1 00:00:07,300 --> 00:00:09,220 -Mitä tuo on? -Mikä? 2 00:00:11,300 --> 00:00:15,620 -Jotain on läikkynyt sänkyyn. -No, siivoa se. 3 00:00:15,900 --> 00:00:17,940 Sänky on märkä. 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,700 -Mitä sinä läikytit? -En mitään. 5 00:00:21,860 --> 00:00:24,140 -Tuleeko sinusta verta? -Ei! 6 00:00:24,300 --> 00:00:28,420 -Mitä? -Ei mitään. 7 00:00:28,580 --> 00:00:31,460 -Mitä tapahtui? -Ei mitään. 8 00:00:31,580 --> 00:00:35,340 David, et kai sinä vain kastellut sänkyä? 9 00:00:35,460 --> 00:00:39,220 En. Minun pitää mennä. 10 00:00:39,380 --> 00:00:44,300 Et mene minnekään. Rauhoitu, David. Kaikki hyvin. 11 00:00:44,420 --> 00:00:48,900 Mikään ei ole hyvin. Täytyykö hakea avioeroa, jos ei ole naimisissa? 12 00:00:49,060 --> 00:00:53,340 Emme eroa, vielä. Ensin katson, lähteekö tahra lakanoista. 13 00:00:53,500 --> 00:00:57,140 -Hyppään kohta tuosta ikkunasta. -Mene suihkuun. 14 00:00:57,300 --> 00:01:02,260 Anna minun hoitaa tämä. Lakanat olisi hyvä saada pesuun melko nopeasti. 15 00:01:02,380 --> 00:01:05,540 Menen suihkuun, mutta emme saa enää koskaan nähdä toisiamme. 16 00:01:05,820 --> 00:01:09,740 Kuulostaa reilulta. Tarvitsen peitonkin. 17 00:01:15,060 --> 00:01:18,380 -Rakastan sinua. -Hyvä, että edes toinen meistä. 18 00:01:27,620 --> 00:01:33,220 -Hei. Millainen seitsemäs suihku oli? -Oikein mieluisa. Kiitos. 19 00:01:33,380 --> 00:01:36,220 -Kuule... -Mitä jos ei puhuttaisi siitä? 20 00:01:36,500 --> 00:01:39,780 Täytyyhän meidän. Sellaista sattuu. 21 00:01:39,940 --> 00:01:44,740 Niin, sellaista sattuu lakanoihisi. Joudut sijaamaan vuoteesi uudelleen- 22 00:01:44,900 --> 00:01:46,620 -koska pissasin siihen. 23 00:01:46,780 --> 00:01:48,660 Ei ole mitään hävettävää. 24 00:01:48,940 --> 00:01:52,900 Löysin pyykkihuoneesta huovan, jonka luulin kadottaneeni. 25 00:01:53,020 --> 00:01:55,820 Teit minulle palveluksen. 26 00:01:55,940 --> 00:02:00,460 Ehkä avioeron voisi ainakin ottaa pois pöydältä. 27 00:02:02,780 --> 00:02:06,500 Ehkä, mutta jos osat olisivat toisin päin, en ehkä olisi yhtä höveli. 28 00:02:06,620 --> 00:02:08,740 Ymmärrän. 29 00:02:12,980 --> 00:02:17,300 -Mikä tuo ääni on? -Ehkä lakanat ovat hiukan jäykät. 30 00:02:17,420 --> 00:02:22,020 -Rapiseva ääni. -Ehkä istut lapun päällä. 31 00:02:23,860 --> 00:02:27,340 -Onko tämä patjansuojus? -Ei. 32 00:02:27,460 --> 00:02:32,100 Ei, se on toinen lakana, joka tulee patjan päälle. Sain sen äidiltä. 33 00:02:32,260 --> 00:02:35,140 Laitoitko muovilakanan? 34 00:02:35,260 --> 00:02:39,460 Ehkä siinä on vahapinta, mutta se on puhdas sattuma. 35 00:02:42,020 --> 00:02:43,660 Puhdas sattuma. 36 00:02:45,500 --> 00:02:50,380 Halusin, että voit olla rauhallisin mielin, jos se sattuu taas. 37 00:02:51,820 --> 00:02:54,340 Älä viitsi. Se on kallis patja. 38 00:02:56,380 --> 00:02:59,620 -Kalliimpi kuin arvokkuuteni? -Ainakin yhtä kallis. 39 00:02:59,940 --> 00:03:02,340 Vau. 40 00:03:03,700 --> 00:03:05,340 Eikö naurata? 41 00:03:10,580 --> 00:03:15,900 Puhuin juuri Interflixin väelle. He ilmoittavat elokuvasta keskipäivällä. 42 00:03:16,180 --> 00:03:20,100 He haluavat, että teet some- valtauksen, mutta voin hoitaa sen. 43 00:03:20,260 --> 00:03:24,100 -Kuulostaa aggressiiviselta. -Postaat vain heidän tililtään. 44 00:03:24,260 --> 00:03:26,220 Teen sen puolestasi. 45 00:03:26,340 --> 00:03:30,620 Olen tapaillut influenssereita sen verran, että tiedän mitä väki haluaa. 46 00:03:30,780 --> 00:03:36,020 Anteeksi, ymmärsin vain puolet tuosta. Mitä minulta odotetaan? 47 00:03:36,300 --> 00:03:39,900 Paria söpöä kuvaa ja hauskaa yhden rivin viestiä. 48 00:03:40,220 --> 00:03:44,580 Ja sinä siis kirjoitat ne hauskat viestit. 49 00:03:44,740 --> 00:03:49,900 Miltäköhän minun hauska sutkaukseni sinusta kuulostaa? 50 00:03:50,020 --> 00:03:51,340 En tiedä vielä. 51 00:03:51,620 --> 00:03:56,260 Tyylimme ovat hyvin erilaiset. Minun lähestymistapani on älyllisempi. 52 00:03:56,540 --> 00:04:00,740 Sanoit, että sosiaalinen media on narsistien huvipuisto. 53 00:04:00,860 --> 00:04:05,420 -Teen sinulle palveluksen. -Hyvä on. Näytä, mitä kirjoitat. 54 00:04:05,540 --> 00:04:08,460 "Isoja uutisia tulossa pian. Kraa kraa." 55 00:04:08,580 --> 00:04:11,900 Ja keltainen piirroshahmo, joka iskee silmää. 56 00:04:12,060 --> 00:04:15,860 Laitetaan piirroshahmolle linnun nokka. 57 00:04:15,980 --> 00:04:19,140 -Se ei onnistu. -Minä hoidan tämän. 58 00:04:19,460 --> 00:04:21,820 Onko se päällä? Näkevätkö he meidät? 59 00:04:21,940 --> 00:04:25,940 -Paina "lähetä". -Alexis, tämä on jännittävää. 60 00:04:26,220 --> 00:04:29,060 Meillä on oma digitaalinen puhujankoroke. 61 00:04:29,220 --> 00:04:35,500 Tulee mieleen se kun Ashley Tisdale ja minä esitimme suffragetteja. 62 00:04:35,780 --> 00:04:39,220 -Joko lähetit sen? -Lähetä. 63 00:04:39,340 --> 00:04:43,100 Nyt odotamme 3,5 tuntia, että ihmiset ovat lounastauolla- 64 00:04:43,220 --> 00:04:45,180 -ja postaamme lisää. 65 00:04:45,460 --> 00:04:47,900 Alexis, siitä tykätään. 66 00:04:48,020 --> 00:04:51,620 Viisi tykkäystä. Ihmiset raakkuvat takaisin. 67 00:04:51,780 --> 00:04:55,500 Meidän täytyy ehkä ostaa antibiootteja. 68 00:04:55,620 --> 00:04:59,260 Meistä tuli juuri viraaleja. 69 00:05:03,860 --> 00:05:07,660 20 minuutin ajo toiselle motellille. 70 00:05:07,780 --> 00:05:10,660 Mitä me teemme täällä? 71 00:05:10,820 --> 00:05:16,420 Toin sinut tänne, koska minusta meidän pitäisi ostaa tämä. 72 00:05:18,660 --> 00:05:21,020 En ole oikein varma siitä. 73 00:05:21,140 --> 00:05:24,900 Sanoin, ettei hän ole samanlainen visionääri kuin me kaksi. 74 00:05:25,060 --> 00:05:29,580 Tämä on väistämätön seuraava askel Rosebud-imperiumin rakentamisessa. 75 00:05:29,740 --> 00:05:33,740 Puhutaan edes ennen kuin ryntäämme rakentamaan imperiumia. 76 00:05:33,860 --> 00:05:36,420 Tiedän, että tässä on sulattelemista- 77 00:05:36,540 --> 00:05:39,620 -mutta halusin, että näet paikan itse. 78 00:05:39,740 --> 00:05:43,460 Täällä on paljon autoja. Luulin, että järjestit yksityisen esittelyn. 79 00:05:43,620 --> 00:05:48,180 -Uskon sanoneeni yksityinen. -Huomio. Tuo on varmaan välittäjä. 80 00:05:48,340 --> 00:05:50,540 -Hymyilkää. -Huomenta. 81 00:05:50,660 --> 00:05:54,380 -Tulitteko Benny Terkstran vuoksi? -Puhuin Bettylle. 82 00:05:54,500 --> 00:05:58,020 Ajoin ruohoa samalla, joten en osaa sanoa. 83 00:05:58,300 --> 00:06:01,540 Betty on Bennyn vaimo. Seuratkaa minua. 84 00:06:01,660 --> 00:06:05,020 Betty ja Benny. Ovatko he käsinukkeja? 85 00:06:05,140 --> 00:06:09,820 Benny ja Betty Show. Hei, Betty. Hei, Benny. 86 00:06:17,060 --> 00:06:20,660 Miksi tuntuu, että tämä ei ole avoin näyttö? 87 00:06:20,780 --> 00:06:24,140 -Ehkä arkun vuoksi. -Nämä ovat hautajaiset. 88 00:06:24,260 --> 00:06:26,380 Mitä se nainen sanoi sinulle? 89 00:06:26,500 --> 00:06:31,540 Hän sanoi, että näyttö on yhdeksältä. Ehkä hän sanoi muistotilaisuus. 90 00:06:31,820 --> 00:06:35,820 -Mitä helvettiä, Roland? -Johnny, siistimpää kieltä. 91 00:06:35,940 --> 00:06:37,860 Mies on kuollut. 92 00:06:44,700 --> 00:06:48,820 Teesi on seissyt tässä koskemattomana puolisen tuntia. 93 00:06:49,100 --> 00:06:53,540 -Sinun on pakko juoda ennen pitkää. -Ei janota. Teen inventaariota. 94 00:06:53,860 --> 00:06:58,660 -Teet tästä ihan liian ison numeron. -Teenkö? 95 00:06:58,820 --> 00:07:03,660 Buongiorno, pojat. Tervehtikää uusia hashtag-franejani. 96 00:07:03,780 --> 00:07:08,660 Se on uusi sana, jolla viittaan faneihini, jotka ovat myös ystäviäni. 97 00:07:08,780 --> 00:07:11,180 Franit ei kuulosta kivalta. 98 00:07:11,300 --> 00:07:15,020 Mietitte varmaan, mikä on tämä pieni kauppaliike- 99 00:07:15,140 --> 00:07:18,020 -joka on galleriamaisen koruton. 100 00:07:18,140 --> 00:07:23,580 Sattumoisin sen omistaa poikani David Rose. Sano hei, David. 101 00:07:23,700 --> 00:07:27,460 -Mieluummin en. -Ja hänen hashtag-sulhasensa Patrick. 102 00:07:27,580 --> 00:07:30,580 Hashtagia ei tarvitse sanoa ääneen. 103 00:07:30,700 --> 00:07:35,660 Mitä sinä teet? Näytät yhteiskunnan rappiolta. Voisitko sulkea puhelimen? 104 00:07:35,780 --> 00:07:37,740 Hyvä on. 105 00:07:38,060 --> 00:07:44,140 Franit, saatte pian lisää varistietoa minulta, Moira Roselta. 106 00:07:44,260 --> 00:07:49,580 Etenkin sinä, wineandcatgal74. Toivottavasti lakkaat pian itkemästä. 107 00:07:49,700 --> 00:07:51,700 Kraa kraa tältä erää. 108 00:07:52,900 --> 00:07:55,580 -En tiennyt, että olet somessa. -Vain hetken. 109 00:07:55,740 --> 00:07:58,340 Ja vain koska suoratoistopalvelu pyysi sitä. 110 00:07:58,460 --> 00:08:00,300 Sepä kiva. 111 00:08:03,460 --> 00:08:05,740 Täälläpä on ankeaa tänään. 112 00:08:05,860 --> 00:08:10,300 Voisi vaikka erehtyä luulemaan, että paratiisissa on ongelmia. 113 00:08:11,740 --> 00:08:15,820 Davidilla on kehno päivä. Hän nukkui huonosti viime yönä. 114 00:08:15,940 --> 00:08:20,180 -Minulla menee hyvin. Kiitos vain. -Mikä hätänä? 115 00:08:20,300 --> 00:08:25,540 Ei kai uniapneasi ole palannut? Luulin, että uusi nenä korjasi sen. 116 00:08:25,700 --> 00:08:28,620 -Niin korjasikin. -Yöhikoiluako? 117 00:08:28,900 --> 00:08:31,260 Et kai syö taas tulista makkaraa sängyssä? 118 00:08:31,420 --> 00:08:34,780 -Kauhukohtauksia? -En halua puhua siitä. 119 00:08:34,900 --> 00:08:38,340 Älä vain sano, että sinulle sattui yöllä vahinko. 120 00:08:38,500 --> 00:08:41,460 -Anteeksi, mikä? -Minä lähden. 121 00:08:41,620 --> 00:08:44,460 Jos en tule takaisin, se on sinun vikasi. 122 00:08:44,580 --> 00:08:46,980 Minunko? 123 00:08:47,100 --> 00:08:52,460 Davidin yöllinen enureesi sattui vain silloin, kun hän meni sänkyyn- 124 00:08:52,740 --> 00:08:57,980 -odottaen innolla jotain. Joulua, synttäreitä, maaliskuun idusta. 125 00:08:58,100 --> 00:09:03,620 Näyttää siltä, että tulevat häänne ovat avanneet tulvaportit. 126 00:09:03,780 --> 00:09:08,580 -Miksi se tuntuu imartelevalta? -En voi käsittää. 127 00:09:08,740 --> 00:09:12,020 Jos et olisi kiirehtinyt katsomaan tätä paikkaa- 128 00:09:12,140 --> 00:09:14,260 -emme olisi nyt hautajaisissa. 129 00:09:14,420 --> 00:09:17,380 Näin käy, kun jättää jotain Rolandin kontolle. 130 00:09:17,540 --> 00:09:21,100 Pitää vain päästä livahtamaan ulos huomaamatta. 131 00:09:21,220 --> 00:09:24,500 Emme halua loukata myyjää. 132 00:09:24,620 --> 00:09:27,420 Mikäli oikeasti ostamme tämän. 133 00:09:27,580 --> 00:09:30,180 Tiedätte kai mitä sanotaan? 134 00:09:30,340 --> 00:09:33,620 Omistajan hautajaisissa tarjottu ruoka kertoo motellin tasosta. 135 00:09:33,740 --> 00:09:37,300 Meidän ei pitäisi olla täällä. Onko tuo munasalaattia? 136 00:09:37,420 --> 00:09:39,300 Johnny, eikö niin? 137 00:09:39,420 --> 00:09:42,820 -Kyllä vain. -Rouva Terkstra, Johnny Rose. 138 00:09:44,060 --> 00:09:47,260 Emme ole tainneet tavata. Miten tunsitte Bennyn? 139 00:09:47,540 --> 00:09:52,300 -Johnny. -Niin, me olimme ystäviä. 140 00:09:52,420 --> 00:09:57,540 -Tai pikemminkin tuttavia. -Keilailujoukkueesta. 141 00:09:57,700 --> 00:10:00,900 Tarkoitatte curlingia. Pelasitteko Bennyn kanssa? 142 00:10:01,020 --> 00:10:06,020 Mikä tärkeintä, halusimme tulla jättämään jäähyväiset. 143 00:10:06,180 --> 00:10:12,540 On varmasti vaikeaa surra samalla kun yrittää myydä motellia. 144 00:10:13,900 --> 00:10:15,860 Yritän yhä muistaa teidät. 145 00:10:15,980 --> 00:10:19,900 En muista nähneeni teitä Bennyn viimeisessä bonspielissa. 146 00:10:20,220 --> 00:10:27,140 Se johtuu siitä, että Johnnylla oli toinen bonspiel samaan aikaan. 147 00:10:27,260 --> 00:10:31,780 Valitettavasti se oli paljon tärkeämpi kuin Bennyn bonspiel. 148 00:10:31,900 --> 00:10:35,140 Roland, ei se niin mennyt. 149 00:10:35,460 --> 00:10:37,620 Taidan tietää, miksi tulitte. 150 00:10:37,780 --> 00:10:42,660 Ehkä olisi parempi jatkaa keskustelua ulkona. 151 00:10:43,780 --> 00:10:46,980 En ollut curlingjoukkueessa. Voinko mennä kotiin? 152 00:10:47,100 --> 00:10:48,940 Et. 153 00:10:55,580 --> 00:10:58,140 Sanokaa havarti, tytöt. 154 00:10:59,380 --> 00:11:02,380 Voi ei. No, aina ei voi voittaa. 155 00:11:02,500 --> 00:11:06,340 Joku on hyvällä tuulella, vaikka on vartin myöhässä. 156 00:11:06,500 --> 00:11:09,380 -Syytä uusia internet-franejani. -Mitä? 157 00:11:09,540 --> 00:11:13,060 Minut yllytettiin valtaamaan Interflixin somekanavat- 158 00:11:13,220 --> 00:11:15,300 -ja ilmeisesti olen hyvä siinä. 159 00:11:15,420 --> 00:11:20,900 Vihaat sosiaalista mediaa. Sanoit sitä itsekeskeisyyden noidanpadaksi. 160 00:11:21,060 --> 00:11:23,500 Sinulla on hätkähdyttävän hyvä muisti. 161 00:11:23,620 --> 00:11:30,580 Otetaan kuva wineandcatgal74:lle ja muille vieroituskeskuksen asukeille. 162 00:11:30,700 --> 00:11:34,980 Mitään ei sitten ladata nettiin ilman kirjallista lupaa minulta. 163 00:11:35,100 --> 00:11:39,380 Alexis, hyvä. Otatko kuvan minusta ja Jazzagalsista? 164 00:11:39,700 --> 00:11:41,180 Voidaanko jutella hetki? 165 00:11:41,300 --> 00:11:46,020 Jos Interflix haluaa, että jatkan valtausta, lupaan harkita asiaa. 166 00:11:46,180 --> 00:11:49,540 Tästä on parempi puhua yksityisesti. 167 00:11:49,700 --> 00:11:53,580 Kaksi minuuttia. Jos haluatte seurata Interflixiä... 168 00:11:53,740 --> 00:11:57,700 Se ei ole tarpeen. Kuka opetti sinut livestriimaamaan? 169 00:11:58,020 --> 00:12:01,980 CherryBus-niminen teini. Hän asuu Singaporessa. Miten niin? 170 00:12:02,140 --> 00:12:06,940 Postasit juuri koko keskustelusi Davidin ja Patrickin kanssa. 171 00:12:07,060 --> 00:12:09,660 Ei, laskin puhelimen alas. 172 00:12:09,780 --> 00:12:15,300 Striimasit yhä. Kaikki kuulivat, että David kastelee taas sänkyä. 173 00:12:15,420 --> 00:12:18,380 Jos en olisi tiedottajasi, nauttisin tästä enemmän. 174 00:12:18,500 --> 00:12:22,540 -Vaikka nautin nytkin aika paljon. -Voi sentään. 175 00:12:22,860 --> 00:12:25,900 Onneksi David ei käytä sosiaalista mediaa. 176 00:12:26,020 --> 00:12:29,020 Poistetaan se, eikä David saa tietää. 177 00:12:29,180 --> 00:12:34,420 Hei, Moira. Sinä tosiaan olet luonnonlahjakkuus. 178 00:12:34,540 --> 00:12:37,740 -Mitä me katsomme? -Laittakaa se pois. 179 00:12:37,860 --> 00:12:42,740 Katso kerran, jos et ole nähnyt sitä, mutta ei sitten enempää. 180 00:12:44,260 --> 00:12:46,340 Aloitetaan alusta. 181 00:12:46,500 --> 00:12:50,060 -Rouva Terkstra... -Minä puhun. 182 00:12:50,180 --> 00:12:53,300 On selvää, ettette tunteneet miestäni lainkaan. 183 00:12:53,580 --> 00:12:56,020 -Tuntemisella... -Puhunko yhä? 184 00:12:56,140 --> 00:13:01,220 -Kyllä, rouva. -Odotin teitä, mutta en hautajaisiin. 185 00:13:01,380 --> 00:13:06,460 Tiedän, että miehelläni oli vikansa. Varoitin siitä pokeriringistä. 186 00:13:06,580 --> 00:13:10,340 Suljettujen ovien takana tehtiin hämäriä diilejä- 187 00:13:10,500 --> 00:13:13,260 -mutta minä en liittynyt niihin. 188 00:13:13,380 --> 00:13:16,940 Olette odottamiani FBI-agentteja. Voitte lakata esittämästä. 189 00:13:17,100 --> 00:13:20,180 Tuon naisen otsassa voisi lukea FBI. 190 00:13:20,460 --> 00:13:22,300 Emme ole agentteja. 191 00:13:22,420 --> 00:13:27,220 On tapahtunut väärinkäsitys. Meidän piti tulla katsomaan motellia. 192 00:13:27,380 --> 00:13:31,580 -Olemme Rosebud-motellista. -Maureen Buddin vanhasta paikastako? 193 00:13:31,860 --> 00:13:35,740 Sieltäpä juuri. Maureen-täti on... oli tätini. 194 00:13:35,900 --> 00:13:37,940 Voi taivaan vallat. 195 00:13:38,060 --> 00:13:41,700 Benny ja minä pelasimme bingoa Maureenin kanssa. 196 00:13:41,860 --> 00:13:45,460 Sepä sattui. Johnny ja minä pelasimme bingoa Maureenin kanssa. 197 00:13:45,580 --> 00:13:47,300 Curlingin jälkeen. 198 00:13:47,420 --> 00:13:51,060 Olisi helpotus myydä motelli tutuille. 199 00:13:51,180 --> 00:13:55,460 -Emme ole päättäneet vielä. -Voisimme tavata ensi viikolla. 200 00:13:55,620 --> 00:13:59,020 Esitämme jälleen syvimmät osanottomme. 201 00:13:59,180 --> 00:14:02,980 Tulkaa saman tien jättämään jäähyväiset Bennylle. 202 00:14:03,140 --> 00:14:08,900 -Tehän saatatte ostaa hänen kotinsa. -Toki, voimme tulla hyvästelemään. 203 00:14:09,060 --> 00:14:13,740 Harmi, ettei arkku ole avoin. Olisin halunnut sanoa hyvästit kasvotusten. 204 00:14:13,860 --> 00:14:18,420 -Voimme avata sen. -Ei, suljettu käy hyvin. 205 00:14:25,700 --> 00:14:29,660 Katso, Alexis. Patrick tuli. 206 00:14:29,780 --> 00:14:35,260 Kutsuitte minut tänne. Mistä on kyse? 207 00:14:36,820 --> 00:14:39,060 Onko Davidilla puuhaa toisaalla? 208 00:14:39,180 --> 00:14:43,020 Hän pyyhkii pölyjä hyllyistä, vaikka tein sen viime viikolla. 209 00:14:43,180 --> 00:14:45,220 Mikä vain auttaa hänet tämän yli. 210 00:14:45,380 --> 00:14:49,020 Tehtävä numero yksi. Autetaan David tämän yli. 211 00:14:50,940 --> 00:14:54,580 Nopea kysymys. Onko David ottanut puhelimesi- 212 00:14:54,700 --> 00:14:58,340 -tai katsonut jonkun toisen puhelinta? 213 00:14:58,500 --> 00:15:02,100 Ei. Kertoisiko joku, mistä on kyse? 214 00:15:02,220 --> 00:15:08,100 Ei mitään vakavaa. Äiti ehkä postasi vahingossa someen- 215 00:15:08,220 --> 00:15:12,220 -sen aamuisen keskustelunne. 216 00:15:13,620 --> 00:15:16,620 -Senkö, jossa puhuimme... -Vahingosta. 217 00:15:16,740 --> 00:15:20,020 Ei hätää, minä poistan sen. 218 00:15:20,300 --> 00:15:24,060 -Onko se yhä katsottavissa? -Ja saa paljon huomiota. 219 00:15:24,180 --> 00:15:28,620 Mutta kyllä, otamme sitä alas parhaillaan. 220 00:15:28,900 --> 00:15:31,940 Miten näin pääsi käymään? 221 00:15:32,100 --> 00:15:35,860 Minut pakotettiin osallistumaan sosiaaliseen markkinointiin. 222 00:15:35,980 --> 00:15:40,460 Rakas ystäväni Singaporesta, neiti CherryBus- 223 00:15:40,580 --> 00:15:43,300 -ehdotti, että loisin elävän virran. 224 00:15:43,460 --> 00:15:46,660 Äiti ei tiennyt, että puhelin tallensi koko ajan. 225 00:15:46,820 --> 00:15:51,620 David ei voi koskaan saada tietää tästä. 226 00:15:51,940 --> 00:15:54,940 Pelkään, ettei hän nuku enää koskaan. 227 00:15:55,060 --> 00:15:57,300 Siksi tapaamme salaa. 228 00:15:57,420 --> 00:16:00,700 David täytyy pitää poissa netistä 24 tuntia- 229 00:16:00,820 --> 00:16:04,820 -tai kunnes joku julkkis mokaa, mikä voi tapahtua koska hyvänsä. 230 00:16:04,940 --> 00:16:08,940 -Eiköhän se onnistu minulta. -Hienoa. Kriisi vältetty. 231 00:16:09,220 --> 00:16:11,620 Et ole vieläkään poistanut videota. 232 00:16:14,140 --> 00:16:18,140 -Teen sen nyt. -Istun tässä kunnes se on tehty. 233 00:16:18,260 --> 00:16:23,780 -Se on aika hellyttävä. -Alexis. Poista se. 234 00:16:34,420 --> 00:16:38,660 Stevie. Olen sinulle anteeksipyynnön velkaa tästä päivästä. 235 00:16:38,940 --> 00:16:40,940 Hoputin sinua liikaa. 236 00:16:41,060 --> 00:16:43,780 Toisaalta loimme henkilökohtaisen yhteyden- 237 00:16:43,940 --> 00:16:47,620 -ja saamme ehkä paremman sopimuksen kuin uskoin. 238 00:16:47,780 --> 00:16:50,460 -Mekö? -Ellet keksi jotain parempaa. 239 00:16:50,620 --> 00:16:53,860 Halusit puhua, joten olen pelkkänä korvana. 240 00:16:53,980 --> 00:16:59,660 Olen halunnut puhua paljon muustakin kuin uudesta motellista. 241 00:16:59,980 --> 00:17:03,300 Mikä mieltäsi askarruttaa? 242 00:17:05,220 --> 00:17:11,700 En ole valmis sitoutumaan tähän yritykseen- 243 00:17:11,820 --> 00:17:15,460 -noin niin kuin ylipäätään. 244 00:17:17,420 --> 00:17:20,100 Se onkin isompi keskustelu. 245 00:17:20,260 --> 00:17:24,460 Cabaret'n jälkeen alkoi tuntua, että haluan haastaa itseäni enemmän. 246 00:17:24,580 --> 00:17:30,940 En voi olla miettimättä, olisiko minulle tarjolla jotain suurempaa. 247 00:17:32,180 --> 00:17:37,140 -Mitä tarkoitat? Haluatko lopettaa? -En. En tiedä. 248 00:17:37,460 --> 00:17:41,380 Minusta vain tuntuu, että kadun- 249 00:17:41,540 --> 00:17:44,820 -jos en edes tutkaile mahdollisuuksiani. 250 00:17:46,260 --> 00:17:48,900 Jos sinusta tuntuu siltä- 251 00:17:49,060 --> 00:17:52,740 -minä en ainakaan seiso tielläsi. 252 00:17:52,860 --> 00:17:57,540 Samasta syystä lähdin nappitehtaasta nuorena miehenä. 253 00:17:57,700 --> 00:18:01,940 Eivätkä työolotkaan olleet turvalliset 10-vuotiaalle. 254 00:18:02,060 --> 00:18:07,620 Siitä huolimatta toivon tietenkin, että tulet takaisin. 255 00:18:07,780 --> 00:18:10,500 Toivottavasti löydät etsimäsi. 256 00:18:10,620 --> 00:18:14,380 Herra Rose, kiitos. 257 00:18:15,940 --> 00:18:21,540 Minun pitäisi varmaan lähteä kotiin aikaisin- 258 00:18:21,700 --> 00:18:23,620 -ajattelemaan asiaa. 259 00:18:23,780 --> 00:18:27,700 Tai voit ajatella asiaa samalla kun teet vuorosi loppuun. 260 00:18:27,860 --> 00:18:30,140 Käy sekin. 261 00:18:31,180 --> 00:18:33,340 Intoasi tulee ikävä. 262 00:18:42,820 --> 00:18:45,420 Hyvä, että päätit jäädä. 263 00:18:45,540 --> 00:18:49,940 Kehossani ei ole jäljellä tippaakaan nestettä, joten... 264 00:18:50,220 --> 00:18:55,500 -Unohdin ihan. -Se lähtee heti aamulla. 265 00:18:58,980 --> 00:19:01,860 Kauankohan äiti jaksoi internetissä. 266 00:19:02,020 --> 00:19:06,140 Tuskin kauan. Teit fiksusti kun lähdit sieltä. 267 00:19:06,300 --> 00:19:09,780 Mitäköhän hän mahtoi postailla päivän mittaan? 268 00:19:09,900 --> 00:19:14,580 Ei mitään merkittävää. Hän ei oikein osannut käyttää sitä. 269 00:19:14,740 --> 00:19:18,700 -Puhutaan jostain muusta. -Sopii. 270 00:19:18,820 --> 00:19:21,340 Mikä tämän muovin lankaluku on? 271 00:19:22,340 --> 00:19:28,420 Auttaisiko, jos jakaisin kanssasi jotain intiimiä ja noloa? 272 00:19:28,700 --> 00:19:32,140 En oikein jaksaisi tänä iltana. 273 00:19:33,220 --> 00:19:38,300 Jos menemme naimisiin, meidän pitää olla niin avoimia ja rehellisiä- 274 00:19:38,420 --> 00:19:41,180 -kuin suinkin mahdollista. 275 00:19:41,300 --> 00:19:46,380 -Mikä tuo seksikäs kapistus on? -Käytän sitä vain kun et ole täällä. 276 00:19:46,500 --> 00:19:50,020 Se on hammassuojani. 277 00:19:50,140 --> 00:19:54,380 Siinä ei ole mitään noloa. Lisäksi näytät kauniilta. 278 00:19:54,660 --> 00:19:56,620 Kiitos. 279 00:19:58,500 --> 00:20:02,980 -Entä nyt? -Herra varjele. 280 00:20:03,260 --> 00:20:07,140 Tämä auttaa minua hengittämään paremmin. 281 00:20:09,060 --> 00:20:12,340 En ole koskaan tuntenut näin paljon vetoa sinuun. 282 00:20:21,220 --> 00:20:26,220 -Ronnie lähetti linkin johonkin. -Laita se pois. Nyt nukutaan. 283 00:20:26,340 --> 00:20:30,340 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com