1 00:00:06,460 --> 00:00:10,300 -Jeg ser deg! Ser du meg? -Endelig! Det er så lenge siden. 2 00:00:10,460 --> 00:00:14,340 Ja, beklager. Vi måtte forlenge forskningsturen. 3 00:00:14,500 --> 00:00:18,180 Vi oppdaget en ny flueart som parer seg med seg selv! 4 00:00:18,300 --> 00:00:23,140 Herlig! Hvis du ser ut sånn etter å ha funnet en ekkel flue,- 5 00:00:23,260 --> 00:00:25,140 -tilgir jeg at du var lenge borte. 6 00:00:25,300 --> 00:00:28,660 Jeg har benkpresset skilpadder på 45 kilo. 7 00:00:28,780 --> 00:00:31,540 Ted, slutt. Jeg blir misunnelig på paddene. 8 00:00:31,660 --> 00:00:36,300 Ikke padder, skilpadder. Men jeg må fortelle deg at- 9 00:00:36,420 --> 00:00:41,260 -at jeg har tenkt veldig mye på deg, særlig på kveldene. 10 00:00:41,380 --> 00:00:47,580 For et sammentreff. Jeg har også tenkt på deg på kvelden. 11 00:00:47,700 --> 00:00:51,980 Jeg har vært så ensom og alene. 12 00:00:52,100 --> 00:00:54,660 Herregud, David! Bank på døren! 13 00:00:54,820 --> 00:00:58,620 -Hei, David! -Hei. Er han påkledd? 14 00:00:58,740 --> 00:01:00,540 -Ja! -Glem det. 15 00:01:00,660 --> 00:01:04,140 Vi feirer årsdagen vår. Kan vi få være alene? 16 00:01:04,260 --> 00:01:08,220 Unger, jeg ville bare si at jeg tar bilen i dag. 17 00:01:08,380 --> 00:01:12,820 Si hei til Ted. Han og Alexis skulle til å ha cybersex. 18 00:01:14,620 --> 00:01:16,060 -Hei, Ted. -Hei, Mr. Rose. 19 00:01:16,340 --> 00:01:19,700 Hva har jeg sagt om å vise fram kroppen på nett? 20 00:01:19,820 --> 00:01:22,060 Aldri uten riktig lyssetting. 21 00:01:22,180 --> 00:01:25,500 Gå ut! Jeg har ikke sett typen min på åtte dager. 22 00:01:25,620 --> 00:01:28,260 Jeg har ikke sett pelspumpsene mine på uker. 23 00:01:28,420 --> 00:01:31,060 -Hei, Mrs. Rose! -Ikke snakk med dem! 24 00:01:31,180 --> 00:01:34,780 -Gå ut, så jeg kan bli ferdig her. -Sykt! 25 00:01:34,900 --> 00:01:37,100 -Ha det! -Jeg fant dem. 26 00:01:47,380 --> 00:01:50,580 -Hvorfor drøyde du? -Du sa det var et nødstilfelle. 27 00:01:50,860 --> 00:01:53,420 -Jeg dro rett hit. -Kjøpte du kaffe? 28 00:01:53,540 --> 00:01:56,700 Og en frokostburrito som jeg tok med. Hva er det? 29 00:01:58,660 --> 00:02:03,540 Du må hjelpe meg med å sette sammen et antrekk. 30 00:02:03,700 --> 00:02:07,260 Jeg skal på jobbintervju og må se profesjonell ut. 31 00:02:07,420 --> 00:02:10,140 Skal du forlate motellet? 32 00:02:10,300 --> 00:02:14,820 Nei, jeg vil bare se hvilke muligheter jeg har. 33 00:02:14,980 --> 00:02:21,220 Larry Air har åpnet for nyansettelser. 34 00:02:21,540 --> 00:02:24,580 "Larrierre" høres ut som en billig parfyme. 35 00:02:24,700 --> 00:02:28,540 Det er et flyselskap. Administrerende direktør heter Larry. 36 00:02:28,660 --> 00:02:34,180 Han solgte butikkjeden sin for å kjøpe en haug med fly. 37 00:02:34,340 --> 00:02:37,460 Jeg får reise og se verden. 38 00:02:37,580 --> 00:02:41,860 Jeg har fått høre at jeg ville passe fint som flyvert. 39 00:02:42,020 --> 00:02:45,140 -Hvem sa det? -Sandy, vertinnen på privatflyet. 40 00:02:45,260 --> 00:02:49,420 Hun lot meg ta ut bena på en havabbor under turbulens. 41 00:02:49,580 --> 00:02:52,420 Tror du ikke jeg har det som skal til? 42 00:02:52,540 --> 00:02:56,940 Hvis valget sto mellom oss, vet vi hvem som hadde fått jobben. 43 00:02:57,100 --> 00:03:02,180 Du kan jo bli med meg. La oss se hvem som får den. 44 00:03:02,340 --> 00:03:09,180 Hvis dette er alternativene dine, får jeg kontrakten i dag. 45 00:03:09,460 --> 00:03:10,780 Jeg trenger sko. 46 00:03:10,900 --> 00:03:13,740 Vi reklamerte godt for det nye motellet. 47 00:03:13,900 --> 00:03:18,380 Hvis alt går bra, kan vi fortsette selv uten Stevie. 48 00:03:18,540 --> 00:03:22,500 Jeg kommer ikke til å svikte deg som hun gjorde. 49 00:03:22,660 --> 00:03:27,300 -Stevie sviktet oss ikke. -Men hun stakk. Se, origami. 50 00:03:27,420 --> 00:03:32,180 Jeg har snakket med sjefen, og alle liker forslaget. 51 00:03:32,460 --> 00:03:34,380 Det lyder bra. 52 00:03:34,540 --> 00:03:38,500 Men dessverre kan vi ikke gi dere et lån akkurat nå. 53 00:03:38,660 --> 00:03:40,620 Unnskyld, nå er jeg forvirret. 54 00:03:40,740 --> 00:03:44,340 Bankens vurdering er at dere mangler sikkerhet. 55 00:03:44,460 --> 00:03:47,380 Jeg har aktiva. Jeg har investert i et motell. 56 00:03:47,500 --> 00:03:51,700 -Det står ikke i ditt navn. -Nei, i min partners navn. 57 00:03:51,820 --> 00:03:53,220 Er du Stevie Budd? 58 00:03:53,340 --> 00:03:56,020 Nei. Tro det eller ei, det er en kvinne. 59 00:03:56,140 --> 00:04:00,420 Det må være noe vi kan gjøre. Jeg drev et stort firma i 30 år. 60 00:04:00,580 --> 00:04:03,540 Se hvordan han kom seg etter konkursen. 61 00:04:03,660 --> 00:04:07,580 Før i tiden kunne banker gi lån kun basert på- 62 00:04:07,700 --> 00:04:10,940 -troen på en veldig god forretningsidé. 63 00:04:11,100 --> 00:04:15,020 Det godtar neppe sjefen. Vi gir ikke lån basert på tillit. 64 00:04:15,140 --> 00:04:20,540 Jeg ville ikke si det, men nå må jeg. Jeg er borgermesteren. 65 00:04:20,660 --> 00:04:23,780 -Du nevnte det. -Jeg var sammen med din mor. 66 00:04:23,940 --> 00:04:27,300 -Du sa det også. -Jeg har ikke flere kort i ermet. 67 00:04:29,220 --> 00:04:32,580 Nå er du hjemme, vennen. 68 00:04:33,540 --> 00:04:37,020 Alexis! Din far og jeg skal spise lunsj for å feire- 69 00:04:37,140 --> 00:04:40,820 -når han er ferdig i banken. Jeg skulle invitere deg. 70 00:04:40,980 --> 00:04:45,700 -Jeg er litt opptatt. -Hva i herrens navn er det der? 71 00:04:45,820 --> 00:04:49,700 -Det er vel ikke et reptil? -Nei, det er en skilpadde. 72 00:04:49,860 --> 00:04:56,340 Alexis! Skilpadder er ikke husdyr. De har en haug av sykdommer. 73 00:04:56,460 --> 00:04:59,500 Du kan like gjerne sette bånd på en rå kylling. 74 00:04:59,820 --> 00:05:01,900 Slapp av. Den har blitt vasket. 75 00:05:02,020 --> 00:05:06,580 -Hils på Ted. -Hei, Theodore. Hvor er datamaskinen? 76 00:05:06,700 --> 00:05:10,820 Nei, skilpadda heter Ted. Alle blogger om vellykkede forhold- 77 00:05:10,980 --> 00:05:13,820 -sier at nøkkelen er delte opplevelser. 78 00:05:13,940 --> 00:05:19,580 Kjære vene. Hvis deres skjøre bånd ikke tåler en kortvarig splittelse... 79 00:05:19,860 --> 00:05:23,700 Jeg gjør mitt beste. Tror du dette gjør det bedre? 80 00:05:23,820 --> 00:05:28,060 Hvis du ønsker deg langvarig kjærlighet,- 81 00:05:28,180 --> 00:05:31,140 -gjelder det å ha så lite til felles som mulig. 82 00:05:31,460 --> 00:05:38,380 Etter hele tre tiår sammen overrasker fortsatt din far og jeg hverandre. 83 00:05:38,500 --> 00:05:43,540 Jeg må late som jeg blir overrasket når han sier at han fikk lån,- 84 00:05:43,700 --> 00:05:48,100 -så vi kan fortsette reisen etter dette lange oppholdet. 85 00:05:48,260 --> 00:05:50,220 -Blir du med? -Nei. 86 00:05:50,340 --> 00:05:54,660 Jeg må gi Ted mat og legge ham for å sove. 87 00:05:54,780 --> 00:05:56,700 Sexy. 88 00:06:01,220 --> 00:06:03,940 Er du komfortabel i de klærne? 89 00:06:04,100 --> 00:06:07,540 -Man kler seg for jobben man vil ha. -Ungdomsprest? 90 00:06:07,820 --> 00:06:10,420 Det var en overraskende skarp vits. 91 00:06:10,700 --> 00:06:14,700 Men det er Patricks klær, så si det til forloveden min. 92 00:06:14,820 --> 00:06:21,700 "Nye forbedringer. Alle stoler får et bord, ikke bare første klasse." 93 00:06:21,860 --> 00:06:23,700 Som å fly med Concorde. 94 00:06:23,820 --> 00:06:26,620 Bare gå hvis du vil. Jeg klarer meg selv. 95 00:06:26,780 --> 00:06:28,660 Hvordan får jeg jobben da? 96 00:06:28,940 --> 00:06:32,780 Bli med meg, alle sammen. Nå skal vi begynne. 97 00:06:34,700 --> 00:06:37,180 Tusen takk. 98 00:06:37,300 --> 00:06:41,820 Det er fint å se at det er så stor interesse for Larry Air. 99 00:06:41,940 --> 00:06:45,220 Hvis noen av dere er med på gruppesøksmålet- 100 00:06:45,380 --> 00:06:47,740 -mot Larry Air, kan dere ikke søke. 101 00:06:52,860 --> 00:06:57,100 Vi tar en runde der dere sier hva dere heter- 102 00:06:57,220 --> 00:06:59,580 -og oppgir deres største svakhet. 103 00:07:01,260 --> 00:07:04,580 Jeg? Stevie Budd. 104 00:07:04,700 --> 00:07:10,820 Min største svakhet er at jeg er uorganisert. 105 00:07:11,140 --> 00:07:12,820 Det stemmer. 106 00:07:14,100 --> 00:07:18,100 -Og...vinglete. -Ja. 107 00:07:18,260 --> 00:07:22,140 -Og jeg... -Det holder med én. 108 00:07:22,260 --> 00:07:23,660 -Neste. -David Rose. 109 00:07:23,780 --> 00:07:29,660 Regnes lojalitet som en svakhet? Ellers er jeg også veldig ærlig. 110 00:07:29,780 --> 00:07:32,020 Jeg skriver "pratsom". 111 00:07:34,900 --> 00:07:38,700 Hun kunne ikke gjøre noe. Jeg har for lite aktiva. 112 00:07:39,020 --> 00:07:42,020 Hun sa at Johnny har for lite aktiva. 113 00:07:42,180 --> 00:07:44,820 Men hvordan får man aktiva uten lån? 114 00:07:44,940 --> 00:07:48,620 Men hvordan får man aktiva uten lån? 115 00:07:48,740 --> 00:07:52,580 Roland! Du tilføyer ingenting, du gjentar det jeg sier. 116 00:07:52,700 --> 00:07:56,420 Jeg vet ikke hvor mye det vil forsinke oss. 117 00:07:56,540 --> 00:07:59,780 Det kan ta et år eller to før vi går videre. 118 00:08:00,100 --> 00:08:04,580 Det må finnes noen som har penger å låne ut. 119 00:08:04,900 --> 00:08:07,940 Jeg vil ikke være byens sladrehank,- 120 00:08:08,060 --> 00:08:13,420 -men her om dagen så jeg Bobs kontoutskrifter på kontoret hans. 121 00:08:13,580 --> 00:08:16,580 Verkstedet hans gjør det kjempebra. 122 00:08:16,740 --> 00:08:19,620 Han fikk elbillader i fjor, men det er hemmelig. 123 00:08:19,740 --> 00:08:23,460 Gwen har kommet til øving i sånne dyre yogaklær. 124 00:08:23,580 --> 00:08:26,620 -De er ikke billige. -Jeg vet det. Jeg kjøper kopiene. 125 00:08:26,900 --> 00:08:28,220 Og de er ikke billige. 126 00:08:28,340 --> 00:08:32,660 Bob var veldig interessert i bagel-selskapet for en stund siden. 127 00:08:32,780 --> 00:08:34,860 Dette er en bedre idé. 128 00:08:34,980 --> 00:08:38,780 Roland og jeg skal spise middag med Bob og Gwen i kveld. 129 00:08:38,900 --> 00:08:40,780 -Bob! -Hei, folkens. 130 00:08:40,900 --> 00:08:44,420 -Bob! -Se på deg, Robert. 131 00:08:44,540 --> 00:08:47,540 Du har en hel kvegflokk på deg. 132 00:08:47,660 --> 00:08:54,660 Jeg har ikke tid til prat. Jeg drakk mye kaffe, så jeg tar ingen sjanser. 133 00:08:54,820 --> 00:09:00,180 Det tar en evighet å snøre opp disse buksene. 134 00:09:03,100 --> 00:09:07,660 Jeg håper dere liker fisk, for der fikk vi en stor en på kroken. 135 00:09:13,860 --> 00:09:16,980 Hei, Alexis. En grønn smoothie uten grønnsaker? 136 00:09:17,100 --> 00:09:20,100 -Hvis du lager en uansett. -Nei. Vil du ha en? 137 00:09:20,260 --> 00:09:24,900 Vet du om jeg glemte noe da jeg var her i sted? 138 00:09:25,020 --> 00:09:29,300 Jeg tror ikke det. Hva har du glemt? Jeg kan spørre George. 139 00:09:29,460 --> 00:09:31,620 Ingenting, bare en skilpadde. 140 00:09:31,780 --> 00:09:34,420 -Hæ? -Han heter Ted og er borte. 141 00:09:34,540 --> 00:09:36,660 Jeg trodde han var på motellet,- 142 00:09:36,980 --> 00:09:40,780 -men han kan ha krøpet ut av vesken da jeg var på kafeen. 143 00:09:40,900 --> 00:09:46,820 Skilpadder er en enorm helsefare, så når så du ham sist? 144 00:09:46,980 --> 00:09:48,580 Det har gått flere uker. 145 00:09:48,740 --> 00:09:52,820 Hvis man regner med dårlig Wi-Fi og de lange utfluktene hans,- 146 00:09:52,940 --> 00:09:57,620 -føles det som at han forsvant da han fløy til Galapagos. 147 00:09:57,740 --> 00:09:59,500 Dro skilpadden til Galapagos? 148 00:09:59,700 --> 00:10:03,460 Nei, skilpadden Ted er borte. Nå snakker jeg om Ted, typen min. 149 00:10:03,580 --> 00:10:07,140 -Kjempefint om du henger med. -Jaha. 150 00:10:07,260 --> 00:10:10,900 Verdens langsomste dyr flyktet fra meg. Det er et dårlig tegn. 151 00:10:11,020 --> 00:10:14,740 Min mor hadde en due som ble spist av ekstypens slange. 152 00:10:14,860 --> 00:10:17,220 -Det var et dårlig tegn. -Jøss. 153 00:10:17,380 --> 00:10:20,780 Det skjedde på valentinsdagen, og typen var satanist. 154 00:10:22,220 --> 00:10:23,980 Dere har en vanskelig periode. 155 00:10:26,260 --> 00:10:30,140 Kanskje det vil føre dere nærmere hverandre. 156 00:10:30,260 --> 00:10:35,500 Hvis det er en trøst, klarer skilpadder seg bra i det fri. 157 00:10:36,620 --> 00:10:37,900 Takk. 158 00:10:40,900 --> 00:10:43,620 Hvis du ser Ted på kjøkkenet,- 159 00:10:43,780 --> 00:10:46,460 -gi ham en gulrot og send meg en melding. 160 00:10:47,500 --> 00:10:50,740 -Jeg håper du tuller. -Jeg også. Elsker deg. 161 00:10:56,060 --> 00:11:01,540 Unnskyld, men babyen bak meg har skreket i over en time. 162 00:11:01,660 --> 00:11:03,460 Jeg orker ikke mer. 163 00:11:03,580 --> 00:11:07,460 Ikke jeg heller. Jeg har hysjet på dem tre ganger. 164 00:11:07,620 --> 00:11:11,620 Jeg kan enten flytte dem lenger bak i flyet,- 165 00:11:11,900 --> 00:11:17,700 -eller jeg kan gi deg gratis alkohol for å gjøre reisen mer utholdelig. 166 00:11:17,820 --> 00:11:21,980 -Takk, David. -Takk, Carol. 167 00:11:22,100 --> 00:11:26,340 Det var et flott eksempel på hva man ikke skal gjøre. 168 00:11:26,500 --> 00:11:30,740 David minnet oss om to av våre viktige retningslinjer. 169 00:11:30,860 --> 00:11:36,460 Vi bytter aldri seter, og vi gir aldri bort noe gratis. 170 00:11:36,740 --> 00:11:39,140 Men vi knipser for David. 171 00:11:41,580 --> 00:11:45,820 La oss gå videre til siste omgang. 172 00:11:45,940 --> 00:11:48,980 Hvis jeg roper deg opp, reis deg opp. 173 00:11:49,260 --> 00:11:54,100 Rupinder Pimms, Tracey Mickleson, Felix Ng. 174 00:11:54,220 --> 00:11:56,180 -Og David Rose. -Ja, for faen! 175 00:11:56,300 --> 00:11:58,860 Dere går dessverre ikke videre. 176 00:12:01,060 --> 00:12:03,620 Så pinlig. Jeg syns du sa navnet mitt. 177 00:12:03,780 --> 00:12:05,860 Det gjorde jeg. 178 00:12:06,020 --> 00:12:10,620 -Synd vi ikke måtte rense en fisk. -Du, Carol. 179 00:12:10,740 --> 00:12:14,260 Noen av oss kjørte en annen søker hit. 180 00:12:14,420 --> 00:12:18,340 Så det letteste er om vi alle får gå videre. 181 00:12:18,460 --> 00:12:22,980 -Det er best du venter utenfor. -Ok. 182 00:12:26,500 --> 00:12:28,900 Jeg tar noen gratis nøtter. 183 00:12:29,020 --> 00:12:31,780 Som sagt, ingenting er gratis hos Larry Air. 184 00:12:31,940 --> 00:12:34,460 Jeg tar peanøttene, Carol! 185 00:12:36,820 --> 00:12:38,380 Ok, vi går videre. 186 00:12:47,140 --> 00:12:51,780 -Gwen kommer forhåpentligvis snart. -Vi trenger ikke å vente på henne. 187 00:12:51,940 --> 00:12:55,700 Jo, det tror jeg. Da kan vi snakke sammen. 188 00:12:55,820 --> 00:13:00,660 Hvor ofte får gode venner en sjanse til å omgås og snakke? 189 00:13:00,780 --> 00:13:07,340 Ja. Jeg fikk ikke sagt det i sted, men det er et kult antrekk du har. 190 00:13:07,460 --> 00:13:12,140 Noen har visst penger å brenne. 191 00:13:12,300 --> 00:13:14,340 Slapp av. Ikke gjør ham flau. 192 00:13:14,660 --> 00:13:18,700 Han vet hva han skal bruke pengene sine på. 193 00:13:18,820 --> 00:13:22,100 Så spennende. Jeg føler meg som en ulv på Wall Street. 194 00:13:22,380 --> 00:13:25,700 -Det er på tide å spise lammet. -Skal vi ha lam? 195 00:13:25,860 --> 00:13:29,900 Nei, bare noen burgere. Jeg håper du er sulten, Bob. 196 00:13:30,020 --> 00:13:31,940 Apropos gode muligheter. 197 00:13:32,100 --> 00:13:36,180 John, ringte du Bill og Melinda angående... 198 00:13:36,300 --> 00:13:40,940 Moira, vi skal ikke diskutere investeringsmuligheter ved bordet,- 199 00:13:41,060 --> 00:13:43,580 -uansett hvor lukrative de er. 200 00:13:43,700 --> 00:13:47,460 Men du vet hvordan ekteparet Gates er. Bill og Melinda. 201 00:13:47,580 --> 00:13:50,700 De venter på at du skal ringe angående investeringen. 202 00:13:50,820 --> 00:13:53,260 -Ja. -Kjenner du Bill Gates? 203 00:13:53,380 --> 00:13:55,220 Hvem gjør ikke det? 204 00:13:55,380 --> 00:13:58,500 Men du har rett, Bob. Hvorfor skal de få pengene våre,- 205 00:13:58,780 --> 00:14:03,260 -når det kan være noen her som leter etter en god forretning? 206 00:14:03,540 --> 00:14:08,900 Jeg kan like gjerne tilstå. Gwen kommer ikke. 207 00:14:09,020 --> 00:14:12,620 -Da spiser vi. -Hun har forlatt meg. 208 00:14:14,300 --> 00:14:21,020 Alt pengepratet får meg bare til å tenke på hvor dyr dressen var. 209 00:14:21,140 --> 00:14:27,460 Gwen sa hun likte slemme gutter, og nå har hun rømt med presten. 210 00:14:27,620 --> 00:14:30,580 Hun skrøt av en religiøs opplevelse. 211 00:14:31,940 --> 00:14:35,460 Kanskje det kan komme noe godt ut av dette. 212 00:14:38,380 --> 00:14:41,860 Nei, nei. Nei. 213 00:14:41,980 --> 00:14:44,900 Johnny, jeg liker ikke å spørre deg,- 214 00:14:45,060 --> 00:14:49,260 -men det virker som du har mange venner høyt på strå. 215 00:14:49,540 --> 00:14:52,900 Tror du en av dem kan gi meg et lån? 216 00:14:53,020 --> 00:14:57,700 Gwen og pastor Jim er ute etter huset. 217 00:15:06,220 --> 00:15:08,580 Vil du ikke snakke med meg mer? 218 00:15:08,860 --> 00:15:11,620 Jeg ba deg lukke vinduet da det luktet gjødsel. 219 00:15:11,780 --> 00:15:13,340 Du virker sur for noe. 220 00:15:13,620 --> 00:15:16,820 Nei. Jeg ville bare ikke snakke i bilen. 221 00:15:16,980 --> 00:15:19,980 -Ok. -Skjemte Carol seg ut? 222 00:15:20,260 --> 00:15:23,180 Da hun sendte meg hjem foran alle? Absolutt. 223 00:15:23,300 --> 00:15:26,580 Ble hele gruppen sjokkert av den avgjørelsen? 224 00:15:26,700 --> 00:15:30,420 Det kunne virke slik. Spør meg om jeg bryr meg. 225 00:15:30,540 --> 00:15:33,780 -Bryr du deg? -Jeg bryr meg ikke. 226 00:15:34,860 --> 00:15:39,420 -Du er en utrolig dårlig taper. -Det er jeg ikke! 227 00:15:39,540 --> 00:15:43,580 Men vil du jobbe et sted der de ikke har peiling på hva de gjør? 228 00:15:43,700 --> 00:15:46,620 De vil virkelig at jeg skal jobbe der,- 229 00:15:46,740 --> 00:15:51,060 -så jeg får stole på at de vet hva de gjør. 230 00:15:52,500 --> 00:15:56,460 -Ok. -Jeg er mer kvalifisert enn deg. 231 00:15:58,340 --> 00:16:00,260 -Greit. -Innrøm det. 232 00:16:00,540 --> 00:16:02,980 -Du er mer kvalifisert enn meg. -Takk. 233 00:16:03,140 --> 00:16:06,380 La oss se hvilke spennende muligheter som venter... 234 00:16:06,540 --> 00:16:09,140 -...i din nye karriere. -Gi meg den! 235 00:16:09,260 --> 00:16:12,580 Gi meg den! Du er så pinlig. 236 00:16:12,700 --> 00:16:18,460 Jeg vil gjerne bruke et av Larry Airs "helt private" toaletter. 237 00:16:18,660 --> 00:16:20,340 Hvorfor står det "helt privat"? 238 00:16:20,660 --> 00:16:25,500 -Kom deg ut. Ut. -Nei. 239 00:16:31,940 --> 00:16:35,340 Ted! Middagen er ferdig. 240 00:16:41,260 --> 00:16:43,140 -Alexis Rose? -Ja. 241 00:16:43,260 --> 00:16:47,060 Mr. Mullens har bestilt en limousin til deg. Bli med meg. 242 00:16:47,180 --> 00:16:50,740 -Er dette en kidnapping? -Det er det ikke. 243 00:16:50,860 --> 00:16:55,180 Du blunket ikke. Jeg tror deg. Jeg kommer om fem minutter. 244 00:17:03,980 --> 00:17:08,940 God kveld, miss Rose. Kavaleren din er allerede her. 245 00:17:18,780 --> 00:17:22,420 -Hei! -Ted! Hva er dette? 246 00:17:22,540 --> 00:17:25,020 Vi må feire årsdagen vår. 247 00:17:25,180 --> 00:17:28,220 Vi er i forskjellige byer, men vi kan få til en date. 248 00:17:28,340 --> 00:17:32,260 Du har på slips og kortermet skjorte! Galapo-typen min. 249 00:17:32,540 --> 00:17:34,100 Ja, det er så varmt her. 250 00:17:34,220 --> 00:17:37,100 Nedenfor har jeg på shorts og flippflopper. 251 00:17:37,420 --> 00:17:39,700 Fortell mer om hva du har under. 252 00:17:39,820 --> 00:17:44,420 -Står Twyla bak deg? -Hei, Ted! 253 00:17:44,540 --> 00:17:47,660 Twyla, takk enda en gang for at du ordnet dette. 254 00:17:47,940 --> 00:17:50,180 Jeg kan låse etterpå hvis du vil gå hjem. 255 00:17:50,340 --> 00:17:55,020 Noen må servere middagen. Jeg skal holde meg unna. 256 00:17:56,580 --> 00:17:59,660 Alexis, unnskyld for at jeg ikke har ringt. 257 00:17:59,820 --> 00:18:02,500 Jeg trodde vi kom til å ha Wi-Fi her. 258 00:18:02,660 --> 00:18:05,500 De andre har hørt meg snakke mye om deg. 259 00:18:05,620 --> 00:18:09,020 De har kalt den nye fluen for Alexis. 260 00:18:09,140 --> 00:18:11,620 Fluen som parer seg med seg selv? 261 00:18:11,940 --> 00:18:13,980 Ja. Det viktige er- 262 00:18:14,100 --> 00:18:18,020 -at jeg har en liten Alexis som surrer rundt meg her. 263 00:18:18,140 --> 00:18:22,580 -Jeg er bare så glad for å se deg. -Jeg også. 264 00:18:36,060 --> 00:18:38,220 John, hva med Ronnie? 265 00:18:38,340 --> 00:18:42,540 Hun har en bedrift, ingen barn, bruker ingen penger på seg selv. 266 00:18:42,660 --> 00:18:48,740 Takk skal du ha, Moira, men jeg snakket akkurat med Betty Terkstra. 267 00:18:48,900 --> 00:18:52,620 -Hun har solgt stedet. -Nei. 268 00:18:52,740 --> 00:18:57,900 Jeg skal lete etter noe billigere, men uten Stevie blir det vanskelig. 269 00:18:58,060 --> 00:19:02,540 John. Hold rundt meg. Det blir snart bedre, det må det. 270 00:19:09,220 --> 00:19:15,260 -Hei, Johnny. -Det passer ikke med champagne nå. 271 00:19:15,380 --> 00:19:17,340 Snakk for deg selv. 272 00:19:17,460 --> 00:19:20,420 Fint at du ligger nede! Vi har store nyheter. 273 00:19:20,540 --> 00:19:23,300 Hvis du mener badevideoen som Gwen la ut... 274 00:19:23,460 --> 00:19:27,300 Nei, så spennende er det ikke. 275 00:19:27,460 --> 00:19:34,580 -Ja, vi...kjøpte motellet! -Hva? 276 00:19:34,700 --> 00:19:37,620 Vi tok ut et nytt lån på huset vårt. 277 00:19:37,740 --> 00:19:42,420 Etter det som skjedde under middagen, pratet vi litt og kom på- 278 00:19:42,540 --> 00:19:46,260 -at hvis det duger for Bill Gates, så kan vi investere. 279 00:19:46,380 --> 00:19:50,540 -Roland, vi kjenner ikke... -Unnskyld, jeg henger ikke med. 280 00:19:50,820 --> 00:19:55,820 Vi skal kjøpe oss inn i firmaet. 281 00:19:55,940 --> 00:19:58,220 Hils på deres nye forretningspartnere. 282 00:19:58,500 --> 00:20:03,460 Hvis ikke det er en grunn til å drikke, så vet ikke jeg. 283 00:20:03,620 --> 00:20:06,620 -Er motellet vårt? -Ja. 284 00:20:06,740 --> 00:20:11,180 Det første som står på agendaen, er navnelapper. 285 00:20:13,180 --> 00:20:16,060 Jeg kan ikke tro det! Roland, dette klarer vi. 286 00:20:16,180 --> 00:20:19,580 -Ja. -Vi skal få det til. Takk, Roland! 287 00:20:22,740 --> 00:20:26,180 -Hvorfor går det en skilpadde der? -Alexis! 288 00:20:26,540 --> 00:20:30,500 Tekst: Mette Knutsen www.sdimedia.com