1
00:00:02,380 --> 00:00:05,780
Ég fæ bara lítinn bændamorgunverð.
2
00:00:05,860 --> 00:00:08,460
Ég fer í smökkun
fyrir brúðkaupið seinni partinn,
3
00:00:08,580 --> 00:00:10,260
ég vil ekki skemma matarlystina.
4
00:00:10,380 --> 00:00:13,700
Látið þið kaffihúsið ekki
sjá um veitingarnar?
5
00:00:13,820 --> 00:00:15,620
Já, John.
Hvers vegna læturðu
6
00:00:15,740 --> 00:00:18,100
Twylu ekki sjá um veitingarnar
á stóra degi Davids?
7
00:00:18,260 --> 00:00:22,620
Maturinn í brúðkaupinu
er gjöfin frá mér til Davids
8
00:00:22,780 --> 00:00:24,980
svo hann ákveður það í rauninni.
9
00:00:25,140 --> 00:00:27,060
Því oftar sem þú
minnist á það sé gjöf
10
00:00:27,180 --> 00:00:30,060
því minna virðist það vera gjöf.
11
00:00:30,220 --> 00:00:34,180
Nei, ég hugsaði með mér
hvernig Twyla gæti skemmt sér
12
00:00:34,300 --> 00:00:36,900
í brúðkaupinu ef hún væri að vinna.
13
00:00:37,060 --> 00:00:42,100
Er mér boðið í brúðkaupið?
-Það er greinilegt.
14
00:00:42,260 --> 00:00:45,980
Að sjá þig deila gjöfum út
eins og tyrkneskur heilagur Nikulás.
15
00:00:46,100 --> 00:00:48,820
Ég fæ bara ávexti
til að taka með.
16
00:00:48,980 --> 00:00:53,780
Ég þarf að sinna mínum eigin
góðu fréttum. -Sjálfsagt.
17
00:00:54,460 --> 00:00:57,660
David, ég vissi ekki að henni
væri ekki boðið í brúðkaupið.
18
00:00:57,820 --> 00:01:01,020
Þú leystir vandamálið aleinn.
Hverjar eru góðu fréttirnar þínar?
19
00:01:01,220 --> 00:01:07,260
Takk. Tippy Bernstein
er á leiðinni hingað.
20
00:01:07,420 --> 00:01:09,340
Hann bað mig að hitta sig
í krafthádegisverði í dag.
21
00:01:09,500 --> 00:01:11,900
Það er langt síðan
ég heyrði þetta nafn.
22
00:01:12,100 --> 00:01:14,660
Tippy Bernstein
var aðalframleiðandi Sunrise Bay.
23
00:01:14,820 --> 00:01:16,660
Hvað gæti hann mögulega viljað?
24
00:01:16,820 --> 00:01:19,700
Ég geri ráð fyrir
að það sé nýtt verkefni.
25
00:01:19,860 --> 00:01:22,940
Tippy hefur alltaf verið
með nokkur járn í eldinum.
26
00:01:23,100 --> 00:01:25,220
Hamingjan sanna.
-Guð minn góður.
27
00:01:25,340 --> 00:01:27,060
Látið sem ekkert sé, öllsömul.
28
00:01:27,180 --> 00:01:31,900
Sæl. -Alexis. Þú virðist
svo náttúruleg og kát.
29
00:01:32,340 --> 00:01:35,180
Nóttin var reyndar erfið.
30
00:01:35,340 --> 00:01:37,580
Þú blekkir alla, elskan.
31
00:01:37,700 --> 00:01:43,500
Þú ert með eitthvað í hárinu.
Ég tek þetta bara.
32
00:01:44,340 --> 00:01:46,100
Er það farið? -Já.
33
00:01:52,540 --> 00:01:54,900
Þakka ykkur fyrir að koma
svona snemma, öllsömul.
34
00:01:55,060 --> 00:01:57,740
Og verið velkomin.
Ég heiti Johnny...
35
00:01:57,900 --> 00:02:01,420
Johnny Rose. Það stendur á bókinni
sem hann afhenti ykkur öllum.
36
00:02:01,580 --> 00:02:05,660
Ég heiti Roland Schitt
og ég er yfirmaðurinn
37
00:02:05,820 --> 00:02:07,540
sem þið talið við þegar þið
skiljið ekki af hverju þessi gaur
38
00:02:07,700 --> 00:02:10,300
lætur ykkur lesa um VHS-spólur.
39
00:02:10,460 --> 00:02:13,180
Þetta er ekki sameiningin
sem við ræddum, Roland.
40
00:02:13,340 --> 00:02:16,580
Einhver þarf að veita
þessu fólki innblástur.
41
00:02:16,740 --> 00:02:19,220
Velkomin í fjölskyldu
Rosebud-mótelanna.
42
00:02:19,580 --> 00:02:22,260
Þarna er meðeigandinn, Stevie Budd.
43
00:02:22,420 --> 00:02:24,100
Stevie, vilt þú koma
og heilsa nýja starfsfólkinu?
44
00:02:24,220 --> 00:02:27,420
Ég held ég þurfi
að ræða við ykkur í einrúmi.
45
00:02:27,580 --> 00:02:30,460
Það er óþarfi.
Við erum fjölskylda hérna.
46
00:02:30,860 --> 00:02:35,260
Þá það. Ronnie fann skemmdir
eftir termíta í herbergi sex
47
00:02:35,380 --> 00:02:38,820
og að því er virðist
er allur grunnurinn að hruni kominn.
48
00:02:38,980 --> 00:02:42,140
Stevie, við ættum
að ræða svona lagað í einrúmi.
49
00:02:42,300 --> 00:02:47,100
Takið ykkur fimm mínútna hlé.
Fáið ykkur úr einum sjálfsalanna.
50
00:02:49,420 --> 00:02:52,100
Gjörðu svo vel.
-Velkomin, öllsömul.
51
00:02:52,540 --> 00:02:54,420
Hvernig borgum við kostnaðinn?
52
00:02:54,580 --> 00:02:58,060
Ég gaf Bruce, frænda mínum,
annað nýrnanna úr mér.
53
00:02:58,180 --> 00:03:01,220
Við gætum athugað
hvernig ég gangi á tómum tanki.
54
00:03:01,380 --> 00:03:04,740
Ég var í skóla með náunga
sem kveikir elda fyrir slysni.
55
00:03:04,900 --> 00:03:07,340
Ef til þess kæmi
gætum við innheimt tryggingaféð.
56
00:03:07,460 --> 00:03:10,660
Við brennum ekkert
og seljum engin líffæri.
57
00:03:10,820 --> 00:03:12,740
Við erum á bólakafi í þessu núna.
58
00:03:12,900 --> 00:03:15,740
Við þurfum bara átta okkur á því
hvar við finnum peningana.
59
00:03:15,860 --> 00:03:20,180
Gott, af því Bruce sagði mér
að nýrað úr mér væri drasl.
60
00:03:21,860 --> 00:03:24,780
Taktu pillurnar, Vivian.
61
00:03:25,740 --> 00:03:27,140
Það væri ágætt
ef þú bæðir fallega.
62
00:03:27,300 --> 00:03:29,220
Heldurðu virkilega
að þú værir yfirskurðlæknir
63
00:03:29,340 --> 00:03:31,420
á Sunrise-spítalanum ef þú værir
ekki andsetin af föður þínum
64
00:03:31,540 --> 00:03:35,620
sem vill svo til
að var líka yfirskurðlæknir?
65
00:03:35,780 --> 00:03:38,940
Nýturðu safnsins?
66
00:03:39,060 --> 00:03:40,980
Þessi sería er undarleg.
67
00:03:41,140 --> 00:03:44,100
Þú ert frábær í henni en ég gleymdi
hvað Clifton Sparks væri slæmur.
68
00:03:44,260 --> 00:03:46,300
Kallaðu hann Sparky frænda, vina.
-Svo er ég rugluð í ríminu.
69
00:03:46,500 --> 00:03:51,460
Hvers vegna er Vivian andsetin
þegar Trystan fór líka í andaglas?
70
00:03:51,580 --> 00:03:54,780
Skyndilega er hún leikstjóri.
71
00:03:54,940 --> 00:03:57,580
Hvert höldum við
að við séum að fara?
72
00:03:57,780 --> 00:03:59,500
Mér finnst
að almannatengillinn þinn
73
00:03:59,620 --> 00:04:02,140
eigi að vera á staðnum
ef þú hittir Tickle Bernstein.
74
00:04:02,260 --> 00:04:04,620
Tippy. Hann heitir Tippy
og það er óþarfi, elskan.
75
00:04:04,780 --> 00:04:06,660
Ekki í þessu ástandi, takk.
76
00:04:06,820 --> 00:04:08,860
Nei, þetta er ekkert mál.
Ég skelli mér bara í föt.
77
00:04:09,020 --> 00:04:13,380
Nei. Ég krefst þess.
Mamma ræður við þetta.
78
00:04:13,540 --> 00:04:17,220
Það er mikilvægast
að þú haldir þig hér
79
00:04:17,340 --> 00:04:19,740
þar sem enginn sér þig
og einbeitir þér að sjálfri þér.
80
00:04:21,660 --> 00:04:23,780
Mig langar að sjá þetta.
81
00:04:24,220 --> 00:04:26,540
Jú, víst og þú veist það!
82
00:04:27,580 --> 00:04:31,980
Hvernig dirfist þú að láta mig
myrða föður minn tvisvar?
83
00:04:33,540 --> 00:04:37,900
Einn daginn
hefnist þér fyrir þetta.
84
00:04:48,540 --> 00:04:50,940
Hr. Rose,
þetta virðist heldur fínt.
85
00:04:51,620 --> 00:04:53,740
Ertu viss um að þú sért
tilbúinn að borga fyrir þetta?
86
00:04:53,900 --> 00:04:55,500
Ég veit að þú
hefur áhyggjur af mótelinu.
87
00:04:55,660 --> 00:04:58,900
Ég get ekki hætt við núna.
-David skilur það.
88
00:04:59,100 --> 00:05:03,460
Ekki til að byrja með
en innst inni er hann ekki skrímsli.
89
00:05:03,700 --> 00:05:05,940
Við erum tveimur mínútum of sein
og ef þetta væri brúkaupið
90
00:05:06,060 --> 00:05:08,820
væru dyrnar lokaðar
og þið væruð læst úti.
91
00:05:08,940 --> 00:05:11,300
Þetta er Penelope,
hún sér um veitingarnar.
92
00:05:11,460 --> 00:05:15,100
Penelope, þetta er pabbi minn,
hann borgar matarreikninginn.
93
00:05:15,220 --> 00:05:17,660
Stevie er brúðarmærin mín.
Hún kom bara til að borða.
94
00:05:17,820 --> 00:05:21,740
Við Penelope
höfum þegar valið forrétt.
95
00:05:21,940 --> 00:05:25,140
Það er margt í boði.
Þetta virðist tilkomumikið, sonur.
96
00:05:25,260 --> 00:05:27,620
Dýrt... en tilkomumikið.
97
00:05:28,780 --> 00:05:32,420
Þetta líkar mér.
Dálítið salat.
98
00:05:32,540 --> 00:05:35,780
Greyið. Þetta er skreyting
á humarsamlokuna.
99
00:05:35,940 --> 00:05:39,100
Humar? Bjóðum við
Vanderbilt-fjölskyldunni?
100
00:05:39,260 --> 00:05:43,180
Ég sagði humarsamloka.
En við höfum ekki rætt salatið.
101
00:05:43,340 --> 00:05:46,060
Ég er með ótrúlegt klettasalat
með parmesan og svörtum truflum
102
00:05:46,220 --> 00:05:49,380
sem myndi henta fullkomlega.
-Guð, já.
103
00:05:49,540 --> 00:05:53,620
Ef við notum kálið ekki
í humarsamlokurnar,
104
00:05:53,780 --> 00:05:57,980
af hverju gerum við ekki bara
salat úr þessu káli?
105
00:05:58,100 --> 00:06:00,700
Er þetta verðið fyrir hvert borð?
-Fyrir hvern disk.
106
00:06:00,860 --> 00:06:02,780
Talandi um það, við þurfum
að bæta við átta diskum.
107
00:06:02,900 --> 00:06:04,500
Ég fékk loksins leyfi
til að bjóða vinum frá New York.
108
00:06:04,660 --> 00:06:06,980
Það er kavíarsfólk.
-Ég dái hugmyndina.
109
00:06:07,100 --> 00:06:08,780
Ég dái það.
-Kavíar?
110
00:06:08,940 --> 00:06:11,700
Langar einhvern
að smakka nautalund?
111
00:06:11,860 --> 00:06:14,260
Sjálfsagt.
Þú veist hvað er sagt um lundina,
112
00:06:14,380 --> 00:06:18,860
hún er alltaf áhættusöm.
Hún þarf að vera elduð hárrétt.
113
00:06:27,380 --> 00:06:31,340
Veistu, hún er ágæt.
-Er hún ágæt?
114
00:06:31,500 --> 00:06:33,820
Þetta er það besta
sem ég hef smakkað á ævinni.
115
00:06:33,980 --> 00:06:37,380
Þú vilt ekki að fólk mæti
í brúðkaupið og tali bara um matinn.
116
00:06:37,500 --> 00:06:40,140
Það er bókstaflega það eina
sem ég vil að það tali um.
117
00:06:40,300 --> 00:06:41,900
Hvað er að þér?
Þú dáir nautalund.
118
00:06:42,060 --> 00:06:44,340
Ég er bara að íhuga aðra kosti.
119
00:06:44,500 --> 00:06:48,620
Mætti ég leggja til
að þú skoðir andarlærið?
120
00:06:49,060 --> 00:06:53,500
Hví ekki? Það er ekki eins og
við borgum fyrir smakkið.
121
00:06:53,660 --> 00:06:57,340
Við borgum ekki
fyrir smakkið, er það? -Nei.
122
00:06:57,460 --> 00:07:00,980
Þá það, gætirðu
bætt við nautalund á þetta?
123
00:07:01,140 --> 00:07:02,580
Að sjálfsögðu.
124
00:07:07,060 --> 00:07:09,260
Fjandans Moira Rose.
125
00:07:10,540 --> 00:07:12,660
Mér datt í hug að tíminn
stæði í stað í þessum bæ
126
00:07:12,820 --> 00:07:17,420
en þú ert jafnglæsileg
og daginn sem ég uppgötvaði þig.
127
00:07:17,580 --> 00:07:21,340
Ó, Tippy,
þú ert enn á lífi.
128
00:07:22,460 --> 00:07:23,860
Ekki standa upp.
-Nei, engar áhyggjur.
129
00:07:24,020 --> 00:07:25,700
Ég læknaðist af svimanum
fyrir mörgum árum.
130
00:07:25,860 --> 00:07:28,060
Ég réð dáleiðanda
sem ég kvæntist svo.
131
00:07:28,220 --> 00:07:30,220
Svo skildi ég við hana.
132
00:07:30,340 --> 00:07:33,340
Þú verður mjög blankur.
133
00:07:33,460 --> 00:07:36,380
Tippy, ég saknaði
revíusjarmans þíns.
134
00:07:36,860 --> 00:07:38,500
Elskan, það er
alltof langt um liðið.
135
00:07:38,620 --> 00:07:42,020
En ég kom færandi hendi
og fyrsta gjöfin stendur þarna.
136
00:07:43,500 --> 00:07:45,100
Clifton!
137
00:07:45,260 --> 00:07:49,300
Muffy.
Þú ert girnilega að venju.
138
00:07:50,060 --> 00:07:54,180
Hefði ég vitað að þið kæmuð báðir
hefði ég klætt mig upp.
139
00:07:54,820 --> 00:07:58,420
Þú virkar ferskur og rakur.
140
00:07:58,540 --> 00:08:01,980
Ég hætti að drekka.
Nú drekk ég bara vín og viskí.
141
00:08:02,100 --> 00:08:07,060
Hvað segið þið um að setjast?
Það er ekkert varið í að standa.
142
00:08:07,980 --> 00:08:11,780
Cliffy, ég hef ekki séð þig
síðan þú lékst
143
00:08:11,900 --> 00:08:16,660
í réttardramamyndinni
um orðljóta villibarnið.
144
00:08:16,780 --> 00:08:18,540
Það var reyndar alvörudómsmál.
145
00:08:18,740 --> 00:08:22,660
Dóttir mín vildi lögræði
og fjölmiðlar fengu ekki nóg af því.
146
00:08:22,860 --> 00:08:24,620
Heppinn ertu.
147
00:08:24,780 --> 00:08:27,980
Talandi um það, fjölmiðlar
fá ekki nóg af þér, Moira.
148
00:08:28,140 --> 00:08:31,620
Krákumyndin.
Hverjum hefði dottið það í hug?
149
00:08:31,900 --> 00:08:36,180
Þakka þér.
Hvað fannst þér, Clifton?
150
00:08:36,580 --> 00:08:39,180
Ég hlakka til að fá eintak.
151
00:08:39,700 --> 00:08:41,180
Þig dauðlangar eflaust
að vita um hvað þetta snýst
152
00:08:41,340 --> 00:08:43,940
og fyrst þetta er ekki
áhorfsmælingavikan
153
00:08:44,100 --> 00:08:45,540
læt ég þig ekki bíða.
154
00:08:45,660 --> 00:08:48,900
Ímyndunaraflið mitt
fór á flug eftir að þú hringdir.
155
00:08:49,020 --> 00:08:51,300
Má ég giska?
Endurfundir?
156
00:08:51,460 --> 00:08:53,500
Þetta er miklu betra.
157
00:08:53,660 --> 00:08:57,300
Einhver sjónvarpsviðburður?
Pallborðsumræða? Spjallþáttur?
158
00:08:57,460 --> 00:09:01,300
Þau vilja endurvekja Sunrise Bay.
-Hver?
159
00:09:01,420 --> 00:09:04,620
Þetta er stór framleiðsla.
Allt góða fólkið vill vera með.
160
00:09:04,740 --> 00:09:07,980
Þetta verður hrátt og skarpt
og þetta verður sýnt á besta tíma.
161
00:09:08,140 --> 00:09:10,540
Æsandi nýir leikarar
en þau báðu um þekktar persónur
162
00:09:10,700 --> 00:09:12,660
úr upprunalegu útgáfunni
til að vera stoðirnar.
163
00:09:12,780 --> 00:09:15,940
Svo ég hringdi í Clifton...
-Stafrófsröð. -Og hann sagði...
164
00:09:16,060 --> 00:09:19,460
Ég sagði að ég myndi ekki
gera þetta án þín.
165
00:09:19,660 --> 00:09:24,180
Það var áður en Nicole Kidman
samþykkti að leika dóttur Adriönu.
166
00:09:24,460 --> 00:09:29,340
Nicole Kidman?
Hingað til trúði ég ykkur.
167
00:09:29,540 --> 00:09:34,740
Nei, Moira. Þetta er allt satt.
-Gleymduð þið að Vivian var drepin?
168
00:09:34,900 --> 00:09:38,220
Síðan hvenær hindraði slíkt okkur?
-Í síðasta skiptið var ég tætt.
169
00:09:38,340 --> 00:09:40,660
Til þess eru handritshöfundarnir.
Látum sýna töfrabrögðin sín.
170
00:09:40,820 --> 00:09:43,300
Hvað er á seyði?
Hvað er nú þetta?
171
00:09:43,460 --> 00:09:45,300
Er þetta kannski
mjög örlátt tilboð
172
00:09:45,460 --> 00:09:50,020
fyrir einhverja sem var tilnefnd
til sápuóperuverðlaunanna?
173
00:09:50,140 --> 00:09:53,860
Lestu þetta yfir og hittu okkur
í drykk seinna í kvöld.
174
00:09:54,020 --> 00:09:57,700
Við getum fagnað með drykkjum.
-Ég veit ekki hvað segja skal.
175
00:09:57,860 --> 00:10:00,340
Svarið er einfalt, Vivian.
176
00:10:01,140 --> 00:10:03,700
Segðu "já".
177
00:10:11,180 --> 00:10:13,260
Alexis, ég er með fréttir!
178
00:10:13,380 --> 00:10:15,340
Guði sé lof að þú sért komin.
Ég er með svo margar spurningar.
179
00:10:15,500 --> 00:10:17,500
Hvers vegna var persónan þín drepin
þegar þú varst nýbúin
180
00:10:17,700 --> 00:10:20,860
að eignast níunda barnið þitt
og flúðir úr hellinum
181
00:10:21,020 --> 00:10:22,740
með leyndarmálið
varðandi elskhuga þinn?
182
00:10:22,900 --> 00:10:24,140
Sem var draugur. Einmitt.
183
00:10:24,300 --> 00:10:26,260
Svo varst þú drepin
á mjög niðurlægjandi hátt.
184
00:10:26,420 --> 00:10:28,900
Ég veit ekki hvort ég
myndi kalla það niðurlægjandi.
185
00:10:29,100 --> 00:10:32,340
Þú ældir djöfli ofan í klósett,
dast ofan í það og drukknaðir.
186
00:10:32,460 --> 00:10:34,340
Höfundarnir kröfðust þess
að þetta yrði táknrænt.
187
00:10:34,500 --> 00:10:37,140
Engu að síður er ég með...
-Svo varst þú tætt.
188
00:10:37,300 --> 00:10:40,300
Ég hefði mátt búast við því
eftir samningskröfurnar mínar.
189
00:10:40,460 --> 00:10:42,220
Einmitt. Varðandi það.
190
00:10:42,380 --> 00:10:44,420
Ég kafaði ofan í spjallborð
fyrir aðdáendur Sunrise
191
00:10:44,580 --> 00:10:47,660
og fann þráð um samsæriskenningar.
-Ó, Alexis.
192
00:10:47,820 --> 00:10:49,740
Margir aðdáendur telja
að Clifton Sparks
193
00:10:49,900 --> 00:10:53,340
hafi látið skrifa þig úr þættinum
af því hann var afbrýðisamur.
194
00:10:53,460 --> 00:10:55,700
Láttu ekki eins og kjáni, Alexis.
195
00:10:55,860 --> 00:11:00,580
Nei, ég samdi mig óvart
út úr þættinum. Endir.
196
00:11:01,060 --> 00:11:04,860
Horfðu á þetta myndband
og segðu mér hverja hann á við.
197
00:11:05,820 --> 00:11:08,140
Komdu.
198
00:11:09,740 --> 00:11:14,420
Skyndilegt brotthvarf Vivian Blake
hefur vakið mikla forvitni.
199
00:11:14,540 --> 00:11:16,060
Geturðu sagt okkur hvað kom fyrir?
200
00:11:16,260 --> 00:11:18,780
Hún átti gott skeið.
Segjum bara að einhver
201
00:11:18,980 --> 00:11:22,900
hafi minnt framleiðendurna á
að það sé aðeins pláss fyrir
202
00:11:23,020 --> 00:11:25,820
einn yfirskurðlækni
á Sunrise-spítalanum.
203
00:11:25,940 --> 00:11:30,900
Ég tel að þið húsmæðurnar heima
vitið allar hver hann ætti að vera.
204
00:11:31,100 --> 00:11:33,900
Hann viðurkennir í rauninni
að hafa skrifað þig út úr þættinum.
205
00:11:34,020 --> 00:11:37,060
Nei, hann er drukkinn þarna.
Þetta er ekki... nei, Alexis.
206
00:11:37,180 --> 00:11:38,740
Ég kom til að segja þér dálítið.
207
00:11:38,860 --> 00:11:42,380
Ég var beðin um
að endurlífga Vivian,
208
00:11:42,540 --> 00:11:46,860
svo hún fengi líf
í nýrri útgáfu á besta áhorfstíma.
209
00:11:47,020 --> 00:11:49,020
Tekur Clifton þátt í þessu?
210
00:11:49,140 --> 00:11:53,700
Alexis, hann ók alla leiðina hingað
til að grátbiðja mig um samþykki.
211
00:11:53,860 --> 00:11:55,180
Auðvitað gerði hann það.
212
00:11:55,300 --> 00:11:57,860
Þú ert sú eina í þættinum
sem er í fjölmiðlum núna.
213
00:11:58,020 --> 00:12:00,220
Það er ekki satt.
214
00:12:00,380 --> 00:12:02,580
Adriana var gripin
við ölvunarakstur í fyrra.
215
00:12:02,700 --> 00:12:05,620
Sprengdi brjóst, greyið.
-Þau þarfnast þín.
216
00:12:05,780 --> 00:12:08,220
Ég á bara við,
sem almannatengill, dóttir þín
217
00:12:08,340 --> 00:12:11,180
og nú stjórnandi á spjallborði
fyrir aðdáendur Sunrise Bay,
218
00:12:11,340 --> 00:12:13,180
að það býr meira að baki.
219
00:12:13,300 --> 00:12:14,900
Ef þú vilt gera þetta
eftir að horfa á myndbandið,
220
00:12:15,020 --> 00:12:19,180
mundu bara að það er ekkert að því
að biðja um það sem þú átt skilið.
221
00:12:20,540 --> 00:12:24,820
Kannski myndu fleiri húsverk
og færri músarverk gera þér gott.
222
00:12:24,980 --> 00:12:28,060
En þakka þér fyrir álitið.
223
00:12:35,060 --> 00:12:37,580
Góðar fréttir, Stevie.
Ég held ég hafi fundið einhvern
224
00:12:37,740 --> 00:12:40,580
sem getur úðað eitri
fyrir helmingi lægra verð.
225
00:12:40,700 --> 00:12:43,940
Hann heitir Phil. Hann fær
margar tveggja stjarna umsagnir
226
00:12:44,100 --> 00:12:46,980
en það er einni stjörnu meira
en hinir náungarnir.
227
00:12:47,140 --> 00:12:50,860
Mun sparnaðurinn borga
endurbyggingu grunnsins?
228
00:12:51,980 --> 00:12:54,660
Nei, hann gerir það ekki.
229
00:12:54,820 --> 00:12:56,900
Fréttirnar eru þá
ekki góðar þrátt fyrir allt.
230
00:12:57,580 --> 00:13:01,100
Sæl. Sæll.
Ertu enn að borða lundina?
231
00:13:01,860 --> 00:13:03,380
Þau ætluðu bara
að henda henni, David.
232
00:13:03,540 --> 00:13:08,260
Ég tók eftir dálitlum
óþægindum í smökkuninni áðan
233
00:13:08,460 --> 00:13:12,580
og mig grunar að eitthvað
hafi valdið þér óþægindum.
234
00:13:13,300 --> 00:13:15,860
Ég veit ekki
af hverju þú myndir halda það.
235
00:13:15,980 --> 00:13:18,620
Penelope spurði hvort þig langaði
að brjóta skurnina á brennda rjómanum
236
00:13:18,780 --> 00:13:20,900
og þú spurðir: "Ef við brjótum hann,
þurfum við að kaupa hann?"
237
00:13:21,060 --> 00:13:23,300
Mér fannst það
fullkomlega eðlileg spurning
238
00:13:23,460 --> 00:13:26,860
þar sem ég var ekki einu sinni
svangur eftir nautakjötið.
239
00:13:27,020 --> 00:13:29,580
Ég veit hvað er á seyði.
-Er það?
240
00:13:29,740 --> 00:13:33,100
Engar áhyggjur, þú þarft ekki
að borga fyrir aukaborðið.
241
00:13:33,260 --> 00:13:35,900
Það eru átta diskar
sem þú gerðir ekki ráð fyrir.
242
00:13:36,060 --> 00:13:39,740
Svo gáfu foreldrar Patricks okkur
meiri peninga en við bjuggumst við.
243
00:13:40,500 --> 00:13:43,780
Já. Þau stofnuðu varasjóð fyrir
Patrick og fyrrverandi unnustu hans
244
00:13:43,940 --> 00:13:47,780
svo þú þarft ekki að borga neitt
ef það er of mikið álag.
245
00:13:48,460 --> 00:13:51,820
David, ég sagðist ætla
að borga fyrir matinn.
246
00:13:54,860 --> 00:13:57,540
En ef Brewer-hjónin
vilja borga fyrir aukaborðið
247
00:13:57,980 --> 00:14:01,260
þykir mér það fallega boðið.
248
00:14:01,380 --> 00:14:03,780
Frábært.
Hvað sagði ég um nautakjötið?
249
00:14:03,900 --> 00:14:08,940
Gott. -Ekki satt?
Svo gott.
250
00:14:17,100 --> 00:14:18,260
Hr. Rose.
251
00:14:20,740 --> 00:14:23,140
Þetta verður ekki alltaf svona.
252
00:14:25,100 --> 00:14:29,020
Við áttum mikinn varasjóð
fyrir brúðkaup Davids.
253
00:14:31,100 --> 00:14:33,260
Um stund talaði hann um Balí.
254
00:14:36,300 --> 00:14:41,700
Við ætluðum að fá einkaþotur
til að fljúga öllum.
255
00:14:46,500 --> 00:14:48,780
Ég ætla að fá mér ferskt loft.
256
00:15:13,500 --> 00:15:15,940
Er pláss fyrir mig?
-Fáðu þér sæti, Muffy.
257
00:15:16,460 --> 00:15:19,740
Ég vona að þér sé sama
en við tókum forskot á sæluna.
258
00:15:19,900 --> 00:15:23,900
Tvöfaldur með tvöföldum ólífum?
-Þakka þér, hr. Bernstein.
259
00:15:24,020 --> 00:15:27,580
Segðu sæta barþjóninum
að mig langi í kynlíf á ströndinni.
260
00:15:27,700 --> 00:15:30,020
Og ef hún hefur tíma
vantar mig annað viskíglas.
261
00:15:30,220 --> 00:15:32,220
Þú ættir að flýta þér
ef þig langar að ná okkur.
262
00:15:32,380 --> 00:15:35,300
Nei, þessi læknir vill
frekar fara hægt í sakirnar.
263
00:15:35,460 --> 00:15:38,540
Það er betra
að vera vakandi á fundinum.
264
00:15:38,700 --> 00:15:40,340
Manstu þegar þú fórst í tímavélina
265
00:15:40,500 --> 00:15:44,060
sem þú fannst inni í kústaskáp
á spítalanum í þriðju þáttaröð?
266
00:15:44,180 --> 00:15:47,420
Hvað ef við fáum þig
aftur á sama hátt?
267
00:15:47,540 --> 00:15:51,700
Það er ekki auðvelt
að gleyma endalokunum mínum.
268
00:15:51,900 --> 00:15:54,180
Þau voru vægðarlausari
en þegar Vivian var tröðkuð niður
269
00:15:54,300 --> 00:15:58,940
í brúðkaupsferð í Pamplona.
-Moira, jafnaðu þig á því!
270
00:15:59,100 --> 00:16:02,900
Samningaviðræður fara oft illa.
271
00:16:03,700 --> 00:16:07,060
Hvað veist þú
um samninginn minn? -Ha?
272
00:16:07,220 --> 00:16:11,740
Ég lét þig hafa nýjan samning
í dag. Komst þú með hann?
273
00:16:14,380 --> 00:16:19,060
Clifton. Aðdáendur telja að þú
hafir eitthvað með það að gera
274
00:16:19,220 --> 00:16:22,940
þegar ég var
skrifuð út úr þáttunum.
275
00:16:23,060 --> 00:16:25,660
Ha? Auðvitað... af hverju...
276
00:16:25,860 --> 00:16:28,220
Heyrðu, Moira.
Egóin voru mörg í þá daga
277
00:16:28,380 --> 00:16:31,580
og ég var annar maður.
Það var fyrir lifrarígræðsluna.
278
00:16:32,100 --> 00:16:35,140
Er það satt?
-Líttu á það sem hrós.
279
00:16:35,300 --> 00:16:39,540
Þú varst á uppleið
og kannski var ég afbrýðisamur.
280
00:16:39,700 --> 00:16:41,860
Sjáið þetta. Ég fékk
skilaboð frá skrifstofu Nicole.
281
00:16:42,020 --> 00:16:44,460
Þetta fæ ég fyrir að deila
framleiðendatitlinum.
282
00:16:44,620 --> 00:16:46,580
Þetta fólk...
-Var Clifton líka ábyrgur fyrir því
283
00:16:46,740 --> 00:16:50,980
að nafnið mitt hafi aldrei
verið sett á verðlaunaseðilinn?
284
00:16:51,140 --> 00:16:53,540
Nei, við tilnefndum þig
á hverju ári.
285
00:16:53,700 --> 00:16:55,540
Árið sem þú lékst bróður þinn
286
00:16:55,660 --> 00:16:58,260
tilnefndum við þig sem bestu
leikkonu og leikara. -Hvað þá?
287
00:16:58,420 --> 00:17:02,100
Tippy, var það þá ekki
mér að kenna að ég missti starfið?
288
00:17:02,300 --> 00:17:07,940
Þú áttir hvert penní skilið.
Gerðu það, Moira.
289
00:17:08,100 --> 00:17:11,660
Ég vil að þú lítir á þetta tilboð
sem sárabætur frá mér.
290
00:17:11,820 --> 00:17:12,860
Ef þú skrifar undir getum við öll
291
00:17:13,020 --> 00:17:14,740
haldið áfram að gera
það sem við dáum.
292
00:17:14,860 --> 00:17:19,020
Það er eitt sem ég dái
og hef ekki fengið að gera lengi.
293
00:17:23,900 --> 00:17:26,820
Jæja, hr. Bernstein.
Ég er með nokkrar kröfur.
294
00:17:32,620 --> 00:17:34,620
Ég veit það ekki, Johnny.
295
00:17:34,780 --> 00:17:37,180
Ég velti fyrir mér leiðum
til að finna peningana.
296
00:17:37,300 --> 00:17:40,060
Ég er jafnvel tilbúinn
að selja hafnaboltaspjaldið mitt
297
00:17:40,180 --> 00:17:43,340
með eiginhandaráritun Geenu Davis.
-Það gæti þurft meira til.
298
00:17:44,460 --> 00:17:46,900
Sælir, herramenn.
-Stevie. -Sæl.
299
00:17:47,060 --> 00:17:50,620
Afsakið að ég
boði til fundar svo seint.
300
00:17:50,780 --> 00:17:54,620
Ég held að þið séuð sammála því
að við séum í vanda stödd.
301
00:17:54,780 --> 00:17:58,820
Hann á við peningasuguna
sem mótelið sem við keyptum er.
302
00:17:58,980 --> 00:18:01,260
Nei, ég stend við ákvörðunina
um að stækka fyrirtækið
303
00:18:01,380 --> 00:18:03,300
en eins og er held ég
að við eigum engra kosta völ
304
00:18:03,460 --> 00:18:08,220
en að selja seinna mótelið
og reyna að endurheimta sem mest.
305
00:18:08,420 --> 00:18:10,500
Já, ég er alveg sammála.
306
00:18:10,660 --> 00:18:14,260
Mér líkar hugmyndin ekki.
-Mér líkar hugmyndin alls ekki.
307
00:18:14,380 --> 00:18:16,580
Dettur þér
eitthvað annað í hug, Johnny?
308
00:18:16,740 --> 00:18:20,900
Hvað um að kaupa
30 mótel í viðbót, núna strax?
309
00:18:22,780 --> 00:18:24,300
Á hvað er ég að horfa?
310
00:18:24,420 --> 00:18:27,420
Þetta eru öll vegamótel
sem eru til sölu eins og er.
311
00:18:27,540 --> 00:18:32,140
Við græðum ekkert
á tveimur eða þremur stöðum.
312
00:18:32,300 --> 00:18:36,780
Við sjáum alvöruupphæðir
eftir 20 til 30 staði.
313
00:18:37,340 --> 00:18:40,220
Ég er sammála Stevie,
þetta er búið spil.
314
00:18:40,380 --> 00:18:42,740
Þetta væri stærri framkvæmd.
315
00:18:42,900 --> 00:18:47,340
Ef við opnuðum stærri keðju
yrði arðurinn meiri.
316
00:18:47,460 --> 00:18:49,740
Stevie, hvernig
datt þér þetta í hug?
317
00:18:49,860 --> 00:18:53,380
Þetta stóð í bók sem mér var gefin.
Kannski hefurðu lesið hana.
318
00:18:54,460 --> 00:18:59,380
Þú hefur gert þetta áður, hr. Rose.
Ég held þú getir gert þetta aftur.
319
00:19:01,180 --> 00:19:04,060
Við þyrftum alvörufjárfesti
til að gera þetta.
320
00:19:04,620 --> 00:19:09,540
Ég held ég geti loksins
innheimt greiða með þessari hugmynd.
321
00:19:09,660 --> 00:19:12,220
Við þyrftum mjög öfluga kynningu.
322
00:19:12,340 --> 00:19:14,620
Ég veit ekki hvort
einhver úr mínu fyrra lífi
323
00:19:14,780 --> 00:19:17,900
myndi samþykkja fund en...
-Eins og vitur maður skrifaði.
324
00:19:18,020 --> 00:19:21,820
Þú missir af öllum spólum
sem þú spilar ekki.
325
00:19:21,940 --> 00:19:23,460
Ég skrifaði það.
326
00:19:23,580 --> 00:19:29,300
Ég veit um vitran mann sem skrifaði:
"Þakka þér, eiginkona mín, Moira."
327
00:19:29,460 --> 00:19:33,460
Þetta er bara tileinkunin, Roland.
-Ég komst ekki lengra, Johnny.
328
00:19:33,620 --> 00:19:38,100
Mér þykir það leitt. Mér líka
sannsögulegar skáldsögur betur.
329
00:19:43,180 --> 00:19:46,340
Alexis, er sóttkvínni lokið?
330
00:19:46,460 --> 00:19:49,940
Já, ég óttaðist að fá legusár
svo ég ætla út að hlaupa.
331
00:19:50,100 --> 00:19:52,740
Svo fannst mér ég þurfa
að hreinsa hugann dálítið.
332
00:19:52,900 --> 00:19:54,020
Átta klukkustunda áhorf
á Sunrise Bay
333
00:19:54,180 --> 00:19:56,940
lét mér líða eins og
það væri eitthvað að höfðinu á mér.
334
00:19:57,100 --> 00:19:58,620
Þátturinn hafði þau áhrif.
335
00:19:58,780 --> 00:20:01,060
Læknatímarit New England
gerði áhugaverða rannsókn á því.
336
00:20:01,180 --> 00:20:04,500
Verður þú föst
í þessum kristal allan þáttinn?
337
00:20:04,660 --> 00:20:07,140
Best að spóla áfram.
-Hvernig gekk á fundinum?
338
00:20:07,300 --> 00:20:09,980
Þú, Alexis, ert bragðarefur.
339
00:20:10,140 --> 00:20:11,660
Þú hafðir rétt fyrir þér
varðandi Clifton.
340
00:20:11,820 --> 00:20:14,820
Hann er ömurlegur í þessu.
-Lét hann skrifa þig út úr þættinum?
341
00:20:14,980 --> 00:20:19,300
Já, en ég notaði það
til að semja um betri kjör.
342
00:20:20,020 --> 00:20:23,620
Ég er eftir allt saman sú eina
sem er enn í fjölmiðlum.
343
00:20:24,060 --> 00:20:28,340
Sagðir þú samt "já"?
-Ég gerði það.
344
00:20:28,500 --> 00:20:31,740
Með því skilyrði að Clifton
yrði skrifaður úr þáttunum
345
00:20:31,860 --> 00:20:34,820
og ég fengi að velja dauðdagann.
Og ég bað um hærri laun.
346
00:20:34,980 --> 00:20:38,220
Vel gert, mamma!
-Og demantsarmband.
347
00:20:38,380 --> 00:20:41,660
Það virðist fullmikið
en þú fékkst það sem þú átt skilið.
348
00:20:41,780 --> 00:20:46,140
Ó, guð, nei. Ég gerði þeim tilboð
sem þeir urðu að hafna.
349
00:20:46,260 --> 00:20:48,860
Ætlarðu ekki að gera þetta?
-Nei, þakka þér, Alexis.
350
00:20:49,020 --> 00:20:53,340
Þakka þér fyrir að afhjúpa
fyrir mér hver Clifton er í raun.
351
00:20:53,500 --> 00:20:57,500
Og fyrst þú gerðir þetta allt
án þess að fara fram úr,
352
00:20:57,660 --> 00:21:00,420
ímyndaðu þér hvað þú ert fær um.
353
00:21:00,580 --> 00:21:03,060
Hvernig má vera að dóttir þín
sé líka föst inni í hellinum
354
00:21:03,220 --> 00:21:05,060
en hún hafi ekki enn litið upp.
355
00:21:05,220 --> 00:21:07,140
Þú hefur hangið yfir henni
í þrjá þætti í röð.
356
00:21:07,300 --> 00:21:10,060
Vitið þið, börnin mín,
hér taka þættirnir við sér.
357
00:21:10,220 --> 00:21:14,660
Þegar hellirinn svarar mér.
Peter Falk talaði fyrir hann.
358
00:21:14,820 --> 00:21:18,620
Ég ætlaði út að hlaupa.
-Nú lítur hún upp.
359
00:21:18,740 --> 00:21:22,100
Íslenskur texti:
Vilhjálmur Pétursson