1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Hvaða hörmung er nú þetta?
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
Þetta er vegna uppástungu sem ég
hyggst leggja fyrir fjölskylduna.
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Hvers konar uppástunga er það?
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Ætlar lögreglan að halda uppboð
á bílum af glæpavettvangi? –Nei.
5
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Þetta eru dæmi sem ég ætla að nota
þegar ég viðra þessa hugmynd.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Ég held að það sé tímabært
að við fjárfestum í bíl.
7
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Ég sé ekki fyrir mér að ég muni
aka einhverjum af þessum.
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Þetta eru bara nokkur dæmi.
–Ég æki frekar um á vespu.
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Við vitum samt öll hvað mér finnst
um vespur og þessa asnalegu hjálma.
10
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Við skulum bara gleyma
þessum útprentuðu myndum.
11
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Ég held bara að við hefðum
gagn af því að eiga bíl.
12
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Það eiga allir bíl.
13
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Roland á bíl
og Bob á þrjá bíla.
14
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
Stevie á bíl.
Mig langar í bíl.
15
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Er hægt að kaupa sér bát
á þessari síðu?
16
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Þetta er það sem ég
setti saman.
17
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Er þetta töflureiknir?
–Já.
18
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
Ef þið leyfið mér að ljúka
við það sem ég ætlaði að segja
19
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
mun þetta allt liggja
ljóst fyrir innan skamms.
20
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Ég þarf að fá að hafa bílinn
á föstudagskvöldum.
21
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Kemur ekki til greina.
–Þá hef ég hann á laugardögum.
22
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Við erum ekki einu sinni
búin að kaupa neinn bíl.
23
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Við erum bara að reyna að laga
okkur að stundaskránni þinni.
24
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Þetta er ekki besta söluræðan þín,
elskan mín.
25
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Ég er ekki einu sinni
byrjaður á henni, Moira.
26
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Ég ætla að kaupa bíl.
Það er útrætt mál.
27
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
Hvert ætlarðu?
–Hingað.
28
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Það er alveg óþarfi
að þú farir með mér, Moira.
29
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Jú, ég krefst þess.
30
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Þetta er stór ákvörðun
og það er ástæðulaust
31
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
að þetta lendi allt
á þínum herðum, minn kæri.
32
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Mér finnst reyndar
gaman að kaupa bíla.
33
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Þú ert líka mjög
flinkur í því.
34
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Stundum velurðu samt ekki endilega
það sem hentar fjölskyldunni
35
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
heldur bíl sem hentaði
betur síðhærðum kvennabósa
36
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
sem færi á rúntinn í Monte Carlo.
–Ekki ósvipað Vin Diesel.
37
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Það kallast að vera smart,
gott fólk.
38
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Þig skortir sko alls ekki
smartheitin, elskan mín.
39
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Við munum öll aka þessum bíl og val
á bíl segir ýmislegt um fólk.
40
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
Ekki að við höfum efni á bíl
sem segir mikið um okkur.
41
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
við ákváðum að eyða ekki
nema fjögur þúsund dollurum
42
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
af peningunum mínum.
43
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Hann hefur nokkuð til síns máls
þarna, elskan.
44
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Það gengur ekki að við tökum
peninga úr fjölskyldusjóðnum.
45
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Þú verður að afsaka
þennan brennandi áhuga minn
46
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
en ég held samt að ég geti alveg
marið í gegn dulítinn afslátt.
47
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Ekki svona klædd.
–Þú gafst mér þennan kjól, David.
48
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Ég veit það. Hann kostaði
helmingi meira en bíllinn
49
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
sem þið ætlið að kaupa.
50
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Það mun enginn bílasali
bjóða þér afslátt
51
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
ef þú mætir á svæðið
í svona einstakri hönnunarflík.
52
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Það er heilmikið til í þessu
hjá honum, elskan mín.
53
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Segir skotmarkið
í Bespoke–jakkafötunum.
54
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Ég ætla ekki bara
að vera í jakkafötum í dag.
55
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
Ég ætla að setja upp
hafnaboltahúfu líka.
56
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Þetta er rétt hjá David.
57
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Ég gæti samt klætt mig
í hefðbundinn búning
58
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
hinnar vinnandi konu.
59
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Ég veit ekki hvort þú sérð það,
David. Engir ermahnappar.
60
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
Ég er dolfallinn yfir þessum
mikla blekkingarleik.
61
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Það kæmi mér ekki á óvart þótt
sölumaðurinn gæfi ykkur bíl.
62
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Afsakaðu hvað ég er sein.
63
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Það var mjög mikil umferð
gangandi fólks á leiðinni hingað.
64
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Nennirðu að setja þetta
í möppu frú Hertzman?
65
00:03:17,000 --> 00:03:23,000
Hvaða svali kisi er þetta og hvað
gerði hann við Ted? –Fyndin.
66
00:03:23,000 --> 00:03:28,000
Svarið við þessari spurningu
er alls ekki svalt.
67
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Guð minn góður, hvað gerðist?
Lentirðu í slagsmálum á bar?
68
00:03:31,000 --> 00:03:37,000
Ég vil helst ekki tala um það.
–Gott og vel.
69
00:03:37,000 --> 00:03:42,000
Við verðum að hafa einhver mörk
hér í vinnunni. –Já, ég skil.
70
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Þú skuldar einhverjum peninga.
71
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Ég borga kreditkortareikningana
mína hálfum mánuði áður
72
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
en ég þarf að gera það.
Hvað heldur þú?
73
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Af hverju ferðu þá
undan í flæmingi?
74
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Ég fer alls ekki
undan í flæmingi.
75
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Þú hefur rétt til þess að segja mér
ekki frá einkalífi þínu.
76
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Segjum það þá. Ég veit
að þær eru handa dýrunum
77
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
en stundum þegar ég verð þreytt
fæ ég mér eina eða tvær
78
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
til að halda betur einbeitingunni.
79
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
Um hvað ertu að tala?
80
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Hvert svo sem þetta
undarlega leyndarmál þitt er
81
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
þá verðum við að reyna
að fela þetta.
82
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Ég vona að þú sért ekki mikið
fyrir contour–förðun
83
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
því ég er ekki
mjög flink í henni.
84
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Þessar sparperur sem þú settir upp
inni á baðherberginu...
85
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Mér finnst birtan af þeim
frekar óþægileg.
86
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
Dó einhver eða er þetta
eitthvert millibilsástand?
87
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Það dó einhver.
–Gott og vel.
88
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Mér finnst eins og ég sé
með gulu í þessari birtu.
89
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
Gömul frænka mín dó.
90
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Nú veit ég ekki lengur hvort við
séum að grínast eða ekki.
91
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Ég er ekki að því.
92
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Nú veit ég ekki
hvort þú sért enn að grínast
93
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
eða að segja sannleikann.
94
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Hún var 78 ára.
–Þú ert ekki að grínast.
95
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Fyrst langar mig þá að biðjast
afsökunar á öllu
96
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
sem ég hef sagt
frá því að ég kom hingað inn.
97
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Af hverju?
Þú drapst hana ekki.
98
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Þið hafið sem sagt ekki
verið mjög nánar.
99
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Ég kunni reyndar
mjög vel við hana.
100
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Hún var mjög skrítin
en mér líkaði vel við hana.
101
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Líklega var það ástæðan fyrir því
að mér líkaði vel við hana.
102
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Það hefur samt komið á daginn
að ég var eiginlega sú eina
103
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
sem kunni vel við hana
vegna þess að það lenti á mér
104
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
að annast allan undirbúning
vegna jarðarfararinnar.
105
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Já, ég skil.
106
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
Ef þú þarft einhverja aðstoð...
107
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Ég vil gjarnan að þú
ljúkir við þessa setningu.
108
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
Ég skal með ánægju aðstoða þig
á þessum erfiðu tímum. –Takk.
109
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Ég kann vel að meta boð þitt
þótt þú hafir verið tregur til
110
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
en ég held samt að þú
myndir ekki ráða við það.
111
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Þetta er alveg
hrikalega niðurdrepandi.
112
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Ég held að við ráðum
alveg við þetta.
113
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Ég skal með ánægju hjálpa þér.
114
00:05:56,000 --> 00:06:01,000
Það er það sem vinir segja hvor
við annan, er það ekki? –Jú.
115
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Ég ætla að fara
í svörtu jarðarfararfötin
116
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
og svo hitti ég þig aftur hérna.
117
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Nei, takk.
Við viljum ekkert.
118
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Ég er bara að grínast.
Gekktu í bæinn.
119
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Nei, ég er ekki að grínast.
120
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Roland.
121
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Hleyptu honum inn, Rolly.
122
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Gakktu í bæinn.
–Takk.
123
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Entrez vous, sil vous plait.
124
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Hæ, Johnny.
–Jocelyn.
125
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Viltu kannski vera
með okkur í spilinu?
126
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Við spilum í hádeginu
á hverjum degi.
127
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Já, einmitt. Á föstudögum
spilum við samt fatapóker.
128
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Guði sé lof að það
er ekki föstudagur í dag.
129
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Við getum alveg látið
sem það sé föstudagur.
130
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Ég ætla reyndar
ekkert að stoppa.
131
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
Ég kom bara
til að fá lánuð föt.
132
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Ég skil.
Elskan, viltu ekki athuga
133
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
hvort þú eigir eitthvað
í fataskápnum sem passar á Johnny?
134
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Við Moira ætlum að kíkja
á bílasölu í dag.
135
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Ég þarf bara að virðast
svolítið... –Virðulegri?
136
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Hversdagslegri.
137
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Fataskápurinn minn
er fullur af jakkafötum
138
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
en ég vil ekki að það komi mér
í koll að vera of fínn.
139
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
Ég þarf að líta út
fyrir að vera skítblankur.
140
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
Þú ert líka skítblankur.
–Ég veit vel að ég er skítblankur.
141
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Ég þarf samt að líta út
eins og ég sé skítblankur.
142
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
Núna skil ég þetta. Þetta
er það sem ég heyrði þig segja.
143
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
Þú vilt klæða þig eins og ég
vegna þess
144
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
að ég lít út fyrir
að vera skítblankur.
145
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Ég orðaði þetta klaufalega.
146
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Þetta er það sem ég heyrði
með báðum eyrum
147
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
og annað þeirra virkar
reyndar mjög vel.
148
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
Bara eitthvað sem lítur
út fyrir að vera töff.
149
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
Mig vantar eitthvað töff,
eitthvað meira töff en þetta.
150
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
Töff, segirðu? Núna skil ég
hvað þú meinar.
151
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Við getum fundið
eitthvað töff.
152
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Hvað viltu?
Leðurlíki eða Hawaii–skyrtu?
153
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
Afsakið alla þessa óreiðu.
Við erum í miðjum flutningum.
154
00:08:10,000 --> 00:08:15,000
Okkur hefur gengið erfiðlega
að finna öskuna af frænku þinni
155
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
en við vitum samt að hún
er einhvers staðar hérna.
156
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Það er uppörvandi.
157
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Vandamálið er að líkbrennslustöðin
sendi okkur alla öskupakkana
158
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
sama daginn og það vill stundum
farast fyrir að merkja þá.
159
00:08:27,000 --> 00:08:32,000
Er hugsanlegt að einhver annar
hafi komið og sótt öskuna?
160
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Það er ólíklegt.
161
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Ég sé að frænka þín
átti systur.
162
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Þær hafa ekki
talast við í 20 ár.
163
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Stjúpson líka.
–Hann er í fangelsi.
164
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Frænda.
–Hann er líka dáinn.
165
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Hvað?
–Ekkert.
166
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Fjölskyldan er svolítið
þekkt fyrir deilur
167
00:08:51,000 --> 00:08:56,000
og daður og svik
og byssunotkun.
168
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
Ég er viss um að líkamsleifar
hennar muni koma í leitirnar.
169
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
Við ættum kannski að líta
á ker fyrir frænku þína.
170
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Ég held að ég fái
bara þetta þarna.
171
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
Þetta er reyndar hólkurinn
undir öskuna.
172
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
Ég fann hann. Hann var ofan
á örbylgjuofninum. –Frábært.
173
00:09:24,000 --> 00:09:29,000
Á meðan ég man. Geturðu náð
í mjólkurduft út í kaffið?
174
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Hvað hef ég verið að nota?
175
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Ég ætla að leggja þetta frá mér.
176
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
Hvað hafðirðu svo hugsað þér
með athöfnina?
177
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Þar sem enginn mun mæta nema við
178
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
held ég að við getum
bara sleppt henni. –Ég skil.
179
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Ég veit að þetta
er kannski ekki tímabært,
180
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
en hafið þið tvö spáð í hvernig þið
viljið hafa útförina ykkar?
181
00:09:52,000 --> 00:09:58,000
Ég held að við séum komin
með það sem við ætluðum að sækja.
182
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Kærar þakkir.
183
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Hvað?
184
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Ef ég píri augun finnst mér
185
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
eins og ég sé að horfa
á ótótlegan frænda þinn.
186
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Ertu viss um að þú hafir hitt
naglann á höfuðið með þessu?
187
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Ég var eitt sinn í læri
hjá búningahönnuðinum LaCoulier.
188
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Ég er viss um að hann
myndi samsinna mér í því
189
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
að þessi fatnaður væri
einkennandi fyrir alþýðukonur.
190
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Sjáðu, John.
Þarna er bíllinn okkar.
191
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Við skulum ekki velja
fyrsta bílinn sem við sjáum, Moira.
192
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Ég átti við að við keyptum einmitt
svona bíl áður en David fæddist.
193
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Manstu ekki eftir því?
194
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
Ég man reyndar ekki eftir
svona límmiða á stuðaranum.
195
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
Hann er alveg fullkominn.
196
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Þessi bíll kostar 3000 dollurum
meira en við höfum efni á, Moira.
197
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Ég er lærð leikkona.
198
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Ég segi sölumanninum sögu
sem eyðir öllum grunsemdum hans
199
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
um að við séum aðalsfólk.
200
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
Segjum það en þú mátt ekki
nota orð eins og aðalsfólk.
201
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Góðan og blessaðan daginn,
hvernig hafið þið það í dag?
202
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Við erum ótrúlega spennt.
203
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Ekki síst í ljósi þess
204
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
að þetta er í fyrsta sinn
sem við kaupum okkur bíl.
205
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Já, þetta verður
fyrsti bíllinn okkar.
206
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Vonandi höfum við efni á honum.
207
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Vesalings maðurinn minn
missti vinnuna nýlega.
208
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Hann var atvinnumaður í tennis.
209
00:11:09,000 --> 00:11:13,000
Eigum við ekki bara
að koma aðeins innfyrir
210
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
og athuga hvað við getum gert.
–Kærar þakkir.
211
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
Það verða ánægjuleg
viðbrigði að dvelja innandyra
212
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
í stað þess
að ráfa um göturnar.
213
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Moira.
–Hvað?
214
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Sannleikurinn er sá
215
00:11:31,000 --> 00:11:36,000
að við höfum mátt búa
við örbirgð í talsverðan tíma.
216
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
Fyrir tveimur árum vorum
við eiginlega heimilislaus.
217
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Hvaðan eruð þið?
218
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Ég velti því einmitt
fyrir mér sjálfur.
219
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Ég er frá London.
220
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Ég er eineggja tvíburi
221
00:11:48,000 --> 00:11:54,000
en rússneskir mafíósar rændu mér
úr vöggunni á fæðingardeildinni.
222
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Þeir sáu þessa ljósu húð
og ljómandi augu
223
00:11:57,000 --> 00:12:02,000
og sögðust geta grætt vel á þessari
skvísu á svarta markaðinum.
224
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
Hvað með hinn tvíburann?
–Hvað meinarðu?
225
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
Ef þið voruð eineggja hafið
þið báðar verið jafn verðmætar.
226
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Já, er það ekki?
227
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Hún var ekki fædd þá.
228
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Hún fæddist ekki
fyrr en þremur mínútum síðar
229
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
og Bratva–mafían
vinnur mjög hratt.
230
00:12:21,000 --> 00:12:26,000
Þetta er engin smá saga.
–Ég er sammála því.
231
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
Afsakið, ég kem aftur
eftir augnablik.
232
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
Ég held að hann trúi þessu.
–Heldurðu það?
233
00:12:45,000 --> 00:12:49,000
Þessar eru handa þér.
–Þetta var nú alveg óþarfi.
234
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Lisa kom með þetta.
235
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
Það er óþarfi að fara hjá sér.
–Ég fer alls ekki hjá mér.
236
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Ég veit leyndarmálið þitt
en þar sem ég er aðstoðarkonan þín
237
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
verð ég að sjálfsögðu þagmælsk
og fagmannleg. –Hvað meinarðu?
238
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
Það fær enginn að vita
að þú hafir átt ástarfund
239
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
við bóndakonu með eplakinnar.
240
00:13:06,000 --> 00:13:10,000
Það var ekki það sem gerðist.
–Blikk.
241
00:13:12,000 --> 00:13:19,000
Ég fór í vitjun heim til Lisu
og geitin hennar stangaði mig.
242
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Er það þegar annað ykkar
liggur á gólfinu
243
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
og svo gerir hitt eitthvað svona...
–Nei.
244
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Það var alvörugeit
sem stangaði mig.
245
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Þar sem ég er dýralæknir
vil ég síður að það fréttist.
246
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Ekki ímynda þér að það
sé eitthvað annað á ferðinni.
247
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Segjum það.
Fyrirgefðu.
248
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Þessar kökur eru reyndar
mjög gómsætar.
249
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
Hún nánast grátbað mig
um að smakka eina
250
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
og svo tók ég líka
nokkrar handa David.
251
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Það er rétt hjá þér að þetta
er frekar niðurdrepandi.
252
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Ertu viss um að við
séum á réttum stað?
253
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Hún var mjög nákvæm
þegar hún lýsti staðnum.
254
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Hvar á þessum stað...
255
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Hvar ættum við að gera þetta?
256
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
Ég vil reyndar ekki að fólk
leggi bílunum ofan á henni.
257
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
Ég gæti kannski dreift öskunni
á grasið þarna. –Já.
258
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Það er sígarettulykt af þessu.
259
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
Eigum við að dreifa þessu öllu
eða geyma eitthvað
260
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
þangað til síðar? –Síðar?
–Ég veit það ekki.
261
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Svona mun fara fyrir mér.
262
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Reyndar mun fara svona
fyrir okkur öllum.
263
00:14:30,000 --> 00:14:34,000
Ég vona samt að það verði aðeins
meiri viðhöfn þegar ég dey.
264
00:14:34,000 --> 00:14:39,000
Frænka mín vann
í móttökunni á mótelinu.
265
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
Þú sagðir mér aldrei frá því.
–Jú.
266
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
Ég þarf bara að byrja
að lesa í lófa,
267
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
fá mér nokkra ketti
og flytja til Saskatchewan.
268
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Það er ekkert að því
að láta sig dreyma.
269
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Þú ert ekki frænka þín.
270
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Miðað við það
sem ég hef heyrt
271
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
hefði ég ekki viljað
vingast við hana.
272
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Ég er samt vinur þinn.
273
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Það er mikill munur
á þessu tvennu.
274
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Hún tók sínar ákvarðanir og þú
tekur þínar eigin ákvarðanir.
275
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
Þær verða gerólíkar.
Þínar ákvarðanir verða frábærar.
276
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Ef þær verða það ekki
skal ég heita því
277
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
að dreifa öskunni af þér
á miklu huggulegra bílastæði.
278
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Ég er að hugsa um að byrja bara
að hella þessu niður.
279
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
Samt ekki hér, við
skulum færa okkur þangað.
280
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Kærar þakkir fyrir að bíða.
281
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
Þetta er Sarah konan mín
og viðskiptafélagi.
282
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Er allt í sómanum?
283
00:15:24,000 --> 00:15:29,000
Ég vona að þið fyrirgefið mér
en ég komst ekki hjá því
284
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
að heyra söguna þína.
285
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
Já, elskan. Hún hefur
orðið mörgum innblástur.
286
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Hún virtist eitthvað
svo kunnugleg.
287
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
Þá mundi ég það allt í einu.
"Sunrise Bay."
288
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Konan mín var háð
þættinum þínum.
289
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Ég frétti að hann hefði
verið alveg stórkostlegur.
290
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Við eigum samt ekki sjónvarp.
–Moira.
291
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Ég man þegar tvíburinn þinn
birtist allt í einu
292
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
og rak Armand í gegn
með tálguðu hækjunni.
293
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Jæja þá, gott fólk.
Mér þykir þetta mjög leitt.
294
00:15:56,000 --> 00:16:00,000
Konan mín reynir aðeins
að skálda í eyðurnar
295
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
en kröggurnar sem við erum í
erum samt mjög raunverlegar.
296
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Þetta var skemmtilegt.
297
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Það er alveg óþarfi
að fara hjá sér.
298
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Við lásum um það
sem kom fyrir ykkur.
299
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Þið misstuð allt.
–Það er hræðilegt.
300
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
Við misstum ekki allt.
–Tja...
301
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Við sáum ykkur leggja á ykkur
allt þetta erfiði bara
302
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
til að spara nokkra dollara
við bílakaup.
303
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Við gætum alveg skoðað það.
304
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Nú læturðu þetta hljóma
eins og þetta hafi verið
305
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
einhvers konar örvænting.
Ég var bara að leika.
306
00:16:23,000 --> 00:16:27,000
Þau vilja gjarnan liðsinna okkur
með því að lækka verðið.
307
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Hvaða vitleysa, væni minn.
308
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Við getum sko alveg
borgað fullt verð.
309
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Bjóddu einhverjum afslátt
sem þarf á honum að halda.
310
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Já, einmitt, elskan mín.
311
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
Við yrðum virkilega þakklát
fyrir einhvers konar fyrirgreiðslu.
312
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
Við þurfum kannski
bara að fara á bílasölu
313
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
sem selur bara glænýja bíla.
314
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
Eins og þið sjáið þá höfum við ekki
einu sinni efni á lyfjunum hennar.
315
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Ég byrja á pappírsvinnunni.
316
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
Svona, vinan.
Hérna er stóllinn.
317
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
Ég er á leiðinni út og ég skal fara
með flóaáburðinn til frk. Warner.
318
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
Hvað sagðirðu að frk. Warner
hefði beðið um?
319
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Hún hringdi og spurði
hvort þú gætir
320
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
komið til hennar með flóaáburð
og spurði líka
321
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
hvort þú gætir
baðað köttinn hennar.
322
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
Ég sagði henni að þú ættir
því miður of annríkt.
323
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Ég skal sjá um þetta.
324
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Ég skal með ánægju gera þetta.
325
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Eigum við einhvern flóaáburð?
326
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Þetta er allt í lagi.
327
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Það er best
að ég sjái um þetta.
328
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Þetta er samt
í leiðinni fyrir mig.
329
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Það er ekki oft
sem ég býðst til
330
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
að gera eitthvað svona.
331
00:17:35,000 --> 00:17:39,000
Heather Warner á reyndar
engan kött. –Nú?
332
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
Heldur hún bara
að hún eigi kött?
333
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Það er mjög sorglegt.
334
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
Hún er samt örugglega um fimmtugt
og þetta er því skiljanlegt.
335
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
Hún er 42 ára.
Hún er ekki klikkuð.
336
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
Þetta er svona táknmál.
337
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Við Heather erum að slá okkur upp
og flóaáburðurinn er því svona...
338
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Kynlífskall?
339
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Ég er nú reyndar ekki hrifinn
af þessu orði en... –Ted.
340
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Sko minn.
Litla sexí Susan.
341
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Ef þú kallar mig Susan
er það reyndar ekki mjög sexí.
342
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Það var ánægjulegt
að við skyldum geta
343
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
talað um þetta
á fagmannlegan hátt.
344
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Skilaðu kveðju til kisa frá mér.
–Þetta er of mikið, Alexis.
345
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Skál fyrir Maureen Budd.
346
00:18:27,000 --> 00:18:31,000
Skál fyrir því að feta ekki
í fótspor hennar að öllu leyti.
347
00:18:31,000 --> 00:18:36,000
Skálum við þá fyrir því að ég
verði ekki alkóhólisti? –Já.
348
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Ég er á góðri leið með það.
349
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
Ég ætlaði að finna Stevie Budd.
–Það er ég.
350
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Sæl, við töluðum saman í síma.
351
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Ég heiti Elaine og kem
frá West Read og Harley.
352
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Ég er með nokkra persónulega muni
sem hún arfleiddi þig að
353
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
og nokkur skjöl sem þú
þarft að undirrita. –Takk.
354
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
Guð minn góður. Hvenær var
þessi mynd tekin af þér?
355
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
Þetta er ekki ég
heldur Maureen.
356
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
Þótt þú líkist henni örlítið
er ekki þar með sagt
357
00:19:11,000 --> 00:19:18,000
að þú munir enda alein í íbúð
og nota dagblöð fyrir gardínur.
358
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Það mun ekki
fara svona fyrir þér.
359
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Hvað er þetta?
360
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
Þetta er afsalið að mótelinu.
361
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Hvað meinarðu?
362
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
Maureen Budd átti mótelið.
363
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Þú sagðir mér ekki frá því.
364
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Það sagði mér enginn frá því.
365
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Ég vissi að það væri
í eigu fjölskyldunnar
366
00:19:36,000 --> 00:19:40,000
en samt ekki
að hún hefði átt það.
367
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Var hún með fullu viti?
368
00:19:43,000 --> 00:19:48,000
Samkvæmt erfðaskránni
vill hún að þú eignist það.
369
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
Var hún með fullu viti?
370
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
Þetta þýðir samt alls ekki
að þú verðir alveg eins og hún.
371
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
Á yfirborðinu gæti það
reyndar virst þannig en...
372
00:20:02,000 --> 00:20:07,000
Við skulum losa okkur
við eitthvað af þessu dóti. –Já.
373
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Við byrjum á kerinu.
374
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Ég ætla bara að...
375
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
Þú lítur út eins og keppandi
í "Giskaðu á verðið."
376
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Þetta virkaði vegna þess
að verðið var rétt.
377
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Hvað borgaðirðu
fyrir þennan bíl?
378
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Það er ekki kurteisi að spyrja
um verð hluta, David.
379
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Hérna stendur að hann
hafi kostað 7.250 dollara.
380
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Það er alltof mikið.
381
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Það var reyndar ekki
upphæðin sem við borguðum.
382
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Hvað borguðuð þið mikið?
383
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
6000 dollara, elskan.
–Ó, Guð.
384
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Takk, Moira.
385
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Við hefðum getað fengið hann
á mun betra verði
386
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
ef mamma þín hefði ekki
heimtað hærra verð.
387
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Það er ekki hægt að setja
verðmiða á sjálfsvirðinguna.
388
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Segðu útganginum á þér það.
389
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
Þetta er útgangurinn á þér.
–Ha?
390
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
Það mikilvægasta af öllu
er að núna eigum við bíl.
391
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Er þetta bíll
fyrir dáið fólk?
392
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Nei, þetta er ekki líkbíll.
393
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Þetta er notaður bíll
og hann er því ekki fullkominn.
394
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Kviknaði í öllum
hinum bílunum, eða hvað?
395
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Hann er mjög stór.
396
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir