1
00:00:01,960 --> 00:00:04,200
David, hvenær byrjar
innflutningspartíið hjá Patrick?
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,760
Þú verður að spyrja hann.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,280
Hann sagðist ekki
vilja mína aðstoð
4
00:00:07,440 --> 00:00:11,720
svo ég ætla bara að styðja hann
og horfa á hann gera mistök.
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,800
Málið er bara að ef við Ted
ætlum að vera hæfilega sein
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,200
þurfum við að vita
hvenær það byrjar.
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,560
Þarna ertu þá, Alexis!
8
00:00:18,720 --> 00:00:21,120
Góðan dag, Rose-fjölskylda.
-Jocelyn, Roland.
9
00:00:21,320 --> 00:00:23,520
Að sjá þig, Jocelyn,
móðurljóminn skín af þér.
10
00:00:23,720 --> 00:00:27,240
Við leituðum að Alexis um allt.
11
00:00:27,640 --> 00:00:29,080
Það er svo sætt.
Hvað er á seyði?
12
00:00:29,240 --> 00:00:30,960
Manstu þegar þú sagðist
vera mér innan handar
13
00:00:31,120 --> 00:00:34,600
ef mig vantaði eitthvað?
-Það var örugglega ekki ég...
14
00:00:34,760 --> 00:00:37,680
Barnapían okkar
var að afboða sig.
15
00:00:37,920 --> 00:00:41,760
Við ætluðum út að borða
og í paranudd en því miður
16
00:00:41,960 --> 00:00:47,200
getur parið sem nuddar okkur
bara gert það einu sinni í mánuði.
17
00:00:47,360 --> 00:00:52,520
Ég myndi íhuga það en ég er
að fara í innflutningspartí.
18
00:00:56,440 --> 00:01:00,440
David, ætlar Patrick líka
í innflutningspartíið?
19
00:01:00,600 --> 00:01:03,640
Patrick er því miður
að halda partíið.
20
00:01:03,920 --> 00:01:06,200
Jæja, Rollie,
við þurfum víst að hætta við.
21
00:01:06,400 --> 00:01:09,880
Af því við erum búin
að spyrja bókstaflega alla.
22
00:01:10,080 --> 00:01:13,720
Takk samt, Rose-fjölskylda.
-Því miður.
23
00:01:16,000 --> 00:01:22,440
Þetta var skrítið. -Virkilega.
Paranudd um kvöld? Er árið 1985?
24
00:01:22,640 --> 00:01:25,760
Nei, þau spurðu alla
við borðið nema okkur.
25
00:01:26,040 --> 00:01:27,400
Við sitjum hérna.
26
00:01:27,600 --> 00:01:29,640
Þau spyrja ekki mann
á þínum aldri, John.
27
00:01:29,840 --> 00:01:33,880
Við ólum upp tvö börn.
-Það er djúpt í árinni tekið.
28
00:01:34,040 --> 00:01:36,640
Barnaherbergið
var í annarri álmu í húsinu.
29
00:01:36,960 --> 00:01:39,640
Það var hönnunargalli.
-Ég sef létt.
30
00:01:48,240 --> 00:01:51,520
John, ekki ertu enn
að setja þvottakörfuna saman?
31
00:01:51,840 --> 00:01:54,280
Ég sagði þér að þetta
væri leikgrind, Moira.
32
00:01:54,440 --> 00:01:56,320
Ég vonaði að þú
værir að grínast.
33
00:01:56,480 --> 00:01:59,120
Nei. Eftir yfirsýn
Rolands og Jocelyn í morgun
34
00:01:59,360 --> 00:02:01,520
ákvað ég að bjóða þeim
þjónustu okkar.
35
00:02:01,680 --> 00:02:05,760
Hvers vegna myndirðu gera það?
36
00:02:05,920 --> 00:02:07,600
Þetta snýst um prinsipp.
37
00:02:07,800 --> 00:02:10,520
Roland og Jocelyn telja
að við getum ekki passað barn.
38
00:02:10,800 --> 00:02:13,840
Það eru rökræður
sem ég er tilbúin að tapa.
39
00:02:14,040 --> 00:02:16,920
Nú þarf ég að fara ein til Ronnie.
40
00:02:17,120 --> 00:02:21,480
Ha? -Ég sagði þér það.
Lifetime Network endursýnir mynd
41
00:02:21,720 --> 00:02:25,160
sem ég lék í ásamt Joyce DeWitt.
Þú manst. Not Without My Cousin.
42
00:02:25,320 --> 00:02:27,000
Ronnie nær þeirri stöð.
43
00:02:27,160 --> 00:02:29,200
Ég sagði þér það, John.
Eða nú ég er að segja þér það.
44
00:02:29,360 --> 00:02:32,760
Skemmtu þér vel.
45
00:02:33,160 --> 00:02:36,160
Ég er fullfær
um að passa þetta barn einn.
46
00:02:36,520 --> 00:02:38,880
John, elskulegur eiginmaður minn.
47
00:02:39,080 --> 00:02:40,920
Við þurfum ekkert
að sanna sem foreldrar.
48
00:02:41,080 --> 00:02:43,080
Við gerðum það sem
reyndist best fyrir börnin okkar.
49
00:02:43,320 --> 00:02:45,160
Já. Við vorum til staðar
í nokkra tíma flesta virka daga.
50
00:02:45,360 --> 00:02:46,760
Nema þegar við
vorum úti á kvöldin.
51
00:02:46,920 --> 00:02:49,680
Eða á ferð og flugi.
-Eða ef dagurinn var langur.
52
00:02:49,880 --> 00:02:53,320
Ég hef engar áhyggjur, Moira.
53
00:02:54,200 --> 00:02:59,640
Ef Roland getur passað barn,
getur það hver sem er.
54
00:03:01,160 --> 00:03:04,200
Sæl, Jocelyn. -Sæll, Johnny.
55
00:03:04,400 --> 00:03:06,240
Takk kærlega, Johnny.
56
00:03:06,440 --> 00:03:08,320
Okkur hefði ekki
dottið í hug að spyrja þig.
57
00:03:08,520 --> 00:03:10,760
Ertu viss um að þú
sért fær um þetta?
58
00:03:10,920 --> 00:03:12,720
Hann spjarar sig, elskan.
59
00:03:12,920 --> 00:03:16,920
Ef hann verður alveg týndur...
trúðu mér, hann verður það.
60
00:03:17,160 --> 00:03:22,760
Þá er barnamappan
honum til stuðnings. Hérna.
61
00:03:22,960 --> 00:03:25,800
Þá það, látum á þetta reyna.
62
00:03:25,960 --> 00:03:29,280
Ég veit ekki af hverju
mér þykir erfitt að sleppa honum.
63
00:03:29,480 --> 00:03:31,320
Ég er með hann, Jocelyn.
64
00:03:31,520 --> 00:03:33,000
Ég veit af hverju.
Af því þú treystir honum ekki.
65
00:03:33,160 --> 00:03:36,000
Ég geri það ekki heldur
en þetta er búið og gert.
66
00:03:36,160 --> 00:03:38,320
Reynum að hugsa ekki um það.
67
00:03:38,480 --> 00:03:42,760
Moira, þú ert glæsileg
miðað við að ætla að passa.
68
00:03:43,000 --> 00:03:45,960
Klæðnaðurinn þinn
er eintóm köfnunarhætta.
69
00:03:46,120 --> 00:03:49,080
Því miður verð ég
ekki hér í kvöld.
70
00:03:49,240 --> 00:03:53,840
Svo Johnny verður einn
með kraftaverkabarninu okkar.
71
00:03:54,120 --> 00:03:57,320
Elskan, við verðum
of sein í nuddið okkar.
72
00:03:57,520 --> 00:04:01,840
Þú veist að Ron og Linda
vilja teygja áður en þau
73
00:04:02,040 --> 00:04:03,640
setja okkur á nuddbekkinn.
74
00:04:03,840 --> 00:04:05,240
Ég mun hugsa um þig
á meðan nuddið fer fram.
75
00:04:05,440 --> 00:04:06,840
Það er óþarfi, Roland.
76
00:04:07,040 --> 00:04:09,040
Þá það, Johnny. Ekki gera neitt
sem ég myndi ekki gera.
77
00:04:09,240 --> 00:04:11,800
Ég elska þig.
78
00:04:23,400 --> 00:04:27,560
Hvað er þetta?
-Þetta eru partískot.
79
00:04:28,200 --> 00:04:31,640
Hefurðu smakkað svona?-Nei.
80
00:04:32,240 --> 00:04:35,520
Jú, einu sinni. Tvisvar.
81
00:04:36,240 --> 00:04:38,920
Þá það, ég kláraði
heilan bakka í Cancun.
82
00:04:39,080 --> 00:04:40,800
Þau henta þemanu mínu
83
00:04:41,000 --> 00:04:44,560
sem er gamaldags
gagnfræðaskólanáttfatapartí.
84
00:04:44,720 --> 00:04:47,800
Ég veit ekki af hverju
þú hafnaðir hugmynd minni strax.
85
00:04:48,120 --> 00:04:52,520
Hvar myndi fólk finna
grímur úr blásnu gleri hér?
86
00:04:52,720 --> 00:04:56,600
Þar að auki er fólk spennt
fyrir gagnfræðaskólahugmyndinni.
87
00:04:56,760 --> 00:05:02,360
Segðu mér frá henni.
Munu fyrirsætur og táningsleikarar
88
00:05:02,560 --> 00:05:05,360
hanga hér á brjóstahöldurum
og þvengjum að taka sjálfsmyndir?
89
00:05:05,560 --> 00:05:07,880
Hvernig var reynslan þín
af gagnfræðaskóla?
90
00:05:08,040 --> 00:05:09,400
Hvernig var þín?
91
00:05:09,560 --> 00:05:12,320
Og hvar fáum við salatskál
fulla af E-pillum á síðustu stundu?
92
00:05:12,480 --> 00:05:16,920
Ég held að þetta geti
verið skemmtilegt tækifæri
93
00:05:17,120 --> 00:05:19,120
fyrir þig að endurskrifa
fortíð þína dálítið.
94
00:05:19,280 --> 00:05:21,960
Foreldrar mínir vörðu
nú þegar ótrúlegri fjárhæð
95
00:05:22,120 --> 00:05:24,600
í sálfræðimeðferð til þess.
96
00:05:24,880 --> 00:05:26,160
Fyrirgefðu að ég vilji
ekki ganga í gegnum það aftur.
97
00:05:26,320 --> 00:05:28,200
Hvað kom fyrir þig?
98
00:05:28,760 --> 00:05:33,120
Í rauninni ekkert.
Mér líkaði það bara ekki.
99
00:05:38,800 --> 00:05:40,840
Þú þarft kannski
að gera fleiri svona.
100
00:05:41,040 --> 00:05:42,640
Það er rétt.
-Þetta er mjög gott.
101
00:05:55,400 --> 00:06:00,320
Elskan, ég er komin heim.
-Ætti ég ekki að segja þetta?
102
00:06:00,720 --> 00:06:04,360
Dálítið til þess
að fagna vikulokum.
103
00:06:04,560 --> 00:06:09,120
Nema það er
geldingahelgi í vinnunni
104
00:06:09,360 --> 00:06:12,720
og ég verð á fullu
að gelda og vana næstu tvo daga.
105
00:06:12,880 --> 00:06:15,920
Hættum að tala um geldingar
af því það gerir mig leiða.
106
00:06:16,080 --> 00:06:19,240
Silkimjúkt. -Þetta er sloppur
pabba míns úr geymslunni.
107
00:06:19,480 --> 00:06:20,520
Mér datt í hug
að við gætum farið
108
00:06:20,720 --> 00:06:23,640
sem Hef heitinn
og Playboy-kanína.
109
00:06:23,800 --> 00:06:26,560
Er þemað ekki
gagnfræðaskólanáttfatapartí?
110
00:06:26,720 --> 00:06:28,800
Jú. Summer, besta vinkona mín,
var í sambandi með Hef
111
00:06:29,000 --> 00:06:30,640
í gagnfræðaskóla. Sem er ekki
eins undarlegt og það hljómar.
112
00:06:30,880 --> 00:06:37,200
Hann var mjög unglegur 77 ára.
-Ekki reiðast en... -Nei, Ted!
113
00:06:37,400 --> 00:06:40,120
Ég þarf að skera upp
gæludýr fólks snemma í fyrramálið.
114
00:06:40,280 --> 00:06:42,200
En þurftir þú
að velja þessa helgi?
115
00:06:42,440 --> 00:06:44,680
Þú veist hvað ég hlakka til
innflutningspartía Patricks.
116
00:06:44,840 --> 00:06:48,600
Er þetta ekki fyrsta?
-Þá það.
117
00:06:48,800 --> 00:06:53,640
Ég klára þá drykkinn minn
og ráfa þangað svona klædd
118
00:06:53,920 --> 00:06:56,440
og athugum hvað gerist.
119
00:06:56,640 --> 00:07:01,720
Þú þarft kannski ekki
að fara alveg strax.
120
00:07:01,920 --> 00:07:04,840
Klipp, klipp, hr. Mullens.
121
00:07:05,840 --> 00:07:08,920
Ég vonaði bara
að þú gerðir undantekningu.
122
00:07:09,080 --> 00:07:14,160
Að sletta úr klaufunum
í eitt kvöld. -Næst. Ég lofa því.
123
00:07:15,000 --> 00:07:17,920
Jæja, ég er farin.
-Skemmtu þér vel, elskan!
124
00:07:18,080 --> 00:07:21,240
Áttar þú þig á því
að barnið er að gráta? -Já!
125
00:07:21,400 --> 00:07:24,760
Ætti það ekki að vera
sofnað samkvæmt skipulaginu?
126
00:07:24,920 --> 00:07:30,640
Ég spjara mig, Moira.
-Þú ert með möppuna. -Já. -Já.
127
00:07:30,880 --> 00:07:33,160
Ég held ég hafi
fundið vandamálið.
128
00:07:33,320 --> 00:07:34,600
Það gæti verið í bleiunni.
129
00:07:34,760 --> 00:07:37,080
Var þetta barnið?
Mér er svo létt.
130
00:07:37,240 --> 00:07:39,400
Ég held þau hafi
skilið eftir aukableiur.
131
00:07:39,560 --> 00:07:40,760
Þau gerðu ráð fyrir
að við sæjum um þetta.
132
00:07:40,960 --> 00:07:42,360
Gætirðu sótt gúmmíhanskana?
133
00:07:42,560 --> 00:07:45,560
Þeir eru frá Tom Ford
og þú myndir ekki passa í þá.
134
00:07:45,720 --> 00:07:48,920
Þvottahanskana undir vaskinum.
135
00:07:57,920 --> 00:08:00,760
Jocelyn merkti kaflana.
136
00:08:00,920 --> 00:08:07,440
Það stendur að þú eigir
að þurrka rangsælis.
137
00:08:10,160 --> 00:08:13,120
Snúðu því ef þú getur.
138
00:08:13,280 --> 00:08:15,360
Barninu? -Það stendur ekki.
139
00:08:15,520 --> 00:08:17,800
Í alvöru, Moira, farðu bara.
Ég spjara mig.
140
00:08:17,960 --> 00:08:20,560
Ég efast um það, John.
Þetta er ekki eins og áður fyrr
141
00:08:20,800 --> 00:08:22,520
þegar við gátum bara
kallað á Adelinu
142
00:08:22,720 --> 00:08:25,320
og hún dreif sig heim
úr brúðkaupi dóttur sinnar.
143
00:08:25,480 --> 00:08:26,840
Þú missir af myndinni.
144
00:08:27,000 --> 00:08:29,080
Ég fer eftir
fyrsta auglýsingahléið.
145
00:08:29,240 --> 00:08:31,120
Þá hefst spennan hvort eð er.
146
00:08:31,360 --> 00:08:34,640
Þegar við frænka mín förum
á bakpokaferðalag um Líbanon.
147
00:08:34,840 --> 00:08:37,560
Hvað stendur fleira í möppunni?
-Guð minn góður, John!
148
00:08:37,760 --> 00:08:42,200
Ekki gleyma að þvo því
um hendurnar. -Allt í lagi.
149
00:08:44,320 --> 00:08:46,200
Það er komið að mér.
150
00:08:47,240 --> 00:08:51,240
Ég hef aldrei þóst
vera pítsusendill
151
00:08:51,400 --> 00:08:55,680
svo ég komist inn í
hrekkjavökupartí Jareds Leto.
152
00:08:56,120 --> 00:08:57,680
Þú ert tík.
153
00:08:57,880 --> 00:09:00,760
Mamma mín var trúlofuð
tveimur pítsusendlum.
154
00:09:00,960 --> 00:09:03,200
Telst það með?
Ég er mjög þyrst.
155
00:09:03,400 --> 00:09:05,680
Stevie. -Ég hef aldrei...
156
00:09:13,640 --> 00:09:16,840
Afsakið. Ég er að reyna að hugsa
um eitthvað sem ég hef ekki gert.
157
00:09:17,040 --> 00:09:19,840
Hversu lengi sástu fyrir þér
að þessi leikur yrði?
158
00:09:20,000 --> 00:09:21,800
Af því mér hefur aldrei
leiðst svona mikið.
159
00:09:22,000 --> 00:09:23,600
Fyrirgefðu, David,
þegar ég stakk upp á leiknum
160
00:09:23,800 --> 00:09:26,560
bjóst ég ekki við því
að þú myndir drekka svona mikið.
161
00:09:26,720 --> 00:09:28,360
Að borða upp úr ruslinu?
162
00:09:28,560 --> 00:09:29,840
Ég gerði það fyrir framan þig
í gærkvöldi.
163
00:09:30,040 --> 00:09:32,280
Sem þátttakandi, ef við
förum ekki í annan leik bráðum,
164
00:09:32,440 --> 00:09:35,120
mun ég verða mjög drukkinn.
165
00:09:39,840 --> 00:09:42,760
Guð minn góður,
hvað ert þú að gera hér?
166
00:09:42,960 --> 00:09:44,120
Sæl, elskan.
Það var rétt hjá þér.
167
00:09:44,280 --> 00:09:45,360
Við eigum skilið
að skemmta okkur eitt kvöld.
168
00:09:45,560 --> 00:09:47,560
Svo ég frestaði öllum
tímunum mínum á morgun.
169
00:09:47,760 --> 00:09:49,120
Sem er allt í lagi.
Það þýðir bara að ég vaki
170
00:09:49,280 --> 00:09:53,480
til klukkan eitt á laugardagsnóttu
að gelda ansi skjálfhentur.
171
00:09:53,680 --> 00:09:55,560
Það er svo sætt.
Hvað má ég færa þér að drekka?
172
00:09:55,720 --> 00:09:56,760
Hafðu ekki áhyggjur af því.
173
00:09:56,960 --> 00:09:58,480
Eftir að þú notaðir allt
áfengið mitt í bolluna
174
00:09:58,680 --> 00:10:03,000
var eina áfengið í ísskápnum
nokkrir ávaxtarommdrykkir frá þér.
175
00:10:03,200 --> 00:10:04,840
Svo ég þambaði þá.
176
00:10:05,040 --> 00:10:06,760
Þeir brögðuðust
eins og brennt plast.
177
00:10:06,920 --> 00:10:08,520
Ég sá strax eftir því.
178
00:10:08,680 --> 00:10:10,160
Bara þú myndir klæðast
litlum sloppi og inniskóm
179
00:10:10,320 --> 00:10:12,760
í gagnfræðaskólanáttfatapartíi.
180
00:10:12,960 --> 00:10:17,480
Nei, þetta var bara
svo mér yrði ekki kalt á leiðinni.
181
00:10:18,680 --> 00:10:21,280
Hvaða leikur er í gangi?
Því það er komið að mér!
182
00:10:22,360 --> 00:10:24,280
Twyla!
183
00:10:24,440 --> 00:10:28,960
Ég veit ekki hvort það sé bollan
en hann mætti fá það.
184
00:10:29,440 --> 00:10:31,600
Stevie, þetta er ógeðslegt.
185
00:10:31,760 --> 00:10:37,720
Ted, má ég færa þér partískot?
-Svalt! -Allt í lagi. -David.
186
00:10:38,600 --> 00:10:43,280
Við erum með appelsínu...
-Ég tek þetta. -Og gult.
187
00:10:50,840 --> 00:10:54,000
Gætir þú lagt Emir frá þér
svo leikurinn geti haldið áfram
188
00:10:54,200 --> 00:10:57,000
og partíinu geti lokið bráðum?
189
00:10:57,160 --> 00:10:58,800
Nei, takk. Mig langar ekki
að kyssa neinn hér.
190
00:10:59,000 --> 00:11:01,800
Systir mín situr í hringnum.
Heldurðu að mig langi að leika?
191
00:11:01,960 --> 00:11:03,560
Takk kærlega.
192
00:11:21,080 --> 00:11:23,080
Elskan, svindlaðir þú?
193
00:11:23,280 --> 00:11:26,880
Kannski gerði ég það
eða kannski gerði ég það.
194
00:11:27,600 --> 00:11:29,600
Gjörðu svo vel, elskan.
195
00:11:30,560 --> 00:11:33,000
Hver er heppna daman?
196
00:11:34,280 --> 00:11:36,560
Þetta er móðgandi.
-Snúðu aftur!
197
00:11:36,720 --> 00:11:40,480
Reyndar virðist hún
hafa lent á milli tveggja.
198
00:11:40,680 --> 00:11:43,080
Nei, ég veit nákvæmlega
á hverjum hún lenti.
199
00:11:43,280 --> 00:11:45,920
Ted, þetta er ekki í lagi.
-Komdu, stóri strákur!
200
00:11:48,440 --> 00:11:50,680
Guð minn góður.
201
00:11:51,880 --> 00:11:54,920
Það þarf að fylla á bolluna.
202
00:11:55,080 --> 00:11:56,800
Ég gæti líka þegið
áfyllingu, stóri strákur.
203
00:11:57,000 --> 00:11:58,320
Ég veit ekki af hverju
þú segir "stóri strákur"
204
00:11:58,480 --> 00:12:00,840
en þú verður að hætta því.
205
00:12:01,320 --> 00:12:04,800
Ég veit ekki um þig
en ég finn lykt af rifrildi.
206
00:12:05,000 --> 00:12:06,720
Það er komið að mér!
207
00:12:08,600 --> 00:12:12,040
Ef Joyce DeWitt hefði ekki
krafist þess að vera með tíkarspena
208
00:12:12,240 --> 00:12:15,240
hefði myndin slegið í gegn.
209
00:12:15,440 --> 00:12:18,360
Við áttum að vera
stjarneðlisfræðingar.
210
00:12:18,520 --> 00:12:21,760
Þetta gengisfellir það.
Samt fær hún að vera í nærmynd.
211
00:12:22,000 --> 00:12:24,160
Þetta var ótrúlegt.
-Ég veit það!
212
00:12:24,320 --> 00:12:27,080
Ég fæ loftmyndina í ástarsenunni.
-Nei, ég er að tala um barnið.
213
00:12:27,240 --> 00:12:32,440
Að þetta litla barn
geti skapað svo mikla eyðileggingu.
214
00:12:32,680 --> 00:12:37,680
Þú laukst við bleiuskiptin.
Þú ert alger snyrtipinni.
215
00:12:38,280 --> 00:12:42,320
Ég sá um barnið
en ég sé ekki um baðherbergið.
216
00:12:42,480 --> 00:12:44,880
Þú virðist þurfa að skipta
á sjálfum þér, hr. Rose.
217
00:12:45,040 --> 00:12:48,040
Hvað ertu með á öxlinni?
218
00:12:48,200 --> 00:12:51,520
Moira, hann kastaði upp á mig.
219
00:12:51,680 --> 00:12:54,080
Og hann kastaði upp
í leikgrindina.
220
00:12:54,280 --> 00:12:56,560
Það getur ekki verið gott!
221
00:12:56,760 --> 00:12:59,640
Líkami þess hafnar hlutum.
Hvað gerðir þú því?
222
00:12:59,800 --> 00:13:01,840
Ekkert. Ég skipti bara
um bleiu á honum.
223
00:13:02,000 --> 00:13:05,640
Kannski þrengdir þú
of mikið um magann á því.
224
00:13:05,840 --> 00:13:08,240
Kannski er það
með ofnæmi fyrir einhverju.
225
00:13:08,400 --> 00:13:11,600
John, gafstu því skelfisk?
Hvað gerðir þú?
226
00:13:11,760 --> 00:13:14,000
Ég þarf að þurrka af honum
og setja hann í ný föt aftur.
227
00:13:14,200 --> 00:13:16,520
Við vitum ekki betur
en að hann sé með lungnabólgu.
228
00:13:16,720 --> 00:13:19,080
Hann er ekki með lungnabólgu.
229
00:13:19,280 --> 00:13:21,200
Ég vil ekki segja
að ég hafi varað þig við
230
00:13:21,400 --> 00:13:23,560
en þetta er smitandi byrði.
Ég gæti verið hjá Ronnie núna
231
00:13:23,720 --> 00:13:26,600
að undirbúa mig
fyrir spurningar eftir sýningu.
232
00:13:26,840 --> 00:13:31,000
Farðu þá til Ronnie.
Ég þarf að útvega honum önnur föt.
233
00:13:31,160 --> 00:13:33,880
Farðu allavega í hanskana.
234
00:13:34,440 --> 00:13:39,280
John, hér stendur
að uppköst séu eðlileg.
235
00:13:40,080 --> 00:13:44,480
Jocelyn skrifaði:
"Þegar til uppkastanna kemur."
236
00:13:44,680 --> 00:13:47,640
En sniðugt...
miðað við Jocelyn.
237
00:13:52,360 --> 00:13:54,920
Guð minn góður,
þau þurfa bara að slaka á.
238
00:13:55,120 --> 00:13:59,120
Hver ákvað þemað annars?
-Þetta voru mistök.
239
00:14:00,440 --> 00:14:01,720
Hvað eruð þið
að gera hérna?
240
00:14:01,880 --> 00:14:04,680
Þið minnið mig á mig
í gagnfræðaskólapartíi,
241
00:14:04,920 --> 00:14:06,120
að dæma alla fallegu
og vinsælu krakkana
242
00:14:06,320 --> 00:14:07,800
fyrir að vera
fallegir og vinsælir.
243
00:14:07,960 --> 00:14:10,280
David, vilt þú ekki segja
eitthvað við okkur Patrick?
244
00:14:10,440 --> 00:14:13,440
Jú, reyndar. Nú þegar ég
er fallegur og vinsæll krakki
245
00:14:13,640 --> 00:14:17,120
í partíi get ég staðfest
að það er mjög skemmtilegt.
246
00:14:17,360 --> 00:14:22,760
Er það allt og sumt?
-Hvað er á seyði?
247
00:14:22,960 --> 00:14:25,880
Það fór allt til fjandans
og við skemmtum okkur ekki lengur.
248
00:14:26,080 --> 00:14:27,920
Ég skemmti mér konunglega.
249
00:14:28,160 --> 00:14:30,880
Þú ert eins og fiskifluga.
Hvar er farsímakærastinn þinn?
250
00:14:31,040 --> 00:14:32,960
Í farsímanum mínum.
251
00:14:33,160 --> 00:14:36,960
Skemmtir þú þér ekki?
-Ég veit það ekki, David. Jú.
252
00:14:37,160 --> 00:14:39,800
Hvað gerði ég af mér?
-Ég veit það ekki, David.
253
00:14:40,040 --> 00:14:43,200
Var það þegar þú
kysstir kærastann minn.
254
00:14:43,360 --> 00:14:46,480
Eða var það þegar þú
kysstir kærastann minn?
255
00:14:46,680 --> 00:14:48,240
Ég held það hafi verið
þegar þú kysstir kærastann hennar.
256
00:14:48,400 --> 00:14:52,320
Hann kyssti mig!
Mér var sagt að skemmta mér
257
00:14:52,520 --> 00:14:56,280
svo ég tók þátt í leiknum.
Afsakið að flaskan lenti á mér.
258
00:14:56,440 --> 00:14:58,960
Reyndar lenti hún
á milli ykkar Stevie.
259
00:14:59,120 --> 00:15:01,000
Ert þú líka reiður yfir þessu?
260
00:15:01,200 --> 00:15:02,880
Svo virðist vera.
-Nei. Ég er ekki reiður.
261
00:15:03,120 --> 00:15:04,840
Ég velti fyrir mér
hvernig þú brygðist við
262
00:15:05,040 --> 00:15:07,760
ef þessu væri öfugt farið.
-Já, David. Hvað myndirðu gera
263
00:15:07,920 --> 00:15:10,840
ef við Patrick
kysstumst skyndilega?
264
00:15:11,040 --> 00:15:13,080
Eða við Patrick?
-Við höfum fengið nóg af þér.
265
00:15:13,320 --> 00:15:15,200
Þetta var flöskustútur.
266
00:15:15,360 --> 00:15:18,080
Ef Patrick væri fullur
og sneri flöskunni
267
00:15:18,240 --> 00:15:21,480
og hún lenti á þér
og þið kysstust, væri mér sama.
268
00:15:21,640 --> 00:15:23,760
Þú lýgur, David.
269
00:15:23,960 --> 00:15:25,720
Þarf það að gerast
til að leysa þetta mál?
270
00:15:25,920 --> 00:15:27,000
Þurfið þið að kyssast?
271
00:15:27,160 --> 00:15:29,480
David, enga dramatík.
-Já, kannski. -Endilega.
272
00:15:29,680 --> 00:15:31,960
Ég held að þetta snúist
frekar um prinsippið.
273
00:15:32,120 --> 00:15:34,040
Nú byrjum við.
274
00:15:38,560 --> 00:15:43,280
Var þetta virkilega...
275
00:15:49,160 --> 00:15:53,480
Já, þetta var skemmtilegt.
-Erum við enn í flöskustút?
276
00:15:54,000 --> 00:15:56,400
Fannst ykkur þetta gaman?
Var þetta gefandi?
277
00:15:56,600 --> 00:16:00,760
Ég var aldrei fúll.
-Þetta var gott fyrir mig.
278
00:16:00,960 --> 00:16:03,960
Ég segi að við förum í SPK.
-Ég er til í það, Stevie.
279
00:16:04,160 --> 00:16:07,520
Ted, farðu í sloppinn þinn
og hinn inniskóinn.
280
00:16:07,680 --> 00:16:12,280
Tími til að fara.
-Þá það, stóri strákur!
281
00:16:12,680 --> 00:16:14,560
Fyrirgefið. Góður leikur.
282
00:16:17,960 --> 00:16:22,080
Að sjá hann.
Svo friðsæll þegar hann sefur.
283
00:16:26,680 --> 00:16:34,680
Okkur tókst það, elskan.
Að hverju komumst við í dag?
284
00:16:35,480 --> 00:16:38,920
Að Adelina fékk
alltof lítið borgað.
285
00:16:39,160 --> 00:16:42,440
Nei. Ég á við að við hefðum
verið góðir virkir foreldrar
286
00:16:42,600 --> 00:16:45,480
hefðum við viljað það.
Þetta býr í okkur.
287
00:16:45,640 --> 00:16:47,360
Það var aldrei spurningin.
288
00:16:47,520 --> 00:16:50,000
Ég er sannfærðari en nokkru sinni
um að óvirka aðferðin okkar
289
00:16:50,240 --> 00:16:52,360
hafi þjónað þeim betur.
290
00:16:55,080 --> 00:16:59,720
Hún átti sín augnablik.
Þegar hún skein, skein hún skært!
291
00:16:59,880 --> 00:17:03,960
Ég verð að gefa DeWitt það.
Hún tók framförum í lokin.
292
00:17:04,680 --> 00:17:10,880
Ég held hún hafi talið
að við værum skyldar. John?
293
00:17:21,000 --> 00:17:24,360
Halló? Hvað?
294
00:17:25,280 --> 00:17:27,880
Ég var að svæfa hann.
-Tókst ykkur að svæfa Roland yngri?
295
00:17:30,320 --> 00:17:32,280
Ég var að tala um John.
296
00:17:32,680 --> 00:17:34,560
Nei, það er dálítið
síðan Roland sofnaði.
297
00:17:34,720 --> 00:17:37,000
Gekk allt vel?
Engin stórvandamál?
298
00:17:37,200 --> 00:17:40,360
Hann er algert yndi, Jocelyn.
299
00:17:40,520 --> 00:17:43,640
Ég veit ekki hvort mér
líði svona vel
300
00:17:43,840 --> 00:17:47,640
eftir 90 mínútur
undir töfrafingrum Lindu...
301
00:17:47,840 --> 00:17:54,120
en ég get hugsað mér að skilja
Roland yngri oftar eftir hjá ykkur.
302
00:17:54,320 --> 00:17:59,040
Linda þarf að nudda það
úr huga þínum í næsta tíma.
303
00:17:59,240 --> 00:18:02,800
Ég fæ reyndar Ron næst.
Við viljum breyta til.
304
00:18:03,320 --> 00:18:08,760
Nú held ég að útivistartími
þess litla sé á þrotum.
305
00:18:09,000 --> 00:18:10,920
Taktu möppuna og ég tek barnið.
306
00:18:13,200 --> 00:18:15,560
Að sjá hann.
307
00:18:16,360 --> 00:18:19,680
Ég kann næstum betur við hann
þegar hann sefur.
308
00:18:26,800 --> 00:18:29,120
Hann er mín megin. Bless.
309
00:18:32,920 --> 00:18:34,520
Hvað?
310
00:18:45,320 --> 00:18:47,840
Ég ætla út með ruslið.
-Allt í lagi.
311
00:18:48,520 --> 00:18:52,600
Ef ég kem ekki aftur,
stakk ég eflaust af með Ted.
312
00:18:52,760 --> 00:18:53,960
Takk fyrir að láta mig vita.
313
00:18:54,160 --> 00:18:56,400
Við ætlum bara í bíltúr.
Sjáum til hvar við endum.
314
00:18:56,560 --> 00:18:58,680
Kannski opnum við
nýja dýralæknastofu.
315
00:18:58,840 --> 00:19:03,000
Hann læknar dýrin
og ég býð upp á snyrtiþjónustu.
316
00:19:03,160 --> 00:19:04,360
Allt í lagi.
317
00:19:04,600 --> 00:19:09,720
Veistu, ég brást
kannski illa við í augnablik.
318
00:19:09,880 --> 00:19:13,360
Ég var að tala við Alexis
og við æstum hvort annað upp.
319
00:19:13,520 --> 00:19:15,400
Stevie hjálpaði ekki.
-Stevie hjálpar aldrei.
320
00:19:15,600 --> 00:19:18,240
Hvað með það þótt mér
líki ekki að sjá kærastann minn
321
00:19:18,400 --> 00:19:20,160
kyssa annan mann?
322
00:19:20,320 --> 00:19:22,960
Ertu að segja að þú
hafir verið afbrýðisamur?
323
00:19:23,120 --> 00:19:25,800
David, ég tek ekki
þátt í þessum leik!
324
00:19:26,000 --> 00:19:27,040
Þú sagðir að þér líkaði ekki
325
00:19:27,200 --> 00:19:29,360
að sjá kærastann þinn
kyssa annan mann.
326
00:19:29,520 --> 00:19:32,520
Þá það. Hann er myndarlegur.
Kannski var ég afbrýðisamur.
327
00:19:32,720 --> 00:19:36,200
Finnst þér hann myndarlegur?
-Hann stundar líkamsrækt.
328
00:19:36,440 --> 00:19:37,960
Stundar líkamsrækt?
-Guð minn góður.
329
00:19:38,120 --> 00:19:39,640
Þegar þú sagðist
vera afbrýðisamur,
330
00:19:39,800 --> 00:19:44,320
varstu afbrýðisamur
út í hann eða mig?
331
00:19:44,520 --> 00:19:48,160
Af því ég hélt þú værir
afbrýðisamur út í hann?
332
00:19:48,400 --> 00:19:51,120
Báða?
-Ekki svarið sem ég vildi.
333
00:19:51,320 --> 00:19:56,760
Hvað hefði gerst ef við
hefðum kynnst í gagnfræðaskóla?
334
00:19:59,040 --> 00:20:02,440
Ef þú varst ekki hrifinn
af fólki í litríkum fötum
335
00:20:02,640 --> 00:20:04,720
með ósamhverfa klippingu
og mikið af snuðhálsmenum,
336
00:20:04,880 --> 00:20:08,680
held ég að við höfum
átt samleið á réttum tíma.
337
00:20:12,320 --> 00:20:14,120
En hversu afbrýðisamur?
338
00:20:14,280 --> 00:20:15,960
Af hverju ferðu
ekki út með ruslið?
339
00:20:16,120 --> 00:20:17,800
Hversu afbrýðisamur varstu?
-Nei.
340
00:20:17,960 --> 00:20:21,760
Á skalanum frá einum til tíu?
Brjálaður? -Bless.
341
00:20:22,320 --> 00:20:24,200
Bálreiður? Svitnaðir þú?
342
00:20:25,360 --> 00:20:28,000
Þetta var gaman. -Já.
343
00:20:28,160 --> 00:20:31,360
Þetta var mjög gaman.
Skemmtir þú þér vel? -Já.
344
00:20:31,520 --> 00:20:35,440
Skemmtu allir sér vel?
-Já, Ted. -Það er gott.
345
00:20:35,640 --> 00:20:37,720
Það er gott
að allir skemmtu sér vel.
346
00:20:37,920 --> 00:20:39,280
Ted, þú ert enn í inniskónum.
-Ég veit það.
347
00:20:39,440 --> 00:20:41,400
Stundum verður mér kalt á tánum
þegar ég drekk of mikið.
348
00:20:41,560 --> 00:20:44,080
Það er ekki raunverulegt.
-Komdu. Kysstu mig.
349
00:20:44,240 --> 00:20:46,360
Nei, þú kysstir
bróður minn í kvöld!
350
00:20:46,600 --> 00:20:49,240
Ég kyssi þig ekki
eftir að kyssa bróður minn!
351
00:20:49,440 --> 00:20:51,240
Hver kyssti bróður þinn?
352
00:20:51,440 --> 00:20:54,240
Það er tímabært
að hressi Ted líði út af.
353
00:20:54,440 --> 00:20:55,640
En hann er ekki þreyttur.
354
00:20:55,840 --> 00:20:59,520
Ég myndi jafnvel segja
að hann sé að hressast.
355
00:21:00,320 --> 00:21:04,600
Þá það. Ég held við ættum
að sofa þetta úr okkur.
356
00:21:04,760 --> 00:21:09,560
Þá það.
En kysstu bróður þinn fyrst.
357
00:21:09,760 --> 00:21:15,680
Oj, Ted!
-Oj! Svona hljómar þú.
358
00:21:16,360 --> 00:21:18,600
Íslenskur texti:
Vilhjálmur Pétursson