1 00:00:00,360 --> 00:00:04,960 -John, har du bilnøklene? -Om jeg har bilnøklene? Nei. Nei. 2 00:00:05,120 --> 00:00:10,640 Men ifølge listen var jeg den som brukte bilen sist. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,960 Det hjelper jo ikke, du er den eneste som bruker listen. 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,720 Det stemmer ikke, Stevies navn står også der. 5 00:00:16,880 --> 00:00:19,840 Vent. Hvorfor står Stevies navn der? Hun har jo egen bil. 6 00:00:19,960 --> 00:00:23,600 -David, vet du hvor bilnøklene er? -Ja. Jeg har dem. 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 Hvorfor står ikke navnet ditt på listen? 8 00:00:26,240 --> 00:00:28,320 Du er den eneste som bruker listen. 9 00:00:28,480 --> 00:00:32,200 Jeg trenger bilnøklene! Faren din skal kjøre meg til Thornbridge. 10 00:00:32,360 --> 00:00:35,920 -Skal jeg kjøre deg til Thornbridge? -Til kommunekonferansen, ja. 11 00:00:36,080 --> 00:00:39,720 -Roland tilbød seg vel å kjøre deg? -Ja, men nei takk! 12 00:00:39,880 --> 00:00:43,200 Fire timer i en bil med Roland og Lynyrd Skynyrd? 13 00:00:43,320 --> 00:00:47,280 Alexis og jeg trenger bilen. Vi har ærender som angår butikken. 14 00:00:47,440 --> 00:00:48,760 Siden når...? 15 00:00:49,040 --> 00:00:52,240 Siden jeg trenger din hjelp og mamma tydeligvis får skyss. 16 00:00:52,360 --> 00:00:55,440 Foreldre skal sette barnas interesser foran sine egne. 17 00:00:55,760 --> 00:00:59,200 Jaså? Nei. Hvis jeg lært noe av flyvideoer, David- 18 00:00:59,520 --> 00:01:01,880 -er det at moren tar på seg masken først. 19 00:01:02,000 --> 00:01:06,400 Og nettopp derfor har vi listen her, i tilfelle denne typen tvist. 20 00:01:06,520 --> 00:01:07,840 Greit, da. 21 00:01:09,400 --> 00:01:13,040 Nå står mitt navn på listen- 22 00:01:13,160 --> 00:01:16,000 -og en sauefarm venter oss om 20 minutter... 23 00:01:16,120 --> 00:01:18,880 - ...for opphenting av ulltepper. -Nei, nei, nei! 24 00:01:19,000 --> 00:01:22,040 Moren din hadde alt uttrykt sin hensikt om å bruke bilen. 25 00:01:22,160 --> 00:01:24,440 Bilen er her igjen om et par timer. 26 00:01:24,560 --> 00:01:26,880 Skjønt jeg trenger den nok i et par timer da. 27 00:01:27,000 --> 00:01:28,880 -Ok, vi tar den hele dagen. -John! 28 00:01:29,040 --> 00:01:32,160 Dere misbruker systemet! 29 00:01:33,280 --> 00:01:35,680 Det er ikke noe vanskelig system. 30 00:01:35,960 --> 00:01:39,560 Moira, se. Under "Reisens øyemed," skriver han "Å kjøre". 31 00:01:44,840 --> 00:01:46,160 THORNBRIDGE SUITER 32 00:01:51,920 --> 00:01:54,840 Stopp! Ikke rør deg. 33 00:01:54,960 --> 00:01:57,080 Jeg vil se ditt uttrykk når du går inn- 34 00:01:57,200 --> 00:02:01,520 -på din første konferanse for regioner og kommuner. 35 00:02:01,840 --> 00:02:05,840 Og der har vi det. Nettopp, ja. Navneskilt. 36 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Da ifører vi oss dem. 37 00:02:08,120 --> 00:02:11,920 Nei, takk. Jeg ifører meg ikke noe med selvklebende teip. 38 00:02:13,040 --> 00:02:15,440 Å! Moira, se der borte. 39 00:02:15,600 --> 00:02:19,280 Ser du den velkledde fyren? Det er Gavin McCrae. 40 00:02:19,440 --> 00:02:21,760 Ordfører i Thornbridge. 41 00:02:22,040 --> 00:02:25,000 Han som serverer folk drikkevarer, mener du? 42 00:02:27,120 --> 00:02:29,880 Greit, kanskje han er den andre fyren, der borte. 43 00:02:30,000 --> 00:02:34,160 -Også han svært velkledd. -Du har identifisert personalet. 44 00:02:35,440 --> 00:02:38,040 Snille Moira...! Dette er K.R.OK. 45 00:02:38,320 --> 00:02:40,960 Dette er de mennesker som står bak alt- 46 00:02:41,240 --> 00:02:45,080 -fra veisalting til steinbruddsinspeksjon- 47 00:02:45,200 --> 00:02:47,280 -til vanntårnsreparasjon. 48 00:02:47,400 --> 00:02:51,920 Det er ganske nifst at vi alle er under samme tak. 49 00:02:52,080 --> 00:02:54,120 Ja, det er skremmende. 50 00:02:54,240 --> 00:02:58,160 Jeg trenger deg ved min side når vi legger fram budsjettforslaget. 51 00:02:58,480 --> 00:03:00,080 Ikke vær redd for meg, Roland. 52 00:03:00,400 --> 00:03:03,600 Er det noen i dette eventyrlige lille selskapet- 53 00:03:03,760 --> 00:03:07,040 -som vet hvordan man håndterer ømtålige egoer, er det meg. 54 00:03:07,160 --> 00:03:11,440 Jeg var vert for den ikke TV-sendte delen av "People's Choice Awards". 55 00:03:15,360 --> 00:03:16,960 Det er en kjempeidé, David. 56 00:03:17,120 --> 00:03:19,560 Sammenslåing av produkter under samme navn- 57 00:03:19,680 --> 00:03:22,520 -skjerper gjenkjennelse av merket og skaper synergi. 58 00:03:22,640 --> 00:03:25,760 Du er sikkert veldig oppspilt over de nye ordene du lærer- 59 00:03:25,880 --> 00:03:27,880 -på "Forretningsutvikling for gymnas"- 60 00:03:28,160 --> 00:03:30,440 -men en mer effektiv bruk av tiden din- 61 00:03:30,560 --> 00:03:35,960 -ville vært å hente håndkremen jeg ba om for ti minutter siden. 62 00:03:36,080 --> 00:03:38,800 -Jeg hentet håndkremen. -Kartongen med håndkrem. 63 00:03:38,920 --> 00:03:43,600 Du skulle hente kartongen med håndkrem, ikke teste håndkremen. 64 00:03:43,720 --> 00:03:46,200 Den veier 24 kg! 65 00:03:46,480 --> 00:03:48,320 Hva gjør du her? 66 00:03:48,440 --> 00:03:49,720 Vet du hva som er bra? 67 00:03:49,880 --> 00:03:53,120 Hvis jeg hadde mitt lille varemerke under ditt varemerke. 68 00:03:53,240 --> 00:03:55,120 Jeg kan selge festivalklær- 69 00:03:55,280 --> 00:03:59,920 -og jeg kan selge hårfjær og kroppssmykker. David. 70 00:04:01,840 --> 00:04:04,880 Oi. Det begynner virkelig å skje ting her. 71 00:04:05,000 --> 00:04:08,760 Vi har faktisk ikke åpnet ennå, men det var snilt av dere. Takk. 72 00:04:08,880 --> 00:04:10,800 Vi har jobbet veldig hardt. 73 00:04:10,920 --> 00:04:13,800 Jeg er ikke her for å handle. Jeg heter Patrick- 74 00:04:13,920 --> 00:04:16,760 -og skal levere Davids firmaregistrering. 75 00:04:17,080 --> 00:04:20,680 Å, så søtt... David er i det andre rommet- 76 00:04:21,000 --> 00:04:24,840 -men jeg heter Alexis og studerer forretningsutvikling. 77 00:04:24,960 --> 00:04:29,080 -Jeg er Davids søster og livscoach. -Hyggelig å hilse på deg, Alexis. 78 00:04:31,280 --> 00:04:36,600 Beklager hvis hendene mine er for glatte. Jeg har testet kremer. 79 00:04:36,760 --> 00:04:38,480 Så...veldig glatte. 80 00:04:39,680 --> 00:04:41,360 Det er de. 81 00:04:43,120 --> 00:04:47,280 Unnskyld. Mrs. Rose? Jeg har et par spørsmål. 82 00:04:47,400 --> 00:04:51,600 Ble dere overrasket over den store bevilgningen dere fikk? 83 00:04:51,760 --> 00:04:56,000 -Det var ingen dårlig tale! -Å, takk. Takk! 84 00:04:56,120 --> 00:04:59,400 Hva gjorde jeg? Jeg formulerte ordene til en som bryr seg. 85 00:04:59,520 --> 00:05:03,440 Men hvis dere absolutt må kalle meg "uunnværlig", så går det bra. 86 00:05:03,600 --> 00:05:07,920 Det stemmer. Vi er bare et par uunnværlige her. 87 00:05:08,080 --> 00:05:10,400 Jeg er Roland Schitt, Moiras sjef. 88 00:05:10,520 --> 00:05:13,360 Jeg er ferskingen. Et barn i den politiske skogen. 89 00:05:13,640 --> 00:05:16,200 Dette er faktisk hennes første K.R.OK. 90 00:05:16,320 --> 00:05:19,080 Men jeg tror at under mine vinger lærer hun å fly. 91 00:05:19,360 --> 00:05:21,080 -Jeg har vært ordfører... -Takk. 92 00:05:21,360 --> 00:05:23,720 Vi får snakke mer når dere har tid til å... 93 00:05:23,840 --> 00:05:26,400 Der er hun! Dagens helt! 94 00:05:26,520 --> 00:05:28,400 Herregud, nå krones jeg med titler. 95 00:05:28,520 --> 00:05:30,480 Ta en drink med oss i Diamantklubben. 96 00:05:30,640 --> 00:05:33,400 Diamantklubben? Det høres storslagent ut. 97 00:05:33,520 --> 00:05:37,080 Det er hotellbaren. De har en spesiell K.R.OK.-cocktail. 98 00:05:37,200 --> 00:05:41,040 En musserende White Russian. Skal drikkes før den skjærer seg. 99 00:05:41,160 --> 00:05:44,520 Det låter unektelig tiltalende, men jeg går til rommet mitt. 100 00:05:44,640 --> 00:05:49,200 Kom igjen...! Jeg får aldri sånn... 101 00:05:50,480 --> 00:05:54,200 Jeg mener: vår by får ikke ofte noen anerkjennelse. 102 00:05:54,360 --> 00:05:57,160 Ikke for noe positivt, som nå, i hvert fall. 103 00:05:57,320 --> 00:06:01,280 Greit. Én drink. Dette betyr visst mye for deg? 104 00:06:01,560 --> 00:06:03,040 Ja. Og for deg. 105 00:06:03,160 --> 00:06:06,440 -Ja. Greit. -Nei, men hei! 106 00:06:06,560 --> 00:06:09,400 Moira! Moira! Moira! 107 00:06:09,560 --> 00:06:11,520 -Er den ikke myk? -Ja. 108 00:06:11,640 --> 00:06:15,960 -Jøss, du knyttet visst litt hardt. -Det der er faktisk kattehår. 109 00:06:16,120 --> 00:06:19,600 En himalayisk oppdretter i området strikker dem for oss. Hei. 110 00:06:19,920 --> 00:06:24,280 Hei. Jeg leverer firmaregistreringen og aktiverer mine allergier. 111 00:06:24,600 --> 00:06:27,720 I så fall bør du nok ta av det der. Nå. 112 00:06:27,840 --> 00:06:31,440 -Ja, greit. -Så søtt at han rammet den inn. 113 00:06:32,920 --> 00:06:34,960 Det er veldig snilt. Takk, Patrick. 114 00:06:35,240 --> 00:06:37,280 De sendes innrammet. 115 00:06:37,400 --> 00:06:39,280 Takk og pris! For jeg tenkte- 116 00:06:39,440 --> 00:06:41,840 -at rammen er for vanlig for mitt varemerke. 117 00:06:42,000 --> 00:06:46,680 David, jeg skulle akkurat teste denne unisexparfymen på Patrick. 118 00:06:46,800 --> 00:06:50,080 Det der er ingen testflaske! Du har testet halve butikken nå. 119 00:06:50,200 --> 00:06:53,320 -Vi skal faktisk selge alt dette. -Greit. 120 00:06:53,480 --> 00:06:56,600 Jeg flatet til leppebalsamen slik at ingen merker noe. 121 00:06:56,720 --> 00:07:00,120 Stort varelager, David. Du bør ikke binde så mye penger. 122 00:07:00,240 --> 00:07:02,240 Ja, det er ikke bra, David. 123 00:07:02,360 --> 00:07:05,240 Man må kunne overleve et helt år uten overskudd. 124 00:07:05,360 --> 00:07:08,240 Nå for tiden anbefaler lærebøkene 18 måneder. 125 00:07:08,400 --> 00:07:10,320 Hva anbefaler de om forvaltning- 126 00:07:10,440 --> 00:07:12,880 -av en samling produkter fra lokale selgere- 127 00:07:13,000 --> 00:07:16,560 -og salg uten mellommenn i et miljø- 128 00:07:16,680 --> 00:07:19,920 -som gagner både selger og kunde? 129 00:07:21,200 --> 00:07:24,120 -Jeg har ikke læreboka på meg. -Jeg tok feil. 130 00:07:26,160 --> 00:07:30,320 -Jeg hjelper gjerne til, hvis du vil. -Hvorfor? Alexis hjelper jo til. 131 00:07:30,480 --> 00:07:33,040 Hvis Patrick nå tilbyr seg å bære pappesker- 132 00:07:33,160 --> 00:07:34,600 -bør han få gjøre det. 133 00:07:34,760 --> 00:07:37,520 -Var det det jeg tilbød? -Greit. Takk, Patrick. 134 00:07:37,680 --> 00:07:39,560 Ingen årsak. 135 00:07:39,680 --> 00:07:43,760 Greit, du kan begynne med å flytte de store greiene med håndkrem. 136 00:07:50,240 --> 00:07:52,280 Hæ...? 137 00:07:55,280 --> 00:07:56,840 Det er utrolig, John. 138 00:07:56,960 --> 00:07:59,760 Jeg hadde glemt hvordan det er å bli hyllet. 139 00:07:59,920 --> 00:08:01,480 -Moira? -Ja? 140 00:08:01,600 --> 00:08:03,840 Jeg hører deg knapt, John! 141 00:08:03,960 --> 00:08:08,480 Hurraropene og lovordene drukner din milde stemme. 142 00:08:08,600 --> 00:08:10,640 Det gikk altså bra? 143 00:08:10,800 --> 00:08:13,640 Min innsats var avgjørende, John. Å... 144 00:08:13,920 --> 00:08:17,960 Gavin har plukket fram tyngre saker, så jeg må legge på. elskling. 145 00:08:18,080 --> 00:08:21,920 Greit, ha det gøy, kjære. Ikke gå for langt nå. 146 00:08:22,040 --> 00:08:24,600 Jeg skaper kontakter, John! 147 00:08:24,720 --> 00:08:26,520 Vet du at jeg er flink til det? 148 00:08:26,640 --> 00:08:28,560 -Hvem snakker du med? -Mannen min! 149 00:08:30,960 --> 00:08:32,760 Var det til meg? 150 00:08:32,880 --> 00:08:36,280 -Hvorfor blir jeg buet? -Vent! Det er min kompis Johnny! 151 00:08:36,400 --> 00:08:41,040 Hei, Johnny! Det er Roland! Vi er her på K.R.OK.! 152 00:08:41,200 --> 00:08:45,320 Du burde være her! Mary-Noe er her, Gavin er her! Veisaltfyren... 153 00:08:45,600 --> 00:08:49,400 Ja, greit, Roland. Bra. Jeg har også en vill kveld. 154 00:08:49,560 --> 00:08:51,560 -Kom! -Slutt, jeg prater med min mann! 155 00:08:51,680 --> 00:08:56,240 -John? John. -Moira, det er nok på tide for kaffe. 156 00:08:56,400 --> 00:08:59,560 Jeg skal la deg ha det gøy nå, kjære. 157 00:08:59,680 --> 00:09:01,200 Vi ses i morgen tidlig. 158 00:09:01,360 --> 00:09:04,080 -Ha det, telefonsamtale! -Ha det, min elskede. 159 00:09:04,240 --> 00:09:07,920 Greit, god natt. Forresten, Moira, jeg begynte akkurat å lese... 160 00:09:11,240 --> 00:09:12,640 Greit. 161 00:09:21,760 --> 00:09:25,520 John. Steng persiennene. 162 00:09:27,120 --> 00:09:29,440 John, vær så snill...! 163 00:09:36,000 --> 00:09:37,840 Moira? 164 00:09:41,640 --> 00:09:43,360 Roland! 165 00:09:43,480 --> 00:09:46,000 Hva gjør du på mitt rom? 166 00:09:46,160 --> 00:09:51,440 -Hva snakker du om? Det er mitt rom. -Hva faen gjør du på ditt rom? 167 00:09:51,600 --> 00:09:55,080 Jeg prøvde å sove, til du begynte å banke på døra- 168 00:09:55,240 --> 00:09:59,000 -og krevde en laksetallerken. 169 00:09:59,120 --> 00:10:02,400 Jeg slapp deg inn til slutt, og du sluknet på senga. 170 00:10:02,520 --> 00:10:04,560 Herregud...! 171 00:10:05,840 --> 00:10:08,440 Er du naken under teppet? 172 00:10:08,560 --> 00:10:12,680 Hva jeg gjør i enerom med mine laken er min sak. 173 00:10:12,960 --> 00:10:18,720 Å, nei! Nei, Gud, nei. Å, Gud, nei. Nei, kjære Gud... 174 00:10:18,840 --> 00:10:23,440 -Velkommen til K.R.OK.! -Herregud, nei... 175 00:10:30,320 --> 00:10:33,000 Jocelyn. 176 00:10:33,120 --> 00:10:36,440 -Kjente deg knapt igjen borte -Hei, Johnny. 177 00:10:36,560 --> 00:10:39,920 Ingen god morgen, akkurat, men det vet jo du også. 178 00:10:40,080 --> 00:10:42,760 Jeg beklager. Har du hatt en slitsom morgen? 179 00:10:42,880 --> 00:10:45,840 Du håndterer dette mye bedre enn meg. 180 00:10:46,000 --> 00:10:48,360 Håndterer hva bedre? 181 00:10:49,960 --> 00:10:52,920 At Roland og Moira har sovet sammen. 182 00:10:53,200 --> 00:10:56,280 -Hva? -På konferansen i går kveld. 183 00:10:56,400 --> 00:11:01,480 Ja, nei, nei... Ta foregående setning på nytt. 184 00:11:01,800 --> 00:11:04,320 Når du sier "sov sammen"... 185 00:11:04,480 --> 00:11:08,280 Roland sier at de bare sov i samme seng. 186 00:11:08,560 --> 00:11:11,160 -Greit? -Han sier at ingenting skjedde. 187 00:11:11,440 --> 00:11:14,680 Jeg prøver bare å fordøye alt dette. 188 00:11:14,840 --> 00:11:18,320 Jaså. Ja. Jo... Det gjør vi vel alle? 189 00:11:18,440 --> 00:11:21,520 Jeg... Det er først nå jeg hører om det. 190 00:11:21,640 --> 00:11:23,240 Sa ikke Moira noe? 191 00:11:23,360 --> 00:11:26,800 Vi snakket sammen i morges om hvor vellykket kvelden var- 192 00:11:26,960 --> 00:11:29,080 -men sovingen med din mann kom ikke opp- 193 00:11:29,200 --> 00:11:32,040 -som en grunn til at kvelden var så vellykket. 194 00:11:32,160 --> 00:11:35,440 Vi bør nok ikke lese inn noe i at av en eller annen grunn- 195 00:11:35,560 --> 00:11:37,480 -valgte Moira å skjule det for deg. 196 00:11:37,600 --> 00:11:39,840 Nei, nei. "Skjule" ville jeg ikke si. 197 00:11:40,160 --> 00:11:44,120 Nei, nei, for Moira var så trøtt da hun kom hjem i morges... 198 00:11:44,240 --> 00:11:46,960 Kanskje hun var trøtt fordi hun hele natten... 199 00:11:47,120 --> 00:11:50,360 - ...hadde labbene på min... -Nei, nei. Nei, jeg kjenner Moira. 200 00:11:50,480 --> 00:11:54,640 Hun ville aldri, aldri noensinne, ligge med... 201 00:11:54,760 --> 00:11:58,640 - ...noen andre. -Men jeg vet hvordan det er... 202 00:11:58,800 --> 00:12:02,920 ...å ligge til sengs med en naken Roland Schitt. 203 00:12:03,200 --> 00:12:05,600 Og jeg er maktesløs overfor det. 204 00:12:06,600 --> 00:12:10,320 -Var han naken? -Han sover alltid naken. 205 00:12:14,240 --> 00:12:17,800 Vil du bestille noe å helle sjokoladesaus over? 206 00:12:17,920 --> 00:12:19,200 Nei. 207 00:12:23,640 --> 00:12:27,920 Jeg kan hjelpe til i butikken etter skolen, hvis du vil. 208 00:12:28,160 --> 00:12:31,320 Kanskje jeg også trenger mer av leppebalsamen jeg likte. 209 00:12:31,480 --> 00:12:34,040 Greit, du har nok hjulpet til så det holder. 210 00:12:34,160 --> 00:12:38,000 Og skal du ikke kjøpe leppebalsamen, får du ikke leppebalsamen. 211 00:12:38,160 --> 00:12:42,680 "Investering i form av arbeids- innsats". Jeg lærte det denne uken. 212 00:12:42,840 --> 00:12:44,360 Når man hjelper noen- 213 00:12:44,480 --> 00:12:46,920 -og man får leppebalsam eller annet man trenger- 214 00:12:47,040 --> 00:12:48,960 -i bytte for ens tid og energi. 215 00:12:50,360 --> 00:12:55,360 Man må nok jobbe i en "investering i form av arbeidsinnsats". 216 00:12:55,480 --> 00:12:59,160 Greit. Hvordan er det hvis jeg får Patrick til å jobbe for meg? 217 00:12:59,280 --> 00:13:01,320 De kalles "utkontraktering". 218 00:13:01,480 --> 00:13:03,640 Kommer du til å bestå økonomikurset? 219 00:13:03,760 --> 00:13:06,800 Ja. Jepp. Ja, jeg er ganske sikker. 220 00:13:06,960 --> 00:13:10,360 Greit. Hvis du virkelig vil ha leppebalsamen- 221 00:13:10,480 --> 00:13:13,640 -er det en del ting i butikken jeg trenger din hjelp med. 222 00:13:13,800 --> 00:13:16,640 Bare så du vet det, vil ikke Patrick å være der- 223 00:13:16,760 --> 00:13:20,400 -så det kommer ikke til å være noen du flørtete kan herse med. 224 00:13:20,520 --> 00:13:22,320 Hvordan skal jeg nå si dette? 225 00:13:22,440 --> 00:13:26,000 Det kommer alltid til å være noen jeg flørtete kan herse med. 226 00:13:26,160 --> 00:13:28,000 Hva er på gang der, da? 227 00:13:28,120 --> 00:13:29,760 Ingenting. 228 00:13:29,880 --> 00:13:33,040 Han har ikke engang bedt om telefonnummeret mitt, som betyr- 229 00:13:33,360 --> 00:13:35,600 -at han enten er nygift eller homse. 230 00:13:36,880 --> 00:13:40,240 Så hvis du merker vibber eller noe- 231 00:13:40,360 --> 00:13:44,040 -så betyr det kanskje at han har øynene på noen andre. 232 00:13:45,480 --> 00:13:51,160 Han er bedriftsøkonom som har på seg halvdyre jeans. Han liker ikke meg. 233 00:13:51,280 --> 00:13:53,480 Hvis ikke er det butikken han liker- 234 00:13:53,600 --> 00:13:56,080 -hvilket virker mindre sannsynlig, synes jeg. 235 00:13:56,360 --> 00:13:57,840 Greit. 236 00:13:57,960 --> 00:14:00,880 Du glemte å stryke over et ord på den siden. 237 00:14:01,200 --> 00:14:02,480 Hvor? 238 00:14:06,960 --> 00:14:09,360 Hei, Moira. 239 00:14:09,520 --> 00:14:12,400 Heisann, mitt livs kjærlighet. 240 00:14:12,680 --> 00:14:15,760 Jeg traff på Jocelyn nettopp. 241 00:14:16,880 --> 00:14:18,560 Hvordan går det med Jocelyn? 242 00:14:18,680 --> 00:14:21,600 Hun var litt opprørt. 243 00:14:21,720 --> 00:14:28,080 Hennes mann Roland tilbrakte tydeligvis natten med deg. 244 00:14:28,240 --> 00:14:30,800 -Jeg vet det. Pussig, hva? -Moira! 245 00:14:30,960 --> 00:14:33,360 Når skulle du fortelle meg det? 246 00:14:33,480 --> 00:14:36,920 Vi snakket om det i morges, John! Vi lo av det. 247 00:14:37,080 --> 00:14:40,960 Vi lo ikke av det, for vi snakket ikke om det. 248 00:14:41,080 --> 00:14:44,560 Jeg hadde husket om du hadde sagt noe så morsomt! 249 00:14:44,720 --> 00:14:48,360 Det er uviktig, John. Bare glem det. Det har jeg gjort. 250 00:14:49,760 --> 00:14:51,440 Får jeg spørre hva du gjør? 251 00:14:51,560 --> 00:14:53,960 Jeg har besluttet å drikke mindre. 252 00:14:55,080 --> 00:14:57,240 -Ikke relatert, formoder jeg? -Til hva? 253 00:14:57,360 --> 00:15:00,200 At du sov sammen med Roland natt. 254 00:15:00,320 --> 00:15:03,600 Greit, nå er spøken over. Det var morsomt i morges... 255 00:15:03,720 --> 00:15:05,560 Vi snakket ikke om det i morges! 256 00:15:05,680 --> 00:15:07,920 Naturligvis... 257 00:15:08,080 --> 00:15:11,440 ...sa jeg ingenting, for jeg skammet meg. 258 00:15:11,560 --> 00:15:13,160 Jeg var høy, John- 259 00:15:13,280 --> 00:15:18,000 -veldig høy på seiersgleden, etter hva folk kalte "en milepæl"- 260 00:15:18,120 --> 00:15:20,200 -"for denne og mange andre byer". 261 00:15:20,320 --> 00:15:23,920 Så våknet jeg på det siste stedet jeg hadde villet befinne meg. 262 00:15:27,640 --> 00:15:32,400 Jeg kan ikke si at jeg ikke er glad for å høre deg si det. 263 00:15:32,520 --> 00:15:38,960 John. Jeg skylder deg, og edru mennesker overalt, en unnskyldning. 264 00:15:40,280 --> 00:15:43,280 Jeg vet at ingenting skjedde, Moira. 265 00:15:43,440 --> 00:15:46,680 Jeg syntes bare at du ikke tok dette på alvor. 266 00:15:46,800 --> 00:15:50,920 Hvis jeg ikke gjorde det, John, ville jeg da helt ut dette? 267 00:15:51,080 --> 00:15:54,000 Moira, det der er mitt øl. Du drikkerikke engang øl. 268 00:15:54,280 --> 00:15:56,520 Det er symbolsk, John! 269 00:16:07,200 --> 00:16:10,640 Er du her for å fortelle at lisensen min er inndratt? 270 00:16:10,800 --> 00:16:12,200 Nei da. Alt er bra. 271 00:16:12,480 --> 00:16:13,840 Greit. 272 00:16:14,960 --> 00:16:18,600 Søsteren min er ikke...her, så... 273 00:16:18,720 --> 00:16:20,720 Jeg er ikke her for din søsters skyld. 274 00:16:22,320 --> 00:16:24,160 Greit. 275 00:16:24,280 --> 00:16:28,360 Jeg har tenkt på alt dette. Produktene Alexis viste meg i går- 276 00:16:28,520 --> 00:16:30,760 -var faktisk veldig imponerende. 277 00:16:30,880 --> 00:16:34,640 -Forretningsmodellen er holdbar. -Takk. 278 00:16:34,800 --> 00:16:38,400 Men jeg tror at du kommer til å trenge mer penger i potten. 279 00:16:38,520 --> 00:16:40,400 Jaha. Mer penger i potten. 280 00:16:41,440 --> 00:16:44,200 Og hvor skulle jeg få de pengene fra? 281 00:16:44,320 --> 00:16:47,560 Når man støtter lokale bedrifter, er det bidrag å søke om. 282 00:16:47,680 --> 00:16:52,240 Jeg ville gjerne hjelpe deg med de søknadene. 283 00:16:52,400 --> 00:16:55,280 Det er jo veldig... Veldig sjenerøst. 284 00:16:55,400 --> 00:16:57,200 Jeg skulle ikke gjøre det gratis. 285 00:16:59,560 --> 00:17:02,000 Hvis du får bidrag, har du råd til å betale meg. 286 00:17:03,440 --> 00:17:04,840 Greit. 287 00:17:05,000 --> 00:17:07,200 Du har noe helt spesielt her, David. 288 00:17:07,320 --> 00:17:10,480 Du trenger bare litt hjelp. Du trenger mye hjelp. 289 00:17:10,640 --> 00:17:13,040 Greit. 290 00:17:13,200 --> 00:17:15,920 Tja... I så fall: ja. 291 00:17:16,040 --> 00:17:22,160 Jeg kan tenke meg å tenke på... tilbudet ditt om investering. 292 00:17:22,480 --> 00:17:24,720 Topp. 293 00:17:24,880 --> 00:17:27,880 Og siden vi skal jobbe sammen- 294 00:17:28,000 --> 00:17:31,560 -må jeg innrømme en ting. 295 00:17:32,760 --> 00:17:34,200 Greit. 296 00:17:36,480 --> 00:17:38,800 Jeg... 297 00:17:38,960 --> 00:17:43,760 Jeg valgte den rammen. 298 00:17:43,880 --> 00:17:45,120 Jeg forstår. 299 00:17:47,480 --> 00:17:49,040 Takk for at du klargjorde- 300 00:17:49,160 --> 00:17:53,440 -at jeg kommer til å ta de kreative avgjørelsene i butikken. 301 00:17:53,560 --> 00:17:56,600 Og du får vel ta hånd om alle forretnings...ting. 302 00:17:56,720 --> 00:17:59,920 -Det høres utmerket ut. -Greit. 303 00:18:01,840 --> 00:18:04,400 Og du forstår at hvis jeg ikke får bidrag... 304 00:18:04,720 --> 00:18:06,760 Jeg skaffer pengene. 305 00:18:08,240 --> 00:18:09,680 Greit. 306 00:18:19,040 --> 00:18:21,680 -Hei, Johnny. -Roland. 307 00:18:22,000 --> 00:18:27,360 Jeg og seks av mine nærmeste venner håpet å få snakke med deg. 308 00:18:27,480 --> 00:18:29,120 Det er veldig sent. 309 00:18:29,280 --> 00:18:31,280 Johnny, jeg mener ølen. 310 00:18:31,560 --> 00:18:35,520 Jeg vet at du mener ølen, men Moira er i dusjen... 311 00:18:35,640 --> 00:18:38,640 Hun har faktisk dusjet nesten hele dagen. 312 00:18:38,800 --> 00:18:43,680 Bra. For det er nok best at vi snakker mann til mann. 313 00:18:47,920 --> 00:18:52,960 Jocelyn og jeg snakket, og hun sa at du fortsatt er ganske opprørt. 314 00:18:53,080 --> 00:18:55,280 Hvis noen var opprørt, så var det Jocelyn. 315 00:18:55,600 --> 00:18:58,360 Jeg ble opprørt fordi Jocelyn var opprørt. 316 00:18:58,520 --> 00:19:02,400 Greit, kamerat. Jeg kom for å gi deg sjelefred. 317 00:19:02,520 --> 00:19:07,480 Jeg er 99,999 % sikker på- 318 00:19:07,640 --> 00:19:09,680 -at ikke noe skjedde med meg og kona di. 319 00:19:10,000 --> 00:19:12,240 Jeg er 100 % sikker, og jeg var ikke der. 320 00:19:12,400 --> 00:19:13,800 Men det var jeg. 321 00:19:15,480 --> 00:19:17,720 Hele meg! 322 00:19:17,840 --> 00:19:21,600 Jeg tilbrakte 35 minutter i morges med- 323 00:19:21,720 --> 00:19:24,400 -å inspisere hver eneste centimeter av kroppen- 324 00:19:24,520 --> 00:19:29,160 -for bitemerker, kloremerker, leppestift, og fant ingenting. 325 00:19:29,320 --> 00:19:31,240 Jo, noe fant jeg på fotsålen min- 326 00:19:31,360 --> 00:19:33,960 -men det kan ha vært der før. Jeg vet ikke. 327 00:19:34,120 --> 00:19:36,080 Roland, jeg må be deg om å gå. 328 00:19:36,200 --> 00:19:38,360 Moira kommer ut snart, og jeg vil ikke... 329 00:19:38,480 --> 00:19:41,120 ...utfordre skjebnen to ganger. Jeg skjønner. 330 00:19:41,240 --> 00:19:43,560 Nei, nei. Jeg tror ikke at du skjønner. 331 00:19:43,680 --> 00:19:46,640 Hvis jeg får være mindre fintfølende, Roland- 332 00:19:46,760 --> 00:19:52,400 -så ville min kone aldri spise burger når hun har en hang for indrefilet. 333 00:19:52,520 --> 00:19:54,400 -God natt. -Frokost i morgen? 334 00:19:54,560 --> 00:19:56,000 -God natt, Roland. -Greit. 335 00:19:59,440 --> 00:20:04,080 -Ikke vær bekymret, det er bare meg. -Haha. Veldig morsomt, mr. Rose. 336 00:20:04,200 --> 00:20:08,080 Jeg ville markere mitt nærvær, i tilfelle du ventet deg noen andre. 337 00:20:08,240 --> 00:20:11,280 Å leve med den blackouten er vel straff nok? 338 00:20:11,400 --> 00:20:15,320 Jeg tenkte å spørre, Moira: hvordan var hotellrommets bekvemmeligheter? 339 00:20:15,440 --> 00:20:20,920 -Vann med høyt trykk, dunputer? -Det får jeg aldri vite. 340 00:20:21,040 --> 00:20:24,160 Jeg fikk en sjanse i en proletaroase og kastet den bort- 341 00:20:24,280 --> 00:20:27,760 -utslått på Rolands rom. 342 00:20:27,920 --> 00:20:29,280 Lå du med Roland? 343 00:20:29,560 --> 00:20:31,640 Nei! Hun... Det gjorde hun ikke. 344 00:20:31,760 --> 00:20:35,640 Hun fant ut at hun befant seg i sengen hans. 345 00:20:35,800 --> 00:20:38,640 -Lå mamma med Roland? -Tydeligvis. 346 00:20:38,760 --> 00:20:42,040 Jeg tolererer ikke å dømmes av sånne som dere to! 347 00:20:42,160 --> 00:20:43,960 Hva skjer nå, da? 348 00:20:44,080 --> 00:20:47,520 -Skal dere slåss om omsorgen for oss? -David, slutt. 349 00:20:47,800 --> 00:20:51,000 Må vi tilbringe helgene hjemme hos Roland nå, eller...? 350 00:20:51,120 --> 00:20:54,080 -God natt, Alexis. -Skal vi kalle ham "Onkel Roland"? 351 00:20:54,200 --> 00:20:56,720 -Nå holder det, David. -Nei, jeg skjønner. 352 00:20:56,840 --> 00:20:59,720 Det er vanskelig å jobbe med noen man tiltrekkes av. 353 00:20:59,840 --> 00:21:01,480 Som du og Ted? 354 00:21:01,600 --> 00:21:03,560 Nei, jeg erter mamma og pappa! 355 00:21:03,680 --> 00:21:06,480 Og nå er det over. Gå til rommene deres. 356 00:21:07,600 --> 00:21:10,960 Jeg vil bare at du skal vite at uansett hva noen sier- 357 00:21:11,080 --> 00:21:12,400 -er du vår første pappa. 358 00:21:12,680 --> 00:21:13,920 -God natt. -Greit. 359 00:21:14,040 --> 00:21:18,040 Tekst: Mikkel Broen www.sdimedia.com