1 00:00:01,560 --> 00:00:04,880 Haen viidennen tuotantokauden Carrie Bradshaw -tyyliä. 2 00:00:05,040 --> 00:00:10,080 Asiallinen ja huoliteltu, mutta myös flirtti törkeän kalliilla tavalla. 3 00:00:10,200 --> 00:00:15,720 Kai tiedät meneväsi Elmdalen collegeen etkä Vogue-lehteen? 4 00:00:15,840 --> 00:00:19,280 Jocelyn sanoi, että vain parhaat pääsevät Elmdaleen. 5 00:00:19,440 --> 00:00:23,480 Se kertoo enemmän Jocelynista opettajana kuin hänen oppilaistaan. 6 00:00:23,600 --> 00:00:27,040 -Lapset, roskapäivä. -Hyvä. Roskis onkin täynnä. 7 00:00:27,160 --> 00:00:32,040 Tuhannennen kerran: sitokaa pussi kiinni ja nostakaa se ulos. 8 00:00:32,160 --> 00:00:35,720 Okei, mutta se tuli vasta juuri äsken täyteen. 9 00:00:35,840 --> 00:00:37,840 Sinulla on hanskat jo kädessä. 10 00:00:39,200 --> 00:00:43,440 Älä mainitse tästä isälle. En ole valinnut kursseja vielä. 11 00:00:43,600 --> 00:00:48,560 Jos isä saa tietää, hän haluaa tarjota neuvoja, enkä halua niitä. 12 00:00:48,720 --> 00:00:53,160 Kai tämä on sama koulu, jossa Malala piti järisyttävän puheensa? 13 00:00:53,280 --> 00:00:56,240 En tiedä, missä se mies puhui. 14 00:00:56,400 --> 00:01:00,960 Elämässäni tapahtuu isoja muutoksia, joten voisit olla kannustavampi. 15 00:01:01,080 --> 00:01:03,000 Okei. 16 00:01:06,320 --> 00:01:08,680 -Mihin Alexis meni? -Lenkille. 17 00:01:08,840 --> 00:01:11,960 Ilmeisesti hänen elämässään tapahtuu isoja muutoksia. 18 00:01:12,080 --> 00:01:14,160 Siltä näyttää. 19 00:01:14,320 --> 00:01:18,400 -Miksi heiluttelet kuumemittaria? -Se on raskaustesti. 20 00:01:18,680 --> 00:01:20,320 Mitä? 21 00:01:28,040 --> 00:01:31,600 Oletan, että hymynaama tarkoittaa positiivista tulosta. 22 00:01:31,760 --> 00:01:36,080 -Melko rohkea olettamus. -Onko se varmasti Alexisin? 23 00:01:36,240 --> 00:01:39,920 Testi on täysin varma, että se on jonkun. 24 00:01:40,920 --> 00:01:43,320 Älä viitsi. Halusin lopettaa yhden jälkeen. 25 00:01:43,640 --> 00:01:46,960 Hän on ollut ailahtelevainen viime aikoina- 26 00:01:47,080 --> 00:01:51,040 -mutta en ihmetellyt, koska hänen yksityiselämänsä on kuin höyryävä... 27 00:01:51,320 --> 00:01:53,280 Hänelle pitää puhua. 28 00:01:53,400 --> 00:01:56,360 Älä minua katso. Kai hän jo tietää tehneensä virheen. 29 00:01:56,480 --> 00:02:00,400 Minä puhun hänelle. Sanon, ettei hänellä ole oikeutta- 30 00:02:00,520 --> 00:02:04,840 -sälyttää tätä taloudellista ja henkistä taakkaa meille. 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,280 Ehkä minä puhun hänelle. 32 00:02:07,560 --> 00:02:11,200 Hänen pitää muuttaa sellaiseen laitokseen naimattomille äideille. 33 00:02:11,480 --> 00:02:14,000 -Kuvitella. -Moira, niin ei käy. 34 00:02:14,280 --> 00:02:19,280 Niitä varmasti riittää näillä main. Nunnat hoitakoot pikku muukalaisen. 35 00:02:19,400 --> 00:02:23,200 Alexis tarvitsee perheen tukea. 36 00:02:23,320 --> 00:02:25,080 Minä vain sanon tämän. 37 00:02:25,200 --> 00:02:29,360 En kykene juuri nyt olemaan henkisesti vauvan tukena. 38 00:02:29,680 --> 00:02:33,320 Olen hieman pettynyt sinuun. Olet paljon Alexisin kanssa. 39 00:02:33,600 --> 00:02:35,760 Olisit voinut huolehtia hänestä paremmin. 40 00:02:35,920 --> 00:02:38,720 Anteeksi, etten ole kondomi. 41 00:02:39,880 --> 00:02:43,240 Tiesin aina, että näin vielä kävisi. 42 00:02:43,360 --> 00:02:45,960 Luoja meitä auttakoon. 43 00:02:47,600 --> 00:02:49,480 Taidan olla shokissa. 44 00:02:49,600 --> 00:02:54,120 Uutinen on hyvin turruttava, ja tunnen olevani aivan yksin. 45 00:02:55,160 --> 00:02:59,560 -Kuvittele, miltä Alexisista tuntuu. -En ole puhunut hänelle. 46 00:02:59,680 --> 00:03:05,120 -Mitä tämä taas olikaan? -Silmävoide eukalyptuksesta. 47 00:03:05,240 --> 00:03:07,440 Mikset voi levittää sitä itse? 48 00:03:07,560 --> 00:03:12,080 Se vaatii vakaata kättä, ja olen hyvin stressaantunut. 49 00:03:12,240 --> 00:03:13,840 Ai niin. 50 00:03:15,480 --> 00:03:18,720 -Hei. Etsin... -Emme myy sitä. 51 00:03:18,840 --> 00:03:21,040 -Kylpysuolaa. -Kyllä sitä löytyy. 52 00:03:21,200 --> 00:03:24,920 Keskihyllyllä tuolla. Tulen aivan kohta. 53 00:03:25,040 --> 00:03:31,400 Alexis pamahti paksuksi, emmekä me saa tarpeeksi yhteistä aikaa. 54 00:03:31,520 --> 00:03:34,360 -Se ottaa koville. -Selviätköhän sinä? 55 00:03:34,480 --> 00:03:37,840 En tiedä, selviänkö vai en. 56 00:03:37,960 --> 00:03:39,880 Yritä kestää. 57 00:03:42,960 --> 00:03:48,480 Jocelyn, unohdin aurinkolasini tänne. Oletko nähnyt niitä siivotessasi? 58 00:03:48,600 --> 00:03:51,440 Tarkoitatko noita, jotka ovat päässäsi? 59 00:03:51,600 --> 00:03:55,960 Siinä ne ovatkin. Voinkin sitten lähteä. 60 00:03:56,080 --> 00:04:00,400 Onko kaikki hyvin? Vaikutat vähän hajamieliseltä tänään. 61 00:04:00,720 --> 00:04:04,880 -On vain paljon ajateltavaa. -Minullakin on vähän sellainen päivä. 62 00:04:05,000 --> 00:04:08,880 Meillä on perhekriisi, jos haluat tietää. 63 00:04:09,000 --> 00:04:12,400 -En halua udella... -Hyvä on, minä kerron. 64 00:04:12,560 --> 00:04:15,320 -Alexis on raskaana. -Mitä? 65 00:04:15,440 --> 00:04:20,080 Löysimme testin hänen kylpyhuoneestaan tänään. 66 00:04:20,240 --> 00:04:23,440 Ajatella, että kun heräsin, isoin huolenaiheeni oli- 67 00:04:23,600 --> 00:04:26,800 -miten saan sen ragtime-sikermäsi toimimaan. 68 00:04:26,960 --> 00:04:29,920 On vain törkeän huolimatonta- 69 00:04:30,040 --> 00:04:33,720 -sallia suunnittelematon hedelmöittyminen. 70 00:04:33,880 --> 00:04:37,840 Hän ei aavista, miten rasittavaa vauvan hoitaminen on äidille. 71 00:04:37,960 --> 00:04:41,320 -Tai äidin äidille. -Moira, minä olen raskaana. 72 00:04:41,480 --> 00:04:44,280 -Kunpa vain. -Se on totta. 73 00:04:44,400 --> 00:04:47,440 Vein Alexisille kurssikirjan, ja olin ostanut testin. 74 00:04:47,680 --> 00:04:52,880 Minulla oli niin kiire saada tietää, että tein testin kylppärissä. 75 00:04:54,560 --> 00:05:00,360 Voi, Jocelyn. Ihana yllätys meille kaikille. 76 00:05:00,480 --> 00:05:04,240 Luulin sen johtuvan vaihdevuosista. Menkat olivat myöhässä. 77 00:05:04,400 --> 00:05:07,920 Kaikki ne mieliteot ja aamupahoinvointi. 78 00:05:08,040 --> 00:05:12,880 Voisitko pitää tämän omana tietonasi? 79 00:05:13,040 --> 00:05:15,160 Roland ei tiedä vielä. 80 00:05:16,240 --> 00:05:20,360 -Eikö Roland olekaan isä? -Tietysti on. 81 00:05:20,480 --> 00:05:23,440 En vain ole saanut kerrottua vielä. 82 00:05:23,600 --> 00:05:27,600 -Älä aikaile. Tee se nopeasti. -Olet varmaankin oikeassa. 83 00:05:27,760 --> 00:05:30,480 Me vain emme odottaneet tätä. 84 00:05:30,640 --> 00:05:36,720 Kaikkeen on varauduttava. Ihmeet eivät tee varauksia. 85 00:05:44,760 --> 00:05:47,840 -Hei, kulta. -Kauanko olet istunut siinä? 86 00:05:48,120 --> 00:05:52,080 En tajunnut, että meikkaat niin kauan. 87 00:05:53,080 --> 00:05:55,120 Voinko auttaa jotenkin? 88 00:05:55,280 --> 00:06:00,040 -Mietin vain, miten sinä voit. -Hyvin. Olen hiukan hermostunut. 89 00:06:00,160 --> 00:06:02,960 Se kuuluu asiaan. 90 00:06:05,520 --> 00:06:07,960 Puhuminen voisi auttaa. 91 00:06:08,240 --> 00:06:10,560 En halua puhua. Olen myöhässä. 92 00:06:10,680 --> 00:06:16,360 -Tiedän sen. -Arvasin, että sekaannut liikaa. 93 00:06:16,480 --> 00:06:22,280 -David jo vinoili minulle. -Usko pois, puhutan Davidia siitä. 94 00:06:24,920 --> 00:06:31,400 -Onko Ted kannustava? -En ole edes kertonut hänelle. 95 00:06:32,880 --> 00:06:35,200 Halusin tehdä yhden asian yksin. 96 00:06:35,320 --> 00:06:38,600 Kannattaako sen olla juuri tämä asia? 97 00:06:38,720 --> 00:06:42,000 Älä lisää stressiäni. Tämän pitäisi olla hauskaa. 98 00:06:42,120 --> 00:06:45,640 Hauskaa siitä tuleekin, ajan mittaan. 99 00:06:45,760 --> 00:06:49,600 -Siinä on myös paljon työtä. -Tiedän sen. 100 00:06:49,760 --> 00:06:51,640 Puhumattakaan rahasta. 101 00:06:51,760 --> 00:06:56,320 Miksi luulet, että olen säästänyt palkkarahojani? 102 00:06:56,440 --> 00:07:00,560 -Kauanko olet tiennyt tästä? -Että sinä jaksat. Minun pitää mennä. 103 00:07:00,680 --> 00:07:04,640 Ilmeisesti tämä ei ole hyvä hetki, mutta äitisi ja minä olemme täällä- 104 00:07:04,920 --> 00:07:07,760 -sitten kun haluat puhua. 105 00:07:07,880 --> 00:07:11,040 Mutta puhu minulle mieluummin kuin äidille. 106 00:07:11,200 --> 00:07:13,280 Teet tästä ihan liian ison asian. 107 00:07:13,560 --> 00:07:18,880 Jos ei suju, luovun siitä ja siirryn eteenpäin. 108 00:07:42,000 --> 00:07:45,600 Hei. Liike on kiinni tänään. 109 00:07:45,720 --> 00:07:51,000 -Kello on yksi perjantaina. -Hyvä on. Mitä haluat? 110 00:07:51,120 --> 00:07:53,840 Saavatko kaikki tällaista erityiskohtelua? 111 00:07:53,960 --> 00:07:59,040 Tietysti. Olisi mukava jutella, mutta Patrick ja minä- 112 00:07:59,160 --> 00:08:02,920 -korjaamme lamppua takana. 113 00:08:03,040 --> 00:08:05,240 Hei, Stevie. 114 00:08:05,360 --> 00:08:07,680 Teimme juuri inventaariota. 115 00:08:07,800 --> 00:08:12,040 Teillä näyttää olevan tosi kiire töiden kanssa. 116 00:08:13,640 --> 00:08:16,040 -Mikä tuo on? -Mikä? 117 00:08:16,160 --> 00:08:21,160 Tuo punainen jälki. Itikan puremako vai suun muotoinen auringonpolttama? 118 00:08:22,320 --> 00:08:24,040 Näyttää fritsulta. 119 00:08:24,160 --> 00:08:29,600 Se ei ole fritsu. Se olisi ällöttävää ja todella epäammattimaista. 120 00:08:29,720 --> 00:08:34,360 -David, teitkö minulle fritsun? -En. Puolikkaan vain. 121 00:08:34,480 --> 00:08:39,040 Meillä ei ole ollut tarpeeksi aikaa ja rauhaa kokonaisen tekemiseen. 122 00:08:39,160 --> 00:08:42,000 50 dollarista voin pitää asiakkaat poissa. 123 00:08:42,160 --> 00:08:44,800 Annan 50 senttiä, jos menet ulos ja jäät sinne. 124 00:08:44,960 --> 00:08:48,440 -Tästä syystä tämä ei toimi. -Epätoivoiset ajat. 125 00:08:48,560 --> 00:08:52,480 Kovat ajat. Tässä ei ole mitään epätoivoista. 126 00:08:52,600 --> 00:08:57,120 Motellissa on paljon ihmisiä, ja Patrick vuokraa huonetta Raylta. 127 00:08:57,240 --> 00:09:02,000 -Joka on kova juttelemaan. -Emme saa hetken rauhaa. 128 00:09:02,160 --> 00:09:06,680 Jos haluatte, voin lainata teille asuntoani yöksi. 129 00:09:08,920 --> 00:09:12,880 -Miksi tekisit niin? -Koska välitän teistä kahdesta. 130 00:09:14,360 --> 00:09:16,040 Minne sinä sitten menet? 131 00:09:17,200 --> 00:09:20,800 Jos haluat välttämättä tietää, töissä on ollut stressaavaa- 132 00:09:21,080 --> 00:09:24,560 -joten hemmottelen itseäni kylpylässä Elmdalessa. 133 00:09:24,880 --> 00:09:30,960 Tosi ystävällistä, mutta eikö se olisi outoa, kun te kaksi olette... 134 00:09:31,120 --> 00:09:34,000 Emme koskaan tehneet sitä siellä. 135 00:09:34,120 --> 00:09:38,000 -Asun yhä siellä. -Voisi kai sitä harkita. 136 00:09:39,840 --> 00:09:43,480 -Mikä juju tässä on? -Ei jujua. 137 00:09:47,080 --> 00:09:48,400 -David. -Mitä? 138 00:09:48,560 --> 00:09:53,120 -Otamme tarjouksen vastaan. -Hyvä. Minä otan sitten tämän. 139 00:09:53,280 --> 00:09:55,920 Oli tässä siis pieni juju sittenkin. 140 00:09:58,640 --> 00:10:01,840 Moira, tilanne ei ole niin paha kuin luulin. 141 00:10:02,000 --> 00:10:05,560 Jos David myy kaupan ja sinä hankit osa-aikatyön- 142 00:10:05,680 --> 00:10:09,800 -ja saamme hyvän hinnan autosta, selviämme ekoista kahdesta vuodesta. 143 00:10:10,080 --> 00:10:13,840 Sitten pitää vain keksiä, miten kustannamme esikoulun. 144 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 Arvostan toki penninvenyttämistaitojasi- 145 00:10:18,160 --> 00:10:21,240 -mutta meidän ei tarvitsekaan olla huolissamme. 146 00:10:22,520 --> 00:10:26,480 Kaikki suhtautuvat tähän vähän liian kevyesti. 147 00:10:26,600 --> 00:10:29,680 Alexis ei ole se, joka on raskaana. 148 00:10:29,840 --> 00:10:34,560 Joku toinen on, mutta älä kysy mitään. Vannoin, etten kerro. 149 00:10:34,680 --> 00:10:37,080 -Vannoit... -Se on Jocelyn. 150 00:10:37,240 --> 00:10:40,200 Sinun ei pitäisi tietää. Hän ei ole kertonut Rolandille. 151 00:10:40,320 --> 00:10:45,080 -Jocelyn? -Hän oli äimänä itsekin. 152 00:10:45,200 --> 00:10:50,000 -Olen todella helpottunut. -Ettei Alexis olekaan raskaana. 153 00:10:50,320 --> 00:10:52,520 Säästä silti tuo taulukko. 154 00:10:52,640 --> 00:10:57,480 Kulueriin voisi lisätä ehkäisyvälineet. Huomisesta ei tiedä. 155 00:10:57,600 --> 00:11:02,200 Ei hätää, puhuin jo vakavasti Alexisin kanssa. 156 00:11:02,320 --> 00:11:06,960 Nyt tosin ihmettelen, mistä me oikein puhuimme. 157 00:11:13,400 --> 00:11:17,280 Anteeksi. Etsin aktuaarinkansliaa. 158 00:11:17,400 --> 00:11:19,080 Se on tuolla. 159 00:11:19,200 --> 00:11:23,120 Olen hieman hämmentynyt, koska esitteessä on kuva- 160 00:11:23,280 --> 00:11:27,720 -sammaleen peittämästä rakennuksesta järven rannalla. 161 00:11:27,840 --> 00:11:31,680 Sisäpiha on kai toisella puolella? 162 00:11:31,800 --> 00:11:36,080 -Kanslia on tuolla. Ovesta oikealle. -Selvä homma. 163 00:12:06,320 --> 00:12:09,440 -Hei. Hei. -Moi. 164 00:12:09,560 --> 00:12:12,360 Olen esitteen sanoin mahdollinen opiskelija. 165 00:12:12,480 --> 00:12:16,280 -Et siis ole ilmoittautunut vielä? -Olen kyllä, mahdollisesti. 166 00:12:16,560 --> 00:12:19,760 Järjestetäänkö kampuksella esittelykierroksia? 167 00:12:19,920 --> 00:12:26,200 En sanoisi sitä kierrokseksi, mutta voin viedä sinut käytävän päähän. 168 00:12:26,320 --> 00:12:29,520 Esite on hieman harhaanjohtava. 169 00:12:29,680 --> 00:12:33,840 Meillä ei ollut varaa valokuvaajaan, joten käytimme arkistokuvia. 170 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 Näetkö vesileiman? Tämä kuva on "Kuolleiden runoilijoiden seurasta". 171 00:12:38,160 --> 00:12:43,640 Tämä on valheellista mainontaa, kun huomioidaan, mitä maksan kursseista. 172 00:12:43,800 --> 00:12:47,880 Niin, mutta saat ilmaista kahvia ja donitseja. 173 00:12:48,000 --> 00:12:51,560 Ja päivyrin. 174 00:12:51,680 --> 00:12:57,000 Se heittää päivällä, joten sinuna en käyttäisi sitä. 175 00:12:57,120 --> 00:13:00,360 Okei, haluaisin hyvityksen. 176 00:13:00,520 --> 00:13:02,840 Emme anna hyvityksiä. 177 00:13:02,960 --> 00:13:06,600 Sitten kai haluan vain rahani takaisin. 178 00:13:06,720 --> 00:13:09,040 Emme palauta rahoja. 179 00:13:09,160 --> 00:13:12,440 Tämä on ensi kerta, kun sijoitan omaa rahaani johonkin. 180 00:13:12,560 --> 00:13:17,520 Luulin, että se on vastuullinen valinta, mutta tämä koulu on vitsi. 181 00:13:17,640 --> 00:13:21,520 Siksi useimmat opiskelijat suorittavat kurssinsa netissä. 182 00:13:23,120 --> 00:13:27,520 Voisin siis perua hyvityspyynnön- 183 00:13:27,640 --> 00:13:31,720 -ja tehdä kurssit netissä enkä joutuisi enää ikinä palaamaan tänne? 184 00:13:31,840 --> 00:13:36,400 Niin minä pyöritän sivubisnestäni. Olen osa-aikainen DJ. 185 00:13:36,560 --> 00:13:40,400 Tässä korttini, jos tarvitset neuvoa tai haluat mennä treffeille. 186 00:13:40,520 --> 00:13:46,000 Okei. En tee mitään noista, mutta kiitos kovasti. 187 00:13:49,360 --> 00:13:52,280 Sisään vain. 188 00:13:52,560 --> 00:13:56,400 Tervetuloa. Olkaa kuin kotonanne. 189 00:13:56,560 --> 00:13:58,840 Jääkaapissa ei ole mitään. 190 00:13:58,960 --> 00:14:02,200 Olen merkinnyt viinat, joten tiedän, onko niistä juotu. 191 00:14:02,320 --> 00:14:04,960 Viskin pinta on hieman viivaa alempana. 192 00:14:05,080 --> 00:14:08,240 Anteliaisuutesi on mykistävää. 193 00:14:08,360 --> 00:14:12,760 -Minne olitkaan menossa? -Kylpylään. 194 00:14:12,880 --> 00:14:14,640 Sano vain kiitos. 195 00:14:14,800 --> 00:14:18,960 Sanoin jo monta kertaa. Mikä sen kylpylän nimi on? 196 00:14:19,080 --> 00:14:23,120 -David, päästetään hänet lähtemään. -Okei. 197 00:14:23,280 --> 00:14:27,280 -Odotammeko seuraa? -En odota. 198 00:14:27,400 --> 00:14:30,160 Hei, Poni. Oletko valmis? 199 00:14:30,280 --> 00:14:34,240 -Käskin odottaa ulkona. -Ajattelin auttaa laukkujen kanssa. 200 00:14:34,360 --> 00:14:37,560 David, siitä onkin aikaa. 201 00:14:37,680 --> 00:14:40,560 -"Poni." -Hei. 202 00:14:40,720 --> 00:14:42,600 Näytät hyvältä. 203 00:14:43,800 --> 00:14:48,080 -Kuka tuo on? -Hän on minun... 204 00:14:48,240 --> 00:14:51,200 -Patrick. Entä sinä? -Haen Stevien. 205 00:14:51,320 --> 00:14:54,920 -Me lähdemme nyt. -En siis saa nimeä. 206 00:14:55,040 --> 00:14:58,440 Mitä sinulla ja Ponilla on suunnitelmissa? 207 00:14:58,760 --> 00:15:02,840 On treffi-ilta, joten ajattelimme viettää sen metsässä. 208 00:15:02,960 --> 00:15:06,360 Laukkaat metsässä ponisi kanssa. 209 00:15:07,440 --> 00:15:09,640 Ei kylpylää. 210 00:15:09,760 --> 00:15:14,520 -Te siis edelleen... -Tapailemme toisiamme. Kyllä. 211 00:15:14,640 --> 00:15:19,120 Kun me kaikki olimme eronneet, Stevie tuli käymään ja siitä se lähti. 212 00:15:19,280 --> 00:15:23,120 -Ero ei pitänytkään. -Miten niin "me kaikki erosimme"? 213 00:15:23,240 --> 00:15:27,600 Et siis tarjonnut asuntoasi lainaksi, koska tunsit syyllisyyttä- 214 00:15:27,760 --> 00:15:29,840 -pikku salaisuudestasi? 215 00:15:31,840 --> 00:15:33,560 Yritin vain tehdä hyvää. 216 00:15:33,680 --> 00:15:38,360 -Jätämme teidät kyyhkyläiset nyt. -Ellette halua mukaan. 217 00:15:38,480 --> 00:15:40,960 Ei. Enpä usko. 218 00:15:42,480 --> 00:15:45,840 -Kuten haluatte. -Oli hauska tavata. 219 00:15:50,880 --> 00:15:54,840 -Kai tästä puhutaan? -Nappaan vain viskin. 220 00:15:57,280 --> 00:16:01,960 Ihmettelet varmaan, miksi toin sinut syömään tacoja tänään. 221 00:16:02,080 --> 00:16:05,160 Ei siihen tarvita syytä. 222 00:16:05,280 --> 00:16:09,120 Ei, mutta siihen on erityinen syy. 223 00:16:09,240 --> 00:16:13,480 Minulla on sinulle jännittäviä uutisia. 224 00:16:13,640 --> 00:16:16,520 Odota hetki. Hei, Johnny ja Moira. 225 00:16:16,640 --> 00:16:19,360 Jocelyn aikoo kertoa jotain jännää. Tulkaa seuraksi. 226 00:16:19,480 --> 00:16:22,680 Emme voisi mitenkään tunkeilla. 227 00:16:23,000 --> 00:16:29,440 On parasta, että Jocelyn kertoo mullistavan uutisensa kahden kesken. 228 00:16:29,720 --> 00:16:32,240 Otamme varmaan toisen pöydän- 229 00:16:32,360 --> 00:16:36,680 -sillä jätin lounaan väliin, ja tiedätte millainen olen nälkäisenä. 230 00:16:36,800 --> 00:16:40,680 -Istumme tuonne. -Johnny, en pyydä uudestaan. 231 00:16:40,800 --> 00:16:44,240 Itse asiassa pyydän sittenkin uudestaan ja uudestaan... 232 00:16:44,400 --> 00:16:47,600 Nyt istutte alas. 233 00:16:47,760 --> 00:16:50,200 Ei se haittaa, Moira. Istu vain. 234 00:16:50,320 --> 00:16:54,800 John ja minä tutkailemme ruokalistaa. Se muuttuu jatkuvasti. 235 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 Roland, olet ehkä huomannut- 236 00:17:03,760 --> 00:17:08,440 -että olen valmistanut nachovuokaa usein viime aikoina. 237 00:17:08,560 --> 00:17:14,000 -Siihen on syy. -Muukin kuin miehesi hemmottelu? 238 00:17:15,240 --> 00:17:17,720 -Vai mitä, Johnny. -En sekaannu tähän. 239 00:17:17,840 --> 00:17:22,480 Viimeksi tein sitä vuokaa, kun odotin Muttia. 240 00:17:22,600 --> 00:17:27,440 Olen todella himoinnut sitä taas. 241 00:17:27,600 --> 00:17:32,400 Se on ymmärrettävää. Se on tosi hyvä ruoka. 242 00:17:32,560 --> 00:17:34,320 Saisinpa sitä nyt. 243 00:17:34,440 --> 00:17:37,320 -Rollie, etkö sinä tajua? -Joko päätitte? 244 00:17:37,440 --> 00:17:39,440 Minä olen raskaana. 245 00:17:42,000 --> 00:17:45,680 -Me saamme lapsen. -Hyvänen aika. 246 00:17:45,840 --> 00:17:52,440 Twyla, otan pohjattoman sipulikeiton. Voisit heittää mukaan myös kalmaria. 247 00:17:52,560 --> 00:17:59,360 -John. -Raskaanako? Mahtava uutinen. 248 00:17:59,480 --> 00:18:05,760 -Onneksi olkoon. -Olemme ällikällä lyötyjä. 249 00:18:08,240 --> 00:18:13,080 Kulta, oletko kunnossa? 250 00:18:13,320 --> 00:18:14,960 Kunnossako? 251 00:18:18,320 --> 00:18:24,880 Tietysti olen. Herrajumala. Me saamme lapsen! 252 00:18:27,120 --> 00:18:29,760 Samppanjaa kaikille, minä tarjoan. 253 00:18:29,880 --> 00:18:32,560 -En voi juoda. -Sinä ajat sitten. 254 00:18:32,680 --> 00:18:36,400 Twyla, sittenkin vain yksi olut minulle. 255 00:18:36,520 --> 00:18:38,480 Onneksi olkoon, te kaksi. 256 00:18:38,640 --> 00:18:42,520 Voin vilpittömästi sanoa sydämeni pohjasta- 257 00:18:42,640 --> 00:18:49,080 -etten voisi olla onnellisempi, että tämä tapahtuu teidän perheellenne. 258 00:18:51,960 --> 00:18:54,200 Tämä on sinulle. 259 00:18:55,880 --> 00:18:59,760 Kippis yksityisyydelle. 260 00:18:59,920 --> 00:19:06,320 Käydään tämä vielä läpi. Sinä tapailit Jakea, ja sitten Stevie. 261 00:19:06,480 --> 00:19:10,000 -Ja jossain vaiheessa te kaikki... -Ei. 262 00:19:10,160 --> 00:19:13,560 Me kaikki melkein, mutta minä sanoin ei. 263 00:19:13,840 --> 00:19:16,880 Stevie ja minä päätimme, että se on huono idea- 264 00:19:17,040 --> 00:19:20,080 -mutta näköjään vain minä pysyin päätöksessä. 265 00:19:20,200 --> 00:19:25,040 -Ja olet vihainen, koska haluaisit... -Ei. En ole vihainen. 266 00:19:25,320 --> 00:19:29,320 En halua osaa enkä arpaa siitä. Se on periaatekysymys. 267 00:19:29,440 --> 00:19:32,560 Me ajaudumme sivupolulle. 268 00:19:32,680 --> 00:19:37,200 Kenellä on seksikäs olo? 269 00:19:37,360 --> 00:19:42,240 Ihan kohta. Tiesin, että sinulla on ollut paljon kumppaneita- 270 00:19:42,560 --> 00:19:46,680 -mutta en odottanut tapaavani kahta exääsi tänään. 271 00:19:46,800 --> 00:19:50,880 Hassua, en minäkään. Joten... 272 00:19:53,440 --> 00:19:55,440 Mutta... 273 00:19:55,600 --> 00:19:59,280 Koska saimme asunnon käyttöömme vain yhdeksi yöksi- 274 00:19:59,440 --> 00:20:02,880 -on ehkä parempi lukita se laatikko toistaiseksi. 275 00:20:03,040 --> 00:20:04,880 Hyvä idea. 276 00:20:06,200 --> 00:20:10,880 -Emme puhuneet sinun historiastasi. -Lukko kiinni, David. 277 00:20:13,600 --> 00:20:17,360 Ajattelin sanojasi, ja onhan se iso menoerä- 278 00:20:17,520 --> 00:20:19,240 -mutta taisin keksiä keinon. 279 00:20:19,360 --> 00:20:23,000 -Mistä on kyse? -Isä vastustaa opiskeluani. 280 00:20:23,120 --> 00:20:28,080 Enkä vastusta. Luulin, että puhumme jostain muusta. 281 00:20:28,240 --> 00:20:30,920 -Mistä? -Hän luuli, että olet raskaana. 282 00:20:31,080 --> 00:20:33,960 -Mitä? -Me kaikki luulimme. 283 00:20:34,080 --> 00:20:37,360 -Tosi ilkeää. -Kukas se siinä. 284 00:20:37,480 --> 00:20:39,400 Missä olit koko yön? 285 00:20:41,240 --> 00:20:44,280 Ulkona. Olin ulkona. 286 00:20:44,400 --> 00:20:47,360 -Aika myöhäinen kotiintuloaika. -Kärsi, David. 287 00:20:47,480 --> 00:20:51,240 Anteeksi. Käsittelin Alexisin tilannetta. 288 00:20:51,360 --> 00:20:54,920 -Alexis ei ole... -Anna olla. 289 00:20:55,040 --> 00:20:58,880 Pilkkaa vain rauhassa, David. Kun kaksoset syntyvät- 290 00:20:59,000 --> 00:21:01,680 -tarvitsen täyden tukesi. 291 00:21:01,800 --> 00:21:05,320 -Jätän väliin. -Olet keskeinen osa heidän elämäänsä. 292 00:21:05,440 --> 00:21:08,520 -Sinun kroppasi, sinun ongelmasi. -Alexis ei ole raskaana. 293 00:21:10,240 --> 00:21:12,880 Ajattele heitä pikkuruisina kämppiksinä- 294 00:21:13,040 --> 00:21:15,880 -joiden pikkuista kakkaa saat siivota. 295 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com