1 00:00:06,493 --> 00:00:09,495 [cell phone ringing] 2 00:00:09,529 --> 00:00:11,661 Come on. 3 00:00:11,695 --> 00:00:13,364 Hello? [Man] Hey Carrie it's-- 4 00:00:23,553 --> 00:00:26,423 Today's the day, Fred, I get my new phone. We're fifth in line. 5 00:00:26,458 --> 00:00:31,267 Okay, panoramic, zoom, talk text-- I'm so excited, Fred. 6 00:00:33,638 --> 00:00:35,607 [Man] What was Apollo program's 7 00:00:35,641 --> 00:00:38,377 second and last A-type mission? 8 00:00:38,411 --> 00:00:40,246 It's Apollo 9. I think it's 9. 9 00:00:40,280 --> 00:00:42,082 No, you guys, it's Apollo 6. 10 00:00:42,116 --> 00:00:44,651 Okay good night, and good night to you. 11 00:00:46,453 --> 00:00:48,286 Where can we get brunch around here? 12 00:00:48,321 --> 00:00:50,653 Uh-- Oh look there's a place called Fisherman's Porch. 13 00:00:50,687 --> 00:00:51,919 It's right nearby. 14 00:00:55,389 --> 00:00:57,389 No one's going to believe us. 15 00:00:57,423 --> 00:00:59,391 I know, I'll take a picture with my phone. 16 00:01:00,694 --> 00:01:02,403 Hi, little goats. 17 00:01:04,990 --> 00:01:06,591 [gun fires] 18 00:01:06,625 --> 00:01:07,558 Sorry. 19 00:01:07,593 --> 00:01:09,628 Did I getcha? 20 00:01:10,930 --> 00:01:13,432 Young lady? 21 00:01:16,503 --> 00:01:18,538 [thunder cracks] 22 00:01:18,572 --> 00:01:20,339 Carrie, where are you? I can't believe you're missing this. 23 00:01:20,374 --> 00:01:22,361 I'm having the best time right now. 24 00:01:25,380 --> 00:01:26,546 [weeps] 25 00:01:27,043 --> 00:01:28,977 Hey, I guess you're never texting me back. 26 00:01:29,012 --> 00:01:31,113 I don't know what happened to our friendship. Bye. 27 00:01:39,489 --> 00:01:40,990 Oh. 28 00:01:41,024 --> 00:01:42,726 [Man] Whoa. Whoa, whoa, whoa... Aah! 29 00:01:44,035 --> 00:01:55,233 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 30 00:02:25,519 --> 00:02:28,145 You think you'd eat those cakes? 31 00:02:28,179 --> 00:02:30,781 I would never want something like that. 32 00:02:30,815 --> 00:02:32,349 I feel like when she walks in, I should be like... 33 00:02:32,384 --> 00:02:33,598 [makes crashing sound] 34 00:02:33,804 --> 00:02:35,471 Hey there... Hi how are you? 35 00:02:35,506 --> 00:02:36,739 Sorry for the wait. I'm going well how are you? 36 00:02:36,773 --> 00:02:38,441 How are you? Spyke. Good to meet you. 37 00:02:38,476 --> 00:02:40,744 Hi, I'm Iris. Good to meet you, Iris. 38 00:02:40,778 --> 00:02:42,946 So you're planning your impending nuptials. 39 00:02:42,980 --> 00:02:44,748 Yeah. Congratulations. 40 00:02:44,783 --> 00:02:46,884 Thank you, thanks-- It's not it's not a big deal. 41 00:02:46,918 --> 00:02:48,653 Ooh, let's see if we can get you planned 42 00:02:48,687 --> 00:02:50,221 for your special day. 43 00:02:50,256 --> 00:02:52,223 Well, I mean we've been together 9 years, and... 44 00:02:52,258 --> 00:02:53,958 Great. 45 00:02:53,993 --> 00:02:56,227 Yeah, screw it. Let's just get married. 46 00:02:56,262 --> 00:02:58,096 I mean, there's kinda nothing else to do at this point. 47 00:02:58,130 --> 00:03:00,164 I don't even really believe in marriage that much... 48 00:03:00,199 --> 00:03:01,733 Yeah, we don't really belie in it but... 49 00:03:01,767 --> 00:03:04,769 Like, the institution of it is really suffocating. 50 00:03:04,803 --> 00:03:06,270 It's sexist. 51 00:03:06,305 --> 00:03:08,639 It's just based on a lot of horrible traditions-- 52 00:03:08,674 --> 00:03:09,674 Okay, great, so-- 53 00:03:09,708 --> 00:03:11,042 None of this will be happening. 54 00:03:11,076 --> 00:03:12,777 No, not those flip flops. 55 00:03:12,811 --> 00:03:15,146 [Woman laughs] Why do you have flip flops? 56 00:03:15,180 --> 00:03:17,548 Brides have sometimes uncomfortable shoes on. 57 00:03:17,582 --> 00:03:19,150 Then why do they wear the other ones in the first place? 58 00:03:19,184 --> 00:03:20,852 You know, it's a fancy occasion. 59 00:03:20,886 --> 00:03:22,253 Is it? 60 00:03:23,155 --> 00:03:25,691 Yes. Okay. 61 00:03:25,726 --> 00:03:28,828 Okay, I have a couple of themes that I like to work with. 62 00:03:28,862 --> 00:03:31,164 I have, let's see, and adventure wedding. 63 00:03:31,198 --> 00:03:33,700 Yeah, I've seen that. You could do a Sci-Fi wedding. 64 00:03:33,735 --> 00:03:35,002 Well we're not-- That sounds awful. 65 00:03:35,036 --> 00:03:35,936 We're not-- we're not-- 66 00:03:35,970 --> 00:03:37,504 We don't have a TV. 67 00:03:37,539 --> 00:03:39,673 If there's anything that you've done, 68 00:03:39,708 --> 00:03:41,075 then we won't do it. 69 00:03:41,109 --> 00:03:42,710 Okay, I get it, this is like a cool wedding. 70 00:03:42,744 --> 00:03:45,045 But also that doesn't come across as cool, 71 00:03:45,080 --> 00:03:48,449 We don't want anything that reads as wedding. 72 00:03:48,483 --> 00:03:50,751 Okay. We're not marionettes, 73 00:03:50,786 --> 00:03:54,121 getting up at the same time and dancing to and fro. 74 00:03:54,156 --> 00:03:56,257 There's a 60% divorce rate, and I think that, 75 00:03:56,291 --> 00:03:57,991 that should be in the for-front of people's minds 76 00:03:58,026 --> 00:03:59,259 at this wedding. 77 00:03:59,294 --> 00:04:01,563 Got it. I still want it to be fun. 78 00:04:01,597 --> 00:04:03,898 Do you know how many people you'll be inviting? 79 00:04:03,933 --> 00:04:05,133 No. Nope. 80 00:04:05,167 --> 00:04:07,235 Okay. We want this thing to be 81 00:04:07,270 --> 00:04:09,538 sort of pre-planned but chaotic. 82 00:04:09,572 --> 00:04:10,705 There should be a danger element. 83 00:04:10,740 --> 00:04:12,007 It's risky to get married. 84 00:04:12,041 --> 00:04:13,242 So will you have a dress? 85 00:04:13,276 --> 00:04:15,010 No. I'd like to have a dress. 86 00:04:15,045 --> 00:04:16,512 Yeah, maybe a dress... 87 00:04:16,546 --> 00:04:17,980 Maybe at the wedding would you like a slide show, 88 00:04:18,014 --> 00:04:20,081 or some kind of a flip book 89 00:04:20,116 --> 00:04:21,716 that shows the story of how you met? 90 00:04:21,751 --> 00:04:25,087 I think for a flip book, maybe do factories. 91 00:04:25,121 --> 00:04:26,555 Huh. That's interesting. 92 00:04:26,589 --> 00:04:27,756 You know what a wedding says is everything's fine. 93 00:04:27,790 --> 00:04:28,923 Nothing's fine. 94 00:04:28,958 --> 00:04:30,792 Mm. Nothing's fine. 95 00:04:30,826 --> 00:04:31,959 Show people dying. 96 00:04:31,994 --> 00:04:33,828 Ooh... okay. 97 00:04:33,862 --> 00:04:36,197 We can look into that. Show people dying. 98 00:04:36,231 --> 00:04:37,698 Well, I think I've got everything I need. 99 00:04:37,732 --> 00:04:39,900 Now, bear with me. 100 00:04:39,934 --> 00:04:41,802 It's just the first pass on this, 101 00:04:41,836 --> 00:04:45,039 but I'm thinking, what about this? 102 00:04:45,074 --> 00:04:47,709 [person screaming] 103 00:04:47,743 --> 00:04:49,811 Yeah, yeah. Uh-huh. 104 00:04:49,846 --> 00:04:51,179 That's everything that we were talking about. That's it. 105 00:04:51,214 --> 00:04:53,015 Great. [Man] Yes, please. 106 00:04:53,049 --> 00:04:55,317 [Woman] Great... 107 00:05:05,932 --> 00:05:07,166 Go ahead. 108 00:05:07,200 --> 00:05:09,268 You can go. 109 00:05:09,302 --> 00:05:12,438 You don't even have a stop. 110 00:05:12,472 --> 00:05:14,273 Go ahead. No, no, no, no, go ahead. 111 00:05:14,307 --> 00:05:15,641 Go ahead. No, you go. 112 00:05:15,676 --> 00:05:17,777 No, no, no, no, no... you first. 113 00:05:17,812 --> 00:05:19,079 No you go. I'm gonna go after you. 114 00:05:19,113 --> 00:05:20,247 Hit the road, Jack. No, you go. 115 00:05:20,281 --> 00:05:22,883 No, you go... No, you go... 116 00:05:22,917 --> 00:05:24,918 I'm not going until you go. No, you go. 117 00:05:24,952 --> 00:05:26,186 I'm not gonna go until you go. 118 00:05:26,220 --> 00:05:27,187 No, you go. You go. 119 00:05:27,221 --> 00:05:29,056 You go... You go... 120 00:05:29,090 --> 00:05:31,992 [both continuing] 121 00:05:32,027 --> 00:05:33,394 Oh, you go. 122 00:05:34,896 --> 00:05:35,896 What? 123 00:05:35,931 --> 00:05:39,167 [laughing] What a riot. 124 00:05:39,201 --> 00:05:41,902 [aristocratic accent] My driver would like you to go first please. 125 00:05:41,937 --> 00:05:43,203 No, you go... No, you go... 126 00:05:46,474 --> 00:05:48,275 Yum, I've got a lot of sides in here. 127 00:05:48,309 --> 00:05:49,309 You go. 128 00:05:49,343 --> 00:05:51,378 Cross word? 129 00:05:51,412 --> 00:05:52,713 Just kidding there's no cross word. 130 00:05:52,747 --> 00:05:53,781 Go ahead. 131 00:05:53,815 --> 00:05:55,049 You go. 132 00:05:55,083 --> 00:05:57,218 No way, go ahead. 133 00:05:57,252 --> 00:05:59,420 Go. Go. Go. Go. 134 00:05:59,454 --> 00:06:00,654 You go. 135 00:06:00,689 --> 00:06:02,790 You sure? Okay. 136 00:06:02,824 --> 00:06:04,058 [brakes screech] 137 00:06:04,092 --> 00:06:05,526 Come on, you go. 138 00:06:07,029 --> 00:06:09,291 You wanna? No? 139 00:06:10,232 --> 00:06:11,869 You go. You wanna just... 140 00:06:13,435 --> 00:06:15,336 [crash] 141 00:06:15,370 --> 00:06:16,638 [slurps] 142 00:06:16,672 --> 00:06:18,640 You tow. No, you tow. 143 00:06:18,674 --> 00:06:20,742 No, you tow. You tow. 144 00:06:20,777 --> 00:06:23,279 No, you tow. No, you tow. 145 00:06:23,313 --> 00:06:24,347 No, you tow. 146 00:06:24,381 --> 00:06:25,615 No, you tow. 147 00:06:25,649 --> 00:06:27,183 No, you tow... No, you tow... 148 00:06:31,035 --> 00:06:35,035 And here you go. Here you go, thanks. 149 00:06:35,650 --> 00:06:39,309 All right. 150 00:06:39,343 --> 00:06:40,145 How are ya? 151 00:06:40,275 --> 00:06:41,743 Good, thanks. 152 00:06:41,777 --> 00:06:44,245 Oh, I forgot my bags for the groceries, 153 00:06:44,280 --> 00:06:46,281 so I'll take a paper bag. 154 00:06:46,315 --> 00:06:47,282 You forgot your bag? 155 00:06:47,316 --> 00:06:48,750 Oh, yeah. [chuckles] 156 00:06:48,784 --> 00:06:49,885 You don't have it? 157 00:06:49,919 --> 00:06:51,160 No, I don't have my bag with me-- 158 00:06:51,280 --> 00:06:52,420 We don't have any bags. 159 00:06:53,105 --> 00:06:56,108 You don't have any-- any paper bags? 160 00:07:06,452 --> 00:07:07,585 Are you okay? 161 00:07:07,619 --> 00:07:08,686 I think this happened before. 162 00:07:08,720 --> 00:07:09,920 Uh, you-- 163 00:07:11,455 --> 00:07:12,856 We have a... 164 00:07:14,725 --> 00:07:16,292 Man. 165 00:07:16,326 --> 00:07:17,660 We have a man who-- 166 00:07:17,694 --> 00:07:19,228 I guess he's forgotten his bag, 167 00:07:19,262 --> 00:07:21,091 if we could have someone to come down. 168 00:07:23,400 --> 00:07:24,633 I usually-- [Woman] Hi. 169 00:07:25,187 --> 00:07:27,155 Hi. What seems to be the problem? 170 00:07:27,189 --> 00:07:28,723 Well, I just I forgot my grocery bag. 171 00:07:28,758 --> 00:07:32,760 Well, I'll tell her. He forgot his bag. [gasps] 172 00:07:32,794 --> 00:07:35,063 I just forgot it. You don't have a paper bag? 173 00:07:35,097 --> 00:07:36,664 No. No, we don't. 174 00:07:36,699 --> 00:07:38,833 I was over at my buddy's house, 175 00:07:38,868 --> 00:07:41,670 and I didn't have a chance to go to my house to get the bag first. 176 00:07:41,704 --> 00:07:43,839 You know it doesn't matter what you're doing. 177 00:07:43,874 --> 00:07:46,075 When I wake up in the morning, my eyes don't forget to open. 178 00:07:46,110 --> 00:07:47,276 My heart doesn't forget to beat. 179 00:07:47,311 --> 00:07:49,345 Yeah, I don't get in my car 180 00:07:49,379 --> 00:07:50,880 and forget the car and drive down the street, 181 00:07:50,914 --> 00:07:52,782 like, running down the street going like this 182 00:07:52,817 --> 00:07:55,152 and then park it and then put it in park 183 00:07:55,186 --> 00:07:57,154 and then lock the door. 184 00:07:57,188 --> 00:07:59,022 These don't make sense. 185 00:07:59,057 --> 00:08:01,091 Didn't you date a girl with a bag once? 186 00:08:01,125 --> 00:08:03,026 I can't call her. Really? 187 00:08:03,060 --> 00:08:05,028 Hey, maybe I can put some of this back. 188 00:08:05,062 --> 00:08:07,130 Hold on one sec. 189 00:08:07,164 --> 00:08:09,332 Man without bags here on register two-- 190 00:08:09,367 --> 00:08:10,834 This is terrible. I have bag. 191 00:08:10,868 --> 00:08:12,802 I just forgot my bag. Okay? 192 00:08:12,837 --> 00:08:14,170 And I'm sure I'm not the first person 193 00:08:14,204 --> 00:08:16,205 in the history of this store to forget a bag. 194 00:08:16,240 --> 00:08:20,376 We have a mean-o no bring bags up here on aisle two. 195 00:08:20,410 --> 00:08:22,278 Mean-o no no bring bags? 196 00:08:22,312 --> 00:08:25,715 You know, here, I'm just gonna carry it. 197 00:08:25,749 --> 00:08:27,818 I like-- You're really good at ringing that up. 198 00:08:27,852 --> 00:08:31,656 I don't have time for this, and I find this irresponsible. 199 00:08:31,690 --> 00:08:34,058 I just can't get over this. 200 00:08:34,092 --> 00:08:35,493 I just, it's-- I forgot it. 201 00:08:35,527 --> 00:08:38,396 We-- and we're learning from it, too. 202 00:08:38,430 --> 00:08:39,764 Yeah, it's a lesson for us all. 203 00:08:39,798 --> 00:08:40,831 These are three for one. 204 00:08:40,866 --> 00:08:43,200 Nope, just the one. 205 00:08:43,235 --> 00:08:44,435 Okay. 206 00:08:48,974 --> 00:08:50,708 If only he'd brought a bag. 207 00:09:02,821 --> 00:09:04,755 So when she arrives, I guess we'll just kinda hang out 208 00:09:04,790 --> 00:09:06,791 with her for a couple hours before the reading. 209 00:09:06,825 --> 00:09:10,294 Got the sign. Everything's ready to go. Poster. 210 00:09:10,329 --> 00:09:12,730 I'm nervous. I know. I'm kinda nervous, too. 211 00:09:12,765 --> 00:09:14,065 My palms are sweaty. 212 00:09:14,099 --> 00:09:15,233 This one spot never gets sweaty though. 213 00:09:15,267 --> 00:09:16,835 It's pretty dry. 214 00:09:16,869 --> 00:09:19,070 It's my dry spot. It's my little desert. 215 00:09:19,105 --> 00:09:21,206 I know. We should do this more often, more book signings... 216 00:09:21,240 --> 00:09:23,074 Hi. [together] Hi. 217 00:09:23,108 --> 00:09:25,443 [Man] Very nice to meet you. Nelofar Jamshidi. 218 00:09:25,477 --> 00:09:27,144 Nelofar Jamshidi. 219 00:09:27,179 --> 00:09:30,247 We are so excited to have you, we are huge fans. 220 00:09:30,282 --> 00:09:32,249 Oh, my God, thank you. 221 00:09:32,284 --> 00:09:34,685 Yes, we're kind of writers ourselves. Really? 222 00:09:34,719 --> 00:09:36,053 We can relate on this whole other level now. 223 00:09:36,087 --> 00:09:37,154 How long have you been writing for? 224 00:09:37,188 --> 00:09:39,022 Through all my past lives. 225 00:09:39,057 --> 00:09:41,758 For me a long time, seven months, eight months at least. 226 00:09:41,793 --> 00:09:44,728 I just have a question from one writer to another. 227 00:09:44,762 --> 00:09:47,097 Just is it okay if I ask you about the process? 228 00:09:47,132 --> 00:09:49,332 By all means... You don't mind giving us advice? 229 00:09:49,367 --> 00:09:51,101 Of course not... 230 00:09:51,136 --> 00:09:52,770 You know when you're at that place and you're writing 231 00:09:52,804 --> 00:09:55,139 and you know the character arc has gone up and down 232 00:09:55,174 --> 00:09:58,510 and the narrative arc has circled the planet and back 233 00:09:58,544 --> 00:10:03,648 and then you just need to print it? 234 00:10:07,987 --> 00:10:10,421 It's just always, like, how do you print the-- Yeah. 235 00:10:10,456 --> 00:10:11,522 the first page? 236 00:10:11,557 --> 00:10:13,491 Print it. 237 00:10:13,526 --> 00:10:17,428 When you press print it says, right, printing queue stopped. 238 00:10:17,463 --> 00:10:18,796 All you need to do is go to "File," 239 00:10:18,831 --> 00:10:20,865 and "Print" and then print-- 240 00:10:20,899 --> 00:10:23,134 No, we've actually done that. We've done that a number of times. 241 00:10:23,168 --> 00:10:24,134 It's not working? 242 00:10:24,169 --> 00:10:25,536 We press print and it the sa-- 243 00:10:25,570 --> 00:10:27,237 it just keeps giving us the first page 244 00:10:27,271 --> 00:10:28,805 over and over again. 245 00:10:31,008 --> 00:10:32,275 You've already told the computer 246 00:10:32,309 --> 00:10:35,178 how many you need, how many copies? 247 00:10:35,212 --> 00:10:37,146 Yes, we wrote in a letter to the computer. 248 00:10:37,181 --> 00:10:39,281 Oh, ink? Laser? 249 00:10:39,316 --> 00:10:40,849 It's dot matrix... 250 00:10:40,884 --> 00:10:43,318 I just feel like the book is stuck inside here. 251 00:10:43,353 --> 00:10:44,252 How'd you do your book? 252 00:10:44,287 --> 00:10:46,155 Uh, File and Print, 253 00:10:46,189 --> 00:10:48,390 hit the print, hit the print, hit the print. 254 00:10:48,424 --> 00:10:51,126 And you did-- you just put in, like, 1,000 copies? 255 00:10:51,160 --> 00:10:53,528 Actually I just needed one copy for my publisher. 256 00:10:53,563 --> 00:10:55,096 That's what-- Yeah. We need a publisher. 257 00:10:55,131 --> 00:10:57,099 We've mailed it around, 258 00:10:57,133 --> 00:10:59,201 but, I mean, it's just that one page over and over again, 259 00:10:59,235 --> 00:11:00,335 and they thought that was the book. Of course... 260 00:11:00,369 --> 00:11:02,337 What did Hemmingway do? 261 00:11:02,371 --> 00:11:04,839 Oh, he killed himself. 262 00:11:06,910 --> 00:11:08,644 I thought of the same thing. 263 00:11:08,678 --> 00:11:11,547 It's not making any sound at all. 264 00:11:11,582 --> 00:11:12,982 Yeah it should make a sound, like tick tick tick tick... 265 00:11:13,016 --> 00:11:14,317 Yeah, nothing... Yeah? 266 00:11:14,351 --> 00:11:16,386 I mean, there's not even a hum. 267 00:11:16,420 --> 00:11:18,388 I wonder why. 268 00:11:18,422 --> 00:11:20,156 I mean, it's on. Why? 269 00:11:20,190 --> 00:11:21,591 You're gonna read from your book, aren't you? 270 00:11:21,625 --> 00:11:23,626 Of course I am. 271 00:11:23,660 --> 00:11:26,062 It's about the part that my father dies. 272 00:11:26,096 --> 00:11:28,465 They put a bomb in his office, 273 00:11:28,499 --> 00:11:32,970 but this time his poor secretary was killed. 274 00:11:33,004 --> 00:11:36,573 I remember this vividly. The reason is-- 275 00:11:36,607 --> 00:11:41,110 [printer chugging] [store clerks laughing] 276 00:11:41,144 --> 00:11:43,379 The printer's working, it's all there, the whole book. 277 00:11:43,413 --> 00:11:45,280 Don't worry about us. 278 00:11:45,315 --> 00:11:47,683 Keep reading. Just finish your reading. We're fine. 279 00:11:47,717 --> 00:11:50,285 And then finally my poor father... 280 00:11:50,319 --> 00:11:52,888 There's a typo, so we'll ask you how to fix that later. 281 00:12:00,362 --> 00:12:02,931 Okay, everybody, thank you for coming 282 00:12:02,965 --> 00:12:06,602 to Spyke and Iris's rehearsal unification ceremony. 283 00:12:06,636 --> 00:12:07,569 I think you all know each other. 284 00:12:07,603 --> 00:12:09,504 Let's go ahead and get started, 285 00:12:09,538 --> 00:12:13,442 so you're going to emerge at the edge of the parachute. 286 00:12:13,477 --> 00:12:15,010 You're going to come out of it. 287 00:12:15,045 --> 00:12:17,213 You're going to move towards your Priestess 288 00:12:17,247 --> 00:12:19,048 and you're going to exchange your vows. 289 00:12:19,083 --> 00:12:22,052 And if you guys at the edges, you wanna be messed up, 290 00:12:22,086 --> 00:12:23,787 that's totally all right. 291 00:12:27,058 --> 00:12:29,492 Anyway, okay, so let's go ahead and run through a drill. 292 00:12:29,526 --> 00:12:31,093 [gasps] 293 00:12:31,128 --> 00:12:32,995 [Bride] Just have fun you guys, just stay relaxed. 294 00:12:33,030 --> 00:12:35,431 That's right, relaxed, have fun, and we walk, 295 00:12:35,466 --> 00:12:37,133 walking-- Hold on. Hold on. 296 00:12:37,167 --> 00:12:39,102 Just hold on a second. I don't know about this. 297 00:12:39,136 --> 00:12:41,404 It's a lot of colors. It's a little festive. 298 00:12:41,439 --> 00:12:42,872 [Bride] Let's just do it again. Okay-- 299 00:12:42,907 --> 00:12:44,607 No, we-- we've done it already. 300 00:12:44,642 --> 00:12:45,641 This is a rehearsal-- No, we're doing it. 301 00:12:45,676 --> 00:12:47,443 It died. It's over. 302 00:12:47,478 --> 00:12:50,079 We did do it, that's true, but we did it one time. 303 00:12:50,114 --> 00:12:52,181 All right we, let's let's do it, and it'll suck. 304 00:12:52,215 --> 00:12:54,216 So Spyke and I know, like, a lot of people get stressed out 305 00:12:54,250 --> 00:12:55,651 who's sitting next to who, 306 00:12:55,685 --> 00:12:57,552 so we don't want anybody sitting next to anybody. 307 00:12:57,587 --> 00:13:00,455 Uh, Damon sit here. 308 00:13:00,489 --> 00:13:03,258 All right, Dad, just go in that chair right over there. 309 00:13:03,292 --> 00:13:06,528 You're watching from afar. You're like the wise man. 310 00:13:06,562 --> 00:13:08,029 Chad, switch with Mikey. 311 00:13:08,064 --> 00:13:09,464 Okay. If you give me the finger during this, 312 00:13:09,498 --> 00:13:11,632 I'm gonna laugh, and you know I am. 313 00:13:11,667 --> 00:13:16,503 Then I'm kinda, like, I'm just over here looking at you guys, like... 314 00:13:18,741 --> 00:13:21,209 So at this point they're going to be exchanging their vows, 315 00:13:21,243 --> 00:13:23,778 I believe that's-- you guys have something prepared, correct? 316 00:13:23,812 --> 00:13:27,915 What if we do it, like, kiss your hand, 317 00:13:27,950 --> 00:13:31,252 turn to them, and then Lisa, come here. 318 00:13:31,286 --> 00:13:32,820 [Bride] No, no, no, no-- And then-- hold on. 319 00:13:32,854 --> 00:13:34,589 And then she turns around, and she goes back, 320 00:13:34,623 --> 00:13:38,492 and I stare her down like, "That will never happen again." 321 00:13:38,527 --> 00:13:40,227 Wait. What will never happen again? 322 00:13:40,262 --> 00:13:43,498 And then your dad nods, like, "That's the man." Spyke. 323 00:13:43,532 --> 00:13:45,333 What will never happen again? 324 00:13:45,368 --> 00:13:47,468 Ah, the-- when we were seeing each other. 325 00:13:47,503 --> 00:13:49,738 Okay, these are all good ideas-- 326 00:13:49,772 --> 00:13:52,374 She can't come up here. Why? 327 00:13:52,408 --> 00:13:54,109 Because you guys used to date. 328 00:13:54,143 --> 00:13:56,611 Okay-- So what? That's not the thing-- 329 00:13:56,645 --> 00:13:58,479 Before this gets out of hand, 330 00:13:58,514 --> 00:14:00,715 I can kinda see where both parties are coming from. 331 00:14:00,749 --> 00:14:02,818 You don't get anything. Okay. 332 00:14:02,852 --> 00:14:05,053 You know we'll do? You know we'll do also? 333 00:14:05,088 --> 00:14:06,421 We could just not do it all and not do a wedding. 334 00:14:06,456 --> 00:14:08,557 Oh-- Spyke. 335 00:14:08,591 --> 00:14:09,724 Spyke. Spyke. 336 00:14:09,759 --> 00:14:11,293 No. No. No. 337 00:14:11,327 --> 00:14:13,128 Wait a minute... Shannon, don't touch me. 338 00:14:13,162 --> 00:14:14,796 You're a dirty hippy. You do not get punk at all. 339 00:14:14,830 --> 00:14:16,964 I know you're mad. I know you're mad. 340 00:14:16,999 --> 00:14:19,300 Come on. Spyke, come on. Stop. 341 00:14:19,334 --> 00:14:20,467 Spyke... 342 00:14:20,502 --> 00:14:22,176 This wedding is over! Spyke. 343 00:14:29,528 --> 00:14:30,842 Oh, hey, wait. 344 00:14:30,962 --> 00:14:31,854 Do you mind mailing this for me, please? 345 00:14:31,897 --> 00:14:32,997 Another one. Yes. 346 00:14:33,032 --> 00:14:34,365 You and your movies, huh? 347 00:14:34,400 --> 00:14:35,800 Yeah, I'm a total movie buff. 348 00:14:35,834 --> 00:14:36,868 Are you? I am too. 349 00:14:36,902 --> 00:14:37,769 What's your favorite movie? 350 00:14:37,803 --> 00:14:39,504 Ah, right now? 351 00:14:39,538 --> 00:14:40,838 I really like 50 First Dates with Drew Barrymore. 352 00:14:40,873 --> 00:14:42,473 You like Scorsese? 353 00:14:42,508 --> 00:14:45,043 Ah, Zellweger. 354 00:14:45,077 --> 00:14:48,680 I like light movies, I like just romantic stuff. 355 00:14:48,714 --> 00:14:51,850 Have you ever heard of The Cabinet of Dr. Caligari? 356 00:14:51,884 --> 00:14:54,051 You can't see film without seeing that first. 357 00:14:54,086 --> 00:14:55,986 Whoa, okay. The cross cuts. 358 00:14:56,021 --> 00:14:58,323 I'm like really into editing, editing is like my favorite. 359 00:14:58,357 --> 00:15:00,391 I'm, like, an editing freak. Really? 360 00:15:00,426 --> 00:15:04,696 Ah. It's German, black and white, and silent. 361 00:15:04,730 --> 00:15:06,631 Get it. I had to see it when I was eight. 362 00:15:06,665 --> 00:15:08,833 Really? Yeah. I love film. 363 00:15:08,867 --> 00:15:10,635 That seems so young. It's all I ever liked. 364 00:15:10,669 --> 00:15:11,736 Okay, well thanks for all the-- 365 00:15:11,770 --> 00:15:13,104 What's your set up? 366 00:15:13,138 --> 00:15:15,073 Oh, I've got, like, a big-screen TV. 367 00:15:15,107 --> 00:15:16,374 Oh, yeah. 368 00:15:16,408 --> 00:15:17,442 I've got little speakers and-- 369 00:15:17,476 --> 00:15:19,010 Do Blue Ray. Blue Ray? 370 00:15:20,545 --> 00:15:21,445 Really? 371 00:15:21,480 --> 00:15:23,047 I-- Do Blue Ray. 372 00:15:23,081 --> 00:15:25,082 Okay, I'll-- Oh, my gosh, thank you. 373 00:15:25,116 --> 00:15:27,017 All right, Sandra Polsin. 374 00:15:27,052 --> 00:15:28,619 Bye. 375 00:15:30,088 --> 00:15:31,656 Okay... 376 00:15:32,858 --> 00:15:34,659 It's the mail man. 377 00:15:34,694 --> 00:15:35,994 Guess what? It came. 378 00:15:36,028 --> 00:15:37,696 [German accent] The Cabinet of Dr. Caligari 379 00:15:37,730 --> 00:15:39,665 with Werner Krauss. 380 00:15:39,699 --> 00:15:41,033 Okay? Okay. 381 00:15:41,068 --> 00:15:42,402 We're gonna have a little discussion. 382 00:15:42,436 --> 00:15:43,703 I'm gonna set up a little table right here. 383 00:15:43,737 --> 00:15:44,905 We're gonna talk about it. 384 00:15:44,939 --> 00:15:46,539 Movie buffs. Movie buffs. 385 00:15:52,012 --> 00:15:53,979 Okay, Mr. Caligari. 386 00:15:54,014 --> 00:15:57,950 I will see you, uh, later. 387 00:16:06,892 --> 00:16:08,359 I'm not ready. 388 00:16:14,234 --> 00:16:15,367 Fine. 389 00:16:18,772 --> 00:16:21,207 But unfortunately I only have two roses left. 390 00:16:21,242 --> 00:16:23,810 Ooh, I haven't seen this one. Perfect. 391 00:16:23,845 --> 00:16:25,379 We've had some really good times. [slurps] 392 00:16:27,248 --> 00:16:29,816 All right, Dr. Caligari, let's do this. 393 00:16:33,854 --> 00:16:36,555 [snores] 394 00:16:38,391 --> 00:16:41,160 Well? I'll be honest. I did not watch it. 395 00:16:41,194 --> 00:16:43,561 Well, why did you put it up to be sent back? 396 00:16:43,596 --> 00:16:45,897 What I'm doing is I'm sending it back so I can get going again, 397 00:16:45,931 --> 00:16:47,031 like, I was totally stalled out. 398 00:16:47,066 --> 00:16:49,233 Watch it. No, I can't. 399 00:16:49,268 --> 00:16:51,136 This is like a rite of passage. 400 00:16:51,170 --> 00:16:54,873 This is something you just have to-- you have to. 401 00:16:54,907 --> 00:16:57,877 Listen, I just want to feel taken care of by a movie. 402 00:16:57,911 --> 00:17:00,813 This does it. It like a black cloak. 403 00:17:00,847 --> 00:17:03,615 It keeps you warm in a top hat. No. 404 00:17:03,650 --> 00:17:05,317 And it takes care of you in its own way. 405 00:17:05,352 --> 00:17:07,119 But I tried, I seriously tried. 406 00:17:07,154 --> 00:17:08,687 This is the only way out. 407 00:17:10,090 --> 00:17:12,758 This is not going back there. 408 00:17:12,793 --> 00:17:16,295 This goes through your DVD player, and then it goes back. 409 00:17:21,134 --> 00:17:22,200 Here we go. 410 00:17:24,070 --> 00:17:25,337 Okay, wait who's that guy? 411 00:17:25,371 --> 00:17:26,838 Okay, the cross guy. I get it. 412 00:17:26,873 --> 00:17:28,940 [cackling] I knew it. 413 00:17:28,975 --> 00:17:30,909 What do you think? 414 00:17:30,943 --> 00:17:32,944 Look closer. Don't look away. 415 00:17:34,113 --> 00:17:35,780 I totally get it. 416 00:17:35,814 --> 00:17:37,615 [laughing] 417 00:17:42,021 --> 00:17:43,921 Hey, I did it. 418 00:17:43,956 --> 00:17:45,089 You watched it? 419 00:17:45,124 --> 00:17:46,157 Yeah. 420 00:17:46,192 --> 00:17:47,292 The whole thing? 421 00:17:47,326 --> 00:17:50,562 [laughing] 422 00:17:50,596 --> 00:17:51,796 [gasping, stammering] I'm free. 423 00:17:51,831 --> 00:17:55,132 Finally, I'm free! 424 00:17:58,670 --> 00:18:00,337 Wait, what is this? 425 00:18:00,372 --> 00:18:02,740 Once you watch The Cabinet of Dr. Caligari, 426 00:18:02,775 --> 00:18:05,142 you're cursed until someone else watches the film. 427 00:18:05,177 --> 00:18:06,544 My life is over. 428 00:18:06,579 --> 00:18:08,913 What am I going to do now? [laughing] 429 00:18:08,947 --> 00:18:10,582 And you wanna get an early start? 430 00:18:10,616 --> 00:18:13,751 You wanna get 4:00 a.m. is kinda... 431 00:18:13,785 --> 00:18:15,052 How are the benefits? 432 00:18:15,086 --> 00:18:16,753 Benefits are fantastic, actually. 433 00:18:16,788 --> 00:18:18,255 Great. It's really good benefits. 434 00:18:18,289 --> 00:18:21,858 Happy to be wearing this. It's kind of easier. 435 00:18:21,892 --> 00:18:24,060 This is a little high, but there's shorts for summer, right? 436 00:18:24,095 --> 00:18:25,662 There's shorts for summer, yeah. Okay. 437 00:18:29,516 --> 00:18:31,784 All right, that's the last of your stuff. 438 00:18:32,640 --> 00:18:34,341 You got the boom box? 439 00:18:34,375 --> 00:18:35,842 Yeah, you got the toaster. 440 00:18:35,877 --> 00:18:37,344 Okay, I guess we split up the records. 441 00:18:37,379 --> 00:18:38,272 Fine. 442 00:18:38,392 --> 00:18:40,181 What are we gonna do about our friends, 443 00:18:40,216 --> 00:18:42,265 like, who gets to hang out with who? 444 00:18:42,385 --> 00:18:45,221 Ah, I guess we have to divide them up. 445 00:18:45,255 --> 00:18:46,489 [buzzer] 446 00:18:46,609 --> 00:18:48,986 Okay, I'm going first. 447 00:18:49,109 --> 00:18:50,176 All right. 448 00:18:50,210 --> 00:18:52,012 Okay, off the bat, 449 00:18:52,046 --> 00:18:54,848 Virginia, my best friend, get down here. 450 00:18:54,882 --> 00:18:57,751 My life is not complete without Damon. 451 00:18:57,785 --> 00:19:00,353 Hey, my cutest friend Dave. 452 00:19:00,387 --> 00:19:04,991 Ah, I'm in the mood to laugh a lot, Jedidiah. 453 00:19:05,025 --> 00:19:06,292 Mom. 454 00:19:06,327 --> 00:19:09,495 Ah, I'm actually gonna do Ken. 455 00:19:09,530 --> 00:19:11,130 That's my dad, you can't. 456 00:19:11,165 --> 00:19:13,132 I can, actually. We get along. 457 00:19:13,167 --> 00:19:15,334 I feel like we've spent a little time together. 458 00:19:15,368 --> 00:19:18,003 Dad. 459 00:19:18,037 --> 00:19:20,372 What? [Man] Hang out. 460 00:19:20,406 --> 00:19:23,874 Fine, Um, your Aunt Mary. 461 00:19:23,909 --> 00:19:25,609 I'm gonna go Rebecca 462 00:19:25,644 --> 00:19:28,079 because someone taught me how to listen to music 463 00:19:28,113 --> 00:19:28,923 the right way. 464 00:19:29,043 --> 00:19:30,248 [Woman] Jessie. [Man] Gayle. 465 00:19:30,282 --> 00:19:31,282 Mikey. Jimmy. 466 00:19:31,317 --> 00:19:32,383 Sunrise. Amanda. 467 00:19:32,418 --> 00:19:33,351 Margo. Jason. 468 00:19:33,385 --> 00:19:35,386 That's an easy one. 469 00:19:35,421 --> 00:19:36,712 Sorry I made you so last. 470 00:19:36,832 --> 00:19:38,190 I'm all in my head. 471 00:19:38,224 --> 00:19:40,024 Going through a break up is one of the hardest things 472 00:19:40,059 --> 00:19:42,093 a guy can ever go through. That's right. 473 00:19:42,128 --> 00:19:43,328 You know, 474 00:19:43,363 --> 00:19:45,797 you think you're a man, 475 00:19:45,831 --> 00:19:48,233 and instead you're just a little helpless baby. 476 00:19:48,267 --> 00:19:49,601 I'm sorry. Break ups are hard. 477 00:19:49,636 --> 00:19:51,203 They're really, really hard, man. 478 00:19:51,237 --> 00:19:53,406 You're all alone, man, and I need you around. 479 00:19:53,440 --> 00:19:54,908 I need you to be my dude. 480 00:19:54,942 --> 00:19:57,244 You're a good guy, and I'm a good guy, 481 00:19:57,278 --> 00:19:58,412 and we have to know that right now. 482 00:20:01,550 --> 00:20:03,251 Okay, um... 483 00:20:03,286 --> 00:20:04,886 [Man] Bangs and... 484 00:20:04,921 --> 00:20:06,488 [Woman] I'm sorry. What's your name? 485 00:20:06,522 --> 00:20:08,356 I'm Chad. I'm big Chad. 486 00:20:08,391 --> 00:20:09,991 Chad, how do we know you? 487 00:20:10,026 --> 00:20:11,459 From pub trivia... 488 00:20:11,494 --> 00:20:13,395 [together] Oh, trivia. 489 00:20:13,429 --> 00:20:15,664 How fun was that? We were a really good team. 490 00:20:15,698 --> 00:20:17,299 You're the smart one. I just follow your lead. 491 00:20:17,333 --> 00:20:19,468 Remember when you got that Apollo 6 answer? 492 00:20:19,502 --> 00:20:24,106 Yeah, that's just me being an idiot and just knowing stupid stuff. 493 00:20:24,140 --> 00:20:26,074 But you're not. The thing is you're not an idiot. 494 00:20:26,108 --> 00:20:28,643 You know that stuff, and you know weird esoteric stuff and-- 495 00:20:28,677 --> 00:20:29,878 I can't even hear what you're saying 496 00:20:29,912 --> 00:20:31,212 because you look amazing. 497 00:20:31,247 --> 00:20:32,480 I've missed you so much 498 00:20:32,514 --> 00:20:33,982 I can't wake up without you. 499 00:20:34,016 --> 00:20:35,883 I can't go to sleep without you. 500 00:20:35,918 --> 00:20:37,218 I'm really sorry, 501 00:20:37,252 --> 00:20:39,453 and I just get mad really easily. 502 00:20:39,487 --> 00:20:41,221 I know. I love that about you. 503 00:20:41,256 --> 00:20:42,489 I love you. 504 00:20:42,523 --> 00:20:43,718 I love you, too. 505 00:20:43,838 --> 00:20:45,091 All right, we're gonna do it? 506 00:20:45,125 --> 00:20:46,659 Yeah. 507 00:20:55,436 --> 00:20:56,536 Do you have the ring? 508 00:20:56,570 --> 00:20:57,904 Yes. 509 00:21:00,007 --> 00:21:01,474 Here you go. 510 00:21:03,111 --> 00:21:04,578 I do. 511 00:21:05,777 --> 00:21:08,182 I now pronounce you, man and wife. 512 00:21:08,217 --> 00:21:09,985 [buzzer] 513 00:21:17,894 --> 00:21:20,263 Yeah! This is the coolest wedding ever. 514 00:21:20,297 --> 00:21:21,998 Whoo! 515 00:21:33,311 --> 00:21:34,411 What about food? 516 00:21:34,446 --> 00:21:35,979 Maybe sweet bowls. 517 00:21:36,014 --> 00:21:37,514 Sweet bowls, okay. 518 00:21:37,548 --> 00:21:39,249 I went to Thailand for, like, two years, 519 00:21:39,284 --> 00:21:40,484 and that's what they serve, is sweet bowls. 520 00:21:40,519 --> 00:21:42,353 Okay, sweet bowls. 521 00:21:42,387 --> 00:21:44,288 Thai sweet bowls, or are they just regular... 522 00:21:44,322 --> 00:21:45,556 If you are in Thailand, 523 00:21:45,590 --> 00:21:47,058 they don't call them Thai sweet bowls... 524 00:21:47,092 --> 00:21:48,559 Can we have other kinds of food, though? 525 00:21:48,594 --> 00:21:50,528 Yeah. Like a spicy bowl 526 00:21:50,563 --> 00:21:52,430 or a crazy salad, chicken? 527 00:21:52,765 --> 00:21:54,303 A crazy salad? 528 00:21:54,835 --> 00:22:04,968 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com