1 00:00:02,068 --> 00:00:04,481 Bye Hon! I'll be back. You gonna be OK? 2 00:00:04,601 --> 00:00:06,943 I'll be fine. Have a good one. 3 00:00:43,511 --> 00:00:45,264 Heh! 4 00:00:54,928 --> 00:00:58,063 Ah, they said that thing would fun for hours. 5 00:00:58,097 --> 00:01:00,430 False advertising. 6 00:01:04,132 --> 00:01:06,665 Here you go! How's that? 7 00:01:06,699 --> 00:01:09,131 Is that OK little guy? Huh? 8 00:01:09,166 --> 00:01:10,231 That's fun right? 9 00:01:10,266 --> 00:01:13,997 Ahh...Huh? 10 00:01:16,831 --> 00:01:20,330 Don't cry. OK, we'll try something else, little guy. 11 00:01:20,364 --> 00:01:22,297 All right. 12 00:01:25,096 --> 00:01:26,396 It's OK. It's OK. 13 00:01:44,637 --> 00:01:46,303 Ah! 14 00:01:46,338 --> 00:01:49,004 There we go. Ah, now you're happy! 15 00:01:49,039 --> 00:01:50,972 Yeah, that's a good smile. 16 00:01:55,776 --> 00:01:57,577 Ah! 17 00:02:00,074 --> 00:02:10,650 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 18 00:02:39,400 --> 00:02:41,600 So, in my--you see I have 2 separate strings. 19 00:02:41,634 --> 00:02:44,968 But when I put them together like this and pull... 20 00:02:45,002 --> 00:02:46,969 Oh, darn it. 21 00:02:47,003 --> 00:02:48,202 Hey, Mr. Mayor? Huh? 22 00:02:48,237 --> 00:02:49,036 Do you have a minute? 23 00:02:49,070 --> 00:02:50,103 Yeah! Come in. 24 00:02:50,138 --> 00:02:51,104 We got to talk to you. 25 00:02:51,138 --> 00:02:52,738 Yeah, how you doing? 26 00:02:52,773 --> 00:02:55,074 Hi. So we just wanted to talk to you about this. 27 00:02:55,108 --> 00:02:58,410 Um, we really do not want the Olympics to ever be in Portland. 28 00:02:58,444 --> 00:03:00,144 Oh, why? 29 00:03:00,178 --> 00:03:01,745 We just went to London. 30 00:03:01,779 --> 00:03:03,847 And that whole place was overrun with Olympics stuff. 31 00:03:03,881 --> 00:03:05,315 It's ruined. There's just construction going up everywhere. 32 00:03:05,349 --> 00:03:06,716 It's just going to be a mess. 33 00:03:06,750 --> 00:03:08,383 Wow. I love this concern for the city. 34 00:03:08,418 --> 00:03:10,285 This sounds terrible, what's happening in London. 35 00:03:10,319 --> 00:03:13,219 It's all jocks. You know, how like jocks are the worst. 36 00:03:13,254 --> 00:03:14,254 Imagine international jocks. 37 00:03:14,288 --> 00:03:15,821 Right. 38 00:03:15,855 --> 00:03:16,955 Some guy from Sydney 39 00:03:16,989 --> 00:03:18,089 coming into Portland. 40 00:03:18,123 --> 00:03:19,390 I mean a co-- whatever it's just. 41 00:03:19,424 --> 00:03:20,757 It'll ruin the whole vibe of the city. 42 00:03:20,791 --> 00:03:22,091 Some like Scottish woman, 43 00:03:22,126 --> 00:03:23,725 you know, some just some shot put lady. 44 00:03:23,760 --> 00:03:25,026 Like, "Oh look at that. 45 00:03:25,061 --> 00:03:26,494 "It's great. Ooh look at that! 46 00:03:26,528 --> 00:03:29,262 Ooh! Look at their coffee! I don't believe it!" 47 00:03:29,296 --> 00:03:30,629 We can't have that here. 48 00:03:30,664 --> 00:03:32,164 Yeah. Absolutely not. 49 00:03:32,198 --> 00:03:33,365 Let's get them on the phone! Sam! 50 00:03:33,399 --> 00:03:35,266 Can you get the IOCC on the phone 51 00:03:35,301 --> 00:03:36,367 and then just patch it into here? 52 00:03:36,401 --> 00:03:38,001 OK. 53 00:03:38,035 --> 00:03:39,802 So we'll wait. 54 00:03:39,837 --> 00:03:41,971 And, you know what they used for, like, the theme song? 55 00:03:42,005 --> 00:03:43,906 The Clash, "London Calling." 56 00:03:43,940 --> 00:03:45,207 Really? 57 00:03:45,241 --> 00:03:46,241 That is not a song that has anything to do 58 00:03:46,275 --> 00:03:48,742 with, like, patriotism or-- 59 00:03:48,777 --> 00:03:49,843 Oh, such a drag. 60 00:03:49,877 --> 00:03:51,844 What was their mascot? Do you remember? 61 00:03:51,879 --> 00:03:53,079 Was there-- did they have a mascot? 62 00:03:53,113 --> 00:03:54,246 The Clash? 63 00:03:54,281 --> 00:03:55,180 He's got them on the line, OK. 64 00:03:55,215 --> 00:03:56,915 Yes, hello! 65 00:03:56,949 --> 00:03:58,516 Hello? 66 00:03:58,550 --> 00:04:00,918 This is the mayor of Portland, Oregon, calling. 67 00:04:00,952 --> 00:04:02,686 Never heard of it. 68 00:04:02,720 --> 00:04:04,988 And we just want you to know something. 69 00:04:06,891 --> 00:04:09,793 We don't ever want to have the Olympics here in this city. 70 00:04:09,828 --> 00:04:11,161 Ever. Ever. 71 00:04:14,500 --> 00:04:16,668 If there's a list, we don't want to be on the list. 72 00:04:16,702 --> 00:04:17,902 We don't even want to be-- 73 00:04:17,936 --> 00:04:19,237 ...please hang up and try again. 74 00:04:19,271 --> 00:04:21,105 anywhere near the Olympics. Thank you. 75 00:04:21,140 --> 00:04:22,774 We should take this to the people. 76 00:04:22,808 --> 00:04:25,010 It's a democratic city. People have to have a voice. 77 00:04:25,044 --> 00:04:26,712 We will go as if, you know, 78 00:04:26,746 --> 00:04:28,047 this is Paul Revere's midnight ride. 79 00:04:28,081 --> 00:04:30,116 This needs to be a grassroots campaign. 80 00:04:30,150 --> 00:04:32,184 Totally! We just got to get out there, no Olympics! 81 00:04:32,219 --> 00:04:33,419 No, no Olympics! 82 00:04:33,453 --> 00:04:34,954 No Olympics! 83 00:04:34,988 --> 00:04:36,188 Olympi-ic-ic-ics! 84 00:04:36,223 --> 00:04:37,723 We will simplify that. 85 00:04:37,758 --> 00:04:39,058 With foam fingers. 86 00:04:39,092 --> 00:04:40,459 Listen. And I bought-- I got these hats. 87 00:04:40,494 --> 00:04:41,895 I don't know if, um, we just got these in. 88 00:04:41,929 --> 00:04:43,229 Uh-huh. 89 00:04:43,264 --> 00:04:44,731 And maybe you might want to wear these, out? 90 00:04:44,765 --> 00:04:45,732 Maybe when you're, um... 91 00:04:45,766 --> 00:04:46,700 I'm not a hat guy. 92 00:04:46,734 --> 00:04:47,801 Why don't you take this hat? 93 00:04:47,835 --> 00:04:48,902 No. 94 00:04:48,936 --> 00:04:51,204 I like this hat. It's just PDX. 95 00:04:51,238 --> 00:04:54,140 It's in black, gold, like, the highlight of gold. 96 00:04:54,174 --> 00:04:55,641 Mm-hmm. Black. 97 00:04:55,676 --> 00:04:58,911 It's good. Oh, I've got 2,000 on order. 98 00:04:58,945 --> 00:05:00,879 Great! Yeah, so... 99 00:05:03,052 --> 00:05:04,585 No Olympics. 100 00:05:04,619 --> 00:05:05,786 Yeah, we don't want our city 101 00:05:05,821 --> 00:05:06,754 to turn into London. 102 00:05:06,789 --> 00:05:07,788 Can we get out there and do it? 103 00:05:07,823 --> 00:05:09,557 Yes! Go! Go! 104 00:05:09,591 --> 00:05:11,526 No Olympics in Portland! No Olympics in Portland! 105 00:05:11,560 --> 00:05:14,562 No Olympics in Portland! No Olympics in Portland! 106 00:05:14,597 --> 00:05:17,699 This is great! Oh, Fred, you forgot the hat! 107 00:05:17,733 --> 00:05:19,200 Fred! 108 00:05:19,235 --> 00:05:23,271 Ah, Sam, send them a box of hats, various sizes! 109 00:05:57,572 --> 00:06:01,975 ♪ Oh, l'Amour ♪ 110 00:06:02,009 --> 00:06:04,511 ♪ Broke my heart ♪ 111 00:06:04,545 --> 00:06:11,317 ♪ Now I'm aching for you ♪ 112 00:06:15,923 --> 00:06:19,592 ♪ Looking for you, you were looking for me ♪ 113 00:06:19,626 --> 00:06:21,194 ♪ Always reaching for you ♪ 114 00:06:21,228 --> 00:06:23,830 ♪ You were too blind to see ♪ 115 00:06:23,865 --> 00:06:26,099 ♪ Oh, love of my heart ♪ 116 00:06:26,134 --> 00:06:28,068 ♪ Why leave me alone ♪ 117 00:06:28,103 --> 00:06:29,937 ♪ I'm falling apart ♪ 118 00:06:29,971 --> 00:06:31,973 ♪ No good on my own ♪ 119 00:06:32,007 --> 00:06:35,742 ♪ Oh, l'Amour ♪ 120 00:06:35,776 --> 00:06:37,177 ♪ Broke my heart ♪ 121 00:06:37,211 --> 00:06:39,879 ♪ Now I'm aching for you ♪ 122 00:06:39,914 --> 00:06:43,884 ♪ Mon amour ♪ 123 00:06:43,918 --> 00:06:48,122 ♪ What's a boy in love supposed to do? ♪ 124 00:07:17,016 --> 00:07:18,049 ♪ Mon amour ♪ 125 00:07:20,553 --> 00:07:24,123 ♪ What's a boy in love supposed to do? ♪ 126 00:07:24,157 --> 00:07:28,128 ♪ Oh, l'Amour ♪ 127 00:07:28,162 --> 00:07:29,696 ♪ Broke my heart ♪ 128 00:07:29,730 --> 00:07:32,231 ♪ Now I'm aching for you ♪ 129 00:07:32,266 --> 00:07:36,336 ♪ Mon amour... ♪ 130 00:07:41,859 --> 00:07:43,894 Commissioner, Parks Department, 131 00:07:43,928 --> 00:07:46,196 Mrs. Lipsy, friends and family, 132 00:07:46,231 --> 00:07:50,135 we would like to welcome you all to Lipsy Park. 133 00:07:50,169 --> 00:07:52,203 Uh, this park was designed 134 00:07:52,237 --> 00:07:55,573 to commemorate Mayor Benjamin Lipsy, 135 00:07:55,608 --> 00:07:57,942 one of the finest mayors our city has ever seen. 136 00:07:57,977 --> 00:08:00,178 We are of course dearly sorry for your loss. 137 00:08:00,212 --> 00:08:03,348 And we are going to go ahead and show you some of the features of the park. 138 00:08:05,084 --> 00:08:09,221 The park we designed lets his legacy live on. 139 00:08:09,255 --> 00:08:12,725 Uh...we've incorporated the trees, 140 00:08:12,759 --> 00:08:16,328 which will be indigenous to the Oregon area. 141 00:08:16,363 --> 00:08:18,998 Um, I know you'll be happy about that. 142 00:08:19,032 --> 00:08:22,868 Um, you can see through the front entrance here 143 00:08:22,902 --> 00:08:24,070 we've got a couple of runners. 144 00:08:24,104 --> 00:08:25,972 She knows him from the building, 145 00:08:26,006 --> 00:08:27,040 we're thinking. But-- 146 00:08:27,074 --> 00:08:29,075 A couple days ago he was like, 147 00:08:29,109 --> 00:08:31,244 "Hey Suze, you wanna get coffee with me? 148 00:08:31,278 --> 00:08:32,946 "Uh, I work on the 8th floor. 149 00:08:32,980 --> 00:08:34,614 I don't know if you've seen me before or not." 150 00:08:34,648 --> 00:08:40,019 And she's going, "Oh, yeah. Um, I kind of--hmm. 151 00:08:40,054 --> 00:08:41,721 Uh, anyway OK." 152 00:08:41,756 --> 00:08:43,623 But she doesn't want to go out with him. 153 00:08:43,657 --> 00:08:44,957 There's no-- there's no romantic thing, 154 00:08:44,992 --> 00:08:46,893 "Oh, hi how are you?" and... 155 00:08:46,927 --> 00:08:49,930 Ma'am, if you could pay attention. 156 00:08:51,499 --> 00:08:53,433 Here's a business meeting. We put 2 businessmen here, 157 00:08:53,468 --> 00:08:55,736 'cause we want this to be definitely for professionals, 158 00:08:55,771 --> 00:08:58,372 So these 2 guys are going like "Yeah, yeah, yeah! 159 00:08:58,406 --> 00:09:01,242 "I like the view from here. You can see the benches. 160 00:09:01,244 --> 00:09:02,243 "You can see the lights. 161 00:09:02,277 --> 00:09:04,445 "Um...over at the water, 162 00:09:04,480 --> 00:09:06,881 "it doesn't seem like it's dangerous and kids could fall in." 163 00:09:06,916 --> 00:09:07,949 It's what your husband would have wanted. 164 00:09:07,984 --> 00:09:09,585 Right? 165 00:09:09,619 --> 00:09:11,086 That's a lot of characters in this park. 166 00:09:12,823 --> 00:09:15,058 And then this guy over here, he's playing with a kite. 167 00:09:15,092 --> 00:09:17,260 And he's like, "You know, I'm a--I'm a grown man. 168 00:09:17,295 --> 00:09:18,729 "I still play with a kite. 169 00:09:18,763 --> 00:09:20,230 I must be some kind of an idiot." 170 00:09:20,265 --> 00:09:21,965 Also, what's the thrill? 171 00:09:22,000 --> 00:09:23,801 It's what? It's in the sky? 172 00:09:23,835 --> 00:09:25,302 Like only the kite's having fun. 173 00:09:25,337 --> 00:09:27,838 So after literally 5 minutes of doing it, 174 00:09:27,872 --> 00:09:29,372 he feels like a fool. 175 00:09:29,406 --> 00:09:31,174 Because, I mean on the inside he's like, "Now what?" 176 00:09:31,208 --> 00:09:33,376 He's like, "Hey! It's in the air!" 177 00:09:33,410 --> 00:09:36,446 And guess what? No one cares. 178 00:09:38,148 --> 00:09:41,017 And this guy, playing the bass. 179 00:09:41,051 --> 00:09:43,452 Oh, wait. Can you-- what is that he's playing? 180 00:09:43,487 --> 00:09:44,687 So he's kind of going like, he just kind of going like 181 00:09:44,722 --> 00:09:47,424 ♪ I'm playing in the park ♪ 182 00:09:47,458 --> 00:09:50,026 "Excuse me, sir. I'm officer Jenkins, 183 00:09:50,060 --> 00:09:52,829 I was wondering if you have a permit to be playing music?" 184 00:09:52,863 --> 00:09:56,066 "Hey man, I'm just playing my bass, leave me alone." 185 00:09:56,100 --> 00:09:58,135 "You know what? I'm just trying to keep this park for everybody." 186 00:09:58,169 --> 00:10:00,003 And again this park is for everybody. 187 00:10:00,038 --> 00:10:02,339 Everybody. We--still, that's... 188 00:10:02,373 --> 00:10:05,042 that part's a work in progress. 189 00:10:05,077 --> 00:10:07,077 Right there. 190 00:10:07,111 --> 00:10:10,381 ♪ I'm playing base in the park ♪ 191 00:10:10,415 --> 00:10:14,719 ♪ And the money in my hat! ♪ 192 00:10:14,753 --> 00:10:16,655 Excuse me. Excuse me? 193 00:10:16,689 --> 00:10:18,323 I don't have a-- I don't have a permit. 194 00:10:23,430 --> 00:10:25,064 No Olympics in Portland! No Olympics in Portland! 195 00:10:25,098 --> 00:10:28,567 No Olympics in Portland! No Olympics in Portland! 196 00:10:28,602 --> 00:10:31,570 No Olympics in Portland! No Olympics in Portland! 197 00:10:31,604 --> 00:10:34,840 No Olympics in Portland! No Olympics in Portland! 198 00:10:34,874 --> 00:10:37,976 No Olympics in Portland! No Olympics in Portland! 199 00:10:38,011 --> 00:10:40,946 No Olympics in Portland! No Olympics in Portland! 200 00:10:40,981 --> 00:10:42,047 Huh. 201 00:10:42,082 --> 00:10:43,549 All right! 202 00:10:43,583 --> 00:10:46,552 No Olympics in Portland! No Olympics in Portland! 203 00:10:46,586 --> 00:10:49,388 No Olympics in Portland! No Olympics in Portland! 204 00:10:49,422 --> 00:10:50,389 Can I get a creamsicle? 205 00:10:50,423 --> 00:10:52,791 Mmm, OK. OK. Thanks. 206 00:10:52,825 --> 00:10:56,160 No no Olympics, no Olympics. 207 00:10:56,195 --> 00:10:57,462 No no Olympics. 208 00:10:57,496 --> 00:10:59,463 Thank you! Thank you! 209 00:10:59,498 --> 00:11:02,032 No no Olympics! I said no Olympics! 210 00:11:02,066 --> 00:11:03,266 No no Olympics! 211 00:11:03,301 --> 00:11:04,735 I said no! I said no! 212 00:11:04,769 --> 00:11:08,539 I said no! I said never! Olympics! No Olympics! 213 00:11:08,573 --> 00:11:11,575 No Olympics in Portland! No Olympics in Portland! 214 00:11:11,610 --> 00:11:14,478 No Olympics in Portland! No Olympics in Portland! 215 00:11:14,512 --> 00:11:15,779 Excuse me! What are you saying? 216 00:11:15,814 --> 00:11:17,014 No Olympics in Portland, man! 217 00:11:17,048 --> 00:11:18,882 Why?! 218 00:11:18,917 --> 00:11:19,984 We're trying to save our city from the evil Olympic empire! 219 00:11:20,018 --> 00:11:21,118 That's so crazy! 220 00:11:21,153 --> 00:11:22,553 I mean... 221 00:11:22,587 --> 00:11:24,255 the Olympics breathe life into the city! 222 00:11:24,289 --> 00:11:25,522 Whatever, buddy! 223 00:11:25,557 --> 00:11:27,292 I mean I should know. 224 00:11:27,326 --> 00:11:29,127 I've been in a few Olympics. My name's Greg Louganis. 225 00:11:29,161 --> 00:11:30,895 What? No way. 226 00:11:30,930 --> 00:11:34,399 Yeah. I was in Montreal, Los Angeles, Seoul. 227 00:11:34,434 --> 00:11:35,501 You're not Greg Louganis. 228 00:11:35,535 --> 00:11:37,336 I am too Greg Louganis! 229 00:11:37,370 --> 00:11:38,871 I don't know. Like I'm Greg Louganis, 230 00:11:38,906 --> 00:11:40,473 is like Greg Louganis! 231 00:11:40,507 --> 00:11:43,342 OK. OK. '88 I hit my head on the board, right? 232 00:11:43,377 --> 00:11:44,510 Yes, yes, yes. In pre-lims, 233 00:11:44,544 --> 00:11:46,211 but I came back and won, see? 234 00:11:46,246 --> 00:11:47,446 That's the scar. 235 00:11:47,480 --> 00:11:49,214 Oh, wow! Gees. 236 00:11:49,248 --> 00:11:51,850 Wow! Hi! Nice to meet you! 237 00:11:51,884 --> 00:11:53,285 You're Greg Louganis. 238 00:11:53,319 --> 00:11:55,020 Hello! You know what your-- 239 00:11:55,054 --> 00:11:58,256 your concept about the Olympics is, like, totally whacked. 240 00:11:58,291 --> 00:11:59,925 I mean we have a lot to talk about. 241 00:11:59,959 --> 00:12:01,160 Yeah. 242 00:12:01,194 --> 00:12:02,494 Do you want to go somewhere and talk about it? 243 00:12:02,529 --> 00:12:04,230 I'd love to! That'd be great! 244 00:12:04,264 --> 00:12:05,431 So what are you so afraid of? 245 00:12:05,465 --> 00:12:06,599 I mean what scares you the most 246 00:12:06,633 --> 00:12:08,234 about the Olympics coming to Portland? 247 00:12:08,268 --> 00:12:12,071 It's just like all the traffic, and like commercialism. 248 00:12:12,106 --> 00:12:14,641 Yeah, this is like, all those athletes, like, no offense, 249 00:12:14,676 --> 00:12:16,243 but running around with their big muscles... 250 00:12:16,277 --> 00:12:18,345 That's such a wrong way of thinking! 251 00:12:18,379 --> 00:12:21,315 I mean, have you ever been to an Olympic village? 252 00:12:21,349 --> 00:12:23,450 No, I've been to Santa's village. 253 00:12:23,484 --> 00:12:24,918 I've been to Greenwich Village. 254 00:12:24,952 --> 00:12:27,186 No way near the Olympic village. 255 00:12:27,221 --> 00:12:30,489 In the Olympic village you have athletes from all over the world. 256 00:12:30,558 --> 00:12:33,694 I mean from countries that you've never heard of, like Tonga. 257 00:12:33,728 --> 00:12:35,996 Oh really? Most people from Portland are just from Brooklyn. 258 00:12:36,030 --> 00:12:38,031 This isn't like your main-stream sports 259 00:12:38,065 --> 00:12:40,808 like football or anything like that. 260 00:12:40,928 --> 00:12:44,438 We're like, the alternative to competitive sports. 261 00:12:44,472 --> 00:12:48,174 You know? We're like, like, the punkers of sports! 262 00:12:48,209 --> 00:12:49,342 I guess I never thought of it like that. 263 00:12:49,376 --> 00:12:50,810 Yeah. 264 00:12:50,844 --> 00:12:52,244 You know what's even cooler than that? 265 00:12:52,279 --> 00:12:53,979 Pins. People trade pins. 266 00:12:54,014 --> 00:12:55,381 Whoa. See? 267 00:12:55,415 --> 00:12:56,849 Yeah, I mean they're really colorful. 268 00:12:56,884 --> 00:12:58,584 Synchronized swimming. 269 00:12:58,619 --> 00:12:59,685 Synchronized swimming. 270 00:12:59,720 --> 00:13:00,853 Softball. Yeah! Wow. 271 00:13:00,888 --> 00:13:02,522 I mean it's way cool. 272 00:13:02,556 --> 00:13:04,757 That would look cool just people around Portland 273 00:13:04,792 --> 00:13:06,325 like wearing little pins everywhere. 274 00:13:06,360 --> 00:13:08,294 You can start a trend. 275 00:13:08,328 --> 00:13:09,628 I'm a little bit changing my tune on the Olympics, 276 00:13:09,662 --> 00:13:10,996 I feel like we almost have to have 'em. 277 00:13:11,030 --> 00:13:12,397 Yeah. We got to tell the mayor! 278 00:13:12,432 --> 00:13:13,765 Thank you so much! Yeah, yeah! No problem! 279 00:13:13,800 --> 00:13:15,033 Thank you! It was nice meeting you! 280 00:13:15,067 --> 00:13:15,967 It was great meeting you! Thank you. 281 00:13:16,001 --> 00:13:18,336 Happy Olympia-ing! 282 00:13:18,370 --> 00:13:19,504 Stop! Stop! 283 00:13:19,538 --> 00:13:20,605 Halt! Halt! 284 00:13:20,639 --> 00:13:21,872 We need to commandeer these bikes! 285 00:13:21,907 --> 00:13:24,843 It's an Olympic emergency. Come on! 286 00:13:32,774 --> 00:13:36,657 We're gonna see something very special, a very special presentation. 287 00:13:36,777 --> 00:13:38,444 This is going to be very exciting. 288 00:13:38,478 --> 00:13:40,046 You're gonna love it, I promise. 289 00:13:40,080 --> 00:13:43,282 Hi, kids! I'm Meriwether Lewis. 290 00:13:43,317 --> 00:13:44,417 And I'm William Clark. 291 00:13:44,451 --> 00:13:45,985 And we're going to explore 292 00:13:46,020 --> 00:13:47,419 the Western United States. 293 00:13:47,454 --> 00:13:48,954 We haven't seen it before. 294 00:13:48,989 --> 00:13:51,423 We had a guide back in those days. 295 00:13:51,457 --> 00:13:52,324 And her name was Sacagawea. 296 00:13:52,358 --> 00:13:53,892 Picture her there. 297 00:13:53,927 --> 00:13:55,294 Can you see her at the front of the boat there? 298 00:13:55,328 --> 00:13:56,461 Can see her? Use your imagination. 299 00:13:56,496 --> 00:13:58,229 Use your imagination brains. 300 00:13:58,264 --> 00:14:00,832 All right? I suppose we should ask Sacagawea 301 00:14:00,866 --> 00:14:02,066 where we're headed. I agree. 302 00:14:02,101 --> 00:14:04,336 Sacagawea, can you help us find our way? 303 00:14:04,370 --> 00:14:06,404 Sacagawea, if we could just have your attention for a moment-- 304 00:14:06,439 --> 00:14:07,706 Which way should we go? 305 00:14:09,375 --> 00:14:11,910 Sacagawea! 306 00:14:11,944 --> 00:14:14,445 Sacagawea! 307 00:14:14,480 --> 00:14:16,281 Sacagawea! 308 00:14:16,315 --> 00:14:19,184 Sacagawea! 309 00:14:21,420 --> 00:14:23,454 Sacagawea! 310 00:14:23,489 --> 00:14:25,223 Sacagawea! Sacajawea! 311 00:14:25,257 --> 00:14:27,492 She's really not giving us the time of day at all. 312 00:14:27,527 --> 00:14:29,894 The further we go we're getting more and more lost, 313 00:14:29,929 --> 00:14:31,396 Boy oh boy! We really don't know where we're going. 314 00:14:31,430 --> 00:14:34,966 Lewis and Clark really wanted her attention, in those days, 315 00:14:35,000 --> 00:14:37,002 and some people sometimes have... 316 00:14:37,036 --> 00:14:38,570 issue with something separate... 317 00:14:38,604 --> 00:14:40,171 Sacagawea! 318 00:14:40,206 --> 00:14:41,439 I'm sure she hears us. 319 00:14:41,474 --> 00:14:43,007 But, for some reason, 320 00:14:43,042 --> 00:14:45,210 she doesn't really want to address us. 321 00:14:45,244 --> 00:14:47,145 And I'm sure it's not because of the volume of the water! 322 00:14:47,180 --> 00:14:48,513 Sacagawea! 323 00:14:48,548 --> 00:14:50,449 Please! Sacagawea? 324 00:14:50,483 --> 00:14:53,385 This is turning into the hardest part of our trek. 325 00:14:53,419 --> 00:14:55,354 This oatmeal looks really good. 326 00:14:55,388 --> 00:14:57,322 This rabbit stew, looks really good. 327 00:14:57,357 --> 00:15:00,492 We don't have any spoons or anything. I think we-- I want to eat this. 328 00:15:00,527 --> 00:15:02,962 Let me see if Sacagawea knows where the spoons are. 329 00:15:02,996 --> 00:15:05,498 Sacagawea! Sacagawea! 330 00:15:05,532 --> 00:15:07,600 Where do we keep the spoons? 331 00:15:07,634 --> 00:15:09,402 We need something to eat this rabbit stew with. 332 00:15:09,437 --> 00:15:11,305 Remember what we didn't eat? 333 00:15:11,339 --> 00:15:15,409 Yeah. So, Sacagawea, we'd like a spoon. 334 00:15:15,444 --> 00:15:18,713 Now we've arrived at the seashore. 335 00:15:18,747 --> 00:15:21,248 And all of the other fellow expeditioners 336 00:15:21,282 --> 00:15:22,650 are out in front of us. 337 00:15:22,684 --> 00:15:23,984 They're spread out along the shore. 338 00:15:24,019 --> 00:15:25,487 And they've helped us all along the way. 339 00:15:25,521 --> 00:15:27,188 And they're very weary and tired. 340 00:15:27,223 --> 00:15:28,857 So we're gonna make a speech to them to thank them 341 00:15:28,891 --> 00:15:30,392 for all the work they've done. 342 00:15:30,427 --> 00:15:32,328 Mm-hmm. Men! 343 00:15:32,362 --> 00:15:34,497 Gentlemen! Men! Guys! 344 00:15:34,531 --> 00:15:36,265 Hey, you're going to want to listen to this! 345 00:15:36,300 --> 00:15:38,401 We got a pretty good speech coming up! 346 00:15:38,436 --> 00:15:40,971 We hereby proclaim, 347 00:15:41,005 --> 00:15:43,540 that in this year--guys! 348 00:15:43,574 --> 00:15:46,177 Hey! In 1805-- 349 00:15:46,211 --> 00:15:50,215 Oh please, what--stop talking! 350 00:15:50,249 --> 00:15:52,784 I'll wait! 351 00:15:52,818 --> 00:15:54,452 Maybe Sacagawea can get their attention. 352 00:15:54,486 --> 00:15:56,187 You know what? She's great with large groups. 353 00:15:56,221 --> 00:15:57,622 Sacagawea, will you get their-- 354 00:15:57,656 --> 00:15:58,923 Sacagawea! 355 00:15:58,958 --> 00:16:00,392 Hey, Sacagawea, can you-- 356 00:16:00,426 --> 00:16:01,726 We're almost done, just-- 357 00:16:01,760 --> 00:16:04,763 Sacagawea! Is it--did we keep you up? 358 00:16:04,797 --> 00:16:07,699 Was it the talking? Just tell us what it was. 359 00:16:07,734 --> 00:16:11,670 I don't know where you guys are running to! 360 00:16:11,705 --> 00:16:13,673 Oh my god! They're still running! 361 00:16:13,707 --> 00:16:16,275 We don't know that area at all! 362 00:16:16,309 --> 00:16:18,444 No one does. 363 00:16:18,478 --> 00:16:20,380 You guys like snakes? 364 00:16:25,253 --> 00:16:26,520 It's going to be easy. 365 00:16:26,554 --> 00:16:28,289 We got this. We got it! 366 00:16:28,323 --> 00:16:30,158 Ah, here we go! 367 00:16:30,192 --> 00:16:32,260 Hi there! Welcome, key? 368 00:16:32,294 --> 00:16:33,361 Malcolm will see you in. 369 00:16:33,395 --> 00:16:35,063 Enjoy the night. Thank you. 370 00:16:35,097 --> 00:16:36,264 Hey buddy, how you doing? Have a good night! 371 00:16:36,299 --> 00:16:38,166 How you doing? Enjoy the night. 372 00:16:38,201 --> 00:16:40,069 Hi, how are you? This belongs to you. 373 00:16:40,103 --> 00:16:41,170 You got it? 374 00:16:41,204 --> 00:16:42,237 Ah, Malcolm will see you in. 375 00:16:42,272 --> 00:16:44,372 And go! 376 00:16:44,407 --> 00:16:45,540 Please, one at time. 377 00:16:45,575 --> 00:16:46,575 You got it? Enjoy, have a good night. 378 00:16:46,609 --> 00:16:48,543 Oh, great! Hi, how are you? 379 00:16:48,577 --> 00:16:51,012 Sir, your ticket! I got it. 380 00:16:52,748 --> 00:16:54,349 Not bad. We did it. 381 00:16:54,384 --> 00:16:55,417 It's tip time! 382 00:16:55,451 --> 00:16:56,952 That happens at the end of the night. 383 00:16:56,986 --> 00:16:58,153 Yeah. Then we can go out later. 384 00:16:58,187 --> 00:17:00,455 I can't wait! Yay! 385 00:17:02,324 --> 00:17:03,625 Whoa. 386 00:17:06,529 --> 00:17:08,630 I was excited about that initial text 387 00:17:08,664 --> 00:17:09,597 where she was like we should hang out sometime. 388 00:17:09,632 --> 00:17:10,999 Yeah, you got to chill out. 389 00:17:11,033 --> 00:17:12,433 Whoa, whoa, whoa, whoa! Here we go! 390 00:17:12,468 --> 00:17:13,568 OK! All right. 391 00:17:13,602 --> 00:17:15,703 Hi. How was it? Great. 392 00:17:15,737 --> 00:17:16,603 I'll be right back with your bike. 393 00:17:16,638 --> 00:17:18,605 Thanks. Hi, how are you? 394 00:17:18,639 --> 00:17:19,773 Good, I'm fine. Here you go. 395 00:17:19,807 --> 00:17:21,108 I'll be right back with your bike! 396 00:17:21,142 --> 00:17:23,210 So here it is, B6-- It's not my bike. 397 00:17:23,244 --> 00:17:24,611 It's not? No. 398 00:17:24,646 --> 00:17:25,613 Have a good night. 399 00:17:25,647 --> 00:17:27,314 Mine is a red men's bike. 400 00:17:27,348 --> 00:17:29,249 I'm so sorry. I will be right back. 401 00:17:29,283 --> 00:17:30,250 Here you go! Red bike! 402 00:17:30,284 --> 00:17:31,285 No, a different red bike. 403 00:17:31,319 --> 00:17:32,686 You don't want the other one? 404 00:17:32,721 --> 00:17:34,088 This is somebody else's bike. 405 00:17:34,122 --> 00:17:35,589 OK, so uh... Who's? Yours? 406 00:17:35,624 --> 00:17:37,158 My bike is different. 407 00:17:37,192 --> 00:17:38,326 Let me go see if I can find another one. 408 00:17:38,360 --> 00:17:40,161 Right. So are you from-- 409 00:17:40,195 --> 00:17:42,864 What's that accent? Are you from California? 410 00:17:42,898 --> 00:17:44,699 Thank you very much, sir. Hope you enjoyed your night! 411 00:17:44,733 --> 00:17:46,000 Sorry. It's a different bike. 412 00:17:46,034 --> 00:17:47,468 This--this isn't my bike either, man. 413 00:17:47,502 --> 00:17:49,804 Oh, is it recumbent, like this? 414 00:17:49,838 --> 00:17:52,239 No. I don't ride my bike like that. 415 00:17:52,274 --> 00:17:53,474 It's just a regular bike. 416 00:17:53,508 --> 00:17:55,343 Can you--can you see OK? 417 00:17:55,377 --> 00:17:56,510 There's nothing wrong with my eyes. 418 00:17:56,545 --> 00:17:57,545 Can you read faces? 419 00:17:57,579 --> 00:17:59,146 What's my expression? 420 00:17:59,181 --> 00:18:00,815 What's my expression? 421 00:18:00,849 --> 00:18:02,149 Gotcha. 422 00:18:02,184 --> 00:18:03,484 A red bike. 423 00:18:03,518 --> 00:18:05,753 That's not it either. No, it has one seat. 424 00:18:05,787 --> 00:18:07,154 Everyone, if you have a bike, 425 00:18:07,189 --> 00:18:09,357 make sure to tell us if it's one seat or two! 426 00:18:09,391 --> 00:18:12,260 Here sir, I found these. Just see if they-- 427 00:18:12,294 --> 00:18:14,195 I know it seems silly but-- 428 00:18:14,229 --> 00:18:16,564 If I put these on, will it please you, and you'll get my-- 429 00:18:16,598 --> 00:18:18,066 Yes, sir. Yeah. 430 00:18:18,100 --> 00:18:19,301 We're doing our very best. 431 00:18:19,335 --> 00:18:20,335 It's your bike right? 432 00:18:20,369 --> 00:18:22,337 It's still not my bike. 433 00:18:22,372 --> 00:18:23,672 Here we go. 434 00:18:23,706 --> 00:18:25,540 This isn't my bike, man. This is... 435 00:18:25,574 --> 00:18:26,508 You're being very choosy, I think. 436 00:18:26,542 --> 00:18:28,009 Choosy? 437 00:18:28,044 --> 00:18:29,511 Yeah. You seem to be choosing what you like 438 00:18:29,545 --> 00:18:31,112 over what's yours. 439 00:18:31,147 --> 00:18:34,415 My bike is just a dark red. It's all red. 440 00:18:34,450 --> 00:18:36,217 What is this? Am I color blind? 441 00:18:36,252 --> 00:18:38,720 You need to just go and get my bike. Do your job man! 442 00:18:38,754 --> 00:18:40,521 Well getting yelled at-- I'm sorry--you know what? 443 00:18:40,556 --> 00:18:42,523 Apology accepted. 444 00:18:42,558 --> 00:18:43,558 Is this your bike? 445 00:18:43,592 --> 00:18:44,659 That's not my bike. 446 00:18:44,693 --> 00:18:46,594 Here you go. Thank you so much. 447 00:18:46,629 --> 00:18:48,029 Have a great night. All right next! 448 00:18:48,064 --> 00:18:49,464 Oh, that looks cute. Where'd you get that? 449 00:18:49,498 --> 00:18:50,632 That's his bike! Aww. 450 00:18:50,666 --> 00:18:51,667 I'll just go back there 451 00:18:51,701 --> 00:18:52,534 and find my bike myself. 452 00:18:52,569 --> 00:18:53,669 OK, we'll go. 453 00:18:53,703 --> 00:18:54,803 I'm just done with it. 454 00:18:54,837 --> 00:18:55,737 I just need to find it myself. 455 00:18:55,771 --> 00:18:56,772 OK. We'll help you. 456 00:18:56,806 --> 00:18:58,741 Here we are. 457 00:19:01,404 --> 00:19:02,845 It's the one on top. 458 00:19:02,879 --> 00:19:05,380 Oh! 459 00:19:05,414 --> 00:19:09,183 The red one that I saw before! 460 00:19:09,217 --> 00:19:12,319 Just give us about 45 minutes. 461 00:19:13,688 --> 00:19:15,756 Thank you very much. 462 00:19:19,011 --> 00:19:20,384 Go. Free, free. 463 00:19:20,630 --> 00:19:21,369 Excuse us! 464 00:19:21,489 --> 00:19:22,683 ...that the International Olympic Games 465 00:19:22,803 --> 00:19:24,305 will never be played on this soil. 466 00:19:24,425 --> 00:19:27,393 That the International Olympic Games will never be played on this soil. 467 00:19:27,428 --> 00:19:28,094 We done? 468 00:19:28,214 --> 00:19:28,739 Yes. Great! 469 00:19:28,859 --> 00:19:30,499 Mr. Mayor, we need the Olympics! 470 00:19:30,616 --> 00:19:31,836 Yeah! We've changed our minds. 471 00:19:31,956 --> 00:19:32,659 But I just took an oath. 472 00:19:32,767 --> 00:19:34,001 Can't you take it back? Can you do something? 473 00:19:34,035 --> 00:19:35,369 I don't think we can, I mean... 474 00:19:35,403 --> 00:19:37,755 We've learned that the Olympics are, like, 475 00:19:37,875 --> 00:19:39,586 this arty version of sports. 476 00:19:39,706 --> 00:19:41,043 Yeah. They would be really great for the city. 477 00:19:41,077 --> 00:19:42,744 It's, like, we were running all over town. 478 00:19:42,779 --> 00:19:44,446 But then we got in a pool with Greg Louganis the diver. 479 00:19:44,481 --> 00:19:45,948 And then we biked here to tell you. 480 00:19:45,983 --> 00:19:47,769 And it's just like we're too late. 481 00:19:47,889 --> 00:19:50,391 Um, you said you were running through the streets? 482 00:19:50,425 --> 00:19:53,361 Yeah. We were just holding torches and telling everyone "No Olympics." 483 00:19:53,395 --> 00:19:57,465 And then you were in the pool with the great Greg Louganis? 484 00:19:57,500 --> 00:19:59,234 Yeah. I mean, technically, it was a hot tub but it-- 485 00:19:59,268 --> 00:20:01,770 And you rode your-- your bicycles to here? 486 00:20:01,804 --> 00:20:02,771 Yeah! As fast as we could. 487 00:20:02,805 --> 00:20:04,954 - Yeah. - We wanted to get to you. 488 00:20:05,642 --> 00:20:07,376 Well, then you are triathlon winners! 489 00:20:07,410 --> 00:20:09,412 That's pretty great. Yeah. 490 00:20:09,446 --> 00:20:10,580 Really? 491 00:20:10,615 --> 00:20:11,915 Congratulations. 492 00:20:14,685 --> 00:20:16,886 Congratulations. 493 00:20:16,920 --> 00:20:19,321 Very good. 494 00:20:19,355 --> 00:20:23,001 Now please rise for Portland's anthem! 495 00:20:26,694 --> 00:20:29,462 Ahem. 496 00:20:34,602 --> 00:20:41,508 ♪ Ahh! Ahh-ahh! Portland! ♪ 497 00:20:41,543 --> 00:20:44,745 ♪ You're so beautiful! ♪ 498 00:20:44,780 --> 00:20:47,582 ♪ Oh! ♪ 499 00:20:47,616 --> 00:20:49,817 ♪ Oh! ♪ 500 00:20:49,851 --> 00:20:52,220 ♪ My city! ♪ 501 00:20:52,254 --> 00:20:54,822 ♪ My Portland! ♪ 502 00:20:54,856 --> 00:20:57,557 ♪ All the birds ♪ 503 00:20:57,592 --> 00:20:59,493 ♪ The crickets and the frogs ♪ 504 00:20:59,527 --> 00:21:01,728 ♪ They chant her name! ♪ 505 00:21:01,762 --> 00:21:05,898 ♪ Oh, her mountains so wide ♪ 506 00:21:05,933 --> 00:21:07,333 ♪ So tall! ♪ 507 00:21:07,367 --> 00:21:09,467 ♪ Bah bah bah bah bah ♪ 508 00:21:09,502 --> 00:21:13,905 ♪ La la la la la la ♪ 509 00:21:13,939 --> 00:21:16,908 ♪ And when we're on the street ♪ 510 00:21:16,942 --> 00:21:18,242 ♪ And you pull out a cigarette ♪ 511 00:21:18,277 --> 00:21:21,213 ♪ and say to me, "Oh, Mr. Mayor ♪ 512 00:21:21,247 --> 00:21:23,748 ♪ Let's go to your place!" ♪ 513 00:21:23,782 --> 00:21:26,551 ♪ I say! Portland! ♪ 514 00:21:26,586 --> 00:21:31,691 ♪ Oh, I thought you'd never ask! ♪ 515 00:21:31,725 --> 00:21:34,827 ♪ And I will ♪ 516 00:21:34,861 --> 00:21:39,298 ♪ La la la la la la la ♪ 517 00:21:39,333 --> 00:21:40,900 ♪ La la la la la ♪ 518 00:21:40,935 --> 00:21:42,735 ♪ Sing to me! ♪ 519 00:21:42,770 --> 00:21:44,905 ♪ Ha ha ha! ♪ 520 00:21:44,939 --> 00:21:47,974 ♪ And when I see the sunlight glint upon your bridges ♪ 521 00:21:48,009 --> 00:21:50,643 ♪ It makes me think ♪ 522 00:21:50,678 --> 00:21:55,548 ♪ Of all the times that you and I have been together ♪ 523 00:21:55,582 --> 00:21:58,317 ♪ You are my darling girl! ♪ 524 00:21:58,352 --> 00:22:00,586 ♪ My beauty! ♪ 525 00:22:00,621 --> 00:22:03,723 ♪ My Portland! ♪ 526 00:22:03,757 --> 00:22:06,173 ♪ I know you best of all ♪ 527 00:22:06,293 --> 00:22:18,560 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com