1 00:00:00,620 --> 00:00:05,460 Programmet innehåller grovt språk. Känsliga tittare varnas. 2 00:00:19,460 --> 00:00:22,180 Moira! Moira! 3 00:00:22,300 --> 00:00:26,020 Åh nej, jag lyckades precis gråta mig till sömns. 4 00:00:26,180 --> 00:00:29,020 -Sängen är dyngblöt. -Är det blod? 5 00:00:29,140 --> 00:00:34,180 Nej, det läcker från taket. Det är nåt brunt, äckligt... 6 00:00:34,340 --> 00:00:36,620 Titta. Kolla... Åh, herregud. 7 00:00:36,740 --> 00:00:40,580 -Jag klarar inte av mer. -Stället är en soptipp! Ett helvete! 8 00:00:40,860 --> 00:00:42,380 Jag försökte men det går inte! 9 00:00:43,900 --> 00:00:48,260 Vakna och börja packa. Rören är åt helvete- 10 00:00:48,580 --> 00:00:50,860 -och vi ger oss av! 11 00:00:50,980 --> 00:00:54,860 -Har du nattlinne på dig? -Nattskjorta, den är inte problemet. 12 00:00:54,980 --> 00:00:57,540 Det är brun sörja i min säng. 13 00:00:57,700 --> 00:01:00,140 -Vi säljer! -Klockan är 06:00! 14 00:01:00,260 --> 00:01:05,020 -Vad heter hon i receptionen? -Vet ej, jag undviker social kontakt. 15 00:01:05,140 --> 00:01:08,140 -Hon den kaxiga! -Ta av nattskjortan först. 16 00:01:08,300 --> 00:01:12,580 -Den är väldigt Ebenezer Scrooge. -Han är det jag tänker på. 17 00:01:12,700 --> 00:01:16,700 -Jag gör det själv. -Hälsa Bob Cratchit. 18 00:01:31,100 --> 00:01:34,180 Hallå! Service! 19 00:01:36,100 --> 00:01:39,740 -Klockan är trasig. -Ja, förlåt. 20 00:01:39,860 --> 00:01:42,340 Den är bara för dekoration. 21 00:01:42,460 --> 00:01:44,580 Det läcker i mitt rum. 22 00:01:44,700 --> 00:01:49,100 Brunt, äckligt avloppsvatten droppade ner i sängen. 23 00:01:49,220 --> 00:01:52,100 Jag var dyngblöt. Jag behöver en rörmokare. 24 00:01:53,220 --> 00:01:55,940 Vill du att jag ringer en rörmokare? 25 00:01:56,100 --> 00:01:59,620 Om jag vill... Ja, jag vill att du ringer. 26 00:01:59,780 --> 00:02:02,420 Du borde redan... Kan du ringa? 27 00:02:02,540 --> 00:02:09,020 Vi får se om han är hemma. Eller vid medvetande. Han dricker mycket. 28 00:02:09,140 --> 00:02:13,060 Jag behöver även namnet på en bra mäklare. 29 00:02:13,220 --> 00:02:16,860 Det är en snubbe som heter Ray. 30 00:02:19,140 --> 00:02:22,900 Han är den bäste. Han är också den ende. 31 00:02:23,020 --> 00:02:25,380 En snubbe som heter Ray. 32 00:02:27,340 --> 00:02:29,340 Kan jag hjälpa dig med nåt annat? 33 00:02:29,460 --> 00:02:33,220 Min fru och jag äter frukost på rummet idag. 34 00:02:33,340 --> 00:02:36,540 Ägg Florentine och en yoghurt-parfait. 35 00:02:36,660 --> 00:02:41,260 Tyvärr på grund av brist på allt så har vi inte rumsservice. 36 00:02:41,380 --> 00:02:45,700 Men ta gärna en gratis espresso i kaffebaren. 37 00:02:47,460 --> 00:02:50,660 Jag dricker hellre från vattenläckan. 38 00:02:53,340 --> 00:02:56,020 Vem är hon ens? 39 00:02:56,180 --> 00:03:01,460 Han sa att han aldrig skulle dejta nån med en tåring. 40 00:03:01,780 --> 00:03:03,940 -Klia mig på ryggen. -Vad? Nej. 41 00:03:04,060 --> 00:03:09,140 -Jag kliade din när du var liten. -I utbyte mot halva min veckopeng. 42 00:03:09,260 --> 00:03:13,860 Du får välja ett silverföremål från mina accessoarer. 43 00:03:13,980 --> 00:03:16,540 Hon har "Hakuna matata" tatuerad på foten. 44 00:03:16,700 --> 00:03:21,180 Stavros träffar eskorttjejer. Förvånar en Disneytatuering? 45 00:03:21,300 --> 00:03:24,260 Vi lovade att inte posta nåt på sociala medier. 46 00:03:24,380 --> 00:03:25,820 Han dejtar horor. 47 00:03:25,940 --> 00:03:28,740 Förlåt att mina vänner inte är modeller. 48 00:03:28,900 --> 00:03:33,500 -Var är de vännerna nu, förresten? -De ger mig lite utrymme. 49 00:03:33,660 --> 00:03:37,420 För de är omtänksamma. Det var bra att han dumpade dig. 50 00:03:37,540 --> 00:03:42,380 Vi var båda överens om att han borde dejta andra, så... 51 00:03:42,500 --> 00:03:46,660 Att gräla om småsaker är en lyx vi inte längre har råd med. 52 00:03:46,980 --> 00:03:50,900 Ni är blinda för verkligheten, vilket jag är stolt över. 53 00:03:51,020 --> 00:03:54,660 -Men vår världs onda tvilling... -Jag går på toa. 54 00:03:54,780 --> 00:03:57,540 -...visar sitt fula tryne... -Jag stänger dörren. 55 00:03:57,700 --> 00:03:59,940 Du vill nog höra det här! 56 00:04:05,060 --> 00:04:06,540 Hej! 57 00:04:06,660 --> 00:04:08,100 -Är du Ray? -Ja. 58 00:04:08,260 --> 00:04:11,140 Du är sen. Johnny Rose. Min fru, Moira. 59 00:04:11,260 --> 00:04:13,060 -Hejsan. -Hej. 60 00:04:13,220 --> 00:04:14,820 Vilken underbar hy. 61 00:04:16,340 --> 00:04:21,660 Hur kan jag stå till tjänst? Fastighetsinvesteringar? 62 00:04:21,780 --> 00:04:26,220 Vi skulle vilja sälja den här fantastiska staden. 63 00:04:26,340 --> 00:04:30,980 Vi tar det vi gav för den. Gärna mer, men inte mindre. 64 00:04:31,140 --> 00:04:34,820 Jag ska inte ljuga, jag är inte optimistisk. 65 00:04:34,980 --> 00:04:37,420 Regeringen såg inget värde i Schitt's Creek. 66 00:04:37,700 --> 00:04:40,140 När de tog era tillgångar. 67 00:04:40,260 --> 00:04:42,940 -Förödmjukelsen... -Vi vet. 68 00:04:43,060 --> 00:04:44,900 Vi ska göra vårt bästa. 69 00:04:45,020 --> 00:04:48,860 Roland måste skriva på först, sen kör vi. 70 00:04:50,380 --> 00:04:53,700 Jag ska överlägga med familjens ekonomiska överhuvud. 71 00:04:54,700 --> 00:04:58,500 Sen när måste borgmästaren godkänna en försäljning? 72 00:04:58,820 --> 00:05:02,380 Ray, sen när måste borgmästaren godkänna en försäljning? 73 00:05:02,660 --> 00:05:05,060 Det står här. 74 00:05:10,020 --> 00:05:11,700 Satan. 75 00:05:16,260 --> 00:05:18,700 Ursäkta, mina lakan är inte tvättade. 76 00:05:18,980 --> 00:05:21,980 -De luktar fimp. -Det är så de luktar. 77 00:05:22,100 --> 00:05:24,420 Och rörmokaren var upptagen. 78 00:05:24,700 --> 00:05:28,180 Jag flyttade sängen och ställde en hink där. 79 00:05:28,300 --> 00:05:31,900 Vi ska sälja staden så det blir nån annans problem. 80 00:05:32,020 --> 00:05:33,660 Men här är ju så fint. 81 00:05:35,500 --> 00:05:39,140 -Du är rolig. -Tack. 82 00:05:39,260 --> 00:05:45,380 Det är nog inte din grej men vi ska ha ett tailgate-party sen. 83 00:05:45,540 --> 00:05:48,700 Inte som att gå på klubb, men typ. 84 00:05:48,820 --> 00:05:53,060 Jag vet inte vad "tailgate" betyder, jag ser framför mig ett klanrally. 85 00:05:53,180 --> 00:05:55,940 Ja, med färre spetsiga hattar. 86 00:05:56,100 --> 00:05:58,740 Lokalbor med ickeironiska frisyrer. 87 00:05:58,860 --> 00:06:02,540 Jag står över, jag vill inte bli offer för ett hatbrott. 88 00:06:04,540 --> 00:06:06,500 Stavros la ut tre bilder till. 89 00:06:06,660 --> 00:06:12,940 -Vad är det här för kvinnor? -De är blonda och halvnakna. 90 00:06:13,060 --> 00:06:17,060 Finns det en bar här, eller är det en sektreligiös stad? 91 00:06:17,220 --> 00:06:21,340 Det är fest ikväll, men din bror vill inte gå med. 92 00:06:21,460 --> 00:06:24,140 Den resan åker jag på. 93 00:06:24,260 --> 00:06:29,940 Jag vill ha, typ, en mekaniker eller nån som hamrar på saker. 94 00:06:31,260 --> 00:06:36,180 Minst 1,70 lång. Fylliga läppar. Vältränad. 95 00:06:36,300 --> 00:06:40,140 -En halstatuering är kanske fint? -Nej, inte alls. 96 00:06:40,420 --> 00:06:44,260 Det kan vara bra för mig. Tack så mycket. 97 00:06:44,380 --> 00:06:50,940 Det var så lite. Jag ser fram emot att ha väldigt roligt. 98 00:06:53,540 --> 00:06:54,980 Usch. 99 00:06:58,180 --> 00:07:02,140 Johnny Rose vill ha den gamle Johnny Hancock? 100 00:07:02,300 --> 00:07:06,820 Inga problem, Johnny. Jag skriver gärna på. 101 00:07:06,980 --> 00:07:08,900 Tack ska du ha, Roland. 102 00:07:09,020 --> 00:07:15,340 -Kom förbi ikväll och hämta den. -Nej, jag behöver bara en signatur. 103 00:07:15,500 --> 00:07:19,860 Ta med dig ungarna och Moira och kom hit. 104 00:07:19,980 --> 00:07:22,860 Vi umgås som normala människor gör- 105 00:07:23,020 --> 00:07:26,180 -och i slutet av kvällen så skriver vi på. 106 00:07:26,460 --> 00:07:29,100 Ärligt talat, det är bara en underskrift. 107 00:07:29,380 --> 00:07:31,460 En snärt med handleden. 108 00:07:31,580 --> 00:07:37,020 Dissar du min gästfrihet? Det känns inte som en bra början. 109 00:07:37,180 --> 00:07:41,260 Nej! Jag kommer gärna på middag. Skämtar du, eller? 110 00:07:41,380 --> 00:07:45,380 Jag vill bara få affärerna ur vägen först, sen kan vi äta. 111 00:07:45,700 --> 00:07:50,540 För att få det där behöver du mig. Vi gör det på mitt sätt. 112 00:07:50,660 --> 00:07:55,260 -Ja. Visst. Middag blir bra. -Middag blir bra. 113 00:07:56,180 --> 00:07:58,380 Okej. 114 00:08:00,420 --> 00:08:03,140 Hur fick du det inte påskrivet? 115 00:08:03,300 --> 00:08:06,340 Kan inte nåt vara enkelt i den här staden? 116 00:08:06,500 --> 00:08:11,780 Roland spelar ett spel. Så vi måste göra det här. 117 00:08:11,900 --> 00:08:15,660 Jag hade gärna gått med, men jag är dubbelbokad. 118 00:08:15,780 --> 00:08:19,580 Jag ska på truck-party med tjejen i receptionen. 119 00:08:19,700 --> 00:08:22,820 Hon blir jättebesviken om jag inte går med. 120 00:08:23,140 --> 00:08:25,420 Så jag kan inte gå med. 121 00:08:25,540 --> 00:08:28,220 Avboka, du ska med oss. 122 00:08:28,340 --> 00:08:30,980 -Nej. -En av er måste med! 123 00:08:31,140 --> 00:08:33,900 -David, du har inget ikväll. -Hur vet du det? 124 00:08:34,020 --> 00:08:36,260 -Vad ska du göra? -Vad? 125 00:08:36,540 --> 00:08:38,780 -Bra, du följer med. -Du kan gå själv. 126 00:08:38,900 --> 00:08:41,860 Det var du som inte fick kontraktet påskrivet. 127 00:08:41,980 --> 00:08:48,420 Moira, Roland vill ha dit familjen, så familjen måste följa med. 128 00:08:48,540 --> 00:08:52,100 -Jag ska förklara nåt om affärer. -Våga inte. 129 00:08:52,220 --> 00:08:55,740 Det är en dans. Ibland leder man, ibland följer man. 130 00:08:55,860 --> 00:08:59,860 -Vilket gör du nu? -Jag leder, Moira. 131 00:08:59,980 --> 00:09:02,060 Jag tror att du följer. 132 00:09:02,380 --> 00:09:08,860 Jag följer i spelet, men jag leder dansen. 133 00:09:09,140 --> 00:09:15,340 Han tror att han leder i dansen, för jag låter honom tro det. 134 00:09:15,460 --> 00:09:17,860 Hör ni det här? 135 00:09:18,020 --> 00:09:19,980 Det kvittar, jag leder. 136 00:09:20,140 --> 00:09:22,260 Jag ska bada. 137 00:09:22,540 --> 00:09:28,820 Slår jag i huvudet och drunknar så må det vara hänt, mr Rose. 138 00:09:30,780 --> 00:09:33,060 -Vad är det här? -Stevie ringde. 139 00:09:33,220 --> 00:09:37,060 Rörmokaren är tydligen på rehab. 140 00:09:37,180 --> 00:09:41,340 Du har nåt på... Jag vet inte vad, men nåt är det. 141 00:09:41,460 --> 00:09:44,580 Är det en fest man har skinnbyxor till? 142 00:09:44,740 --> 00:09:46,500 Satans helvete! 143 00:09:48,900 --> 00:09:50,540 Tack för att vi fick komma! 144 00:09:50,660 --> 00:09:53,940 Känn er som hemma. Roland är på toaletten. 145 00:09:54,220 --> 00:09:56,540 Vilken överraskning. 146 00:09:56,700 --> 00:10:01,660 Ni har ett fint hem. Väldigt...nedtonat. 147 00:10:01,940 --> 00:10:06,020 Tack! Jag får många idéer från inredningstidningar. 148 00:10:06,140 --> 00:10:10,500 Var inte så blygsam. Det här är hundra procent du. 149 00:10:10,660 --> 00:10:15,020 Hej! Familjen Rose! 150 00:10:16,260 --> 00:10:19,900 Sätt er. Jösses, jag är bara borgmästare. 151 00:10:22,180 --> 00:10:26,300 -Hors d'oeuvres. -Synd att Alexis inte kunde komma. 152 00:10:26,420 --> 00:10:31,140 -Ja, men vi tog med oss festprissen. -Vår David. 153 00:10:31,300 --> 00:10:33,900 Då blir det mer för dig och mig, Dave. 154 00:10:34,060 --> 00:10:40,340 -Hoppas att ni gillar ostboll. -Ostboll! 155 00:10:40,460 --> 00:10:44,420 Det håller igång kärlekslivet. Det är som ett afrodisiakum. 156 00:10:44,580 --> 00:10:48,900 -Hugg in. -Det ska bli gott. 157 00:10:49,020 --> 00:10:52,340 David, berätta om dig själv. 158 00:10:52,460 --> 00:10:57,660 -Jag hör att du är gallerist. -Bara ordet är värt 10 dollar. 159 00:10:57,780 --> 00:11:01,140 David ägde ett fantastiskt galleri. Berätta om visningen. 160 00:11:01,420 --> 00:11:02,900 Berätta, David. 161 00:11:03,060 --> 00:11:07,380 -Vi jobbade med Janet Kempfluugen. -Kempfluugen? 162 00:11:07,500 --> 00:11:11,060 Hon är en stor performancekonstnär från Brooklyn. 163 00:11:11,180 --> 00:11:17,020 Hon kom in med en mask av lera föreställande en rådjurskalv. 164 00:11:17,180 --> 00:11:21,540 Hon tog av sina kläder och ammade publiken. 165 00:11:21,660 --> 00:11:24,740 En markering mot ojämlik inkomstfördelning. 166 00:11:27,780 --> 00:11:30,100 -Oj. -Mycket tanke. 167 00:11:30,220 --> 00:11:31,940 Ja... 168 00:11:34,180 --> 00:11:36,580 -Läppglans? -Nej tack. 169 00:11:36,900 --> 00:11:41,260 Jag vill också kunna ha en dyster, osminkad look, så franskt. 170 00:11:41,580 --> 00:11:43,940 -Tack? -Varför är du singel? 171 00:11:44,100 --> 00:11:47,940 -Vem sa att jag är singel? -Vi är på jakt, jag hoppas det. 172 00:11:48,100 --> 00:11:50,020 Nej, jag är inte på jakt. 173 00:11:50,300 --> 00:11:54,060 Här har man antingen haft dem eller vet för mycket om dem. 174 00:11:54,180 --> 00:11:57,580 Jag går en sväng, och den här svanen flyger bäst solo. 175 00:11:57,700 --> 00:11:59,460 Klarar du dig? 176 00:11:59,620 --> 00:12:01,420 -Jag bor här... -Ser jag bra ut? 177 00:12:01,700 --> 00:12:04,740 -Bra. -Fryser du inte...? 178 00:12:06,620 --> 00:12:08,620 Chuck, öl! 179 00:12:11,980 --> 00:12:15,700 Den är här nånstans, hala usling. 180 00:12:15,820 --> 00:12:21,180 -Det kanske går bättre med en gaffel? -Tack, det går bra. Jag hittar den. 181 00:12:22,460 --> 00:12:26,940 -Är det där kontraktet? -Ja, det är det. 182 00:12:27,060 --> 00:12:31,460 Jag försökte läsa igenom det, det är riktigt tråkigt. 183 00:12:31,620 --> 00:12:34,620 Jag har den! Där är hon. 184 00:12:37,540 --> 00:12:42,980 Åh, herregud. Älskling, det är jättegott. 185 00:12:43,140 --> 00:12:45,980 Du började säga nånting, John? 186 00:12:46,140 --> 00:12:49,660 Det här påminner om en sammanslagning i Zürich. 187 00:12:49,780 --> 00:12:53,060 Två familjer samlades över en måltid... 188 00:12:53,220 --> 00:12:56,900 -Jag har ont i huvudet. -Mår du bra? 189 00:12:57,020 --> 00:13:02,180 -Jag får ofta migrän. -Det går över, David. 190 00:13:02,300 --> 00:13:06,460 -Det går inte över. Inte alls. -Migrän är hemskt. 191 00:13:06,580 --> 00:13:11,180 -Inte den här. -Jo. Jag måste gå. 192 00:13:11,340 --> 00:13:14,660 Ät nånting, det hjälper. 193 00:13:14,820 --> 00:13:17,820 -Jag måste gå tillbaka. -Ta mig med dig, snälla. 194 00:13:17,980 --> 00:13:19,780 -Sätt dig, David. -Tack för maten! 195 00:13:19,940 --> 00:13:23,660 Lägg dig på vår madrass. Den har gummihölje. 196 00:13:23,780 --> 00:13:25,420 -Nej. Tack. -David. 197 00:13:25,580 --> 00:13:30,060 Gå inte nära dörren. Öppna inte dörren! 198 00:13:34,220 --> 00:13:38,220 Jag tog med en flaska vodka som gåva. Jag ser den inte. 199 00:13:52,580 --> 00:13:56,420 Det tycker jag med. 200 00:14:01,820 --> 00:14:06,980 Jag är Twyla, från caféet. 201 00:14:07,140 --> 00:14:09,540 Ja. David Rose. 202 00:14:09,700 --> 00:14:12,420 Jag är lite full. 203 00:14:12,540 --> 00:14:14,220 -Hej! -Hej, Stevie! 204 00:14:15,780 --> 00:14:20,100 Jag ska grilla en marshmallow. Vill ni...? 205 00:14:20,220 --> 00:14:22,180 -Nej, tack. -Du då? Vill du ha? 206 00:14:22,340 --> 00:14:24,100 Nej. 207 00:14:25,700 --> 00:14:30,820 Varför ville du inte komma hit? Du passar verkligen in. 208 00:14:30,980 --> 00:14:35,580 Min syster sms:ade: "Hjälp". Jag tänkte på "Den sista färden". 209 00:14:35,740 --> 00:14:39,060 Lustigt, hon sms:ade mig från brasan- 210 00:14:39,180 --> 00:14:44,380 -och sa att du säkert dyker upp för att du är ensam och uttråkad. 211 00:14:44,500 --> 00:14:50,500 Min syster är ett trasigt skal av en människa. Så, därför. 212 00:14:50,660 --> 00:14:56,620 -Hon verkar ha det bra. -På riktigt? Vad lustigt. 213 00:14:56,740 --> 00:15:00,140 Så du kan gå om du vill. 214 00:15:04,060 --> 00:15:07,980 Jag behöver en stark drink för att klara av det här. Stark. 215 00:15:13,300 --> 00:15:17,900 Jocelyn, sa du att du undervisar på high school? 216 00:15:18,020 --> 00:15:21,900 Eller går du i high school? Jag hörde inte över din mans tuggande. 217 00:15:23,620 --> 00:15:26,660 -Jag undervisar. -Du är ett helgon. 218 00:15:26,940 --> 00:15:30,980 Jag älskar det, jag älskar kontakten med ungdomar. 219 00:15:31,100 --> 00:15:35,180 Men de klär av mig med ögonen varje gång jag tappar kritan. 220 00:15:35,300 --> 00:15:39,660 -Vi kanske ska hålla i kritan. -De är pojkar, det är gulligt. 221 00:15:39,780 --> 00:15:44,020 -John... -Där är den! 222 00:15:44,300 --> 00:15:46,900 Vivien Blakes bitchiga min! 223 00:15:47,180 --> 00:15:49,220 -Ursäkta? -Jag ville inte säga nåt. 224 00:15:49,340 --> 00:15:52,980 Men du var min favoritskådis i "Sunrise Bay". 225 00:15:54,340 --> 00:15:58,820 -Tack. -Han levde för "Sunrise Bay". 226 00:15:58,940 --> 00:16:02,900 Jag kunde hjula i stringtrosa framför tv:n. 227 00:16:03,020 --> 00:16:07,580 Vilket jag har gjort. Jag var inte mer sevärd än tapeten. 228 00:16:07,700 --> 00:16:11,100 -Hur många örfilade du? -Jag bryr mig inte. 229 00:16:11,260 --> 00:16:15,340 -Hon minns inte, så många var det. -Nog om mig. 230 00:16:15,460 --> 00:16:19,660 Nu pratar vi om att du skriver på kontraktet. 231 00:16:19,780 --> 00:16:24,620 -Nån har visst lite bråttom. -Nej, vi har inte bråttom. 232 00:16:24,740 --> 00:16:26,660 -Har vi inte? -Nej. 233 00:16:26,820 --> 00:16:30,660 -Inte? -Där är den igen! Bam! 234 00:16:30,820 --> 00:16:33,540 -Vi gör såhär, Vivien... -Moira. 235 00:16:33,700 --> 00:16:37,580 -Jag skriver på kontraktet... -Bra. 236 00:16:37,700 --> 00:16:39,340 ...mot en örfil. 237 00:16:42,980 --> 00:16:44,260 Ursäkta? 238 00:16:44,380 --> 00:16:46,940 Jag vill få en örfil av Vivien Blake. 239 00:16:47,060 --> 00:16:49,780 Sant, vi har rollspelat det tusen gånger. 240 00:16:49,900 --> 00:16:51,860 Men det är inte äkta vara. 241 00:16:52,980 --> 00:16:55,300 -Vill du att jag slår dig? -Ja. 242 00:16:55,460 --> 00:16:58,380 -Jag tänker inte... -Tänk inte, slå bara. 243 00:16:58,500 --> 00:17:00,260 -Nej. -Slå honom, Moira. 244 00:17:00,420 --> 00:17:02,860 -Ge honom en örfil. -Slå min man, Moira. 245 00:17:02,980 --> 00:17:05,540 -Nej, John. -Jag kan göra det. 246 00:17:05,820 --> 00:17:07,460 Ge mig en örfil! 247 00:17:07,740 --> 00:17:09,380 Skriv på det jävla kontraktet! 248 00:17:20,100 --> 00:17:25,420 Det här var kul, men jag börjar lukta lite för mycket... 249 00:17:25,540 --> 00:17:31,660 ...brasa, jeans och rutiga skjortor. Så, hej då! 250 00:17:31,820 --> 00:17:37,100 -Du får välja mellan öl och öl. -Finns det ens ett glas? 251 00:17:37,420 --> 00:17:41,980 -Du kom! Hur var middagen? -Värre än det här, än så länge. 252 00:17:42,260 --> 00:17:43,820 Håll den. 253 00:17:44,100 --> 00:17:47,940 Här finns inga killar för mig men det var kul att flörta. 254 00:17:48,060 --> 00:17:49,300 Håll tummen över. 255 00:17:50,500 --> 00:17:56,100 Jag ville bara göra det, men det funkar inte alltid. 256 00:17:56,260 --> 00:17:59,020 -Stoppa röret i munnen. -Vad? 257 00:17:59,140 --> 00:18:02,940 Öppna svalget. Ner, du är för lång. 258 00:18:03,060 --> 00:18:08,460 Hur länge tänker du hålla på? Hämta mig när du har kräkts färdigt. 259 00:18:08,580 --> 00:18:11,180 Öppna svalget. 260 00:18:14,180 --> 00:18:16,020 Du! 261 00:18:18,340 --> 00:18:20,220 Drick! Drick! 262 00:18:20,540 --> 00:18:23,620 Drick! Drick! Drick! Drick! 263 00:18:23,740 --> 00:18:26,540 Drick! Drick! 264 00:18:26,660 --> 00:18:30,820 Drick! Drick! Drick! Drick! 265 00:18:31,140 --> 00:18:34,540 Drick! Drick! Drick! Drick! 266 00:18:34,660 --> 00:18:38,500 -Drick! Drick! Drick! -Kan vi gå nu? 267 00:18:40,740 --> 00:18:42,180 Ja! 268 00:18:56,260 --> 00:19:01,340 Och där var den sista. Färdig. 269 00:19:01,460 --> 00:19:03,740 Då så. 270 00:19:04,900 --> 00:19:08,780 -Varsågod, Johnny. Grattis. -Tack så mycket. 271 00:19:08,900 --> 00:19:11,860 Men kom ihåg en sak: 272 00:19:12,020 --> 00:19:15,860 Det här är min stad, och här gäller mina regler. 273 00:19:15,980 --> 00:19:18,500 Förstått? 274 00:19:21,420 --> 00:19:24,340 Jag bara driver med dig! 275 00:19:25,460 --> 00:19:27,460 -Jaha. -Eller gör jag det? 276 00:19:30,660 --> 00:19:34,620 -Det gör jag! -Moira! Ska vi...? 277 00:19:34,740 --> 00:19:39,300 Jocelyn, tack för en oförglömlig middag. 278 00:19:39,420 --> 00:19:43,620 -Jag skickar recepten. -Jag saknar ord. 279 00:19:43,780 --> 00:19:47,300 Lycka till med att sälja staden. 280 00:19:47,420 --> 00:19:50,060 -Det behöver du. -Hur så? 281 00:19:50,180 --> 00:19:52,340 Den tog ett tag att sälja. 282 00:19:52,460 --> 00:19:57,820 Den låg ute på marknaden i 20 år innan du köpte den. 283 00:19:57,980 --> 00:20:00,820 -20 år? -De flesta trodde nog... 284 00:20:00,940 --> 00:20:05,100 ...att den aldrig skulle bli såld. Vem skulle köpa den, liksom? 285 00:20:05,220 --> 00:20:08,740 Sen dök du upp. 286 00:20:14,460 --> 00:20:19,940 Visste du att staden var till salu i 20 år innan vi köpte den? 287 00:20:20,100 --> 00:20:24,340 Hur skulle jag kunna veta det? Jag visste inte det. 288 00:20:24,460 --> 00:20:27,140 Se det från den ljusa sidan... 289 00:20:27,300 --> 00:20:30,500 Det finns ingen ljus sida. Det här är månens baksida. 290 00:20:30,660 --> 00:20:35,180 Vi blir kvar här i 20 år till, förlorade i den här kratern. 291 00:20:35,340 --> 00:20:38,140 Nu är du lite dramatisk. 292 00:20:38,260 --> 00:20:40,340 Ja! Det är dramatiskt! 293 00:20:40,620 --> 00:20:44,580 Älskling, han skrev på. Okej? 294 00:20:44,740 --> 00:20:48,740 Vi får fixa till staden innan vi säljer den. 295 00:20:48,900 --> 00:20:50,580 Vi fixar den, bit för bit. 296 00:20:50,700 --> 00:20:54,500 Det blir hårt arbete men det klarar vi av. 297 00:20:54,620 --> 00:20:58,140 -Vi klarar vadsomhelst, om vi... -Hörni. 298 00:20:58,260 --> 00:21:00,500 -Ni är väldigt högljudda. -Vi hör er. 299 00:21:00,820 --> 00:21:03,820 Kan ni vara lite tystare? 300 00:21:03,940 --> 00:21:06,700 -Från tio till fem. Tack. -Godnatt. 301 00:21:08,580 --> 00:21:11,620 Det här känns bra. 302 00:21:11,780 --> 00:21:15,780 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com