1
00:00:00,452 --> 00:00:02,085
* Like maybe *
2
00:00:02,087 --> 00:00:04,388
* Building a rocket,
or fighting a mummy *
3
00:00:04,390 --> 00:00:06,890
* or climbing up the Eiffel Tower *
4
00:00:06,892 --> 00:00:09,259
* Discovering something
that doesn't exist *
5
00:00:09,261 --> 00:00:10,231
Hey!
6
00:00:10,280 --> 00:00:12,396
* Or giving a monkey a shower *
7
00:00:12,984 --> 00:00:14,218
* Surfing tidal waves *
8
00:00:14,297 --> 00:00:16,400
* Creating nano-bots or
locating Frankenstein's brain *
9
00:00:16,402 --> 00:00:17,901
It's over here!
10
00:00:17,903 --> 00:00:20,270
* Finding a dodo bird,
painting a continent *
11
00:00:20,272 --> 00:00:22,437
* Or driving our sister insane *
12
00:00:22,472 --> 00:00:23,440
Phineas!
13
00:00:23,442 --> 00:00:25,709
* As you can see, there's
a whole lot of stuff to do *
14
00:00:25,711 --> 00:00:27,377
* before school starts this fall *
15
00:00:27,378 --> 00:00:28,678
Come on, Perry.
16
00:00:28,879 --> 00:00:33,750
* So stick with us, 'cause
Phineas and Ferb are gonna do it all! *
17
00:00:33,752 --> 00:00:39,189
* So stick with us, 'cause Phineas
and Ferb are gonna do it all! *
18
00:00:39,191 --> 00:00:42,960
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
19
00:00:43,142 --> 00:00:45,710
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
20
00:00:46,064 --> 00:00:49,496
Okay Ferb, lets get this
early morning party started.
21
00:01:26,049 --> 00:01:28,050
Okay, prepare for landing.
22
00:01:28,085 --> 00:01:31,053
That's it, lad, don't let
the turbulence throw you.
23
00:01:32,155 --> 00:01:33,956
Roger that, Papa Bear.
24
00:01:33,990 --> 00:01:39,028
I'm so glad we can still have our
Father's Day jaunt in the biplanes.
25
00:01:39,062 --> 00:01:41,964
Oh, yes, modern technology's wonderful!
26
00:01:41,998 --> 00:01:44,700
- I know it's not quite the same as the real thing...
- Hang on, Ferb.
27
00:01:44,735 --> 00:01:45,768
...but I suppose it's
better than nothing.
28
00:01:45,969 --> 00:01:48,847
Whoa, Ferb, I know what
else we're gonna do today.
29
00:01:48,972 --> 00:01:51,774
Surprise!
Happy Father's Day, Dad!
30
00:01:51,808 --> 00:01:54,043
- And you too, Grandpa Reg!
- Hello, boys!
31
00:01:54,177 --> 00:01:57,913
Oh! How lovely!
Breakfast in den!
32
00:01:58,148 --> 00:02:00,182
Ferb and I pulled out all the stops.
33
00:02:00,217 --> 00:02:03,392
What excellent likenesses!
34
00:02:03,427 --> 00:02:03,919
Thank you, boys!
35
00:02:03,954 --> 00:02:07,857
- Happy Father's Day, Dad!
- Hello, Candace!
36
00:02:07,891 --> 00:02:10,126
Hello, Grandpa Reg!
Happy Father's Day!
37
00:02:10,160 --> 00:02:11,727
Thank you, love.
38
00:02:11,762 --> 00:02:14,096
Hello, Reg. Are you having
a "Grand" Father's Day?
39
00:02:14,131 --> 00:02:15,998
Good one.
40
00:02:16,032 --> 00:02:17,933
I'll leave you boys to
your Father's Day fun!
41
00:02:17,968 --> 00:02:20,669
- Candace, are you ready to go?
- Sure, mom! Bye, Grandpa!
42
00:02:20,704 --> 00:02:22,515
Hey! Where's Perry?
43
00:02:29,713 --> 00:02:32,882
Morning, Agent P! I see you're
trying out the new SFU 2000.
44
00:02:32,916 --> 00:02:35,151
It's a lot of fun, but
don't let your duties slide.
45
00:02:35,819 --> 00:02:38,754
Agent P, what do you
think of his Father's Day gift?
46
00:02:38,789 --> 00:02:40,890
Yes, it's a lovely tie.
But I'm not your father!
47
00:02:40,924 --> 00:02:44,727
Any who, Doofenshmirtz has plans
to gum up the entire Tri-State Area!
48
00:02:44,761 --> 00:02:48,200
And we need you to check it out.
Good luck, Agent P!
49
00:02:51,735 --> 00:02:54,937
* Doofenshmirtz Evil Incorporated! *
50
00:02:57,023 --> 00:03:00,259
Gotcha, Perry the Platypus!
If you think this is a sticky situation,
51
00:03:00,293 --> 00:03:03,712
you better hold on to that fedora.
Behold!
52
00:03:03,747 --> 00:03:06,065
The-Gum-Under-The-Shoe-inator!
53
00:03:07,167 --> 00:03:09,635
I took all the wadded
up chewing gum in the
54
00:03:09,636 --> 00:03:12,104
entire Tri-State Area and
fed it into this Inator.
55
00:03:12,305 --> 00:03:14,273
Yeah, I know, it's really unsanitary.
56
00:03:14,307 --> 00:03:16,909
Why don't people just throw the
chewing gum in the trash, huh?
57
00:03:21,014 --> 00:03:23,916
Today just isn't my day.
It's Father's Day.
58
00:03:23,950 --> 00:03:27,252
It's the hardest of the greeting
card company holidays for me.
59
00:03:27,287 --> 00:03:31,123
My issues with Father's Day
began back when I was a child.
60
00:03:32,025 --> 00:03:33,959
Those were lean times for my father
61
00:03:33,994 --> 00:03:36,862
and our beloved lawn
gnome was repossessed.
62
00:03:36,896 --> 00:03:38,097
Okay, I know you've
heard that one before.
63
00:03:38,131 --> 00:03:40,633
But... twice actually. But
I really think that this
64
00:03:40,634 --> 00:03:43,135
is where my relationship
with my father went awry.
65
00:03:43,169 --> 00:03:45,237
I mean, he made me be that lawn gnome.
66
00:03:45,271 --> 00:03:46,839
Bewegen Sie nicht!
67
00:03:46,873 --> 00:03:48,107
And he was really specific too.
68
00:03:48,141 --> 00:03:52,077
He made me memorize the serial number
of that particular lawn gnome.
69
00:03:52,112 --> 00:03:54,213
D-A-E-H-M-2-3.
70
00:03:54,247 --> 00:03:57,716
If only there was some way
to reunite him with, you know,
71
00:03:57,717 --> 00:04:01,186
that specific lawn gnome, maybe
he and I could start again.
72
00:04:01,888 --> 00:04:03,789
D-A-E-H-M-2-3!
73
00:04:03,823 --> 00:04:06,258
You found him with an
online gnome tracker?
74
00:04:06,292 --> 00:04:09,962
Wow! There really is an app
for everything now, isn't there?
75
00:04:10,030 --> 00:04:12,998
Well, let's see. It says
it's still in Drusselstein!
76
00:04:13,233 --> 00:04:16,902
Now I can heal the old wounds
between my father and me!
77
00:04:16,936 --> 00:04:19,805
Oh, man, that is one of my
most brilliant ideas yet.
78
00:04:20,907 --> 00:04:23,075
An exact replica of
Grandpa's old biplane.
79
00:04:23,109 --> 00:04:25,811
Dad's gonna love this!
Let's try her out.
80
00:04:30,016 --> 00:04:30,983
Now, punch it!
81
00:04:34,020 --> 00:04:35,087
Oh, yeah!
82
00:04:35,387 --> 00:04:38,057
I know traveling by
cannon is a little unconventional,
83
00:04:38,091 --> 00:04:39,892
but the cannon place was
going out of business,
84
00:04:39,926 --> 00:04:41,994
so I got them at a volume discount.
85
00:04:42,028 --> 00:04:43,028
Hang on.
86
00:04:44,130 --> 00:04:45,130
Whoo-hoo!
87
00:04:45,965 --> 00:04:49,268
Happy Father's Day, Dad!
Dad?
88
00:04:49,302 --> 00:04:53,172
Sorry for the lack of in-flight meal
or entertainment, Perry the Platypus.
89
00:04:53,206 --> 00:04:56,909
But one cannon can only go so far,
so I set up a worldwide network!
90
00:05:02,916 --> 00:05:06,018
Aw, man!
Missed it by that much.
91
00:05:08,298 --> 00:05:10,999
Perfect landing, Ferb!
I'll go get Dad.
92
00:05:12,001 --> 00:05:16,050
No, peeking, Dad!
Keep 'em closed! Okay...
93
00:05:16,085 --> 00:05:19,942
- Open 'em!
- Ta-da!
94
00:05:19,976 --> 00:05:21,564
Thank you so much, boys!
95
00:05:21,565 --> 00:05:23,946
I can't think of a
better Father's Day gift!
96
00:05:23,980 --> 00:05:26,281
Actually, there's a hidden feature
you might want to check out.
97
00:05:26,950 --> 00:05:29,117
- Hello, son!
- Dad? But...
98
00:05:29,352 --> 00:05:33,989
- Come on, give us a hug!
- Oh, Happy Father's Day!
99
00:05:34,123 --> 00:05:37,326
What do you say we go on our
traditional Father's Day flight?
100
00:05:37,360 --> 00:05:39,094
Race you to the cockpit!
101
00:05:39,128 --> 00:05:41,263
- Have fun!
- What are you two standing there for?
102
00:05:41,297 --> 00:05:43,332
You're part of the
tradition now! Come on!
103
00:05:43,366 --> 00:05:44,366
Cool!
104
00:05:45,001 --> 00:05:47,302
- Right, then. Engine?
- Contact!
105
00:05:47,337 --> 00:05:49,137
Here we go!
106
00:05:54,310 --> 00:05:58,247
* In our two wing aeroplane
doing tricks that look insane *
107
00:05:58,281 --> 00:06:02,284
* To keep the peoples entertained
and leave them breathless *
108
00:06:02,318 --> 00:06:04,286
* Call us brave or slightly mad *
109
00:06:04,921 --> 00:06:06,889
* I'm his son and he's me dad *
110
00:06:06,923 --> 00:06:08,991
* And I look really grand in plaid *
111
00:06:09,025 --> 00:06:12,127
- # But now I'm vest-less #
- # Nice ad lib, Dad. #
112
00:06:12,161 --> 00:06:14,029
* Thanks, son. I just roll with it. *
113
00:06:14,063 --> 00:06:15,163
* Like you do! *
114
00:06:15,198 --> 00:06:18,166
* It's the Fletcher
Family Flying Circus! *
115
00:06:19,102 --> 00:06:23,038
* Doing aerial acrobatics
in the atmosphere *
116
00:06:23,239 --> 00:06:25,240
* High above the stress and strife *
117
00:06:25,275 --> 00:06:27,242
* There's nothing here to irk us *
118
00:06:27,277 --> 00:06:29,945
* Just a father and a son together *
119
00:06:29,979 --> 00:06:31,346
* Keepin' our heads above the weather *
120
00:06:31,381 --> 00:06:35,150
* I wish that we could
do this every year! *
121
00:06:36,085 --> 00:06:37,953
* Barrel rolls
and loop-de-loops *
122
00:06:38,087 --> 00:06:40,055
* Buzzing that encounter group *
123
00:06:40,089 --> 00:06:42,024
* Doing the Charleston on the wing *
124
00:06:42,058 --> 00:06:44,126
* Yes, we'll try almost anything! *
125
00:06:44,160 --> 00:06:46,178
* A Dim Old Man
An English Bunt *
126
00:06:46,179 --> 00:06:48,196
* A crazy Russian circus stunt *
127
00:06:48,231 --> 00:06:50,332
* A Cuban eight
An inverted spin *
128
00:06:50,366 --> 00:06:52,367
* All while wearing this foolish grin! *
129
00:06:52,402 --> 00:06:55,404
* It's the Fletcher
Family Flying Circus! *
130
00:06:56,339 --> 00:07:00,242
* Doing aerial acrobatics
in the atmosphere *
131
00:07:00,977 --> 00:07:02,945
* High above the stress and strife *
132
00:07:02,979 --> 00:07:04,947
* There's nothing here to irk us *
133
00:07:04,981 --> 00:07:07,149
* Just a father and a son together *
134
00:07:07,183 --> 00:07:09,184
* Keepin' our heads above the weather *
135
00:07:09,218 --> 00:07:12,321
* I wish that we could
do this every year! *
136
00:07:13,022 --> 00:07:16,291
* We're the Fletcher Family
and we have no fear! *
137
00:07:19,329 --> 00:07:21,129
Ah, Drusselstein!
138
00:07:21,164 --> 00:07:22,883
This way, Perry the Platypus.
139
00:07:22,971 --> 00:07:25,453
Okay, so the gnome tracker located my
140
00:07:25,454 --> 00:07:27,936
father's long lost lawn
gnome at this location.
141
00:07:29,005 --> 00:07:30,138
There it is!
142
00:07:31,941 --> 00:07:33,241
- Hey! Put me down!
- Ahh!
143
00:07:33,276 --> 00:07:35,143
I thought you were my
father's lawn gnome.
144
00:07:35,178 --> 00:07:37,079
No worries, I get that all the time.
145
00:07:37,113 --> 00:07:40,215
Probably due to my height combined
with my eccentric fashion choices.
146
00:07:40,249 --> 00:07:45,087
Uh, yeah. Uh, well, I'm
looking for D-A-E-H-M-2-3.
147
00:07:45,254 --> 00:07:47,222
Oh, yeah, it's been here
for years. Here you go.
148
00:07:47,991 --> 00:07:51,193
It is you!
My father will be so happy!
149
00:07:51,461 --> 00:07:52,951
Well, maybe not happy,
150
00:07:52,952 --> 00:07:55,931
but anything is an improvement
on surly and dismissive.
151
00:07:56,065 --> 00:07:58,300
Let the father-son healing begin!
152
00:07:59,002 --> 00:08:00,202
Wish me luck, Perry the Platypus!
153
00:08:01,104 --> 00:08:03,305
Hello! Father!
154
00:08:03,339 --> 00:08:05,007
You're never gonna
guess what I brought you!
155
00:08:07,443 --> 00:08:10,712
- Oh, hello, Heinz.
- Hello, Father.
156
00:08:10,747 --> 00:08:14,149
I see you brought me assorted broken
bits of pottery for Father's Day.
157
00:08:14,350 --> 00:08:18,320
Well, I suppose it's the
thought that, um, counts.
158
00:08:19,756 --> 00:08:23,058
Your brother Roger remembered how
much I loved that old lawn gnome.
159
00:08:23,292 --> 00:08:27,129
So he sent me this.
Look! It also makes espresso.
160
00:08:31,200 --> 00:08:32,267
Delicious.
161
00:08:32,301 --> 00:08:35,103
But, you know, rubble
is a nice gift too.
162
00:08:37,040 --> 00:08:40,442
All right, uh, Happy Father's Day.
163
00:08:40,476 --> 00:08:43,480
And, okay, bye-bye.
164
00:08:43,647 --> 00:08:47,872
All this way just to give me
broken shards of potter...
165
00:08:48,284 --> 00:08:50,385
D-A-E-H-M-2-3?
166
00:08:52,188 --> 00:08:54,389
Well, that could've gone better.
167
00:08:55,158 --> 00:08:56,324
Why do I even bother, huh?
168
00:08:56,359 --> 00:09:00,162
At least there's one relationship in
my life that's worked out pretty well.
169
00:09:00,196 --> 00:09:02,097
Thanks for coming along,
Perry the Platypus.
170
00:09:02,331 --> 00:09:04,399
Let's go home. You are my rock.
171
00:09:04,434 --> 00:09:08,036
And by that, I mean you're there
for me, you're not made out of rock.
172
00:09:08,071 --> 00:09:10,405
You're actually made out
of, well, platypus probably.
173
00:09:14,310 --> 00:09:17,412
Well, that was the best
Father's Day flight yet.
174
00:09:18,047 --> 00:09:20,248
It brought back some
wonderful old memories,
175
00:09:20,283 --> 00:09:22,317
and created a lot of new ones.
176
00:09:22,351 --> 00:09:24,319
Thank you, boys, for
making this possible.
177
00:09:24,454 --> 00:09:26,121
Happy Father's Day!
178
00:09:26,289 --> 00:09:27,989
Yes, yes it is.
179
00:09:28,024 --> 00:09:31,159
Crikey! It's getting late!
I best be on me way home.
180
00:09:31,194 --> 00:09:33,295
Mind if I borrow your new aeroplane?
181
00:09:33,429 --> 00:09:35,130
Why don't you hang onto
her until next year?
182
00:09:35,164 --> 00:09:37,099
I've got no room left
in the garage anyway.
183
00:09:37,133 --> 00:09:39,000
Will do! Cheery-bye!
184
00:09:39,268 --> 00:09:42,070
Hi, honey! Hi, boys!
So, how was your day?
185
00:09:42,105 --> 00:09:46,074
Oh, the boys and I spent a
wonderful day flying with Father!
186
00:09:46,109 --> 00:09:50,011
- Ah, the Internet is a wonderful thing.
- Why, yes, I suppose it is.
187
00:09:50,046 --> 00:09:52,314
Well, here's something
special from Candace and me.
188
00:09:52,348 --> 00:09:53,415
Here you go!
189
00:09:53,449 --> 00:09:56,284
Oh, my! An exact replica
of Father's biplane.
190
00:09:56,486 --> 00:10:00,222
Oh, it's perfect.
Thank you so much, sweetheart.
191
00:10:00,256 --> 00:10:02,157
Happy Father's Day, Dad.
192
00:10:03,392 --> 00:10:06,228
* Doofenshmirtz Evil Incorporated *
193
00:10:09,265 --> 00:10:12,067
"To the most evil dad
in the whole world.
194
00:10:12,101 --> 00:10:15,003
"Happy Father's Day, love, Vanessa."
195
00:10:15,972 --> 00:10:19,941
Aw, a gift basket of switches
and self-destruct buttons!
196
00:10:21,277 --> 00:10:22,277
That's my girl!
197
00:10:25,684 --> 00:10:26,999
Hm?
198
00:10:30,353 --> 00:10:31,736
Bewegen Sie nicht!
199
00:10:31,771 --> 00:10:34,230
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~