45,188 --> 00:01:46,414
Uh-oh. I just
lost you, didn't I?
20
00:01:46,438 --> 00:01:48,539
Stacy, if I do what
Phineas and Ferb are doing,
21
00:01:48,563 --> 00:01:53,206
I would get busted, and them
along with me! A sacrificial bust!
22
00:01:53,230 --> 00:01:55,206
I almost got you…
I can take the hit.
23
00:01:55,230 --> 00:01:57,331
Out the door… But
they'll never see it coming!
24
00:01:57,355 --> 00:01:58,355
To the mall.
25
00:01:59,563 --> 00:02:01,331
Ou est la…
26
00:02:01,355 --> 00:02:03,414
Ou est la…
27
00:02:03,438 --> 00:02:07,581
Mom, if you need me, I'll be
outside with Phineas and Ferb.
28
00:02:07,605 --> 00:02:10,206
And when you get a break
from your French lesson,
29
00:02:10,230 --> 00:02:12,331
feel free to pop outside and
check out what we're doing, okay?
30
00:02:12,355 --> 00:02:13,456
Okay, Candace, honey.
31
00:02:13,480 --> 00:02:14,539
Oh, would you take
the garbage out?
32
00:02:14,563 --> 00:02:18,206
It's over by the door.
Sure thing, Mom.
33
00:02:18,230 --> 00:02:22,331
Okay, Phineas and Ferb,
what are we gonna do today?
34
00:02:22,355 --> 00:02:24,331
Oh, sorry, Candace. We're
having a giant pillow fight!
35
00:02:24,355 --> 00:02:27,331
Giant pillow fight? Perfect!
36
00:02:27,355 --> 00:02:29,331
Move over and give
me a try. Sure, Candace.
37
00:02:29,355 --> 00:02:30,414
This ought to get Mom out here.
38
00:02:30,438 --> 00:02:32,206
You know who else
would love this?
39
00:02:32,230 --> 00:02:33,216
Yeah. Yeah, yeah, yeah! Do that!
40
00:02:33,231 --> 00:02:34,581
Say, "Where's Perry?"
41
00:02:34,605 --> 00:02:36,414
Well, I was gonna say
Buford, but where is Perry?
42
00:02:36,438 --> 00:02:39,456
Good morning, Agent P.
Dr. Doofenshmirtz is on the move.
43
00:02:39,480 --> 00:02:42,539
We've tracked him to
Northwestern Washington.
44
00:02:42,563 --> 00:02:44,456
We need you to get up there
and see what he's up to…
45
00:02:44,480 --> 00:02:47,456
Ow! Oh, my back!
46
00:02:47,480 --> 00:02:48,560
Carl! Crack! Cracking, sir.
47
00:02:51,605 --> 00:02:54,230
By the way, I want
your hat on my desk!
48
00:02:55,313 --> 00:02:57,289
Because it rains a lot
in Seattle,
49
00:02:57,313 --> 00:03:00,539
and I'd like to spray it with this
cool new water-proofing treatment.
50
00:03:00,563 --> 00:03:03,456
Which reminds me, we've
installed new unbreakable glass
51
00:03:03,480 --> 00:03:04,174
in your lair monitor.
52
00:03:04,189 --> 00:03:06,355
Go ahead, try it out.
53
00:03:09,563 --> 00:03:12,331
Hmm, better order that
unbreakable chair too, Carl.
54
00:03:12,355 --> 00:03:13,355
D Perry d.
55
00:03:14,355 --> 00:03:15,539
Oh, look, Mom!
56
00:03:15,563 --> 00:03:18,456
We are having
so much dangerous fun
57
00:03:18,480 --> 00:03:20,230
with these massive pillows!
58
00:03:24,188 --> 00:03:26,456
It's Meap! Meap!
59
00:03:26,480 --> 00:03:28,188
What's wrong? Meap!
60
00:03:28,563 --> 00:03:29,581
Wow! Cool ship!
61
00:03:29,605 --> 00:03:32,456
Is that yours? Meap!
62
00:03:32,480 --> 00:03:34,414
Say what now?
63
00:03:34,438 --> 00:03:36,480
Run!
64
00:03:37,480 --> 00:03:39,438
Hi, Phineas! Run!
65
00:03:40,480 --> 00:03:43,331
Wait! Candace!
66
00:03:43,355 --> 00:03:46,313
Mom! Come on out and
see all the fun we're having…
67
00:03:47,605 --> 00:03:49,414
Okay, Candace, what
did you want me to see?
68
00:03:49,438 --> 00:03:51,289
I'm going back for Candace!
69
00:03:51,313 --> 00:03:52,414
What's going on?
70
00:03:52,438 --> 00:03:53,438
Run! Run!
71
00:03:57,480 --> 00:04:00,164
Meap!
72
00:04:00,188 --> 00:04:02,164
Oh, no! Meap, you lost
your translation mustache!
73
00:04:02,188 --> 00:04:03,508
The spaceship is
right behind you.
74
00:04:05,313 --> 00:04:06,831
Hey, look! There's Mom!
75
00:04:06,855 --> 00:04:08,331
Your children are climbing
in the spaceship now.
76
00:04:08,355 --> 00:04:11,456
Hi, Mom!
77
00:04:11,480 --> 00:04:13,164
We're going to outer space!
78
00:04:13,188 --> 00:04:15,164
Oh, for the love of…
Would you turn around?
79
00:04:15,188 --> 00:04:17,331
See ya!
80
00:04:17,355 --> 00:04:19,539
Oh, when is that ever gonna
come up in conversation?
81
00:04:19,563 --> 00:04:21,581
Hi, Mom! Check me out!
82
00:04:21,605 --> 00:04:23,539
I'm flying away in an alien
spaceship with Phineas and Ferb!
83
00:04:23,563 --> 00:04:25,581
I am so busted!
84
00:04:25,605 --> 00:04:27,456
Autopilot engaged.
85
00:04:27,480 --> 00:04:31,456
Emergency translation
mustache activated.
86
00:04:31,480 --> 00:04:34,331
I beg your pardon for all
the hustle and bustle, kids.
87
00:04:34,355 --> 00:04:36,456
It's just that my planet
needs your help.
88
00:04:36,480 --> 00:04:38,331
We'd do anything for you, Meap.
89
00:04:38,355 --> 00:04:41,206
In a rather large nutshell,
here is my problem.
90
00:04:41,230 --> 00:04:42,456
You see, where I come from,
91
00:04:42,480 --> 00:04:44,206
cuteness is valued
above all else.
92
00:04:44,230 --> 00:04:46,456
And the source
of our planet's cuteness
93
00:04:46,480 --> 00:04:49,164
is a very rare element
called Cutonium.
94
00:04:49,188 --> 00:04:52,331
And a very long time ago,
back in the days of yore,
95
00:04:52,355 --> 00:04:55,456
a gentleman by the
name of Zachariah Yore,
96
00:04:55,480 --> 00:04:59,414
discovered a hidden
underground vein of pure Cutonium.
97
00:04:59,438 --> 00:05:02,331
Yore used this
highly concentrated Cutonium
98
00:05:02,355 --> 00:05:06,289
to turn himself into a
being so dadgum cute
99
00:05:06,313 --> 00:05:10,289
that no one could refuse
him anything he desired.
100
00:05:10,313 --> 00:05:13,331
But as we all know, absolute
cuteness corrupts absolutely.
101
00:05:13,355 --> 00:05:16,539
Yore quickly became
a greedy, evil tyrant,
102
00:05:16,563 --> 00:05:20,164
who after a great war,
was eventually removed.
103
00:05:20,188 --> 00:05:23,331
Afterwards, pure Cutonium
was deemed too dangerous,
104
00:05:23,355 --> 00:05:26,414
and the last of it was gathered
up in a special container
105
00:05:26,438 --> 00:05:29,414
and blasted off the planet
into deep space.
106
00:05:29,438 --> 00:05:32,289
However, a week ago,
scientists discovered
107
00:05:32,313 --> 00:05:35,331
a long, long,
dormant trail of cuteness
108
00:05:35,355 --> 00:05:37,456
leading away from our
planet in the direction of Earth.
109
00:05:37,480 --> 00:05:41,456
Children and Candace,
I need your help.
110
00:05:41,480 --> 00:05:44,331
Someone else wants to lay
his hands on the Cutonium,
111
00:05:44,355 --> 00:05:46,289
and we have to find it first.
112
00:05:46,313 --> 00:05:48,331
No problem.
113
00:05:48,355 --> 00:05:50,331
Ferb and I can build another
Cute-Tracker with these parts.
114
00:05:50,355 --> 00:05:51,539
Of course, this time I'll
have to adjust the settings
115
00:05:51,563 --> 00:05:53,480
to ignore Meap's cuteness.
116
00:05:55,355 --> 00:05:57,164
Oh, and yours too, Isabella.
117
00:05:57,188 --> 00:05:58,331
I don't need your charity.
118
00:05:58,355 --> 00:06:00,539
So, how bad is this guy
we're up against?
119
00:06:00,563 --> 00:06:04,188
I think you're already acquainted
with the scoundrel in question.
120
00:06:05,355 --> 00:06:09,206
Ha! Those kids will
lead me right to it!
121
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
Just as I planned!
122
00:06:11,438 --> 00:06:13,164
What? What's that look?
123
00:06:13,188 --> 00:06:14,747
That was my plan!
124
00:06:14,771 --> 00:06:19,289
Yes, even destroying the
pod walker was part of the plan!
125
00:06:19,313 --> 00:06:21,206
You know, I can
deactivate the both of you,
126
00:06:21,230 --> 00:06:23,110
and two more just like you
will take your place.
127
00:06:24,480 --> 00:06:25,581
That's better.
128
00:06:25,605 --> 00:06:27,414
Now, let's get after those kids
129
00:06:27,438 --> 00:06:28,456
before they get
too far ahead of us.
130
00:06:28,480 --> 00:06:31,331
D He's Mitch
131
00:06:31,355 --> 00:06:34,581
* But some people
call him Big Mitch *
132
00:06:34,605 --> 00:06:36,414
I don't get it, Meap. Did Big
Mitch escape from prison?
133
00:06:36,438 --> 00:06:40,164
Well, we come from
a cute-based society.
134
00:06:40,188 --> 00:06:44,164
By law, the hardest judicial sentence
we can pass down is a timeout.
135
00:06:44,188 --> 00:06:47,164
Nice work, Ferb. The
Cute-Tracker 2.0 is up and running.
136
00:06:47,188 --> 00:06:49,456
So, where are we headed?
137
00:06:49,480 --> 00:06:53,164
It says that the Cutonium
is somewhere in Seattle.
138
00:06:53,188 --> 00:06:54,748
How will we know
when we get to Seattle?
139
00:06:56,188 --> 00:06:57,581
We're here.
140
00:06:57,605 --> 00:06:59,456
According to this,
the Cutonium is buried
141
00:06:59,480 --> 00:07:02,331
somewhere around these
abandoned coffee houses.
142
00:07:02,355 --> 00:07:04,581
Well, it looks like the "Unearthing
Ancient Container" patch I earned
143
00:07:04,605 --> 00:07:05,622
is finally gonna come in handy!
144
00:07:05,646 --> 00:07:08,331
Great! Let's find us
some Cutonium!
145
00:07:08,355 --> 00:07:10,438
The sooner we get started,
the sooner we get busted.
146
00:07:32,188 --> 00:07:35,206
Look, Mom, we're digging up
the entire Northwest United States!
147
00:07:35,230 --> 00:07:37,206
You okay with that?
148
00:07:37,230 --> 00:07:40,331
Ah, Seattle,
my home away from home.
149
00:07:40,355 --> 00:07:42,289
And to think Perry the
Platypus has no idea.
150
00:07:42,313 --> 00:07:46,456
He's… He's completely clueless
about my little excursions up here.
151
00:07:46,480 --> 00:07:50,480
That poor, blind,
trusting plat…
152
00:07:51,480 --> 00:07:52,563
Eek!
153
00:08:02,438 --> 00:08:06,355
I'm not here!
You're not seeing me!
154
00:08:08,438 --> 00:08:10,206
Oh, Perry the Platypus!
155
00:08:10,230 --> 00:08:11,331
Uh, how long have you been…
156
00:08:11,355 --> 00:08:13,164
And look at that!
157
00:08:13,188 --> 00:08:14,539
It's… It's Peter the
Panda, my ex-nemesis.
158
00:08:14,563 --> 00:08:17,331
What a coincidence, huh?
159
00:08:17,355 --> 00:08:18,299
I mean, what is he
doing here in Seattle,
160
00:08:18,314 --> 00:08:22,289
his home town.
161
00:08:22,313 --> 00:08:24,539
And look, he's got…
He's got two coffees,
162
00:08:24,563 --> 00:08:27,331
one of which, for sure,
is not for me.
163
00:08:27,355 --> 00:08:29,456
It's not mine, because mine's…
164
00:08:29,480 --> 00:08:31,230
Right here! Look, see?
165
00:08:33,230 --> 00:08:35,206
Oh. Ugh.
166
00:08:35,230 --> 00:08:36,563
That is not coffee.
167
00:08:42,188 --> 00:08:43,331
That's just great.
168
00:08:43,355 --> 00:08:45,164
What kind of a world
are we living in,
169
00:08:45,188 --> 00:08:47,331
when a guy can't down the
contents of a mysterious urn
170
00:08:47,355 --> 00:08:51,480
found in a trench without undergoing
major physical transmogrification, really?
171
00:08:54,480 --> 00:08:56,331
At last, the Cutonium is…
172
00:08:56,355 --> 00:08:58,164
Oh, no. Empty?
173
00:08:58,188 --> 00:09:00,480
Hey, dude! You're
standing on my lab coat!
174
00:09:02,438 --> 00:09:06,581
Oh, no. No, no, no! Did you
actually drink the Cutonium?
175
00:09:06,605 --> 00:09:09,206
Oh, is that what that was?
176
00:09:09,230 --> 00:09:11,456
I totally cannot recommend it.
177
00:09:11,480 --> 00:09:14,456
Well, you're cute all right, but you
should have become completely irresistible.
178
00:09:14,480 --> 00:09:17,164
How homely were you before?
179
00:09:17,188 --> 00:09:20,331
Hey, I know you! You're
that Mitch guy, from space!
180
00:09:20,355 --> 00:09:22,414
Put me down,
you best-friend stealer!
181
00:09:22,438 --> 00:09:25,539
Well, I suppose one container of
Cutonium is as good as any other.
182
00:09:25,563 --> 00:09:28,456
Wanna go for a ride?
Won't that be fun?
183
00:09:28,480 --> 00:09:31,206
Yes, it will! Destroy them!
184
00:09:31,230 --> 00:09:32,688
Wow, you're strict.
185
00:09:41,188 --> 00:09:41,841
The cute signal's emanating
from over there.
186
00:09:41,856 --> 00:09:44,206
And Big Mitch has it!
187
00:09:44,230 --> 00:09:47,206
My word! Something
must be done, y'all!
188
00:09:47,230 --> 00:09:49,188
Soon the whole world
will be mine!
189
00:09:50,480 --> 00:09:52,331
If you don't put
me down… Whoo!
190
00:09:52,355 --> 00:09:53,355
Wait, what?
191
00:09:55,188 --> 00:09:58,539
Whee!
192
00:09:58,563 --> 00:10:00,289
Oh, he's so cute!
193
00:10:00,313 --> 00:10:02,188
Yep, he's definitely
the source of the signal.
194
00:10:03,230 --> 00:10:05,331
Let's get to the ship.
195
00:10:05,355 --> 00:10:07,539
Hi, Mom! Check us out!
196
00:10:07,563 --> 00:10:08,466
To the ship!
197
00:10:08,481 --> 00:10:11,456
Whoo-hoo!
198
00:10:11,480 --> 00:10:14,563
Gotcha! Come on, punch it,
Meap! Let's get out of here!
199
00:10:16,355 --> 00:10:17,438
Oh, no, you don't.
200
00:10:29,188 --> 00:10:31,331
Mitch is gaining!
201
00:10:31,355 --> 00:10:33,605
I have you right
where I want you!
202
00:10:37,480 --> 00:10:40,331
Hi, Mom!
Look, I'm in mortal danger!
203
00:10:40,355 --> 00:10:41,438
Say, "Hi," Ferb.
204
00:10:43,480 --> 00:10:46,289
My word! A tractor beam!
205
00:10:46,313 --> 00:10:48,331
Hold on, children.
This ship is jumping
206
00:10:48,355 --> 00:10:49,635
like a June-bug
on a hot chicken.
207
00:10:58,563 --> 00:11:03,289
Well, my little friend, it looks like
we're about to meet our untimely demise.
208
00:11:03,313 --> 00:11:05,289
Yeah, speak for yourself!
209
00:11:05,313 --> 00:11:07,438
I'm gonna try to land on
you so you'll break my fall!
210
00:11:09,480 --> 00:11:11,664
My word, we've been
falling for a long time!
211
00:11:11,688 --> 00:11:13,664
Oh, a joke about
the commercial break.
212
00:11:13,688 --> 00:11:15,747
Yeah, that's how I wanna
spend my last few seconds.
213
00:11:15,771 --> 00:11:17,747
Meap!
214
00:11:17,771 --> 00:11:19,581
Huh, look,
his mustache fell off.
215
00:11:19,605 --> 00:11:22,581
And… And I didn't think
today could get any weirder.
216
00:11:22,605 --> 00:11:24,581
D Peter and Perry! d.
217
00:11:24,605 --> 00:11:26,765
Oh, nice try, but the
mustache thing was still weirder.
218
00:11:28,813 --> 00:11:31,438
I'll take that,
thank you very much.
219
00:11:36,355 --> 00:11:37,539
Meap!
220
00:11:37,563 --> 00:11:40,539
Meap, we lost him! Hop in!
221
00:11:40,563 --> 00:11:42,331
Big Mitch grabbed the Cutonium.
222
00:11:42,355 --> 00:11:43,715
Do you know where
he's going? Meap!
223
00:11:46,605 --> 00:11:49,581
He's heading back to my
home planet. I must warn them!
224
00:11:49,605 --> 00:11:53,664
Red alert! Red alert! Mitch has the
Cutonium and he's on his way there.
225
00:11:53,688 --> 00:11:56,622
You must rally the troops and
head him off at the Evil Fortress.
226
00:11:56,646 --> 00:11:57,789
This is war!
227
00:11:57,813 --> 00:11:59,664
Meap?
228
00:11:59,688 --> 00:12:01,664
Oh, pardon, I forgot I
had this silly thing on.
229
00:12:01,688 --> 00:12:03,747
Meap! Meap!
230
00:12:03,771 --> 00:12:04,673
Meap?
231
00:12:04,688 --> 00:12:05,688
Meap!
232
00:12:07,605 --> 00:12:08,688
Meap!
233
00:12:09,605 --> 00:12:10,747
Meap.
234
00:12:10,771 --> 00:12:12,480
Meap!
235
00:12:14,355 --> 00:12:15,813
Meap! Meap!
236
00:12:21,438 --> 00:12:22,747
Meap! Meap! Meap! Meap! Meap!
237
00:12:22,771 --> 00:12:27,706
D We, we, we, we, whee!
Are going to war
238
00:12:27,730 --> 00:12:30,331
* We're going to war
239
00:12:30,355 --> 00:12:34,706
* We, we, we, we, whee!
Are going to war
240
00:12:34,730 --> 00:12:37,456
* We're going to war
241
00:12:37,480 --> 00:12:38,706
* Dee, dee, dee,
dee, dee, dee, dee
242
00:12:38,730 --> 00:12:40,664
* Destroy our enemies
243
00:12:40,688 --> 00:12:42,581
* La, la-la, la, la-la, la
244
00:12:42,605 --> 00:12:44,456
* Let's bring them
to their knees
245
00:12:44,480 --> 00:12:48,414
* We, we, we, we, whee!
Are going to war
246
00:12:48,438 --> 00:12:51,539
* We're going to war
247
00:12:51,563 --> 00:12:55,331
* We, we, we, we, whee!
Are going to war
248
00:12:55,355 --> 00:12:57,730
* We're going to war! d.
249
00:13:07,480 --> 00:13:09,581
There it is, my home world.
250
00:13:09,605 --> 00:13:11,581
Meap, your planet's so cute!
251
00:13:11,605 --> 00:13:13,622
Except, I guess, for that evil looking
fortress under that ominous cloud.
252
00:13:13,646 --> 00:13:16,456
Unfortunately,
that's where we are going.
253
00:13:16,480 --> 00:13:18,414
So, uh, do we have a plan
254
00:13:18,438 --> 00:13:19,581
or are we just gonna
go all willy-nilly
255
00:13:19,605 --> 00:13:21,581
and barge into
that bad, scary place?
256
00:13:21,605 --> 00:13:24,789
You know, "willy-nilly
barging" is a plan of sorts.
257
00:13:24,813 --> 00:13:26,539
Here we are.
The extraction chamber.
258
00:13:26,563 --> 00:13:28,539
Seriously, you have
an entire chamber
259
00:13:28,563 --> 00:13:31,664
reserved just for
extracting things?
260
00:13:31,688 --> 00:13:34,622
That… That really comes
up that often in your life,
261
00:13:34,646 --> 00:13:36,164
the extraction of things
from other things?
262
00:13:36,188 --> 00:13:39,747
Look, I don't have to
justify my life choices to you!
263
00:13:39,771 --> 00:13:42,331
You know, you can drop
the whole "bad guy" spiel.
264
00:13:42,355 --> 00:13:45,539
I'm actually willingly going along
with this, in case you hadn't noticed.
265
00:13:45,563 --> 00:13:48,664
But, you know, okay, you're a
bad dude, cool, whatever, I get it.
266
00:13:48,688 --> 00:13:52,331
When the extraction is over,
267
00:13:52,355 --> 00:13:54,706
then you will see just
how bad a dude I really…
268
00:13:54,730 --> 00:13:56,480
Aah! Put it out!
Put it out! Put it out!
269
00:13:59,438 --> 00:14:01,664
Okay, that was embarrassing.
270
00:14:01,688 --> 00:14:03,581
I… I'm going up
to prepare the machine
271
00:14:03,605 --> 00:14:05,414
while you two finish up here.
272
00:14:05,438 --> 00:14:07,456
Personally, I hate
the smell of extraction.
273
00:14:07,480 --> 00:14:08,581
Wait, what does it smell like?
274
00:14:08,605 --> 00:14:10,414
Meap, why are you
taking the mirrors?
275
00:14:10,438 --> 00:14:11,664
Better safe than sorry.
276
00:14:11,688 --> 00:14:13,039
Okay…
277
00:14:13,063 --> 00:14:15,747
I don't know, Phineas,
that door looks pretty solid.
278
00:14:15,771 --> 00:14:17,581
Are you gonna try to hack
the locking mechanism,
279
00:14:17,605 --> 00:14:19,456
or crack the code sequence?
280
00:14:19,480 --> 00:14:21,456
Yes. Yes, I am.
281
00:14:21,480 --> 00:14:23,771
I think the sequence is,
"Push the big red button."
282
00:14:24,480 --> 00:14:27,622
Ah! Back to my old self!
283
00:14:27,646 --> 00:14:29,747
You know, that wasn't so bad.
284
00:14:29,771 --> 00:14:33,456
In fact, I rather enjoyed
large portions of that process.
285
00:14:33,480 --> 00:14:34,581
Hmm, extraction, who knew?
286
00:14:34,605 --> 00:14:38,414
Peter the Panda!
And Perry the Platypus?
287
00:14:38,438 --> 00:14:39,622
You're working together
to rescue me?
288
00:14:39,646 --> 00:14:42,456
Oh, that's really nice of…
289
00:14:42,480 --> 00:14:45,438
Uh-oh. Uh, hey, hey,
guys, a little help here.
290
00:14:49,480 --> 00:14:50,605
This is some rescue.
291
00:14:52,688 --> 00:14:56,414
Yes! My machine is fully
charged with Cutonium!
292
00:14:56,438 --> 00:14:58,456
Hold it right there, Mitch!
293
00:14:58,480 --> 00:14:59,706
Meap! How did you get here?
294
00:14:59,730 --> 00:15:01,456
With the help of Team Phineas.
295
00:15:01,480 --> 00:15:02,914
I never agreed to that name.
296
00:15:02,938 --> 00:15:04,438
You're too late.
297
00:15:06,688 --> 00:15:11,456
Not even you can stop me from
becoming the cutest being in the universe!
298
00:15:11,480 --> 00:15:12,049
I didn't know he could do that.
299
00:15:12,064 --> 00:15:13,706
Neither did I!
300
00:15:13,730 --> 00:15:15,480
Don't just stand there.
Get them!
301
00:15:17,605 --> 00:15:18,747
Boy, are you gonna
get it now, when…
302
00:15:18,771 --> 00:15:22,622
No, on your right.
The ramp on your right.
303
00:15:22,646 --> 00:15:24,789
Your other right.
304
00:15:24,813 --> 00:15:28,456
Oh, yeah, when he eventually
arrives up there, you are in big trouble!
305
00:15:28,480 --> 00:15:30,789
In the meantime,
behold the creation
306
00:15:30,813 --> 00:15:35,438
of the most adorable
creature in the universe.
307
00:15:36,438 --> 00:15:37,563
Me!
308
00:15:40,688 --> 00:15:42,664
Oh, no! He's done it!
309
00:15:42,688 --> 00:15:45,456
Whatever you do, don't
look upon him in that state!
310
00:15:45,480 --> 00:15:46,664
You'll become transfixed
by his cuteness
311
00:15:46,688 --> 00:15:49,355
and he'll gain
complete control over you!
312
00:15:51,438 --> 00:15:52,747
Aw!
313
00:15:52,771 --> 00:15:55,706
Hey, I just realized
something about myself.
314
00:15:55,730 --> 00:15:59,456
Apparently, I run faster
than a panda bear,
315
00:15:59,480 --> 00:16:01,706
but not quite as fast
as a platypus!
316
00:16:01,730 --> 00:16:03,664
Eh, who knew?
317
00:16:03,688 --> 00:16:06,789
You really do learn things
about yourself in times of crisis.
318
00:16:06,813 --> 00:16:08,789
Wait, wait, turn left up here!
319
00:16:08,813 --> 00:16:10,480
That door must be the way out!
320
00:16:12,480 --> 00:16:14,539
Balloony! It's you!
321
00:16:14,563 --> 00:16:17,456
Oh, boy, am I glad to see you.
322
00:16:17,480 --> 00:16:20,706
Uh, chill, guys, Balloony
and I go way back.
323
00:16:20,730 --> 00:16:23,414
So, Balloony,
it's a good thing…
324
00:16:23,438 --> 00:16:24,789
Well, it's been nice
catching up, but, uh…
325
00:16:24,813 --> 00:16:27,539
Run! I think I
misjudged his devotion!
326
00:16:27,563 --> 00:16:29,706
D We, we, we, we, whee!
Are going to war
327
00:16:29,730 --> 00:16:31,706
* We're going to war
328
00:16:31,730 --> 00:16:33,646
* Going to war d.
329
00:16:41,563 --> 00:16:43,438
- Aw!
- Meap!
330
00:16:46,646 --> 00:16:47,646
Meap!
331
00:16:50,605 --> 00:16:52,664
Aw, look at the little guy.
332
00:16:52,688 --> 00:16:54,664
What's the fastest way
I can transfer
333
00:16:54,688 --> 00:16:56,581
all my assets into his name?
334
00:16:56,605 --> 00:16:58,581
Mom, things look pretty bleak.
335
00:16:58,605 --> 00:17:01,456
We may not be back after all.
336
00:17:01,480 --> 00:17:03,414
Phineas is in a cute trance.
337
00:17:03,438 --> 00:17:04,664
Mitch turned himself
really adorable
338
00:17:04,688 --> 00:17:06,664
and defeated
the entire Meap army.
339
00:17:06,688 --> 00:17:08,039
There is no one left to…
340
00:17:08,063 --> 00:17:09,063
Meap!
341
00:17:19,480 --> 00:17:24,771
Aw, they're blasting away at each
other with really cute death rays.
342
00:17:32,730 --> 00:17:34,622
Balloony, please help me!
343
00:17:34,646 --> 00:17:38,438
Balloony! Oh, don't let
me go like I did with you!
344
00:17:43,605 --> 00:17:46,688
Balloony!
Whatever happened to us?
345
00:17:52,646 --> 00:17:54,747
Balloony!
346
00:17:54,771 --> 00:17:57,730
I knew deep down inside,
you were still my best friend.
347
00:17:58,646 --> 00:18:02,581
Think of all the good times
we could have now that we…
348
00:18:02,605 --> 00:18:05,771
No!
349
00:18:07,438 --> 00:18:08,480
No!
350
00:18:11,438 --> 00:18:14,789
Balloony! Stay with me.
351
00:18:14,813 --> 00:18:15,757
I'm not gonna let
you go a second time.
352
00:18:15,772 --> 00:18:18,664
Balloony!
353
00:18:18,688 --> 00:18:21,771
I can feel my heart popping.
354
00:18:38,646 --> 00:18:39,706
Oh, no! Meap needs our help!
355
00:18:39,730 --> 00:18:43,706
Phineas! Phineas!
Come on, Phineas!
356
00:18:43,730 --> 00:18:47,664
Snap out of it. Phineas, Meap
is down. He's been out-cuted.
357
00:18:47,688 --> 00:18:48,888
What are we gonna do? Phineas!
358
00:18:52,771 --> 00:18:55,747
Isabella! Hey, wait a minute.
359
00:18:55,771 --> 00:18:59,581
Isabella, we've had a secret
cute weapon all this time. You!
360
00:18:59,605 --> 00:19:01,456
Me? Don't you see?
361
00:19:01,480 --> 00:19:03,456
You can take him. He's
only cute on the outside,
362
00:19:03,480 --> 00:19:05,622
but your cuteness
goes right to your core.
363
00:19:05,646 --> 00:19:09,414
So what you're saying is,
you think I'm cute?
364
00:19:09,438 --> 00:19:10,914
It's a scientific fact!
365
00:19:10,938 --> 00:19:13,456
I had to put an 8,000 ohm
resistor on the Cute-Tracker
366
00:19:13,480 --> 00:19:15,605
just to keep you
from burning it out.
367
00:19:18,771 --> 00:19:21,622
- Close enough.
- I'm on it.
368
00:19:21,646 --> 00:19:23,480
You can do it, Isabella.
Just be yourself.
369
00:19:28,771 --> 00:19:31,646
Hey, Mitch.
370
00:19:32,563 --> 00:19:34,646
What you doing?
371
00:19:35,646 --> 00:19:37,480
Meap!
372
00:19:40,730 --> 00:19:41,730
Ow.
373
00:19:47,438 --> 00:19:50,456
Children, you did it! You
saved not only my planet,
374
00:19:50,480 --> 00:19:54,414
but the entire galaxy from
Mitch's adorable, yet evil, plan!
375
00:19:54,438 --> 00:19:56,581
On behalf of my people,
I thank you.
376
00:19:56,605 --> 00:19:58,456
It was our pleasure, Meap.
377
00:19:58,480 --> 00:20:00,331
And I've got it all
right here on my phone.
378
00:20:00,355 --> 00:20:02,331
Meap.
379
00:20:02,355 --> 00:20:03,480
Hey, he's… Oh, no.
380
00:20:06,480 --> 00:20:07,480
Oh, no, you don't!
381
00:20:09,730 --> 00:20:12,664
Meap.
382
00:20:12,688 --> 00:20:16,456
Good work, Candace! He's
gonna get a serious timeout now.
383
00:20:16,480 --> 00:20:18,480
Fifteen, sixteen minutes.
384
00:20:21,771 --> 00:20:23,771
Well, it sure is
great to be home.
385
00:20:26,438 --> 00:20:27,581
Thanks for the ride, Meap.
386
00:20:27,605 --> 00:20:28,549
Friends, I can never
thank you enough
387
00:20:28,564 --> 00:20:31,414
for helping me save my planet.
388
00:20:31,438 --> 00:20:35,747
Our pleasure. And I think we all
learned a valuable lesson today.
389
00:20:35,771 --> 00:20:38,456
But we all know what it is, so
why waste our time restating it?
390
00:20:38,480 --> 00:20:39,466
Bye, Meap!
391
00:20:39,481 --> 00:20:41,581
Farewell, my friends!
392
00:20:41,605 --> 00:20:42,622
Goodbye! Goodbye!
393
00:20:42,646 --> 00:20:44,456
Bye, Meap!
394
00:20:44,480 --> 00:20:46,456
Candace, I thought I told
you to take that garbage out.
395
00:20:46,480 --> 00:20:48,331
You are so busted, young lady.
396
00:20:48,355 --> 00:20:50,331
Of course I am.
397
00:20:50,355 --> 00:20:51,480
Hey, where's Perry?
398
00:20:54,646 --> 00:20:57,581
Oh, Perry the Platypus, I'm
sorry there's nothing to foil.
399
00:20:57,605 --> 00:21:00,581
I'm… I'm still down about…
400
00:21:00,605 --> 00:21:02,646
Balloony!
401
00:21:15,063 --> 00:21:16,206
And now, a trailer
for an episode
402
00:21:16,230 --> 00:21:17,414
we also have no plan to make.
403
00:21:17,438 --> 00:21:19,081
Pay attention up there!
404
00:21:19,105 --> 00:21:21,039
Jerry the Platypus?
405
00:21:21,063 --> 00:21:22,188
Ferb, aren't those extinct?
406
00:21:24,355 --> 00:21:26,414
As a matter of fact,
I object to this union.
407
00:21:26,438 --> 00:21:29,331
D Yes, I'm just a guy
who's a sucker
408
00:21:29,355 --> 00:21:31,355
* For t he sounds
of mass transit d.
409
00:21:35,063 --> 00:21:38,039
The Chronicles of Meap,
Episode 42.
410
00:21:38,063 --> 00:21:39,081
Meap!
411
00:21:39,105 --> 00:21:40,706
Meap me in Saint Louis.
412
00:21:40,730 --> 00:21:42,930
Wait, wasn't that Suzy stuff
supposed to be in this one?