1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Hvaða hörmung er nú þetta? 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 Þetta er vegna uppástungu sem ég hyggst leggja fyrir fjölskylduna. 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Hvers konar uppástunga er það? 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Ætlar lögreglan að halda uppboð á bílum af glæpavettvangi? –Nei. 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Þetta eru dæmi sem ég ætla að nota þegar ég viðra þessa hugmynd. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Ég held að það sé tímabært að við fjárfestum í bíl. 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Ég sé ekki fyrir mér að ég muni aka einhverjum af þessum. 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 Þetta eru bara nokkur dæmi. –Ég æki frekar um á vespu. 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Við vitum samt öll hvað mér finnst um vespur og þessa asnalegu hjálma. 10 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Við skulum bara gleyma þessum útprentuðu myndum. 11 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 Ég held bara að við hefðum gagn af því að eiga bíl. 12 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Það eiga allir bíl. 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Roland á bíl og Bob á þrjá bíla. 14 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Stevie á bíl. Mig langar í bíl. 15 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Er hægt að kaupa sér bát á þessari síðu? 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Þetta er það sem ég setti saman. 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Er þetta töflureiknir? –Já. 18 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 Ef þið leyfið mér að ljúka við það sem ég ætlaði að segja 19 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 mun þetta allt liggja ljóst fyrir innan skamms. 20 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Ég þarf að fá að hafa bílinn á föstudagskvöldum. 21 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Kemur ekki til greina. –Þá hef ég hann á laugardögum. 22 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Við erum ekki einu sinni búin að kaupa neinn bíl. 23 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Við erum bara að reyna að laga okkur að stundaskránni þinni. 24 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Þetta er ekki besta söluræðan þín, elskan mín. 25 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Ég er ekki einu sinni byrjaður á henni, Moira. 26 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Ég ætla að kaupa bíl. Það er útrætt mál. 27 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 Hvert ætlarðu? –Hingað. 28 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Það er alveg óþarfi að þú farir með mér, Moira. 29 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Jú, ég krefst þess. 30 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Þetta er stór ákvörðun og það er ástæðulaust 31 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 að þetta lendi allt á þínum herðum, minn kæri. 32 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Mér finnst reyndar gaman að kaupa bíla. 33 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Þú ert líka mjög flinkur í því. 34 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 Stundum velurðu samt ekki endilega það sem hentar fjölskyldunni 35 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 heldur bíl sem hentaði betur síðhærðum kvennabósa 36 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 sem færi á rúntinn í Monte Carlo. –Ekki ósvipað Vin Diesel. 37 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Það kallast að vera smart, gott fólk. 38 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Þig skortir sko alls ekki smartheitin, elskan mín. 39 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Við munum öll aka þessum bíl og val á bíl segir ýmislegt um fólk. 40 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Ekki að við höfum efni á bíl sem segir mikið um okkur. 41 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 við ákváðum að eyða ekki nema fjögur þúsund dollurum 42 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 af peningunum mínum. 43 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Hann hefur nokkuð til síns máls þarna, elskan. 44 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Það gengur ekki að við tökum peninga úr fjölskyldusjóðnum. 45 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Þú verður að afsaka þennan brennandi áhuga minn 46 00:02:15,000 --> 00:02:20,000 en ég held samt að ég geti alveg marið í gegn dulítinn afslátt. 47 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Ekki svona klædd. –Þú gafst mér þennan kjól, David. 48 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Ég veit það. Hann kostaði helmingi meira en bíllinn 49 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 sem þið ætlið að kaupa. 50 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Það mun enginn bílasali bjóða þér afslátt 51 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 ef þú mætir á svæðið í svona einstakri hönnunarflík. 52 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Það er heilmikið til í þessu hjá honum, elskan mín. 53 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Segir skotmarkið í Bespoke–jakkafötunum. 54 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Ég ætla ekki bara að vera í jakkafötum í dag. 55 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Ég ætla að setja upp hafnaboltahúfu líka. 56 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Þetta er rétt hjá David. 57 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Ég gæti samt klætt mig í hefðbundinn búning 58 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 hinnar vinnandi konu. 59 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Ég veit ekki hvort þú sérð það, David. Engir ermahnappar. 60 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 Ég er dolfallinn yfir þessum mikla blekkingarleik. 61 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 Það kæmi mér ekki á óvart þótt sölumaðurinn gæfi ykkur bíl. 62 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Afsakaðu hvað ég er sein. 63 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Það var mjög mikil umferð gangandi fólks á leiðinni hingað. 64 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Nennirðu að setja þetta í möppu frú Hertzman? 65 00:03:17,000 --> 00:03:23,000 Hvaða svali kisi er þetta og hvað gerði hann við Ted? –Fyndin. 66 00:03:23,000 --> 00:03:28,000 Svarið við þessari spurningu er alls ekki svalt. 67 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Guð minn góður, hvað gerðist? Lentirðu í slagsmálum á bar? 68 00:03:31,000 --> 00:03:37,000 Ég vil helst ekki tala um það. –Gott og vel. 69 00:03:37,000 --> 00:03:42,000 Við verðum að hafa einhver mörk hér í vinnunni. –Já, ég skil. 70 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Þú skuldar einhverjum peninga. 71 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Ég borga kreditkortareikningana mína hálfum mánuði áður 72 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 en ég þarf að gera það. Hvað heldur þú? 73 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Af hverju ferðu þá undan í flæmingi? 74 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Ég fer alls ekki undan í flæmingi. 75 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Þú hefur rétt til þess að segja mér ekki frá einkalífi þínu. 76 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Segjum það þá. Ég veit að þær eru handa dýrunum 77 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 en stundum þegar ég verð þreytt fæ ég mér eina eða tvær 78 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 til að halda betur einbeitingunni. 79 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Um hvað ertu að tala? 80 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Hvert svo sem þetta undarlega leyndarmál þitt er 81 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 þá verðum við að reyna að fela þetta. 82 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Ég vona að þú sért ekki mikið fyrir contour–förðun 83 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 því ég er ekki mjög flink í henni. 84 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Þessar sparperur sem þú settir upp inni á baðherberginu... 85 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Mér finnst birtan af þeim frekar óþægileg. 86 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 Dó einhver eða er þetta eitthvert millibilsástand? 87 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Það dó einhver. –Gott og vel. 88 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Mér finnst eins og ég sé með gulu í þessari birtu. 89 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 Gömul frænka mín dó. 90 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Nú veit ég ekki lengur hvort við séum að grínast eða ekki. 91 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Ég er ekki að því. 92 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Nú veit ég ekki hvort þú sért enn að grínast 93 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 eða að segja sannleikann. 94 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Hún var 78 ára. –Þú ert ekki að grínast. 95 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Fyrst langar mig þá að biðjast afsökunar á öllu 96 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 sem ég hef sagt frá því að ég kom hingað inn. 97 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Af hverju? Þú drapst hana ekki. 98 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Þið hafið sem sagt ekki verið mjög nánar. 99 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Ég kunni reyndar mjög vel við hana. 100 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 Hún var mjög skrítin en mér líkaði vel við hana. 101 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Líklega var það ástæðan fyrir því að mér líkaði vel við hana. 102 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Það hefur samt komið á daginn að ég var eiginlega sú eina 103 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 sem kunni vel við hana vegna þess að það lenti á mér 104 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 að annast allan undirbúning vegna jarðarfararinnar. 105 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Já, ég skil. 106 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 Ef þú þarft einhverja aðstoð... 107 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Ég vil gjarnan að þú ljúkir við þessa setningu. 108 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 Ég skal með ánægju aðstoða þig á þessum erfiðu tímum. –Takk. 109 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Ég kann vel að meta boð þitt þótt þú hafir verið tregur til 110 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 en ég held samt að þú myndir ekki ráða við það. 111 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Þetta er alveg hrikalega niðurdrepandi. 112 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Ég held að við ráðum alveg við þetta. 113 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Ég skal með ánægju hjálpa þér. 114 00:05:56,000 --> 00:06:01,000 Það er það sem vinir segja hvor við annan, er það ekki? –Jú. 115 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Ég ætla að fara í svörtu jarðarfararfötin 116 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 og svo hitti ég þig aftur hérna. 117 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Nei, takk. Við viljum ekkert. 118 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Ég er bara að grínast. Gekktu í bæinn. 119 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Nei, ég er ekki að grínast. 120 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Roland. 121 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Hleyptu honum inn, Rolly. 122 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Gakktu í bæinn. –Takk. 123 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Entrez vous, sil vous plait. 124 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Hæ, Johnny. –Jocelyn. 125 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Viltu kannski vera með okkur í spilinu? 126 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Við spilum í hádeginu á hverjum degi. 127 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Já, einmitt. Á föstudögum spilum við samt fatapóker. 128 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Guði sé lof að það er ekki föstudagur í dag. 129 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Við getum alveg látið sem það sé föstudagur. 130 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Ég ætla reyndar ekkert að stoppa. 131 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Ég kom bara til að fá lánuð föt. 132 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Ég skil. Elskan, viltu ekki athuga 133 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 hvort þú eigir eitthvað í fataskápnum sem passar á Johnny? 134 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Við Moira ætlum að kíkja á bílasölu í dag. 135 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 Ég þarf bara að virðast svolítið... –Virðulegri? 136 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Hversdagslegri. 137 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Fataskápurinn minn er fullur af jakkafötum 138 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 en ég vil ekki að það komi mér í koll að vera of fínn. 139 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 Ég þarf að líta út fyrir að vera skítblankur. 140 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Þú ert líka skítblankur. –Ég veit vel að ég er skítblankur. 141 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Ég þarf samt að líta út eins og ég sé skítblankur. 142 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 Núna skil ég þetta. Þetta er það sem ég heyrði þig segja. 143 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Þú vilt klæða þig eins og ég vegna þess 144 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 að ég lít út fyrir að vera skítblankur. 145 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Ég orðaði þetta klaufalega. 146 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Þetta er það sem ég heyrði með báðum eyrum 147 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 og annað þeirra virkar reyndar mjög vel. 148 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Bara eitthvað sem lítur út fyrir að vera töff. 149 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Mig vantar eitthvað töff, eitthvað meira töff en þetta. 150 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 Töff, segirðu? Núna skil ég hvað þú meinar. 151 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Við getum fundið eitthvað töff. 152 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Hvað viltu? Leðurlíki eða Hawaii–skyrtu? 153 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 Afsakið alla þessa óreiðu. Við erum í miðjum flutningum. 154 00:08:10,000 --> 00:08:15,000 Okkur hefur gengið erfiðlega að finna öskuna af frænku þinni 155 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 en við vitum samt að hún er einhvers staðar hérna. 156 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Það er uppörvandi. 157 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Vandamálið er að líkbrennslustöðin sendi okkur alla öskupakkana 158 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 sama daginn og það vill stundum farast fyrir að merkja þá. 159 00:08:27,000 --> 00:08:32,000 Er hugsanlegt að einhver annar hafi komið og sótt öskuna? 160 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Það er ólíklegt. 161 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Ég sé að frænka þín átti systur. 162 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Þær hafa ekki talast við í 20 ár. 163 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Stjúpson líka. –Hann er í fangelsi. 164 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Frænda. –Hann er líka dáinn. 165 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Hvað? –Ekkert. 166 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Fjölskyldan er svolítið þekkt fyrir deilur 167 00:08:51,000 --> 00:08:56,000 og daður og svik og byssunotkun. 168 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 Ég er viss um að líkamsleifar hennar muni koma í leitirnar. 169 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 Við ættum kannski að líta á ker fyrir frænku þína. 170 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Ég held að ég fái bara þetta þarna. 171 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Þetta er reyndar hólkurinn undir öskuna. 172 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 Ég fann hann. Hann var ofan á örbylgjuofninum. –Frábært. 173 00:09:24,000 --> 00:09:29,000 Á meðan ég man. Geturðu náð í mjólkurduft út í kaffið? 174 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Hvað hef ég verið að nota? 175 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Ég ætla að leggja þetta frá mér. 176 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Hvað hafðirðu svo hugsað þér með athöfnina? 177 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Þar sem enginn mun mæta nema við 178 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 held ég að við getum bara sleppt henni. –Ég skil. 179 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Ég veit að þetta er kannski ekki tímabært, 180 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 en hafið þið tvö spáð í hvernig þið viljið hafa útförina ykkar? 181 00:09:52,000 --> 00:09:58,000 Ég held að við séum komin með það sem við ætluðum að sækja. 182 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Kærar þakkir. 183 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Hvað? 184 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Ef ég píri augun finnst mér 185 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 eins og ég sé að horfa á ótótlegan frænda þinn. 186 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Ertu viss um að þú hafir hitt naglann á höfuðið með þessu? 187 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Ég var eitt sinn í læri hjá búningahönnuðinum LaCoulier. 188 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Ég er viss um að hann myndi samsinna mér í því 189 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 að þessi fatnaður væri einkennandi fyrir alþýðukonur. 190 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Sjáðu, John. Þarna er bíllinn okkar. 191 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Við skulum ekki velja fyrsta bílinn sem við sjáum, Moira. 192 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Ég átti við að við keyptum einmitt svona bíl áður en David fæddist. 193 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Manstu ekki eftir því? 194 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 Ég man reyndar ekki eftir svona límmiða á stuðaranum. 195 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 Hann er alveg fullkominn. 196 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Þessi bíll kostar 3000 dollurum meira en við höfum efni á, Moira. 197 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Ég er lærð leikkona. 198 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Ég segi sölumanninum sögu sem eyðir öllum grunsemdum hans 199 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 um að við séum aðalsfólk. 200 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 Segjum það en þú mátt ekki nota orð eins og aðalsfólk. 201 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Góðan og blessaðan daginn, hvernig hafið þið það í dag? 202 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Við erum ótrúlega spennt. 203 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Ekki síst í ljósi þess 204 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 að þetta er í fyrsta sinn sem við kaupum okkur bíl. 205 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Já, þetta verður fyrsti bíllinn okkar. 206 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Vonandi höfum við efni á honum. 207 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Vesalings maðurinn minn missti vinnuna nýlega. 208 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Hann var atvinnumaður í tennis. 209 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 Eigum við ekki bara að koma aðeins innfyrir 210 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 og athuga hvað við getum gert. –Kærar þakkir. 211 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Það verða ánægjuleg viðbrigði að dvelja innandyra 212 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 í stað þess að ráfa um göturnar. 213 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Moira. –Hvað? 214 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Sannleikurinn er sá 215 00:11:31,000 --> 00:11:36,000 að við höfum mátt búa við örbirgð í talsverðan tíma. 216 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Fyrir tveimur árum vorum við eiginlega heimilislaus. 217 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Hvaðan eruð þið? 218 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Ég velti því einmitt fyrir mér sjálfur. 219 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Ég er frá London. 220 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Ég er eineggja tvíburi 221 00:11:48,000 --> 00:11:54,000 en rússneskir mafíósar rændu mér úr vöggunni á fæðingardeildinni. 222 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Þeir sáu þessa ljósu húð og ljómandi augu 223 00:11:57,000 --> 00:12:02,000 og sögðust geta grætt vel á þessari skvísu á svarta markaðinum. 224 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Hvað með hinn tvíburann? –Hvað meinarðu? 225 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 Ef þið voruð eineggja hafið þið báðar verið jafn verðmætar. 226 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Já, er það ekki? 227 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Hún var ekki fædd þá. 228 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Hún fæddist ekki fyrr en þremur mínútum síðar 229 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 og Bratva–mafían vinnur mjög hratt. 230 00:12:21,000 --> 00:12:26,000 Þetta er engin smá saga. –Ég er sammála því. 231 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 Afsakið, ég kem aftur eftir augnablik. 232 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 Ég held að hann trúi þessu. –Heldurðu það? 233 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 Þessar eru handa þér. –Þetta var nú alveg óþarfi. 234 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Lisa kom með þetta. 235 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 Það er óþarfi að fara hjá sér. –Ég fer alls ekki hjá mér. 236 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Ég veit leyndarmálið þitt en þar sem ég er aðstoðarkonan þín 237 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 verð ég að sjálfsögðu þagmælsk og fagmannleg. –Hvað meinarðu? 238 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 Það fær enginn að vita að þú hafir átt ástarfund 239 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 við bóndakonu með eplakinnar. 240 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 Það var ekki það sem gerðist. –Blikk. 241 00:13:12,000 --> 00:13:19,000 Ég fór í vitjun heim til Lisu og geitin hennar stangaði mig. 242 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Er það þegar annað ykkar liggur á gólfinu 243 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 og svo gerir hitt eitthvað svona... –Nei. 244 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Það var alvörugeit sem stangaði mig. 245 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Þar sem ég er dýralæknir vil ég síður að það fréttist. 246 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Ekki ímynda þér að það sé eitthvað annað á ferðinni. 247 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Segjum það. Fyrirgefðu. 248 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Þessar kökur eru reyndar mjög gómsætar. 249 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 Hún nánast grátbað mig um að smakka eina 250 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 og svo tók ég líka nokkrar handa David. 251 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Það er rétt hjá þér að þetta er frekar niðurdrepandi. 252 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Ertu viss um að við séum á réttum stað? 253 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Hún var mjög nákvæm þegar hún lýsti staðnum. 254 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Hvar á þessum stað... 255 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Hvar ættum við að gera þetta? 256 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 Ég vil reyndar ekki að fólk leggi bílunum ofan á henni. 257 00:14:08,000 --> 00:14:12,000 Ég gæti kannski dreift öskunni á grasið þarna. –Já. 258 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Það er sígarettulykt af þessu. 259 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 Eigum við að dreifa þessu öllu eða geyma eitthvað 260 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 þangað til síðar? –Síðar? –Ég veit það ekki. 261 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Svona mun fara fyrir mér. 262 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Reyndar mun fara svona fyrir okkur öllum. 263 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 Ég vona samt að það verði aðeins meiri viðhöfn þegar ég dey. 264 00:14:34,000 --> 00:14:39,000 Frænka mín vann í móttökunni á mótelinu. 265 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 Þú sagðir mér aldrei frá því. –Jú. 266 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Ég þarf bara að byrja að lesa í lófa, 267 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 fá mér nokkra ketti og flytja til Saskatchewan. 268 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Það er ekkert að því að láta sig dreyma. 269 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Þú ert ekki frænka þín. 270 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Miðað við það sem ég hef heyrt 271 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 hefði ég ekki viljað vingast við hana. 272 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Ég er samt vinur þinn. 273 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Það er mikill munur á þessu tvennu. 274 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Hún tók sínar ákvarðanir og þú tekur þínar eigin ákvarðanir. 275 00:15:03,000 --> 00:15:08,000 Þær verða gerólíkar. Þínar ákvarðanir verða frábærar. 276 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Ef þær verða það ekki skal ég heita því 277 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 að dreifa öskunni af þér á miklu huggulegra bílastæði. 278 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Ég er að hugsa um að byrja bara að hella þessu niður. 279 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Samt ekki hér, við skulum færa okkur þangað. 280 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Kærar þakkir fyrir að bíða. 281 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 Þetta er Sarah konan mín og viðskiptafélagi. 282 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Er allt í sómanum? 283 00:15:24,000 --> 00:15:29,000 Ég vona að þið fyrirgefið mér en ég komst ekki hjá því 284 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 að heyra söguna þína. 285 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 Já, elskan. Hún hefur orðið mörgum innblástur. 286 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Hún virtist eitthvað svo kunnugleg. 287 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 Þá mundi ég það allt í einu. "Sunrise Bay." 288 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Konan mín var háð þættinum þínum. 289 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Ég frétti að hann hefði verið alveg stórkostlegur. 290 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Við eigum samt ekki sjónvarp. –Moira. 291 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Ég man þegar tvíburinn þinn birtist allt í einu 292 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 og rak Armand í gegn með tálguðu hækjunni. 293 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Jæja þá, gott fólk. Mér þykir þetta mjög leitt. 294 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 Konan mín reynir aðeins að skálda í eyðurnar 295 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 en kröggurnar sem við erum í erum samt mjög raunverlegar. 296 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Þetta var skemmtilegt. 297 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Það er alveg óþarfi að fara hjá sér. 298 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Við lásum um það sem kom fyrir ykkur. 299 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Þið misstuð allt. –Það er hræðilegt. 300 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Við misstum ekki allt. –Tja... 301 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Við sáum ykkur leggja á ykkur allt þetta erfiði bara 302 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 til að spara nokkra dollara við bílakaup. 303 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Við gætum alveg skoðað það. 304 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Nú læturðu þetta hljóma eins og þetta hafi verið 305 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 einhvers konar örvænting. Ég var bara að leika. 306 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 Þau vilja gjarnan liðsinna okkur með því að lækka verðið. 307 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Hvaða vitleysa, væni minn. 308 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Við getum sko alveg borgað fullt verð. 309 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Bjóddu einhverjum afslátt sem þarf á honum að halda. 310 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Já, einmitt, elskan mín. 311 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 Við yrðum virkilega þakklát fyrir einhvers konar fyrirgreiðslu. 312 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 Við þurfum kannski bara að fara á bílasölu 313 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 sem selur bara glænýja bíla. 314 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 Eins og þið sjáið þá höfum við ekki einu sinni efni á lyfjunum hennar. 315 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Ég byrja á pappírsvinnunni. 316 00:16:52,000 --> 00:16:56,000 Svona, vinan. Hérna er stóllinn. 317 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 Ég er á leiðinni út og ég skal fara með flóaáburðinn til frk. Warner. 318 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 Hvað sagðirðu að frk. Warner hefði beðið um? 319 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Hún hringdi og spurði hvort þú gætir 320 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 komið til hennar með flóaáburð og spurði líka 321 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 hvort þú gætir baðað köttinn hennar. 322 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 Ég sagði henni að þú ættir því miður of annríkt. 323 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Ég skal sjá um þetta. 324 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Ég skal með ánægju gera þetta. 325 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Eigum við einhvern flóaáburð? 326 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Þetta er allt í lagi. 327 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Það er best að ég sjái um þetta. 328 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Þetta er samt í leiðinni fyrir mig. 329 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Það er ekki oft sem ég býðst til 330 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 að gera eitthvað svona. 331 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 Heather Warner á reyndar engan kött. –Nú? 332 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Heldur hún bara að hún eigi kött? 333 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Það er mjög sorglegt. 334 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 Hún er samt örugglega um fimmtugt og þetta er því skiljanlegt. 335 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 Hún er 42 ára. Hún er ekki klikkuð. 336 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Þetta er svona táknmál. 337 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Við Heather erum að slá okkur upp og flóaáburðurinn er því svona... 338 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Kynlífskall? 339 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Ég er nú reyndar ekki hrifinn af þessu orði en... –Ted. 340 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Sko minn. Litla sexí Susan. 341 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Ef þú kallar mig Susan er það reyndar ekki mjög sexí. 342 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Það var ánægjulegt að við skyldum geta 343 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 talað um þetta á fagmannlegan hátt. 344 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Skilaðu kveðju til kisa frá mér. –Þetta er of mikið, Alexis. 345 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Skál fyrir Maureen Budd. 346 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 Skál fyrir því að feta ekki í fótspor hennar að öllu leyti. 347 00:18:31,000 --> 00:18:36,000 Skálum við þá fyrir því að ég verði ekki alkóhólisti? –Já. 348 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Ég er á góðri leið með það. 349 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 Ég ætlaði að finna Stevie Budd. –Það er ég. 350 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Sæl, við töluðum saman í síma. 351 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Ég heiti Elaine og kem frá West Read og Harley. 352 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Ég er með nokkra persónulega muni sem hún arfleiddi þig að 353 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 og nokkur skjöl sem þú þarft að undirrita. –Takk. 354 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 Guð minn góður. Hvenær var þessi mynd tekin af þér? 355 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Þetta er ekki ég heldur Maureen. 356 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 Þótt þú líkist henni örlítið er ekki þar með sagt 357 00:19:11,000 --> 00:19:18,000 að þú munir enda alein í íbúð og nota dagblöð fyrir gardínur. 358 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Það mun ekki fara svona fyrir þér. 359 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Hvað er þetta? 360 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Þetta er afsalið að mótelinu. 361 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Hvað meinarðu? 362 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 Maureen Budd átti mótelið. 363 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Þú sagðir mér ekki frá því. 364 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Það sagði mér enginn frá því. 365 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Ég vissi að það væri í eigu fjölskyldunnar 366 00:19:36,000 --> 00:19:40,000 en samt ekki að hún hefði átt það. 367 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Var hún með fullu viti? 368 00:19:43,000 --> 00:19:48,000 Samkvæmt erfðaskránni vill hún að þú eignist það. 369 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 Var hún með fullu viti? 370 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 Þetta þýðir samt alls ekki að þú verðir alveg eins og hún. 371 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 Á yfirborðinu gæti það reyndar virst þannig en... 372 00:20:02,000 --> 00:20:07,000 Við skulum losa okkur við eitthvað af þessu dóti. –Já. 373 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Við byrjum á kerinu. 374 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Ég ætla bara að... 375 00:20:23,000 --> 00:20:27,000 Þú lítur út eins og keppandi í "Giskaðu á verðið." 376 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 Þetta virkaði vegna þess að verðið var rétt. 377 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Hvað borgaðirðu fyrir þennan bíl? 378 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Það er ekki kurteisi að spyrja um verð hluta, David. 379 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Hérna stendur að hann hafi kostað 7.250 dollara. 380 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Það er alltof mikið. 381 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Það var reyndar ekki upphæðin sem við borguðum. 382 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Hvað borguðuð þið mikið? 383 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 6000 dollara, elskan. –Ó, Guð. 384 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Takk, Moira. 385 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Við hefðum getað fengið hann á mun betra verði 386 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 ef mamma þín hefði ekki heimtað hærra verð. 387 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Það er ekki hægt að setja verðmiða á sjálfsvirðinguna. 388 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Segðu útganginum á þér það. 389 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 Þetta er útgangurinn á þér. –Ha? 390 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Það mikilvægasta af öllu er að núna eigum við bíl. 391 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Er þetta bíll fyrir dáið fólk? 392 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Nei, þetta er ekki líkbíll. 393 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Þetta er notaður bíll og hann er því ekki fullkominn. 394 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 Kviknaði í öllum hinum bílunum, eða hvað? 395 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Hann er mjög stór. 396 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir