1 00:00:04,948 --> 00:00:07,316 Moira: John! Are you awake? 2 00:00:07,351 --> 00:00:09,886 - John! - What? What's happening? 3 00:00:09,920 --> 00:00:12,704 Your wayfaring thespian has returned! 4 00:00:13,065 --> 00:00:15,434 I-I don't wanna jinx anything, 5 00:00:15,459 --> 00:00:17,760 but the shoot was a triumph. 6 00:00:17,795 --> 00:00:20,496 The local Bosnians are calling it a stunning re-invigoration 7 00:00:20,531 --> 00:00:22,598 of the "Crows Have Eyes" franchise. 8 00:00:22,797 --> 00:00:24,634 That, of course, is a loose translation. 9 00:00:24,668 --> 00:00:26,969 Oh, well that sounds great, sweetheart. 10 00:00:27,004 --> 00:00:29,672 John, no need to get out of bed, dear. 11 00:00:29,706 --> 00:00:32,542 I'm sure you considered planning a little more fanfare 12 00:00:32,567 --> 00:00:34,234 for my return, but... 13 00:00:34,278 --> 00:00:36,679 oh, it's best to ease back in. 14 00:00:36,713 --> 00:00:38,247 It's 3:30 in the morning, 15 00:00:38,274 --> 00:00:41,276 you said you were coming in today at noon. 16 00:00:41,318 --> 00:00:44,287 Yes! Noon Bosnian Mountain Time, that is! 17 00:00:44,321 --> 00:00:46,522 Which was several hours ago, John. 18 00:00:46,557 --> 00:00:49,025 Oh, and what a journey it has been! 19 00:00:49,059 --> 00:00:50,927 Production had me routed through Nairobi 20 00:00:50,961 --> 00:00:53,229 for some reason, and then our plane was grounded 21 00:00:53,263 --> 00:00:55,798 after flying through a swarm of locusts. 22 00:00:55,833 --> 00:00:57,700 I didn't want to miss my third connection, 23 00:00:57,734 --> 00:01:00,736 so I took a Bosnian upper just to keep awake. 24 00:01:00,771 --> 00:01:02,282 Those things are the size of a nickel, 25 00:01:02,306 --> 00:01:03,906 so I only took one, 26 00:01:03,941 --> 00:01:05,141 at least, I think I did. 27 00:01:05,175 --> 00:01:06,953 I may have taken a second one just to be safe, 28 00:01:06,977 --> 00:01:10,146 because I don't know if I took that first one, or not. 29 00:01:10,180 --> 00:01:12,915 Either way, I've been up since eight am three days ago, 30 00:01:12,950 --> 00:01:14,317 with time changes factored in, 31 00:01:14,351 --> 00:01:16,419 and I couldn't be happier to see you! 32 00:01:16,453 --> 00:01:17,720 Oh! 33 00:01:17,754 --> 00:01:20,957 Well Moira, it sounds like a nightmare of a trip. 34 00:01:20,991 --> 00:01:22,959 Why don't we leave the unpacking 'til tomorrow, 35 00:01:22,993 --> 00:01:25,261 and just get some rest? 36 00:01:25,295 --> 00:01:26,526 Good idea. 37 00:01:27,631 --> 00:01:28,698 Kids! 38 00:01:28,732 --> 00:01:30,700 - No Moira, it's 3:30. - David! 39 00:01:30,734 --> 00:01:32,301 Alexis! 40 00:01:33,403 --> 00:01:35,171 - Oh! Who is it? - Oh my God, what?! 41 00:01:35,205 --> 00:01:38,541 I don't know what you kids are still doing up so late. 42 00:01:38,575 --> 00:01:40,209 I didn't want to disturb you, 43 00:01:40,244 --> 00:01:43,079 I just wanted you to know that Mummy got home safe and sound! 44 00:01:43,113 --> 00:01:44,313 - Okay, good night. - Great. 45 00:01:44,348 --> 00:01:46,215 Okay, if you insist, one quick story. 46 00:01:46,250 --> 00:01:48,784 So, day three of shooting, Hamza and I 47 00:01:48,819 --> 00:01:51,387 find ourselves stuck in a hail storm... 48 00:01:51,421 --> 00:01:52,832 Oh my God, not tonight, thank you, though. 49 00:01:52,856 --> 00:01:55,691 I'm sorry kids, your mother's had a rough couple of days. 50 00:01:55,726 --> 00:01:58,194 Moira, why don't we get to bed, sweetheart? 51 00:01:58,228 --> 00:01:59,996 Ooh, frisky, John. 52 00:02:00,030 --> 00:02:02,498 - Oh! Bye! - Ewww! 53 00:02:02,533 --> 00:02:05,234 - Eww. - Ugh! 54 00:02:05,269 --> 00:02:09,805 Subtitle sync and corrections by ChrisKe for www.addic7ed.com. 55 00:02:10,848 --> 00:02:13,950 Moira: No! No one would believe this! 56 00:02:14,164 --> 00:02:16,032 These cannot be real! 57 00:02:16,871 --> 00:02:18,561 What's going on? 58 00:02:19,016 --> 00:02:20,783 Well, instead of sleeping last night, 59 00:02:20,817 --> 00:02:22,718 I decided to just power right through. 60 00:02:22,753 --> 00:02:24,687 You know, best to round up to an even four days. 61 00:02:24,721 --> 00:02:27,557 And while I was doing some light reorganization, 62 00:02:27,591 --> 00:02:30,593 I came upon this stack of love letters 63 00:02:30,627 --> 00:02:33,250 written to your father by another woman. 64 00:02:33,730 --> 00:02:37,333 - Okay. - Best not to be concerned, Alexis. 65 00:02:37,367 --> 00:02:40,803 I'm sure there's a logical explanation for all of this. 66 00:02:40,837 --> 00:02:43,272 - Sure there is. - Yes. Some of them! 67 00:02:43,307 --> 00:02:45,107 Some of them are even funny! 68 00:02:45,142 --> 00:02:47,944 Listen. Where's that one? Oh! Read this. 69 00:02:53,150 --> 00:02:55,384 "Dearest John-John, 70 00:02:55,419 --> 00:02:57,653 I'm lying here, stuck, sweaty. 71 00:02:57,688 --> 00:02:59,655 All I can think about is you, 72 00:02:59,690 --> 00:03:01,223 and the last night we spent together, 73 00:03:01,265 --> 00:03:02,765 bed shaking... " Ew! 74 00:03:02,790 --> 00:03:04,123 Why are you making me read this? 75 00:03:04,161 --> 00:03:05,828 - I know, right? - Eugh! 76 00:03:05,862 --> 00:03:07,463 Before your father met me, 77 00:03:07,497 --> 00:03:09,131 he was not quite so selective. 78 00:03:09,166 --> 00:03:11,767 I hesitate to add, he even had a predilection 79 00:03:11,802 --> 00:03:13,903 for boom boom girls! 80 00:03:14,193 --> 00:03:15,504 Okay, I would like to remind you 81 00:03:15,539 --> 00:03:17,473 that I don't have a therapist anymore. 82 00:03:17,507 --> 00:03:19,008 No, as you said, 83 00:03:19,042 --> 00:03:21,377 there's a logical explanation for all of this. 84 00:03:21,411 --> 00:03:24,413 No, you've said that like, three times now. 85 00:03:24,448 --> 00:03:26,248 So I think it's probably for the best 86 00:03:26,283 --> 00:03:28,972 that we put these down, and we go have a nap, okay? 87 00:03:28,997 --> 00:03:30,786 - Yes. You're right. - Mhm. 88 00:03:30,821 --> 00:03:33,356 You're right, Alexis, you're always so right. 89 00:03:35,392 --> 00:03:37,259 Okay. 90 00:03:37,294 --> 00:03:40,229 All right... 91 00:03:43,100 --> 00:03:46,102 Just a few more, just to lull me to sleep. 92 00:03:46,136 --> 00:03:47,326 That's all. 93 00:03:56,189 --> 00:03:57,289 Good morning. 94 00:03:57,481 --> 00:03:59,148 Is there something I can help you with? 95 00:03:59,182 --> 00:04:00,860 Yeah, I'd like you to open your cash register, 96 00:04:00,884 --> 00:04:02,385 and give me your money! 97 00:04:02,419 --> 00:04:04,060 Okay, small problem. 98 00:04:04,085 --> 00:04:07,146 Um, our money isn't for sale. 99 00:04:07,767 --> 00:04:10,669 - I'm robbing you! - Thought so, yeah. Um... 100 00:04:10,694 --> 00:04:13,005 I'm gonna ask you one more time. 101 00:04:13,430 --> 00:04:16,465 Hey! Hey! Where do you think you're going?! 102 00:04:16,500 --> 00:04:19,468 - Here. - David: So here's the problem. 103 00:04:19,503 --> 00:04:21,470 Our till doesn't currently have any cash in it, 104 00:04:21,505 --> 00:04:22,682 because my partner is at the bank 105 00:04:22,707 --> 00:04:25,042 getting money for the float. 106 00:04:25,075 --> 00:04:26,676 What about you, what do you have? 107 00:04:26,710 --> 00:04:28,419 A wallet full of debt. 108 00:04:28,979 --> 00:04:31,514 Can someone put something in a bag, please?! 109 00:04:31,548 --> 00:04:33,816 Um, we only have cloth totes, I hope that's okay. 110 00:04:33,850 --> 00:04:35,818 - Whatever! - Would you like some wine? 111 00:04:35,852 --> 00:04:38,087 Okay, yeah, yes, put some booze in a bag. 112 00:04:38,121 --> 00:04:40,056 Do you drink red wine, or white wine? 113 00:04:40,090 --> 00:04:42,158 Maybe some chilled rose in the back? 114 00:04:42,192 --> 00:04:43,078 I'll get it! 115 00:04:43,103 --> 00:04:44,904 Robber: I'm not letting you go into the back! 116 00:04:44,928 --> 00:04:46,796 What else? 117 00:04:46,830 --> 00:04:49,198 Cheese goes good with wine. 118 00:04:49,232 --> 00:04:50,900 Suddenly she's a sales associate. 119 00:04:50,934 --> 00:04:52,501 Would you like some cheese? 120 00:04:52,536 --> 00:04:54,603 Uh yeah, I'll take some cheese. 121 00:04:54,638 --> 00:04:55,682 God forbid he be specific. 122 00:04:55,706 --> 00:04:57,840 I guess throw in some brie, 123 00:04:57,874 --> 00:04:59,175 some aged cheddar. 124 00:04:59,209 --> 00:05:01,243 Uh, that tapenade goes good with the brie. 125 00:05:01,278 --> 00:05:02,878 Tapenades, great, yeah, yeah, yeah. 126 00:05:02,913 --> 00:05:05,918 - Do you have bad skin? - Yeah, sure, just hurry it up! 127 00:05:08,690 --> 00:05:10,291 There you go. 128 00:05:15,125 --> 00:05:16,335 Could you help the man with the door? 129 00:05:16,369 --> 00:05:18,170 - His hands are full. - Sorry. 130 00:05:18,195 --> 00:05:20,563 - Thank you. - Okay, thank you. 131 00:05:24,193 --> 00:05:25,993 Why do I feel like we did something wrong? 132 00:05:31,241 --> 00:05:33,876 Look at you all dressed up, Mr. Sporty Spice. 133 00:05:33,910 --> 00:05:35,911 Uh yeah, I'm dressed for the run 134 00:05:35,946 --> 00:05:37,290 that we're supposed to be going on, 135 00:05:37,314 --> 00:05:40,128 but I don't think you can run in those. 136 00:05:40,517 --> 00:05:43,519 Tell that to me at 21, escaping the yakuza. 137 00:05:43,553 --> 00:05:45,245 So that's a no on the run, then? 138 00:05:45,270 --> 00:05:46,866 Okay, honestly Ted, I've had a very traumatic 139 00:05:46,890 --> 00:05:48,924 morning at home, so going on a run is like, 140 00:05:48,959 --> 00:05:52,161 the last thing that I wanna do. Also, I forgot. 141 00:05:52,195 --> 00:05:53,929 Okay well, that's actually like, scary, 142 00:05:53,964 --> 00:05:56,132 because we texted about it twice last night, 143 00:05:56,166 --> 00:05:59,135 and twice this morning, but anyway, 144 00:05:59,169 --> 00:06:00,669 is everything okay? 145 00:06:00,704 --> 00:06:02,615 Like, other than reading some very porny love letters 146 00:06:02,639 --> 00:06:05,007 that someone sent my dad, sure. 147 00:06:05,041 --> 00:06:06,909 Like, who holds on to things like that? 148 00:06:06,943 --> 00:06:08,978 I've held on to some things. 149 00:06:09,012 --> 00:06:10,646 Oh my God, should I be worried? 150 00:06:10,680 --> 00:06:12,515 Well, I, I did keep this waterproof watch 151 00:06:12,557 --> 00:06:13,991 that Heather gave me. 152 00:06:14,017 --> 00:06:16,512 Okay, I asked if I should be worried. 153 00:06:17,454 --> 00:06:18,931 I don't know, I think it's kind of romantic 154 00:06:18,955 --> 00:06:20,823 to hang on to things from old relationships. 155 00:06:20,857 --> 00:06:23,492 I've certainly kept some things from our past. 156 00:06:24,795 --> 00:06:26,595 Ted! 157 00:06:26,630 --> 00:06:28,176 I take it that you haven't? 158 00:06:28,698 --> 00:06:31,801 Um, harsh. I for sure have. 159 00:06:31,835 --> 00:06:34,003 Yeah, it's just that your face is doing 160 00:06:34,037 --> 00:06:35,348 some really weird stuff right now. 161 00:06:35,372 --> 00:06:38,007 No... because you put me on the spot! 162 00:06:38,041 --> 00:06:40,576 There's like, a very long list of things that I've kept. 163 00:06:40,610 --> 00:06:42,378 Oh, really. 164 00:06:42,412 --> 00:06:43,846 Like what? 165 00:06:43,880 --> 00:06:47,483 Like... that empty book that you gave me. 166 00:06:48,314 --> 00:06:51,453 - The journal? - Yes! The journal. 167 00:06:51,488 --> 00:06:56,001 And very likely some jewelry. 168 00:06:56,026 --> 00:07:00,005 Like a ring, or... 169 00:07:00,030 --> 00:07:02,565 - A locket? - Yes. 170 00:07:02,599 --> 00:07:04,466 The locket you gave me. 171 00:07:04,501 --> 00:07:06,068 I kept that the most. 172 00:07:06,102 --> 00:07:07,203 Oh yeah, it's just funny, 173 00:07:07,237 --> 00:07:08,938 I don't think I've ever seen you wear it. 174 00:07:08,972 --> 00:07:11,440 I'm just so scared of losing it. 175 00:07:11,474 --> 00:07:13,142 That makes sense. 176 00:07:13,176 --> 00:07:15,244 Okay, well, you have a run to go on, 177 00:07:15,278 --> 00:07:19,014 so I should probably go and update my journal. 178 00:07:19,049 --> 00:07:20,493 You've never written in a journal, have you? 179 00:07:20,517 --> 00:07:22,117 No, but um, 180 00:07:22,152 --> 00:07:24,086 one time I did do a book report on David's diary, 181 00:07:24,111 --> 00:07:26,279 and it was very dark. Okay. 182 00:07:33,230 --> 00:07:34,897 Jocelyn! 183 00:07:34,931 --> 00:07:36,999 Moira, you're back. 184 00:07:37,033 --> 00:07:38,934 Did you just let yourself in? 185 00:07:38,969 --> 00:07:41,270 I have been knocking on your door 186 00:07:41,304 --> 00:07:43,072 since the beginning of time! 187 00:07:43,106 --> 00:07:44,417 Although now that I'm standing here, 188 00:07:44,441 --> 00:07:46,442 it's equally possible that I didn't knock at all. 189 00:07:46,476 --> 00:07:48,210 I suppose we'll never know, will we? 190 00:07:48,236 --> 00:07:50,613 Ah! Sorry. I just need to... 191 00:07:50,647 --> 00:07:53,182 - catch my breath. - Oh, as do I. 192 00:07:53,216 --> 00:07:55,517 I don't know if you know what it's like to be mortally 193 00:07:55,552 --> 00:07:57,586 deprived of one's sleep! 194 00:07:57,621 --> 00:07:59,521 I haven't slept in eight months. 195 00:07:59,556 --> 00:08:02,157 - Why's that? - Because of the baby. 196 00:08:02,192 --> 00:08:05,027 I've had a bit of a rebirth myself, in Bosnia. 197 00:08:05,061 --> 00:08:07,096 I hope it wasn't as painful as mine. 198 00:08:07,130 --> 00:08:08,664 The music, Jocelyn. 199 00:08:08,698 --> 00:08:12,261 In Bosni-wood, as the industry will soon be calling it, 200 00:08:12,802 --> 00:08:16,171 I... I picked up some beautiful Sevdah, 201 00:08:16,206 --> 00:08:20,009 that I absolutely must teach to the Jazzigals! 202 00:08:20,043 --> 00:08:21,877 Would you like to hear me sing 203 00:08:21,912 --> 00:08:23,815 a traditional love song? 204 00:08:23,840 --> 00:08:26,548 I - I would, it's just the baby's sleeping, so... 205 00:08:26,583 --> 00:08:28,617 Shhh... 206 00:08:47,621 --> 00:08:50,364 Yeah... it's a sad one. 207 00:08:51,374 --> 00:08:54,209 I would be feeling it too, if I knew... 208 00:08:54,244 --> 00:08:56,488 what the heck you were singing about. 209 00:08:59,115 --> 00:09:00,269 Oh... 210 00:09:01,918 --> 00:09:02,918 What are these? 211 00:09:02,953 --> 00:09:06,488 Oh, just some old love letters, 212 00:09:06,902 --> 00:09:07,957 written by another woman, 213 00:09:07,991 --> 00:09:10,826 onto which John has been clutching. 214 00:09:10,860 --> 00:09:14,152 Wow, I have been down this road. 215 00:09:14,664 --> 00:09:18,867 I once found a bag of Roland's ex-girlfriends' bras. 216 00:09:20,036 --> 00:09:21,324 Burned them. 217 00:09:21,671 --> 00:09:23,706 Except for the ones that were my size. 218 00:09:23,740 --> 00:09:25,774 But this is incomparable, Jocelyn, 219 00:09:25,809 --> 00:09:29,945 there's a perfectly logical explanation for this! 220 00:09:29,980 --> 00:09:31,613 Oh, there always is. 221 00:09:32,406 --> 00:09:35,117 Woo! Wow. 222 00:09:35,151 --> 00:09:38,454 This little "butterfly" is quite the writer. 223 00:09:38,488 --> 00:09:41,523 It's like 50 Shades of Johnny Rose! 224 00:09:41,558 --> 00:09:43,092 Holy cow. 225 00:09:46,796 --> 00:09:48,797 You know, I've never been robbed before, 226 00:09:48,832 --> 00:09:50,566 and I had friends that lived in Brooklyn. 227 00:09:50,600 --> 00:09:53,869 Yeah... that was a robbery, right? 228 00:09:53,903 --> 00:09:56,572 I mean, we were robbed. 229 00:09:56,606 --> 00:09:58,072 Right? Yeah! 230 00:09:58,097 --> 00:10:00,275 Someone walked out of here with two bags of product, 231 00:10:00,310 --> 00:10:02,411 I mean, I don't know what else you'd call it. 232 00:10:03,513 --> 00:10:06,081 I mean, he had a weapon, right? 233 00:10:06,116 --> 00:10:08,117 Yeah! Yes. 234 00:10:08,151 --> 00:10:09,785 I mean, it must've been in his pocket, 235 00:10:09,819 --> 00:10:11,587 because he used both hands to carry the bags 236 00:10:11,621 --> 00:10:13,322 out of the store, but... 237 00:10:16,926 --> 00:10:19,428 I can't believe you just offered him the wine. 238 00:10:19,462 --> 00:10:20,806 You offered him the skincare, I mean, 239 00:10:20,830 --> 00:10:22,475 we don't know what was going on under that mask! 240 00:10:22,499 --> 00:10:24,366 He could've had perfect skin. 241 00:10:24,401 --> 00:10:25,768 I can't believe this happened, 242 00:10:25,802 --> 00:10:27,668 I was gone for like, 45 minutes. 243 00:10:28,446 --> 00:10:30,480 Are you guys sure you're okay? 244 00:10:30,783 --> 00:10:32,250 Surprisingly, yes. 245 00:10:32,275 --> 00:10:33,809 - Yeah, I'm not. - Thanks. 246 00:10:33,843 --> 00:10:35,577 I'm very startled. 247 00:10:35,612 --> 00:10:36,722 It just doesn't make any sense. 248 00:10:36,746 --> 00:10:38,747 I mean, I can understand taking the wine, 249 00:10:38,782 --> 00:10:41,770 but who steals a jar of tapenade? 250 00:10:42,952 --> 00:10:45,020 - And the brie?! - Yeah, the brie. 251 00:10:45,055 --> 00:10:47,256 Stevie? The brie? 252 00:10:47,290 --> 00:10:50,859 Well, at least we know if the cops don't get him, 253 00:10:51,026 --> 00:10:52,902 his cholesterol will. 254 00:10:53,096 --> 00:10:54,740 Well, there's no need to keep talking about it now. 255 00:10:54,764 --> 00:10:56,742 You guys are gonna have to go through this all again 256 00:10:56,766 --> 00:10:58,667 in much more detail when the police get here. 257 00:11:00,268 --> 00:11:01,605 Yeah, I um, 258 00:11:01,971 --> 00:11:03,806 I don't know if going to the police is... 259 00:11:03,840 --> 00:11:06,008 is necessary at this point. 260 00:11:06,042 --> 00:11:07,543 If we want any insurance money 261 00:11:07,577 --> 00:11:08,821 for the things that were stolen, 262 00:11:08,845 --> 00:11:10,660 you have to explain everything to the police. 263 00:11:10,947 --> 00:11:12,948 I was pretty much in the back 264 00:11:12,982 --> 00:11:14,410 while all of this was going down, so... 265 00:11:14,584 --> 00:11:17,651 Mm, I remember you being pretty involved, actually. 266 00:11:17,676 --> 00:11:18,921 Yeah well, between the two of you, 267 00:11:18,955 --> 00:11:20,856 I'm pretty sure you can piece it together. 268 00:11:20,890 --> 00:11:23,525 Yeah. Right? So... 269 00:11:32,528 --> 00:11:33,995 Hey, Twy? 270 00:11:34,030 --> 00:11:36,231 I've always admired your jewelry game. 271 00:11:36,265 --> 00:11:37,509 You just like, pick a few pieces, 272 00:11:37,533 --> 00:11:39,801 and just and wear them to death. 273 00:11:39,836 --> 00:11:42,204 Oh, if you're talking about my earrings the clasp broke, 274 00:11:42,238 --> 00:11:45,273 so I actually physically cannot take them off. 275 00:11:45,308 --> 00:11:47,809 Okay, I am experiencing the same problem. 276 00:11:47,844 --> 00:11:50,020 All of my jewelry is boring. 277 00:11:50,313 --> 00:11:51,813 Is that what I said? 278 00:11:51,848 --> 00:11:54,349 So way back when, all of my girlfriends and I 279 00:11:54,384 --> 00:11:56,228 used to throw the diamonds we got from our parents 280 00:11:56,252 --> 00:11:59,087 on a table, and just do like, a big jewelry swap. 281 00:12:00,590 --> 00:12:03,089 I wish I had someone in this town to swap with. 282 00:12:03,114 --> 00:12:04,948 Yeah, I used to think that a lot growing up, 283 00:12:04,982 --> 00:12:07,083 when I'd see other kids with their families. 284 00:12:08,119 --> 00:12:10,120 Okay, you just gave me a great idea! 285 00:12:10,154 --> 00:12:12,556 Why don't we do a jewelry swap? 286 00:12:13,558 --> 00:12:15,258 Well, I do have a large collection 287 00:12:15,293 --> 00:12:17,060 of my grandfather's hospital bracelets. 288 00:12:17,094 --> 00:12:19,663 Yum! Um, but I also love 289 00:12:19,697 --> 00:12:21,831 that cute little locket around your neck. 290 00:12:21,866 --> 00:12:22,999 Well, that makes sense, 291 00:12:23,034 --> 00:12:24,545 because you gave it to me for Christmas, 292 00:12:24,569 --> 00:12:26,236 and I wear it every day. 293 00:12:26,270 --> 00:12:28,204 Yeah, and I always think like, 294 00:12:28,239 --> 00:12:30,006 what would I look like in it? 295 00:12:30,791 --> 00:12:33,259 S... so do you want the locket? 296 00:12:33,284 --> 00:12:35,319 No, Twy, I got it for you. 297 00:12:35,613 --> 00:12:38,081 But what I'm saying is, let's swap for it. 298 00:12:38,115 --> 00:12:40,984 I have a toe ring that would look so cute on you! 299 00:12:41,027 --> 00:12:45,090 We're not allowed to wear open-toed shoes, but um... 300 00:12:45,823 --> 00:12:47,257 maybe I could... 301 00:12:47,282 --> 00:12:48,950 take that bracelet? 302 00:12:49,968 --> 00:12:54,071 Yes! Um, I actually got this in a swap with Sienna Miller. 303 00:12:54,098 --> 00:12:56,666 And by that I mean it fell off her wrist at a Halloween party, 304 00:12:56,701 --> 00:12:58,201 and I kept it. 305 00:12:58,234 --> 00:12:59,934 Well, maybe I could come over on my lunch break, 306 00:12:59,959 --> 00:13:01,693 and we can swap some more stuff! 307 00:13:01,973 --> 00:13:04,274 Yes, Twy! 308 00:13:04,308 --> 00:13:05,786 I mean, I actually thought this would be like, 309 00:13:05,810 --> 00:13:07,277 a one-for-one situation, 310 00:13:07,311 --> 00:13:09,245 but if you want to open it up... 311 00:13:09,280 --> 00:13:11,258 - Let me help you with that. - Oh, that's okay, I got it. 312 00:13:11,282 --> 00:13:13,442 No, the necklace. 313 00:13:14,218 --> 00:13:16,019 Oh, right now? 314 00:13:16,044 --> 00:13:17,044 Okay... 315 00:13:26,263 --> 00:13:28,498 - What are you doing? - Uh... 316 00:13:28,532 --> 00:13:30,266 word on the street is that 317 00:13:30,301 --> 00:13:32,793 you're in a little hot water with Moira, huh? 318 00:13:33,204 --> 00:13:35,372 No, everything's fine with Moira. 319 00:13:35,406 --> 00:13:37,641 I just thought she was coming in today. 320 00:13:37,675 --> 00:13:41,044 Look Johnny, everybody likes to take trips down memory lane, 321 00:13:41,078 --> 00:13:44,214 but you gotta get rid of the evidence. 322 00:13:44,248 --> 00:13:46,182 Do you know what a burnt under-wire smells like? 323 00:13:46,217 --> 00:13:47,224 Okay, Roland, 324 00:13:47,249 --> 00:13:49,653 I actually don't know what you're talking about. 325 00:13:49,687 --> 00:13:52,022 Those spicy letters from Miss Butterfly 326 00:13:52,056 --> 00:13:54,157 that you left out for Moira to find. 327 00:13:54,191 --> 00:13:56,226 How do you know about those letters? 328 00:13:56,260 --> 00:13:58,828 Well, Moira's out showing 'em around town. 329 00:13:58,863 --> 00:14:00,330 Jocelyn's read 'em. 330 00:14:00,364 --> 00:14:03,867 She told me about some very racy parts, young man. 331 00:14:03,901 --> 00:14:05,835 Moira is showing my letters? 332 00:14:05,870 --> 00:14:07,214 Yeah, I was talking to Bob about it. 333 00:14:07,238 --> 00:14:09,439 Why were you talking to Bob about it?! 334 00:14:09,473 --> 00:14:11,841 We're trying to save your marriage, bud! 335 00:14:11,876 --> 00:14:14,177 Although, Gwen thinks it's probably a lost cause. 336 00:14:14,211 --> 00:14:16,446 She's thinks you might be a sexaholic. 337 00:14:16,480 --> 00:14:17,580 Okay, first of all, 338 00:14:17,615 --> 00:14:19,249 everyone should mind their own business, 339 00:14:19,283 --> 00:14:20,917 and stay out of my affairs. 340 00:14:20,951 --> 00:14:23,253 Affairs, plural? Oh. 341 00:14:23,287 --> 00:14:24,954 There's no affair, okay? 342 00:14:24,989 --> 00:14:27,157 Now, would you unlock the door, and open the blind? 343 00:14:27,191 --> 00:14:30,260 Jeez, Johnny, I'm on your side, pal. 344 00:14:30,294 --> 00:14:31,928 Unless things get messy, 345 00:14:31,962 --> 00:14:33,863 in that case, I'm gonna be on Moira's side. 346 00:14:37,168 --> 00:14:38,802 So I guess it was sort of like a... 347 00:14:38,836 --> 00:14:41,137 a low end poly-blend hooded sweatshirt, 348 00:14:41,172 --> 00:14:44,433 in what I could only describe as an aubergine color. 349 00:14:44,840 --> 00:14:47,210 And just in case he changes his outfit, 350 00:14:47,244 --> 00:14:50,547 do you have a rough idea of his physical description? 351 00:14:50,581 --> 00:14:52,515 Right, um... 352 00:14:52,550 --> 00:14:54,682 Well, I guess, my build. 353 00:14:55,152 --> 00:14:57,420 - That's being generous. - If I was at my goal weight. 354 00:14:57,455 --> 00:14:59,775 Officer, they mentioned there was a weapon involved. 355 00:15:00,191 --> 00:15:01,958 Can you describe the weapon? 356 00:15:01,992 --> 00:15:03,359 You describe it. 357 00:15:03,394 --> 00:15:06,796 Well, if there was a weapon, it was concealed. 358 00:15:06,831 --> 00:15:09,532 Yeah, so you know, it's... it's sort of hard to describe 359 00:15:09,567 --> 00:15:11,401 a concealed weapon. 360 00:15:11,435 --> 00:15:14,771 Yeah, I mean, if we could tell you what it looked like, 361 00:15:14,805 --> 00:15:17,207 he wouldn't be doing a good job of concealing it. 362 00:15:17,241 --> 00:15:18,441 Yeah! 363 00:15:18,476 --> 00:15:20,110 So let me get this straight. 364 00:15:20,144 --> 00:15:21,845 You have no idea what it looks like, 365 00:15:21,879 --> 00:15:24,280 or whether there was one in the first place. 366 00:15:24,315 --> 00:15:26,116 You guys said you were held up! 367 00:15:26,150 --> 00:15:27,584 Emotionally! 368 00:15:27,618 --> 00:15:29,219 I mean, I don't know if there was a gun, 369 00:15:29,253 --> 00:15:31,387 but it was still a robbery, he was wearing a mask. 370 00:15:31,422 --> 00:15:34,924 And would we all not agree that words are weapons?! 371 00:15:34,959 --> 00:15:37,894 Okay, so you offered the wine, 372 00:15:37,928 --> 00:15:39,963 and you offered the cheese and the tapenade, 373 00:15:39,997 --> 00:15:41,426 and there was no gun? 374 00:15:41,627 --> 00:15:43,995 This guy just sounds like a lucky customer, David! 375 00:15:44,201 --> 00:15:46,302 You know what? I am just gonna... 376 00:15:46,337 --> 00:15:48,772 file this report, and you can follow up 377 00:15:48,797 --> 00:15:51,132 if you have any more information. 378 00:15:52,376 --> 00:15:53,910 Yes... 379 00:15:59,083 --> 00:16:00,746 So you upsold the robber. 380 00:16:01,318 --> 00:16:03,453 I did not! I didn't even tell him 381 00:16:03,487 --> 00:16:06,222 about the vintage wines we have in the back. 382 00:16:06,257 --> 00:16:07,557 Oh. Stevie: Speaking of... 383 00:16:07,591 --> 00:16:10,393 I think we should probably open one of those bottles, 384 00:16:10,427 --> 00:16:12,595 just to calm the nerves. 385 00:16:12,620 --> 00:16:14,487 Yeah, I thought you had to go to work. 386 00:16:17,107 --> 00:16:19,375 Great. Great stuff, you guys. 387 00:16:23,519 --> 00:16:25,385 - Can I have some more popcorn? - Oh, sure. 388 00:16:25,409 --> 00:16:27,143 Oh, don't worry, I'll get it. 389 00:16:29,747 --> 00:16:32,615 I uh, see you're wearing the locket. 390 00:16:32,650 --> 00:16:34,617 Oh! I don't know, am I? 391 00:16:34,652 --> 00:16:36,052 Oh, right. 392 00:16:37,688 --> 00:16:39,255 Well, you proved me wrong, Alexis. 393 00:16:39,290 --> 00:16:40,767 And I have to say, I'm actually kind of relieved, 394 00:16:40,791 --> 00:16:42,769 because that means that you also kept favourite photo 395 00:16:42,793 --> 00:16:44,093 of the two of us. 396 00:16:44,128 --> 00:16:47,063 I keep that photo in a locked folder on my phone. 397 00:16:47,097 --> 00:16:49,165 No, no, I'm talking about the one in the locket. 398 00:16:52,103 --> 00:16:53,530 Hmm! 399 00:16:54,338 --> 00:16:58,632 Now, this appears to be a photo of Twyla? 400 00:16:59,577 --> 00:17:01,511 Yes... I put that there. 401 00:17:02,580 --> 00:17:05,248 Because Twyla is an important friend. 402 00:17:05,404 --> 00:17:07,439 And Twyla's mom? 403 00:17:07,818 --> 00:17:09,085 Is her important friend. 404 00:17:09,119 --> 00:17:10,797 You gave the locket to Twyla, didn't you? 405 00:17:10,821 --> 00:17:12,455 Okay, I would've kept it. 406 00:17:12,489 --> 00:17:13,900 But the necklace just kept reminding me 407 00:17:13,924 --> 00:17:15,558 of all the bad things that I'd done, 408 00:17:15,593 --> 00:17:16,837 and then Twyla gave me a Christmas gift, 409 00:17:16,861 --> 00:17:18,338 and I didn't have anything to give her... 410 00:17:18,362 --> 00:17:20,730 Okay, Alexis, I think we should just agree 411 00:17:20,764 --> 00:17:22,665 to stop feeling bad about our past, 412 00:17:22,700 --> 00:17:24,381 and just focus on the future. 413 00:17:25,128 --> 00:17:26,596 Yes, Ted. 414 00:17:26,904 --> 00:17:28,581 And, in that spirit, 415 00:17:28,606 --> 00:17:31,007 I should probably tell you that I didn't actually keep 416 00:17:31,041 --> 00:17:33,009 everything that you gave me. 417 00:17:33,043 --> 00:17:34,177 That's fine. 418 00:17:34,211 --> 00:17:36,212 Yeah, after the breakup, I uh... 419 00:17:36,247 --> 00:17:38,448 well, I took some of your stuff to the incinerator, 420 00:17:38,482 --> 00:17:40,850 along with some pets that needed to be cremated. 421 00:17:40,885 --> 00:17:42,685 - Ew. - And you think you feel bad? 422 00:17:42,720 --> 00:17:44,197 The wallet that you gave me was still in there, 423 00:17:44,221 --> 00:17:45,966 and I had forgotten to take some of the cards out, 424 00:17:45,990 --> 00:17:49,826 and I was actually only one stamp away from a free sub, so. 425 00:17:49,860 --> 00:17:52,795 Okay well, if it makes you feel any better, 426 00:17:52,830 --> 00:17:54,631 that was David's wallet. 427 00:18:00,070 --> 00:18:02,780 Well, well, "John-John" returns. 428 00:18:03,340 --> 00:18:06,276 Okay, Moira, don't tell me you still haven't slept. 429 00:18:06,310 --> 00:18:07,877 What would give you that impression? 430 00:18:07,912 --> 00:18:09,679 Sweetheart, you've got to find a way 431 00:18:09,713 --> 00:18:11,581 of getting some sleep! 432 00:18:11,615 --> 00:18:13,149 Easier said than done, John, 433 00:18:13,183 --> 00:18:14,884 when your only husband is longing for 434 00:18:14,919 --> 00:18:17,487 his epistle-writing inamorata. 435 00:18:17,521 --> 00:18:19,065 You know what, if you had taken a nap, 436 00:18:19,089 --> 00:18:20,757 and cleared your head, 437 00:18:20,791 --> 00:18:22,425 instead of running around town 438 00:18:22,459 --> 00:18:24,661 showcasing our personal business... 439 00:18:24,695 --> 00:18:26,896 When we were herded from our home, 440 00:18:26,931 --> 00:18:30,199 and forced to grab what few precious items we could, 441 00:18:30,234 --> 00:18:32,412 you chose to grab those letters! 442 00:18:32,568 --> 00:18:34,836 - That's right. - Who is this woman?! 443 00:18:36,206 --> 00:18:38,420 Oh... okay. 444 00:18:39,009 --> 00:18:40,343 If you must know, 445 00:18:40,377 --> 00:18:44,217 she's someone who's very important to me. 446 00:18:44,921 --> 00:18:45,988 Oh? 447 00:18:46,013 --> 00:18:48,818 Moira, you wrote those letters! 448 00:18:48,852 --> 00:18:51,421 Don't be absurd, that is not my writing! 449 00:18:51,455 --> 00:18:53,523 It was that week on "Sunrise Bay" 450 00:18:53,557 --> 00:18:55,425 when Vivian Blake had her accident, 451 00:18:55,459 --> 00:18:58,227 you were in a body cast, they wouldn't let you take it off. 452 00:18:58,252 --> 00:19:00,522 You were writing with your left hand! 453 00:19:01,365 --> 00:19:03,099 The spelunking incident. 454 00:19:03,124 --> 00:19:03,990 No. 455 00:19:04,694 --> 00:19:08,471 It was after she got thrown upwards through a skylight. 456 00:19:08,505 --> 00:19:10,475 Look... 457 00:19:10,774 --> 00:19:12,275 "I'm lying here in bed, 458 00:19:12,309 --> 00:19:14,711 I can't move, I miss you." 459 00:19:14,745 --> 00:19:15,912 It's all there, Moira. 460 00:19:15,946 --> 00:19:18,147 You're telling me none of this rings a bell? 461 00:19:18,615 --> 00:19:20,450 In my defense, John, 462 00:19:20,484 --> 00:19:22,285 I had asked for actual painkillers, 463 00:19:22,319 --> 00:19:25,209 to help ease me into my character's plight. 464 00:19:26,591 --> 00:19:28,525 But why are you reading them now? 465 00:19:32,262 --> 00:19:33,756 I was missing you, 466 00:19:34,064 --> 00:19:35,732 so I took out the letters, 467 00:19:35,766 --> 00:19:37,819 because reading them made me 468 00:19:38,072 --> 00:19:40,273 feel like you were still here with me. 469 00:19:40,298 --> 00:19:42,065 Oh, you're too sweet. 470 00:19:44,475 --> 00:19:46,219 Unfortunately, we're going to have to stick with 471 00:19:46,243 --> 00:19:48,011 my version of the events. 472 00:19:48,045 --> 00:19:50,046 What? Why would we do that? 473 00:19:50,080 --> 00:19:52,615 I don't want anyone thinking I wrote these! 474 00:19:52,649 --> 00:19:54,461 Well, I don't want people thinking I'm reading 475 00:19:54,485 --> 00:19:56,419 some other woman's love letters! 476 00:19:56,453 --> 00:19:57,887 Well, it'll give you an edge. 477 00:19:57,921 --> 00:20:00,923 No one will ever accuse you of being vanilla again. 478 00:20:03,723 --> 00:20:05,224 Who's saying that? 479 00:20:10,108 --> 00:20:13,357 No kids, I understand that you both have read 480 00:20:13,382 --> 00:20:15,506 a somewhat adult-themed correspondence 481 00:20:15,531 --> 00:20:17,647 between a loving wife and her husband? 482 00:20:17,718 --> 00:20:20,420 Yeah, and I'd prefer if you could stop talking about it. 483 00:20:20,454 --> 00:20:22,656 This is why I think it's best to torch everything 484 00:20:22,690 --> 00:20:24,678 from past failed relationships. 485 00:20:24,703 --> 00:20:27,594 I'd hardly call this a failed relationship, David. 486 00:20:27,628 --> 00:20:30,397 We're still here, 35 years later. 487 00:20:30,431 --> 00:20:32,600 Okay, here we go. 488 00:20:33,334 --> 00:20:34,725 I know you asked for a small, 489 00:20:34,757 --> 00:20:37,158 but I "swapped it" for a large. 490 00:20:37,185 --> 00:20:41,321 Twyla, may I say, you are looking very chic. 491 00:20:41,576 --> 00:20:43,587 Johnny: Would you look at that? That looks like the tiara 492 00:20:43,611 --> 00:20:46,046 you wore at your bat mitzvah, Alexis. 493 00:20:46,080 --> 00:20:48,662 Well, I had a little help from a friend. 494 00:20:48,916 --> 00:20:50,483 We should probably coordinate a time 495 00:20:50,518 --> 00:20:51,685 to swap everything back. 496 00:20:51,719 --> 00:20:53,233 Oh, don't worry, I'm fine. 497 00:20:55,017 --> 00:20:58,420 And what exactly did you get out of this fun swap? 498 00:20:58,539 --> 00:21:01,808 I got Twyla's step-brother's dog tags. 499 00:21:01,929 --> 00:21:04,264 And a whistle. Moira: Caw! Caw! 500 00:21:04,298 --> 00:21:06,132 Oh! 501 00:21:07,275 --> 00:21:09,176 Is she okay? 502 00:21:09,570 --> 00:21:11,037 Yeah, she's just sleeping. 503 00:21:11,732 --> 00:21:13,842 Well, I'm ready to order. 504 00:21:14,775 --> 00:21:17,014 Okay, can somebody close her eyelids, at least? 505 00:21:17,039 --> 00:21:19,307 Please? 506 00:21:19,331 --> 00:21:24,331 Subtitle sync and corrections by ChrisKe for www.addic7ed.com.