1
00:00:04,948 --> 00:00:07,316
Moira: John! Are you awake?
2
00:00:07,351 --> 00:00:09,886
- John!
- What? What's happening?
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,704
Your wayfaring thespian has returned!
4
00:00:13,065 --> 00:00:15,434
I-I don't wanna jinx anything,
5
00:00:15,459 --> 00:00:17,760
but the shoot was a triumph.
6
00:00:17,795 --> 00:00:20,496
The local Bosnians are calling
it a stunning re-invigoration
7
00:00:20,531 --> 00:00:22,598
of the "Crows Have Eyes" franchise.
8
00:00:22,797 --> 00:00:24,634
That, of course, is a loose translation.
9
00:00:24,668 --> 00:00:26,969
Oh, well that sounds
great, sweetheart.
10
00:00:27,004 --> 00:00:29,672
John, no need to
get out of bed, dear.
11
00:00:29,706 --> 00:00:32,542
I'm sure you considered
planning a little more fanfare
12
00:00:32,567 --> 00:00:34,234
for my return, but...
13
00:00:34,278 --> 00:00:36,679
oh, it's best to ease back in.
14
00:00:36,713 --> 00:00:38,247
It's 3:30 in the morning,
15
00:00:38,274 --> 00:00:41,276
you said you were
coming in today at noon.
16
00:00:41,318 --> 00:00:44,287
Yes! Noon Bosnian
Mountain Time, that is!
17
00:00:44,321 --> 00:00:46,522
Which was several hours ago, John.
18
00:00:46,557 --> 00:00:49,025
Oh, and what a journey it has been!
19
00:00:49,059 --> 00:00:50,927
Production had me routed through Nairobi
20
00:00:50,961 --> 00:00:53,229
for some reason, and then
our plane was grounded
21
00:00:53,263 --> 00:00:55,798
after flying through a swarm of locusts.
22
00:00:55,833 --> 00:00:57,700
I didn't want to miss
my third connection,
23
00:00:57,734 --> 00:01:00,736
so I took a Bosnian
upper just to keep awake.
24
00:01:00,771 --> 00:01:02,282
Those things are the size of a nickel,
25
00:01:02,306 --> 00:01:03,906
so I only took one,
26
00:01:03,941 --> 00:01:05,141
at least, I think I did.
27
00:01:05,175 --> 00:01:06,953
I may have taken a second
one just to be safe,
28
00:01:06,977 --> 00:01:10,146
because I don't know if I
took that first one, or not.
29
00:01:10,180 --> 00:01:12,915
Either way, I've been up
since eight am three days ago,
30
00:01:12,950 --> 00:01:14,317
with time changes factored in,
31
00:01:14,351 --> 00:01:16,419
and I couldn't be happier to see you!
32
00:01:16,453 --> 00:01:17,720
Oh!
33
00:01:17,754 --> 00:01:20,957
Well Moira, it sounds
like a nightmare of a trip.
34
00:01:20,991 --> 00:01:22,959
Why don't we leave the
unpacking 'til tomorrow,
35
00:01:22,993 --> 00:01:25,261
and just get some rest?
36
00:01:25,295 --> 00:01:26,526
Good idea.
37
00:01:27,631 --> 00:01:28,698
Kids!
38
00:01:28,732 --> 00:01:30,700
- No Moira, it's 3:30.
- David!
39
00:01:30,734 --> 00:01:32,301
Alexis!
40
00:01:33,403 --> 00:01:35,171
- Oh! Who is it?
- Oh my God, what?!
41
00:01:35,205 --> 00:01:38,541
I don't know what you kids
are still doing up so late.
42
00:01:38,575 --> 00:01:40,209
I didn't want to disturb you,
43
00:01:40,244 --> 00:01:43,079
I just wanted you to know that
Mummy got home safe and sound!
44
00:01:43,113 --> 00:01:44,313
- Okay, good night.
- Great.
45
00:01:44,348 --> 00:01:46,215
Okay, if you insist, one quick story.
46
00:01:46,250 --> 00:01:48,784
So, day three of shooting, Hamza and I
47
00:01:48,819 --> 00:01:51,387
find ourselves stuck in a hail storm...
48
00:01:51,421 --> 00:01:52,832
Oh my God, not tonight,
thank you, though.
49
00:01:52,856 --> 00:01:55,691
I'm sorry kids, your mother's
had a rough couple of days.
50
00:01:55,726 --> 00:01:58,194
Moira, why don't we
get to bed, sweetheart?
51
00:01:58,228 --> 00:01:59,996
Ooh, frisky, John.
52
00:02:00,030 --> 00:02:02,498
- Oh! Bye!
- Ewww!
53
00:02:02,533 --> 00:02:05,234
- Eww.
- Ugh!
54
00:02:05,269 --> 00:02:09,805
Subtitle sync and corrections by
ChrisKe for www.addic7ed.com.
55
00:02:10,848 --> 00:02:13,950
Moira: No! No one would believe this!
56
00:02:14,164 --> 00:02:16,032
These cannot be real!
57
00:02:16,871 --> 00:02:18,561
What's going on?
58
00:02:19,016 --> 00:02:20,783
Well, instead of sleeping last night,
59
00:02:20,817 --> 00:02:22,718
I decided to just power right through.
60
00:02:22,753 --> 00:02:24,687
You know, best to round
up to an even four days.
61
00:02:24,721 --> 00:02:27,557
And while I was doing
some light reorganization,
62
00:02:27,591 --> 00:02:30,593
I came upon this stack of love letters
63
00:02:30,627 --> 00:02:33,250
written to your father by another woman.
64
00:02:33,730 --> 00:02:37,333
- Okay.
- Best not to be concerned, Alexis.
65
00:02:37,367 --> 00:02:40,803
I'm sure there's a logical
explanation for all of this.
66
00:02:40,837 --> 00:02:43,272
- Sure there is.
- Yes. Some of them!
67
00:02:43,307 --> 00:02:45,107
Some of them are even funny!
68
00:02:45,142 --> 00:02:47,944
Listen. Where's that one? Oh! Read this.
69
00:02:53,150 --> 00:02:55,384
"Dearest John-John,
70
00:02:55,419 --> 00:02:57,653
I'm lying here, stuck, sweaty.
71
00:02:57,688 --> 00:02:59,655
All I can think about is you,
72
00:02:59,690 --> 00:03:01,223
and the last night we spent together,
73
00:03:01,265 --> 00:03:02,765
bed shaking... " Ew!
74
00:03:02,790 --> 00:03:04,123
Why are you making me read this?
75
00:03:04,161 --> 00:03:05,828
- I know, right?
- Eugh!
76
00:03:05,862 --> 00:03:07,463
Before your father met me,
77
00:03:07,497 --> 00:03:09,131
he was not quite so selective.
78
00:03:09,166 --> 00:03:11,767
I hesitate to add, he
even had a predilection
79
00:03:11,802 --> 00:03:13,903
for boom boom girls!
80
00:03:14,193 --> 00:03:15,504
Okay, I would like to remind you
81
00:03:15,539 --> 00:03:17,473
that I don't have a therapist anymore.
82
00:03:17,507 --> 00:03:19,008
No, as you said,
83
00:03:19,042 --> 00:03:21,377
there's a logical
explanation for all of this.
84
00:03:21,411 --> 00:03:24,413
No, you've said that
like, three times now.
85
00:03:24,448 --> 00:03:26,248
So I think it's probably for the best
86
00:03:26,283 --> 00:03:28,972
that we put these down,
and we go have a nap, okay?
87
00:03:28,997 --> 00:03:30,786
- Yes. You're right.
- Mhm.
88
00:03:30,821 --> 00:03:33,356
You're right, Alexis,
you're always so right.
89
00:03:35,392 --> 00:03:37,259
Okay.
90
00:03:37,294 --> 00:03:40,229
All right...
91
00:03:43,100 --> 00:03:46,102
Just a few more, just
to lull me to sleep.
92
00:03:46,136 --> 00:03:47,326
That's all.
93
00:03:56,189 --> 00:03:57,289
Good morning.
94
00:03:57,481 --> 00:03:59,148
Is there something I can help you with?
95
00:03:59,182 --> 00:04:00,860
Yeah, I'd like you to
open your cash register,
96
00:04:00,884 --> 00:04:02,385
and give me your money!
97
00:04:02,419 --> 00:04:04,060
Okay, small problem.
98
00:04:04,085 --> 00:04:07,146
Um, our money isn't for sale.
99
00:04:07,767 --> 00:04:10,669
- I'm robbing you!
- Thought so, yeah. Um...
100
00:04:10,694 --> 00:04:13,005
I'm gonna ask you one more time.
101
00:04:13,430 --> 00:04:16,465
Hey! Hey! Where do you
think you're going?!
102
00:04:16,500 --> 00:04:19,468
- Here.
- David: So here's the problem.
103
00:04:19,503 --> 00:04:21,470
Our till doesn't currently
have any cash in it,
104
00:04:21,505 --> 00:04:22,682
because my partner is at the bank
105
00:04:22,707 --> 00:04:25,042
getting money for the float.
106
00:04:25,075 --> 00:04:26,676
What about you, what do you have?
107
00:04:26,710 --> 00:04:28,419
A wallet full of debt.
108
00:04:28,979 --> 00:04:31,514
Can someone put
something in a bag, please?!
109
00:04:31,548 --> 00:04:33,816
Um, we only have cloth
totes, I hope that's okay.
110
00:04:33,850 --> 00:04:35,818
- Whatever!
- Would you like some wine?
111
00:04:35,852 --> 00:04:38,087
Okay, yeah, yes, put
some booze in a bag.
112
00:04:38,121 --> 00:04:40,056
Do you drink red wine, or white wine?
113
00:04:40,090 --> 00:04:42,158
Maybe some chilled rose in the back?
114
00:04:42,192 --> 00:04:43,078
I'll get it!
115
00:04:43,103 --> 00:04:44,904
Robber: I'm not letting
you go into the back!
116
00:04:44,928 --> 00:04:46,796
What else?
117
00:04:46,830 --> 00:04:49,198
Cheese goes good with wine.
118
00:04:49,232 --> 00:04:50,900
Suddenly she's a sales associate.
119
00:04:50,934 --> 00:04:52,501
Would you like some cheese?
120
00:04:52,536 --> 00:04:54,603
Uh yeah, I'll take some cheese.
121
00:04:54,638 --> 00:04:55,682
God forbid he be specific.
122
00:04:55,706 --> 00:04:57,840
I guess throw in some brie,
123
00:04:57,874 --> 00:04:59,175
some aged cheddar.
124
00:04:59,209 --> 00:05:01,243
Uh, that tapenade goes
good with the brie.
125
00:05:01,278 --> 00:05:02,878
Tapenades, great, yeah, yeah, yeah.
126
00:05:02,913 --> 00:05:05,918
- Do you have bad skin?
- Yeah, sure, just hurry it up!
127
00:05:08,690 --> 00:05:10,291
There you go.
128
00:05:15,125 --> 00:05:16,335
Could you help the man with the door?
129
00:05:16,369 --> 00:05:18,170
- His hands are full.
- Sorry.
130
00:05:18,195 --> 00:05:20,563
- Thank you.
- Okay, thank you.
131
00:05:24,193 --> 00:05:25,993
Why do I feel like
we did something wrong?
132
00:05:31,241 --> 00:05:33,876
Look at you all dressed
up, Mr. Sporty Spice.
133
00:05:33,910 --> 00:05:35,911
Uh yeah, I'm dressed for the run
134
00:05:35,946 --> 00:05:37,290
that we're supposed to be going on,
135
00:05:37,314 --> 00:05:40,128
but I don't think you can run in those.
136
00:05:40,517 --> 00:05:43,519
Tell that to me at
21, escaping the yakuza.
137
00:05:43,553 --> 00:05:45,245
So that's a no on the run, then?
138
00:05:45,270 --> 00:05:46,866
Okay, honestly Ted,
I've had a very traumatic
139
00:05:46,890 --> 00:05:48,924
morning at home, so
going on a run is like,
140
00:05:48,959 --> 00:05:52,161
the last thing that I
wanna do. Also, I forgot.
141
00:05:52,195 --> 00:05:53,929
Okay well, that's
actually like, scary,
142
00:05:53,964 --> 00:05:56,132
because we texted about
it twice last night,
143
00:05:56,166 --> 00:05:59,135
and twice this morning, but anyway,
144
00:05:59,169 --> 00:06:00,669
is everything okay?
145
00:06:00,704 --> 00:06:02,615
Like, other than reading
some very porny love letters
146
00:06:02,639 --> 00:06:05,007
that someone sent my dad, sure.
147
00:06:05,041 --> 00:06:06,909
Like, who holds on to things like that?
148
00:06:06,943 --> 00:06:08,978
I've held on to some things.
149
00:06:09,012 --> 00:06:10,646
Oh my God, should I be worried?
150
00:06:10,680 --> 00:06:12,515
Well, I, I did keep this waterproof watch
151
00:06:12,557 --> 00:06:13,991
that Heather gave me.
152
00:06:14,017 --> 00:06:16,512
Okay, I asked if I should be worried.
153
00:06:17,454 --> 00:06:18,931
I don't know, I think
it's kind of romantic
154
00:06:18,955 --> 00:06:20,823
to hang on to things
from old relationships.
155
00:06:20,857 --> 00:06:23,492
I've certainly kept some
things from our past.
156
00:06:24,795 --> 00:06:26,595
Ted!
157
00:06:26,630 --> 00:06:28,176
I take it that you haven't?
158
00:06:28,698 --> 00:06:31,801
Um, harsh. I for sure have.
159
00:06:31,835 --> 00:06:34,003
Yeah, it's just
that your face is doing
160
00:06:34,037 --> 00:06:35,348
some really weird stuff right now.
161
00:06:35,372 --> 00:06:38,007
No... because you put me on the spot!
162
00:06:38,041 --> 00:06:40,576
There's like, a very long
list of things that I've kept.
163
00:06:40,610 --> 00:06:42,378
Oh, really.
164
00:06:42,412 --> 00:06:43,846
Like what?
165
00:06:43,880 --> 00:06:47,483
Like... that empty
book that you gave me.
166
00:06:48,314 --> 00:06:51,453
- The journal?
- Yes! The journal.
167
00:06:51,488 --> 00:06:56,001
And very likely some jewelry.
168
00:06:56,026 --> 00:07:00,005
Like a ring, or...
169
00:07:00,030 --> 00:07:02,565
- A locket?
- Yes.
170
00:07:02,599 --> 00:07:04,466
The locket you gave me.
171
00:07:04,501 --> 00:07:06,068
I kept that the most.
172
00:07:06,102 --> 00:07:07,203
Oh yeah, it's just funny,
173
00:07:07,237 --> 00:07:08,938
I don't think I've
ever seen you wear it.
174
00:07:08,972 --> 00:07:11,440
I'm just so scared of losing it.
175
00:07:11,474 --> 00:07:13,142
That makes sense.
176
00:07:13,176 --> 00:07:15,244
Okay, well, you have a run to go on,
177
00:07:15,278 --> 00:07:19,014
so I should probably go
and update my journal.
178
00:07:19,049 --> 00:07:20,493
You've never written
in a journal, have you?
179
00:07:20,517 --> 00:07:22,117
No, but um,
180
00:07:22,152 --> 00:07:24,086
one time I did do a book
report on David's diary,
181
00:07:24,111 --> 00:07:26,279
and it was very dark. Okay.
182
00:07:33,230 --> 00:07:34,897
Jocelyn!
183
00:07:34,931 --> 00:07:36,999
Moira, you're back.
184
00:07:37,033 --> 00:07:38,934
Did you just let yourself in?
185
00:07:38,969 --> 00:07:41,270
I have been knocking on your door
186
00:07:41,304 --> 00:07:43,072
since the beginning of time!
187
00:07:43,106 --> 00:07:44,417
Although now that I'm standing here,
188
00:07:44,441 --> 00:07:46,442
it's equally possible
that I didn't knock at all.
189
00:07:46,476 --> 00:07:48,210
I suppose we'll never know, will we?
190
00:07:48,236 --> 00:07:50,613
Ah! Sorry. I just need to...
191
00:07:50,647 --> 00:07:53,182
- catch my breath.
- Oh, as do I.
192
00:07:53,216 --> 00:07:55,517
I don't know if you know
what it's like to be mortally
193
00:07:55,552 --> 00:07:57,586
deprived of one's sleep!
194
00:07:57,621 --> 00:07:59,521
I haven't slept in eight months.
195
00:07:59,556 --> 00:08:02,157
- Why's that?
- Because of the baby.
196
00:08:02,192 --> 00:08:05,027
I've had a bit of a
rebirth myself, in Bosnia.
197
00:08:05,061 --> 00:08:07,096
I hope it wasn't as painful as mine.
198
00:08:07,130 --> 00:08:08,664
The music, Jocelyn.
199
00:08:08,698 --> 00:08:12,261
In Bosni-wood, as the industry
will soon be calling it,
200
00:08:12,802 --> 00:08:16,171
I... I picked up some beautiful Sevdah,
201
00:08:16,206 --> 00:08:20,009
that I absolutely must
teach to the Jazzigals!
202
00:08:20,043 --> 00:08:21,877
Would you like to hear me sing
203
00:08:21,912 --> 00:08:23,815
a traditional love song?
204
00:08:23,840 --> 00:08:26,548
I - I would, it's just
the baby's sleeping, so...
205
00:08:26,583 --> 00:08:28,617
Shhh...
206
00:08:47,621 --> 00:08:50,364
Yeah... it's a sad one.
207
00:08:51,374 --> 00:08:54,209
I would be feeling it too, if I knew...
208
00:08:54,244 --> 00:08:56,488
what the heck you were singing about.
209
00:08:59,115 --> 00:09:00,269
Oh...
210
00:09:01,918 --> 00:09:02,918
What are these?
211
00:09:02,953 --> 00:09:06,488
Oh, just some old love letters,
212
00:09:06,902 --> 00:09:07,957
written by another woman,
213
00:09:07,991 --> 00:09:10,826
onto which John has been clutching.
214
00:09:10,860 --> 00:09:14,152
Wow, I have been down this road.
215
00:09:14,664 --> 00:09:18,867
I once found a bag of
Roland's ex-girlfriends' bras.
216
00:09:20,036 --> 00:09:21,324
Burned them.
217
00:09:21,671 --> 00:09:23,706
Except for the ones that were my size.
218
00:09:23,740 --> 00:09:25,774
But this is incomparable, Jocelyn,
219
00:09:25,809 --> 00:09:29,945
there's a perfectly logical
explanation for this!
220
00:09:29,980 --> 00:09:31,613
Oh, there always is.
221
00:09:32,406 --> 00:09:35,117
Woo! Wow.
222
00:09:35,151 --> 00:09:38,454
This little "butterfly"
is quite the writer.
223
00:09:38,488 --> 00:09:41,523
It's like 50 Shades of Johnny Rose!
224
00:09:41,558 --> 00:09:43,092
Holy cow.
225
00:09:46,796 --> 00:09:48,797
You know, I've never
been robbed before,
226
00:09:48,832 --> 00:09:50,566
and I had friends
that lived in Brooklyn.
227
00:09:50,600 --> 00:09:53,869
Yeah... that was a robbery, right?
228
00:09:53,903 --> 00:09:56,572
I mean, we were robbed.
229
00:09:56,606 --> 00:09:58,072
Right?
Yeah!
230
00:09:58,097 --> 00:10:00,275
Someone walked out of here
with two bags of product,
231
00:10:00,310 --> 00:10:02,411
I mean, I don't know
what else you'd call it.
232
00:10:03,513 --> 00:10:06,081
I mean, he had a weapon, right?
233
00:10:06,116 --> 00:10:08,117
Yeah! Yes.
234
00:10:08,151 --> 00:10:09,785
I mean, it must've been in his pocket,
235
00:10:09,819 --> 00:10:11,587
because he used both
hands to carry the bags
236
00:10:11,621 --> 00:10:13,322
out of the store, but...
237
00:10:16,926 --> 00:10:19,428
I can't believe you
just offered him the wine.
238
00:10:19,462 --> 00:10:20,806
You offered him the skincare, I mean,
239
00:10:20,830 --> 00:10:22,475
we don't know what was
going on under that mask!
240
00:10:22,499 --> 00:10:24,366
He could've had perfect skin.
241
00:10:24,401 --> 00:10:25,768
I can't believe this happened,
242
00:10:25,802 --> 00:10:27,668
I was gone for like, 45 minutes.
243
00:10:28,446 --> 00:10:30,480
Are you guys sure you're okay?
244
00:10:30,783 --> 00:10:32,250
Surprisingly, yes.
245
00:10:32,275 --> 00:10:33,809
- Yeah, I'm not.
- Thanks.
246
00:10:33,843 --> 00:10:35,577
I'm very startled.
247
00:10:35,612 --> 00:10:36,722
It just doesn't make any sense.
248
00:10:36,746 --> 00:10:38,747
I mean, I can understand
taking the wine,
249
00:10:38,782 --> 00:10:41,770
but who steals a jar of tapenade?
250
00:10:42,952 --> 00:10:45,020
- And the brie?!
- Yeah, the brie.
251
00:10:45,055 --> 00:10:47,256
Stevie? The brie?
252
00:10:47,290 --> 00:10:50,859
Well, at least we know
if the cops don't get him,
253
00:10:51,026 --> 00:10:52,902
his cholesterol will.
254
00:10:53,096 --> 00:10:54,740
Well, there's no need to
keep talking about it now.
255
00:10:54,764 --> 00:10:56,742
You guys are gonna have to
go through this all again
256
00:10:56,766 --> 00:10:58,667
in much more detail
when the police get here.
257
00:11:00,268 --> 00:11:01,605
Yeah, I um,
258
00:11:01,971 --> 00:11:03,806
I don't know if going
to the police is...
259
00:11:03,840 --> 00:11:06,008
is necessary at this point.
260
00:11:06,042 --> 00:11:07,543
If we want any insurance money
261
00:11:07,577 --> 00:11:08,821
for the things that were stolen,
262
00:11:08,845 --> 00:11:10,660
you have to explain
everything to the police.
263
00:11:10,947 --> 00:11:12,948
I was pretty much in the back
264
00:11:12,982 --> 00:11:14,410
while all of this was going down, so...
265
00:11:14,584 --> 00:11:17,651
Mm, I remember you being
pretty involved, actually.
266
00:11:17,676 --> 00:11:18,921
Yeah well, between the two of you,
267
00:11:18,955 --> 00:11:20,856
I'm pretty sure you
can piece it together.
268
00:11:20,890 --> 00:11:23,525
Yeah. Right? So...
269
00:11:32,528 --> 00:11:33,995
Hey, Twy?
270
00:11:34,030 --> 00:11:36,231
I've always admired your jewelry game.
271
00:11:36,265 --> 00:11:37,509
You just like, pick a few pieces,
272
00:11:37,533 --> 00:11:39,801
and just and wear them to death.
273
00:11:39,836 --> 00:11:42,204
Oh, if you're talking about
my earrings the clasp broke,
274
00:11:42,238 --> 00:11:45,273
so I actually physically
cannot take them off.
275
00:11:45,308 --> 00:11:47,809
Okay, I am experiencing
the same problem.
276
00:11:47,844 --> 00:11:50,020
All of my jewelry is boring.
277
00:11:50,313 --> 00:11:51,813
Is that what I said?
278
00:11:51,848 --> 00:11:54,349
So way back when, all
of my girlfriends and I
279
00:11:54,384 --> 00:11:56,228
used to throw the diamonds
we got from our parents
280
00:11:56,252 --> 00:11:59,087
on a table, and just do
like, a big jewelry swap.
281
00:12:00,590 --> 00:12:03,089
I wish I had someone
in this town to swap with.
282
00:12:03,114 --> 00:12:04,948
Yeah, I used to think
that a lot growing up,
283
00:12:04,982 --> 00:12:07,083
when I'd see other kids
with their families.
284
00:12:08,119 --> 00:12:10,120
Okay, you just gave me a great idea!
285
00:12:10,154 --> 00:12:12,556
Why don't we do a jewelry swap?
286
00:12:13,558 --> 00:12:15,258
Well, I do have a large collection
287
00:12:15,293 --> 00:12:17,060
of my grandfather's hospital bracelets.
288
00:12:17,094 --> 00:12:19,663
Yum! Um, but I also love
289
00:12:19,697 --> 00:12:21,831
that cute little
locket around your neck.
290
00:12:21,866 --> 00:12:22,999
Well, that makes sense,
291
00:12:23,034 --> 00:12:24,545
because you gave it to me for Christmas,
292
00:12:24,569 --> 00:12:26,236
and I wear it every day.
293
00:12:26,270 --> 00:12:28,204
Yeah, and I always think like,
294
00:12:28,239 --> 00:12:30,006
what would I look like in it?
295
00:12:30,791 --> 00:12:33,259
S... so do you want the locket?
296
00:12:33,284 --> 00:12:35,319
No, Twy, I got it for you.
297
00:12:35,613 --> 00:12:38,081
But what I'm saying
is, let's swap for it.
298
00:12:38,115 --> 00:12:40,984
I have a toe ring that
would look so cute on you!
299
00:12:41,027 --> 00:12:45,090
We're not allowed to wear
open-toed shoes, but um...
300
00:12:45,823 --> 00:12:47,257
maybe I could...
301
00:12:47,282 --> 00:12:48,950
take that bracelet?
302
00:12:49,968 --> 00:12:54,071
Yes! Um, I actually got this
in a swap with Sienna Miller.
303
00:12:54,098 --> 00:12:56,666
And by that I mean it fell off
her wrist at a Halloween party,
304
00:12:56,701 --> 00:12:58,201
and I kept it.
305
00:12:58,234 --> 00:12:59,934
Well, maybe I could come
over on my lunch break,
306
00:12:59,959 --> 00:13:01,693
and we can swap some more stuff!
307
00:13:01,973 --> 00:13:04,274
Yes, Twy!
308
00:13:04,308 --> 00:13:05,786
I mean, I actually
thought this would be like,
309
00:13:05,810 --> 00:13:07,277
a one-for-one situation,
310
00:13:07,311 --> 00:13:09,245
but if you want to open it up...
311
00:13:09,280 --> 00:13:11,258
- Let me help you with that.
- Oh, that's okay, I got it.
312
00:13:11,282 --> 00:13:13,442
No, the necklace.
313
00:13:14,218 --> 00:13:16,019
Oh, right now?
314
00:13:16,044 --> 00:13:17,044
Okay...
315
00:13:26,263 --> 00:13:28,498
- What are you doing?
- Uh...
316
00:13:28,532 --> 00:13:30,266
word on the street is that
317
00:13:30,301 --> 00:13:32,793
you're in a little hot
water with Moira, huh?
318
00:13:33,204 --> 00:13:35,372
No, everything's fine with Moira.
319
00:13:35,406 --> 00:13:37,641
I just thought she was coming in today.
320
00:13:37,675 --> 00:13:41,044
Look Johnny, everybody likes
to take trips down memory lane,
321
00:13:41,078 --> 00:13:44,214
but you gotta get rid of the evidence.
322
00:13:44,248 --> 00:13:46,182
Do you know what a burnt
under-wire smells like?
323
00:13:46,217 --> 00:13:47,224
Okay, Roland,
324
00:13:47,249 --> 00:13:49,653
I actually don't know
what you're talking about.
325
00:13:49,687 --> 00:13:52,022
Those spicy letters
from Miss Butterfly
326
00:13:52,056 --> 00:13:54,157
that you left out for Moira to find.
327
00:13:54,191 --> 00:13:56,226
How do you know about those letters?
328
00:13:56,260 --> 00:13:58,828
Well, Moira's out
showing 'em around town.
329
00:13:58,863 --> 00:14:00,330
Jocelyn's read 'em.
330
00:14:00,364 --> 00:14:03,867
She told me about some
very racy parts, young man.
331
00:14:03,901 --> 00:14:05,835
Moira is showing my letters?
332
00:14:05,870 --> 00:14:07,214
Yeah, I was talking to Bob about it.
333
00:14:07,238 --> 00:14:09,439
Why were you talking to Bob about it?!
334
00:14:09,473 --> 00:14:11,841
We're trying to save
your marriage, bud!
335
00:14:11,876 --> 00:14:14,177
Although, Gwen thinks
it's probably a lost cause.
336
00:14:14,211 --> 00:14:16,446
She's thinks you might be a sexaholic.
337
00:14:16,480 --> 00:14:17,580
Okay, first of all,
338
00:14:17,615 --> 00:14:19,249
everyone should mind their own business,
339
00:14:19,283 --> 00:14:20,917
and stay out of my affairs.
340
00:14:20,951 --> 00:14:23,253
Affairs, plural? Oh.
341
00:14:23,287 --> 00:14:24,954
There's no affair, okay?
342
00:14:24,989 --> 00:14:27,157
Now, would you unlock the
door, and open the blind?
343
00:14:27,191 --> 00:14:30,260
Jeez, Johnny, I'm on your side, pal.
344
00:14:30,294 --> 00:14:31,928
Unless things get messy,
345
00:14:31,962 --> 00:14:33,863
in that case, I'm gonna
be on Moira's side.
346
00:14:37,168 --> 00:14:38,802
So I guess it was sort of like a...
347
00:14:38,836 --> 00:14:41,137
a low end poly-blend hooded sweatshirt,
348
00:14:41,172 --> 00:14:44,433
in what I could only describe
as an aubergine color.
349
00:14:44,840 --> 00:14:47,210
And just in case
he changes his outfit,
350
00:14:47,244 --> 00:14:50,547
do you have a rough idea
of his physical description?
351
00:14:50,581 --> 00:14:52,515
Right, um...
352
00:14:52,550 --> 00:14:54,682
Well, I guess, my build.
353
00:14:55,152 --> 00:14:57,420
- That's being generous.
- If I was at my goal weight.
354
00:14:57,455 --> 00:14:59,775
Officer, they mentioned
there was a weapon involved.
355
00:15:00,191 --> 00:15:01,958
Can you describe the weapon?
356
00:15:01,992 --> 00:15:03,359
You describe it.
357
00:15:03,394 --> 00:15:06,796
Well, if there was a
weapon, it was concealed.
358
00:15:06,831 --> 00:15:09,532
Yeah, so you know, it's...
it's sort of hard to describe
359
00:15:09,567 --> 00:15:11,401
a concealed weapon.
360
00:15:11,435 --> 00:15:14,771
Yeah, I mean, if we could
tell you what it looked like,
361
00:15:14,805 --> 00:15:17,207
he wouldn't be doing a
good job of concealing it.
362
00:15:17,241 --> 00:15:18,441
Yeah!
363
00:15:18,476 --> 00:15:20,110
So let me get this straight.
364
00:15:20,144 --> 00:15:21,845
You have no idea what it looks like,
365
00:15:21,879 --> 00:15:24,280
or whether there was
one in the first place.
366
00:15:24,315 --> 00:15:26,116
You guys said you were held up!
367
00:15:26,150 --> 00:15:27,584
Emotionally!
368
00:15:27,618 --> 00:15:29,219
I mean, I don't know if there was a gun,
369
00:15:29,253 --> 00:15:31,387
but it was still a robbery,
he was wearing a mask.
370
00:15:31,422 --> 00:15:34,924
And would we all not agree
that words are weapons?!
371
00:15:34,959 --> 00:15:37,894
Okay, so you offered the wine,
372
00:15:37,928 --> 00:15:39,963
and you offered the
cheese and the tapenade,
373
00:15:39,997 --> 00:15:41,426
and there was no gun?
374
00:15:41,627 --> 00:15:43,995
This guy just sounds like
a lucky customer, David!
375
00:15:44,201 --> 00:15:46,302
You know what? I am just gonna...
376
00:15:46,337 --> 00:15:48,772
file this report, and you can follow up
377
00:15:48,797 --> 00:15:51,132
if you have any more information.
378
00:15:52,376 --> 00:15:53,910
Yes...
379
00:15:59,083 --> 00:16:00,746
So you upsold the robber.
380
00:16:01,318 --> 00:16:03,453
I did not! I didn't even tell him
381
00:16:03,487 --> 00:16:06,222
about the vintage wines
we have in the back.
382
00:16:06,257 --> 00:16:07,557
Oh. Stevie: Speaking of...
383
00:16:07,591 --> 00:16:10,393
I think we should probably
open one of those bottles,
384
00:16:10,427 --> 00:16:12,595
just to calm the nerves.
385
00:16:12,620 --> 00:16:14,487
Yeah, I thought
you had to go to work.
386
00:16:17,107 --> 00:16:19,375
Great. Great stuff, you guys.
387
00:16:23,519 --> 00:16:25,385
- Can I have some more popcorn?
- Oh, sure.
388
00:16:25,409 --> 00:16:27,143
Oh, don't worry, I'll get it.
389
00:16:29,747 --> 00:16:32,615
I uh, see you're wearing the locket.
390
00:16:32,650 --> 00:16:34,617
Oh! I don't know, am I?
391
00:16:34,652 --> 00:16:36,052
Oh, right.
392
00:16:37,688 --> 00:16:39,255
Well, you proved me wrong, Alexis.
393
00:16:39,290 --> 00:16:40,767
And I have to say, I'm
actually kind of relieved,
394
00:16:40,791 --> 00:16:42,769
because that means that you
also kept favourite photo
395
00:16:42,793 --> 00:16:44,093
of the two of us.
396
00:16:44,128 --> 00:16:47,063
I keep that photo in a
locked folder on my phone.
397
00:16:47,097 --> 00:16:49,165
No, no, I'm talking
about the one in the locket.
398
00:16:52,103 --> 00:16:53,530
Hmm!
399
00:16:54,338 --> 00:16:58,632
Now, this appears to
be a photo of Twyla?
400
00:16:59,577 --> 00:17:01,511
Yes... I put that there.
401
00:17:02,580 --> 00:17:05,248
Because Twyla is an important friend.
402
00:17:05,404 --> 00:17:07,439
And Twyla's mom?
403
00:17:07,818 --> 00:17:09,085
Is her important friend.
404
00:17:09,119 --> 00:17:10,797
You gave the locket
to Twyla, didn't you?
405
00:17:10,821 --> 00:17:12,455
Okay, I would've kept it.
406
00:17:12,489 --> 00:17:13,900
But the necklace just kept reminding me
407
00:17:13,924 --> 00:17:15,558
of all the bad things that I'd done,
408
00:17:15,593 --> 00:17:16,837
and then Twyla gave me a Christmas gift,
409
00:17:16,861 --> 00:17:18,338
and I didn't have
anything to give her...
410
00:17:18,362 --> 00:17:20,730
Okay, Alexis, I think
we should just agree
411
00:17:20,764 --> 00:17:22,665
to stop feeling bad about our past,
412
00:17:22,700 --> 00:17:24,381
and just focus on the future.
413
00:17:25,128 --> 00:17:26,596
Yes, Ted.
414
00:17:26,904 --> 00:17:28,581
And, in that spirit,
415
00:17:28,606 --> 00:17:31,007
I should probably tell you
that I didn't actually keep
416
00:17:31,041 --> 00:17:33,009
everything that you gave me.
417
00:17:33,043 --> 00:17:34,177
That's fine.
418
00:17:34,211 --> 00:17:36,212
Yeah, after the breakup, I uh...
419
00:17:36,247 --> 00:17:38,448
well, I took some of your
stuff to the incinerator,
420
00:17:38,482 --> 00:17:40,850
along with some pets that
needed to be cremated.
421
00:17:40,885 --> 00:17:42,685
- Ew.
- And you think you feel bad?
422
00:17:42,720 --> 00:17:44,197
The wallet that you gave
me was still in there,
423
00:17:44,221 --> 00:17:45,966
and I had forgotten to
take some of the cards out,
424
00:17:45,990 --> 00:17:49,826
and I was actually only one
stamp away from a free sub, so.
425
00:17:49,860 --> 00:17:52,795
Okay well, if it makes
you feel any better,
426
00:17:52,830 --> 00:17:54,631
that was David's wallet.
427
00:18:00,070 --> 00:18:02,780
Well, well, "John-John" returns.
428
00:18:03,340 --> 00:18:06,276
Okay, Moira, don't tell
me you still haven't slept.
429
00:18:06,310 --> 00:18:07,877
What would give you that impression?
430
00:18:07,912 --> 00:18:09,679
Sweetheart, you've got to find a way
431
00:18:09,713 --> 00:18:11,581
of getting some sleep!
432
00:18:11,615 --> 00:18:13,149
Easier said than done, John,
433
00:18:13,183 --> 00:18:14,884
when your only husband is longing for
434
00:18:14,919 --> 00:18:17,487
his epistle-writing inamorata.
435
00:18:17,521 --> 00:18:19,065
You know what, if
you had taken a nap,
436
00:18:19,089 --> 00:18:20,757
and cleared your head,
437
00:18:20,791 --> 00:18:22,425
instead of running around town
438
00:18:22,459 --> 00:18:24,661
showcasing our personal business...
439
00:18:24,695 --> 00:18:26,896
When we were herded from our home,
440
00:18:26,931 --> 00:18:30,199
and forced to grab what
few precious items we could,
441
00:18:30,234 --> 00:18:32,412
you chose to grab those letters!
442
00:18:32,568 --> 00:18:34,836
- That's right.
- Who is this woman?!
443
00:18:36,206 --> 00:18:38,420
Oh... okay.
444
00:18:39,009 --> 00:18:40,343
If you must know,
445
00:18:40,377 --> 00:18:44,217
she's someone who's
very important to me.
446
00:18:44,921 --> 00:18:45,988
Oh?
447
00:18:46,013 --> 00:18:48,818
Moira, you wrote those letters!
448
00:18:48,852 --> 00:18:51,421
Don't be absurd,
that is not my writing!
449
00:18:51,455 --> 00:18:53,523
It was that week on "Sunrise Bay"
450
00:18:53,557 --> 00:18:55,425
when Vivian Blake had her accident,
451
00:18:55,459 --> 00:18:58,227
you were in a body cast, they
wouldn't let you take it off.
452
00:18:58,252 --> 00:19:00,522
You were writing with your left hand!
453
00:19:01,365 --> 00:19:03,099
The spelunking incident.
454
00:19:03,124 --> 00:19:03,990
No.
455
00:19:04,694 --> 00:19:08,471
It was after she got thrown
upwards through a skylight.
456
00:19:08,505 --> 00:19:10,475
Look...
457
00:19:10,774 --> 00:19:12,275
"I'm lying here in bed,
458
00:19:12,309 --> 00:19:14,711
I can't move, I miss you."
459
00:19:14,745 --> 00:19:15,912
It's all there, Moira.
460
00:19:15,946 --> 00:19:18,147
You're telling me none
of this rings a bell?
461
00:19:18,615 --> 00:19:20,450
In my defense, John,
462
00:19:20,484 --> 00:19:22,285
I had asked for actual painkillers,
463
00:19:22,319 --> 00:19:25,209
to help ease me into
my character's plight.
464
00:19:26,591 --> 00:19:28,525
But why are you reading them now?
465
00:19:32,262 --> 00:19:33,756
I was missing you,
466
00:19:34,064 --> 00:19:35,732
so I took out the letters,
467
00:19:35,766 --> 00:19:37,819
because reading them made me
468
00:19:38,072 --> 00:19:40,273
feel like you were still here with me.
469
00:19:40,298 --> 00:19:42,065
Oh, you're too sweet.
470
00:19:44,475 --> 00:19:46,219
Unfortunately, we're
going to have to stick with
471
00:19:46,243 --> 00:19:48,011
my version of the events.
472
00:19:48,045 --> 00:19:50,046
What? Why would we do that?
473
00:19:50,080 --> 00:19:52,615
I don't want anyone
thinking I wrote these!
474
00:19:52,649 --> 00:19:54,461
Well, I don't want
people thinking I'm reading
475
00:19:54,485 --> 00:19:56,419
some other woman's love letters!
476
00:19:56,453 --> 00:19:57,887
Well, it'll give you an edge.
477
00:19:57,921 --> 00:20:00,923
No one will ever accuse
you of being vanilla again.
478
00:20:03,723 --> 00:20:05,224
Who's saying that?
479
00:20:10,108 --> 00:20:13,357
No kids, I understand that
you both have read
480
00:20:13,382 --> 00:20:15,506
a somewhat adult-themed correspondence
481
00:20:15,531 --> 00:20:17,647
between a loving wife and her husband?
482
00:20:17,718 --> 00:20:20,420
Yeah, and I'd prefer if you
could stop talking about it.
483
00:20:20,454 --> 00:20:22,656
This is why I think it's
best to torch everything
484
00:20:22,690 --> 00:20:24,678
from past failed relationships.
485
00:20:24,703 --> 00:20:27,594
I'd hardly call this a
failed relationship, David.
486
00:20:27,628 --> 00:20:30,397
We're still here, 35 years later.
487
00:20:30,431 --> 00:20:32,600
Okay, here we go.
488
00:20:33,334 --> 00:20:34,725
I know you asked for a small,
489
00:20:34,757 --> 00:20:37,158
but I "swapped it" for a large.
490
00:20:37,185 --> 00:20:41,321
Twyla, may I say, you
are looking very chic.
491
00:20:41,576 --> 00:20:43,587
Johnny: Would you look at
that? That looks like the tiara
492
00:20:43,611 --> 00:20:46,046
you wore at your bat mitzvah, Alexis.
493
00:20:46,080 --> 00:20:48,662
Well, I had a little
help from a friend.
494
00:20:48,916 --> 00:20:50,483
We should probably coordinate a time
495
00:20:50,518 --> 00:20:51,685
to swap everything back.
496
00:20:51,719 --> 00:20:53,233
Oh, don't worry, I'm fine.
497
00:20:55,017 --> 00:20:58,420
And what exactly did you
get out of this fun swap?
498
00:20:58,539 --> 00:21:01,808
I got Twyla's step-brother's dog tags.
499
00:21:01,929 --> 00:21:04,264
And a whistle. Moira: Caw! Caw!
500
00:21:04,298 --> 00:21:06,132
Oh!
501
00:21:07,275 --> 00:21:09,176
Is she okay?
502
00:21:09,570 --> 00:21:11,037
Yeah, she's just sleeping.
503
00:21:11,732 --> 00:21:13,842
Well, I'm ready to order.
504
00:21:14,775 --> 00:21:17,014
Okay, can somebody close
her eyelids, at least?
505
00:21:17,039 --> 00:21:19,307
Please?
506
00:21:19,331 --> 00:21:24,331
Subtitle sync and corrections by
ChrisKe for www.addic7ed.com.