1 00:00:00,452 --> 00:00:02,085 * Like maybe * 2 00:00:02,087 --> 00:00:04,388 * Building a rocket, or fighting a mummy * 3 00:00:04,390 --> 00:00:06,890 * or climbing up the Eiffel Tower * 4 00:00:06,892 --> 00:00:09,259 * Discovering something that doesn't exist * 5 00:00:09,261 --> 00:00:10,231 Hey! 6 00:00:10,280 --> 00:00:12,396 * Or giving a monkey a shower * 7 00:00:12,984 --> 00:00:14,218 * Surfing tidal waves * 8 00:00:14,297 --> 00:00:16,400 * Creating nano-bots or locating Frankenstein's brain * 9 00:00:16,402 --> 00:00:17,901 It's over here! 10 00:00:17,903 --> 00:00:20,270 * Finding a dodo bird, painting a continent * 11 00:00:20,272 --> 00:00:22,437 * Or driving our sister insane * 12 00:00:22,472 --> 00:00:23,440 Phineas! 13 00:00:23,442 --> 00:00:25,709 * As you can see, there's a whole lot of stuff to do * 14 00:00:25,711 --> 00:00:27,377 * before school starts this fall * 15 00:00:27,378 --> 00:00:28,678 Come on, Perry. 16 00:00:28,879 --> 00:00:33,750 * So stick with us, 'cause Phineas and Ferb are gonna do it all! * 17 00:00:33,752 --> 00:00:39,189 * So stick with us, 'cause Phineas and Ferb are gonna do it all! * 18 00:00:39,191 --> 00:00:42,960 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 19 00:00:43,142 --> 00:00:45,710 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 20 00:00:46,064 --> 00:00:49,496 Okay Ferb, lets get this early morning party started. 21 00:01:26,049 --> 00:01:28,050 Okay, prepare for landing. 22 00:01:28,085 --> 00:01:31,053 That's it, lad, don't let the turbulence throw you. 23 00:01:32,155 --> 00:01:33,956 Roger that, Papa Bear. 24 00:01:33,990 --> 00:01:39,028 I'm so glad we can still have our Father's Day jaunt in the biplanes. 25 00:01:39,062 --> 00:01:41,964 Oh, yes, modern technology's wonderful! 26 00:01:41,998 --> 00:01:44,700 - I know it's not quite the same as the real thing... - Hang on, Ferb. 27 00:01:44,735 --> 00:01:45,768 ...but I suppose it's better than nothing. 28 00:01:45,969 --> 00:01:48,847 Whoa, Ferb, I know what else we're gonna do today. 29 00:01:48,972 --> 00:01:51,774 Surprise! Happy Father's Day, Dad! 30 00:01:51,808 --> 00:01:54,043 - And you too, Grandpa Reg! - Hello, boys! 31 00:01:54,177 --> 00:01:57,913 Oh! How lovely! Breakfast in den! 32 00:01:58,148 --> 00:02:00,182 Ferb and I pulled out all the stops. 33 00:02:00,217 --> 00:02:03,392 What excellent likenesses! 34 00:02:03,427 --> 00:02:03,919 Thank you, boys! 35 00:02:03,954 --> 00:02:07,857 - Happy Father's Day, Dad! - Hello, Candace! 36 00:02:07,891 --> 00:02:10,126 Hello, Grandpa Reg! Happy Father's Day! 37 00:02:10,160 --> 00:02:11,727 Thank you, love. 38 00:02:11,762 --> 00:02:14,096 Hello, Reg. Are you having a "Grand" Father's Day? 39 00:02:14,131 --> 00:02:15,998 Good one. 40 00:02:16,032 --> 00:02:17,933 I'll leave you boys to your Father's Day fun! 41 00:02:17,968 --> 00:02:20,669 - Candace, are you ready to go? - Sure, mom! Bye, Grandpa! 42 00:02:20,704 --> 00:02:22,515 Hey! Where's Perry? 43 00:02:29,713 --> 00:02:32,882 Morning, Agent P! I see you're trying out the new SFU 2000. 44 00:02:32,916 --> 00:02:35,151 It's a lot of fun, but don't let your duties slide. 45 00:02:35,819 --> 00:02:38,754 Agent P, what do you think of his Father's Day gift? 46 00:02:38,789 --> 00:02:40,890 Yes, it's a lovely tie. But I'm not your father! 47 00:02:40,924 --> 00:02:44,727 Any who, Doofenshmirtz has plans to gum up the entire Tri-State Area! 48 00:02:44,761 --> 00:02:48,200 And we need you to check it out. Good luck, Agent P! 49 00:02:51,735 --> 00:02:54,937 * Doofenshmirtz Evil Incorporated! * 50 00:02:57,023 --> 00:03:00,259 Gotcha, Perry the Platypus! If you think this is a sticky situation, 51 00:03:00,293 --> 00:03:03,712 you better hold on to that fedora. Behold! 52 00:03:03,747 --> 00:03:06,065 The-Gum-Under-The-Shoe-inator! 53 00:03:07,167 --> 00:03:09,635 I took all the wadded up chewing gum in the 54 00:03:09,636 --> 00:03:12,104 entire Tri-State Area and fed it into this Inator. 55 00:03:12,305 --> 00:03:14,273 Yeah, I know, it's really unsanitary. 56 00:03:14,307 --> 00:03:16,909 Why don't people just throw the chewing gum in the trash, huh? 57 00:03:21,014 --> 00:03:23,916 Today just isn't my day. It's Father's Day. 58 00:03:23,950 --> 00:03:27,252 It's the hardest of the greeting card company holidays for me. 59 00:03:27,287 --> 00:03:31,123 My issues with Father's Day began back when I was a child. 60 00:03:32,025 --> 00:03:33,959 Those were lean times for my father 61 00:03:33,994 --> 00:03:36,862 and our beloved lawn gnome was repossessed. 62 00:03:36,896 --> 00:03:38,097 Okay, I know you've heard that one before. 63 00:03:38,131 --> 00:03:40,633 But... twice actually. But I really think that this 64 00:03:40,634 --> 00:03:43,135 is where my relationship with my father went awry. 65 00:03:43,169 --> 00:03:45,237 I mean, he made me be that lawn gnome. 66 00:03:45,271 --> 00:03:46,839 Bewegen Sie nicht! 67 00:03:46,873 --> 00:03:48,107 And he was really specific too. 68 00:03:48,141 --> 00:03:52,077 He made me memorize the serial number of that particular lawn gnome. 69 00:03:52,112 --> 00:03:54,213 D-A-E-H-M-2-3. 70 00:03:54,247 --> 00:03:57,716 If only there was some way to reunite him with, you know, 71 00:03:57,717 --> 00:04:01,186 that specific lawn gnome, maybe he and I could start again. 72 00:04:01,888 --> 00:04:03,789 D-A-E-H-M-2-3! 73 00:04:03,823 --> 00:04:06,258 You found him with an online gnome tracker? 74 00:04:06,292 --> 00:04:09,962 Wow! There really is an app for everything now, isn't there? 75 00:04:10,030 --> 00:04:12,998 Well, let's see. It says it's still in Drusselstein! 76 00:04:13,233 --> 00:04:16,902 Now I can heal the old wounds between my father and me! 77 00:04:16,936 --> 00:04:19,805 Oh, man, that is one of my most brilliant ideas yet. 78 00:04:20,907 --> 00:04:23,075 An exact replica of Grandpa's old biplane. 79 00:04:23,109 --> 00:04:25,811 Dad's gonna love this! Let's try her out. 80 00:04:30,016 --> 00:04:30,983 Now, punch it! 81 00:04:34,020 --> 00:04:35,087 Oh, yeah! 82 00:04:35,387 --> 00:04:38,057 I know traveling by cannon is a little unconventional, 83 00:04:38,091 --> 00:04:39,892 but the cannon place was going out of business, 84 00:04:39,926 --> 00:04:41,994 so I got them at a volume discount. 85 00:04:42,028 --> 00:04:43,028 Hang on. 86 00:04:44,130 --> 00:04:45,130 Whoo-hoo! 87 00:04:45,965 --> 00:04:49,268 Happy Father's Day, Dad! Dad? 88 00:04:49,302 --> 00:04:53,172 Sorry for the lack of in-flight meal or entertainment, Perry the Platypus. 89 00:04:53,206 --> 00:04:56,909 But one cannon can only go so far, so I set up a worldwide network! 90 00:05:02,916 --> 00:05:06,018 Aw, man! Missed it by that much. 91 00:05:08,298 --> 00:05:10,999 Perfect landing, Ferb! I'll go get Dad. 92 00:05:12,001 --> 00:05:16,050 No, peeking, Dad! Keep 'em closed! Okay... 93 00:05:16,085 --> 00:05:19,942 - Open 'em! - Ta-da! 94 00:05:19,976 --> 00:05:21,564 Thank you so much, boys! 95 00:05:21,565 --> 00:05:23,946 I can't think of a better Father's Day gift! 96 00:05:23,980 --> 00:05:26,281 Actually, there's a hidden feature you might want to check out. 97 00:05:26,950 --> 00:05:29,117 - Hello, son! - Dad? But... 98 00:05:29,352 --> 00:05:33,989 - Come on, give us a hug! - Oh, Happy Father's Day! 99 00:05:34,123 --> 00:05:37,326 What do you say we go on our traditional Father's Day flight? 100 00:05:37,360 --> 00:05:39,094 Race you to the cockpit! 101 00:05:39,128 --> 00:05:41,263 - Have fun! - What are you two standing there for? 102 00:05:41,297 --> 00:05:43,332 You're part of the tradition now! Come on! 103 00:05:43,366 --> 00:05:44,366 Cool! 104 00:05:45,001 --> 00:05:47,302 - Right, then. Engine? - Contact! 105 00:05:47,337 --> 00:05:49,137 Here we go! 106 00:05:54,310 --> 00:05:58,247 * In our two wing aeroplane doing tricks that look insane * 107 00:05:58,281 --> 00:06:02,284 * To keep the peoples entertained and leave them breathless * 108 00:06:02,318 --> 00:06:04,286 * Call us brave or slightly mad * 109 00:06:04,921 --> 00:06:06,889 * I'm his son and he's me dad * 110 00:06:06,923 --> 00:06:08,991 * And I look really grand in plaid * 111 00:06:09,025 --> 00:06:12,127 - # But now I'm vest-less # - # Nice ad lib, Dad. # 112 00:06:12,161 --> 00:06:14,029 * Thanks, son. I just roll with it. * 113 00:06:14,063 --> 00:06:15,163 * Like you do! * 114 00:06:15,198 --> 00:06:18,166 * It's the Fletcher Family Flying Circus! * 115 00:06:19,102 --> 00:06:23,038 * Doing aerial acrobatics in the atmosphere * 116 00:06:23,239 --> 00:06:25,240 * High above the stress and strife * 117 00:06:25,275 --> 00:06:27,242 * There's nothing here to irk us * 118 00:06:27,277 --> 00:06:29,945 * Just a father and a son together * 119 00:06:29,979 --> 00:06:31,346 * Keepin' our heads above the weather * 120 00:06:31,381 --> 00:06:35,150 * I wish that we could do this every year! * 121 00:06:36,085 --> 00:06:37,953 * Barrel rolls and loop-de-loops * 122 00:06:38,087 --> 00:06:40,055 * Buzzing that encounter group * 123 00:06:40,089 --> 00:06:42,024 * Doing the Charleston on the wing * 124 00:06:42,058 --> 00:06:44,126 * Yes, we'll try almost anything! * 125 00:06:44,160 --> 00:06:46,178 * A Dim Old Man An English Bunt * 126 00:06:46,179 --> 00:06:48,196 * A crazy Russian circus stunt * 127 00:06:48,231 --> 00:06:50,332 * A Cuban eight An inverted spin * 128 00:06:50,366 --> 00:06:52,367 * All while wearing this foolish grin! * 129 00:06:52,402 --> 00:06:55,404 * It's the Fletcher Family Flying Circus! * 130 00:06:56,339 --> 00:07:00,242 * Doing aerial acrobatics in the atmosphere * 131 00:07:00,977 --> 00:07:02,945 * High above the stress and strife * 132 00:07:02,979 --> 00:07:04,947 * There's nothing here to irk us * 133 00:07:04,981 --> 00:07:07,149 * Just a father and a son together * 134 00:07:07,183 --> 00:07:09,184 * Keepin' our heads above the weather * 135 00:07:09,218 --> 00:07:12,321 * I wish that we could do this every year! * 136 00:07:13,022 --> 00:07:16,291 * We're the Fletcher Family and we have no fear! * 137 00:07:19,329 --> 00:07:21,129 Ah, Drusselstein! 138 00:07:21,164 --> 00:07:22,883 This way, Perry the Platypus. 139 00:07:22,971 --> 00:07:25,453 Okay, so the gnome tracker located my 140 00:07:25,454 --> 00:07:27,936 father's long lost lawn gnome at this location. 141 00:07:29,005 --> 00:07:30,138 There it is! 142 00:07:31,941 --> 00:07:33,241 - Hey! Put me down! - Ahh! 143 00:07:33,276 --> 00:07:35,143 I thought you were my father's lawn gnome. 144 00:07:35,178 --> 00:07:37,079 No worries, I get that all the time. 145 00:07:37,113 --> 00:07:40,215 Probably due to my height combined with my eccentric fashion choices. 146 00:07:40,249 --> 00:07:45,087 Uh, yeah. Uh, well, I'm looking for D-A-E-H-M-2-3. 147 00:07:45,254 --> 00:07:47,222 Oh, yeah, it's been here for years. Here you go. 148 00:07:47,991 --> 00:07:51,193 It is you! My father will be so happy! 149 00:07:51,461 --> 00:07:52,951 Well, maybe not happy, 150 00:07:52,952 --> 00:07:55,931 but anything is an improvement on surly and dismissive. 151 00:07:56,065 --> 00:07:58,300 Let the father-son healing begin! 152 00:07:59,002 --> 00:08:00,202 Wish me luck, Perry the Platypus! 153 00:08:01,104 --> 00:08:03,305 Hello! Father! 154 00:08:03,339 --> 00:08:05,007 You're never gonna guess what I brought you! 155 00:08:07,443 --> 00:08:10,712 - Oh, hello, Heinz. - Hello, Father. 156 00:08:10,747 --> 00:08:14,149 I see you brought me assorted broken bits of pottery for Father's Day. 157 00:08:14,350 --> 00:08:18,320 Well, I suppose it's the thought that, um, counts. 158 00:08:19,756 --> 00:08:23,058 Your brother Roger remembered how much I loved that old lawn gnome. 159 00:08:23,292 --> 00:08:27,129 So he sent me this. Look! It also makes espresso. 160 00:08:31,200 --> 00:08:32,267 Delicious. 161 00:08:32,301 --> 00:08:35,103 But, you know, rubble is a nice gift too. 162 00:08:37,040 --> 00:08:40,442 All right, uh, Happy Father's Day. 163 00:08:40,476 --> 00:08:43,480 And, okay, bye-bye. 164 00:08:43,647 --> 00:08:47,872 All this way just to give me broken shards of potter... 165 00:08:48,284 --> 00:08:50,385 D-A-E-H-M-2-3? 166 00:08:52,188 --> 00:08:54,389 Well, that could've gone better. 167 00:08:55,158 --> 00:08:56,324 Why do I even bother, huh? 168 00:08:56,359 --> 00:09:00,162 At least there's one relationship in my life that's worked out pretty well. 169 00:09:00,196 --> 00:09:02,097 Thanks for coming along, Perry the Platypus. 170 00:09:02,331 --> 00:09:04,399 Let's go home. You are my rock. 171 00:09:04,434 --> 00:09:08,036 And by that, I mean you're there for me, you're not made out of rock. 172 00:09:08,071 --> 00:09:10,405 You're actually made out of, well, platypus probably. 173 00:09:14,310 --> 00:09:17,412 Well, that was the best Father's Day flight yet. 174 00:09:18,047 --> 00:09:20,248 It brought back some wonderful old memories, 175 00:09:20,283 --> 00:09:22,317 and created a lot of new ones. 176 00:09:22,351 --> 00:09:24,319 Thank you, boys, for making this possible. 177 00:09:24,454 --> 00:09:26,121 Happy Father's Day! 178 00:09:26,289 --> 00:09:27,989 Yes, yes it is. 179 00:09:28,024 --> 00:09:31,159 Crikey! It's getting late! I best be on me way home. 180 00:09:31,194 --> 00:09:33,295 Mind if I borrow your new aeroplane? 181 00:09:33,429 --> 00:09:35,130 Why don't you hang onto her until next year? 182 00:09:35,164 --> 00:09:37,099 I've got no room left in the garage anyway. 183 00:09:37,133 --> 00:09:39,000 Will do! Cheery-bye! 184 00:09:39,268 --> 00:09:42,070 Hi, honey! Hi, boys! So, how was your day? 185 00:09:42,105 --> 00:09:46,074 Oh, the boys and I spent a wonderful day flying with Father! 186 00:09:46,109 --> 00:09:50,011 - Ah, the Internet is a wonderful thing. - Why, yes, I suppose it is. 187 00:09:50,046 --> 00:09:52,314 Well, here's something special from Candace and me. 188 00:09:52,348 --> 00:09:53,415 Here you go! 189 00:09:53,449 --> 00:09:56,284 Oh, my! An exact replica of Father's biplane. 190 00:09:56,486 --> 00:10:00,222 Oh, it's perfect. Thank you so much, sweetheart. 191 00:10:00,256 --> 00:10:02,157 Happy Father's Day, Dad. 192 00:10:03,392 --> 00:10:06,228 * Doofenshmirtz Evil Incorporated * 193 00:10:09,265 --> 00:10:12,067 "To the most evil dad in the whole world. 194 00:10:12,101 --> 00:10:15,003 "Happy Father's Day, love, Vanessa." 195 00:10:15,972 --> 00:10:19,941 Aw, a gift basket of switches and self-destruct buttons! 196 00:10:21,277 --> 00:10:22,277 That's my girl! 197 00:10:25,684 --> 00:10:26,999 Hm? 198 00:10:30,353 --> 00:10:31,736 Bewegen Sie nicht! 199 00:10:31,771 --> 00:10:34,230 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~