1 00:00:02,380 --> 00:00:05,780 Ég fæ bara lítinn bændamorgunverð. 2 00:00:05,860 --> 00:00:08,460 Ég fer í smökkun fyrir brúðkaupið seinni partinn, 3 00:00:08,580 --> 00:00:10,260 ég vil ekki skemma matarlystina. 4 00:00:10,380 --> 00:00:13,700 Látið þið kaffihúsið ekki sjá um veitingarnar? 5 00:00:13,820 --> 00:00:15,620 Já, John. Hvers vegna læturðu 6 00:00:15,740 --> 00:00:18,100 Twylu ekki sjá um veitingarnar á stóra degi Davids? 7 00:00:18,260 --> 00:00:22,620 Maturinn í brúðkaupinu er gjöfin frá mér til Davids 8 00:00:22,780 --> 00:00:24,980 svo hann ákveður það í rauninni. 9 00:00:25,140 --> 00:00:27,060 Því oftar sem þú minnist á það sé gjöf 10 00:00:27,180 --> 00:00:30,060 því minna virðist það vera gjöf. 11 00:00:30,220 --> 00:00:34,180 Nei, ég hugsaði með mér hvernig Twyla gæti skemmt sér 12 00:00:34,300 --> 00:00:36,900 í brúðkaupinu ef hún væri að vinna. 13 00:00:37,060 --> 00:00:42,100 Er mér boðið í brúðkaupið? -Það er greinilegt. 14 00:00:42,260 --> 00:00:45,980 Að sjá þig deila gjöfum út eins og tyrkneskur heilagur Nikulás. 15 00:00:46,100 --> 00:00:48,820 Ég fæ bara ávexti til að taka með. 16 00:00:48,980 --> 00:00:53,780 Ég þarf að sinna mínum eigin góðu fréttum. -Sjálfsagt. 17 00:00:54,460 --> 00:00:57,660 David, ég vissi ekki að henni væri ekki boðið í brúðkaupið. 18 00:00:57,820 --> 00:01:01,020 Þú leystir vandamálið aleinn. Hverjar eru góðu fréttirnar þínar? 19 00:01:01,220 --> 00:01:07,260 Takk. Tippy Bernstein er á leiðinni hingað. 20 00:01:07,420 --> 00:01:09,340 Hann bað mig að hitta sig í krafthádegisverði í dag. 21 00:01:09,500 --> 00:01:11,900 Það er langt síðan ég heyrði þetta nafn. 22 00:01:12,100 --> 00:01:14,660 Tippy Bernstein var aðalframleiðandi Sunrise Bay. 23 00:01:14,820 --> 00:01:16,660 Hvað gæti hann mögulega viljað? 24 00:01:16,820 --> 00:01:19,700 Ég geri ráð fyrir að það sé nýtt verkefni. 25 00:01:19,860 --> 00:01:22,940 Tippy hefur alltaf verið með nokkur járn í eldinum. 26 00:01:23,100 --> 00:01:25,220 Hamingjan sanna. -Guð minn góður. 27 00:01:25,340 --> 00:01:27,060 Látið sem ekkert sé, öllsömul. 28 00:01:27,180 --> 00:01:31,900 Sæl. -Alexis. Þú virðist svo náttúruleg og kát. 29 00:01:32,340 --> 00:01:35,180 Nóttin var reyndar erfið. 30 00:01:35,340 --> 00:01:37,580 Þú blekkir alla, elskan. 31 00:01:37,700 --> 00:01:43,500 Þú ert með eitthvað í hárinu. Ég tek þetta bara. 32 00:01:44,340 --> 00:01:46,100 Er það farið? -Já. 33 00:01:52,540 --> 00:01:54,900 Þakka ykkur fyrir að koma svona snemma, öllsömul. 34 00:01:55,060 --> 00:01:57,740 Og verið velkomin. Ég heiti Johnny... 35 00:01:57,900 --> 00:02:01,420 Johnny Rose. Það stendur á bókinni sem hann afhenti ykkur öllum. 36 00:02:01,580 --> 00:02:05,660 Ég heiti Roland Schitt og ég er yfirmaðurinn 37 00:02:05,820 --> 00:02:07,540 sem þið talið við þegar þið skiljið ekki af hverju þessi gaur 38 00:02:07,700 --> 00:02:10,300 lætur ykkur lesa um VHS-spólur. 39 00:02:10,460 --> 00:02:13,180 Þetta er ekki sameiningin sem við ræddum, Roland. 40 00:02:13,340 --> 00:02:16,580 Einhver þarf að veita þessu fólki innblástur. 41 00:02:16,740 --> 00:02:19,220 Velkomin í fjölskyldu Rosebud-mótelanna. 42 00:02:19,580 --> 00:02:22,260 Þarna er meðeigandinn, Stevie Budd. 43 00:02:22,420 --> 00:02:24,100 Stevie, vilt þú koma og heilsa nýja starfsfólkinu? 44 00:02:24,220 --> 00:02:27,420 Ég held ég þurfi að ræða við ykkur í einrúmi. 45 00:02:27,580 --> 00:02:30,460 Það er óþarfi. Við erum fjölskylda hérna. 46 00:02:30,860 --> 00:02:35,260 Þá það. Ronnie fann skemmdir eftir termíta í herbergi sex 47 00:02:35,380 --> 00:02:38,820 og að því er virðist er allur grunnurinn að hruni kominn. 48 00:02:38,980 --> 00:02:42,140 Stevie, við ættum að ræða svona lagað í einrúmi. 49 00:02:42,300 --> 00:02:47,100 Takið ykkur fimm mínútna hlé. Fáið ykkur úr einum sjálfsalanna. 50 00:02:49,420 --> 00:02:52,100 Gjörðu svo vel. -Velkomin, öllsömul. 51 00:02:52,540 --> 00:02:54,420 Hvernig borgum við kostnaðinn? 52 00:02:54,580 --> 00:02:58,060 Ég gaf Bruce, frænda mínum, annað nýrnanna úr mér. 53 00:02:58,180 --> 00:03:01,220 Við gætum athugað hvernig ég gangi á tómum tanki. 54 00:03:01,380 --> 00:03:04,740 Ég var í skóla með náunga sem kveikir elda fyrir slysni. 55 00:03:04,900 --> 00:03:07,340 Ef til þess kæmi gætum við innheimt tryggingaféð. 56 00:03:07,460 --> 00:03:10,660 Við brennum ekkert og seljum engin líffæri. 57 00:03:10,820 --> 00:03:12,740 Við erum á bólakafi í þessu núna. 58 00:03:12,900 --> 00:03:15,740 Við þurfum bara átta okkur á því hvar við finnum peningana. 59 00:03:15,860 --> 00:03:20,180 Gott, af því Bruce sagði mér að nýrað úr mér væri drasl. 60 00:03:21,860 --> 00:03:24,780 Taktu pillurnar, Vivian. 61 00:03:25,740 --> 00:03:27,140 Það væri ágætt ef þú bæðir fallega. 62 00:03:27,300 --> 00:03:29,220 Heldurðu virkilega að þú værir yfirskurðlæknir 63 00:03:29,340 --> 00:03:31,420 á Sunrise-spítalanum ef þú værir ekki andsetin af föður þínum 64 00:03:31,540 --> 00:03:35,620 sem vill svo til að var líka yfirskurðlæknir? 65 00:03:35,780 --> 00:03:38,940 Nýturðu safnsins? 66 00:03:39,060 --> 00:03:40,980 Þessi sería er undarleg. 67 00:03:41,140 --> 00:03:44,100 Þú ert frábær í henni en ég gleymdi hvað Clifton Sparks væri slæmur. 68 00:03:44,260 --> 00:03:46,300 Kallaðu hann Sparky frænda, vina. -Svo er ég rugluð í ríminu. 69 00:03:46,500 --> 00:03:51,460 Hvers vegna er Vivian andsetin þegar Trystan fór líka í andaglas? 70 00:03:51,580 --> 00:03:54,780 Skyndilega er hún leikstjóri. 71 00:03:54,940 --> 00:03:57,580 Hvert höldum við að við séum að fara? 72 00:03:57,780 --> 00:03:59,500 Mér finnst að almannatengillinn þinn 73 00:03:59,620 --> 00:04:02,140 eigi að vera á staðnum ef þú hittir Tickle Bernstein. 74 00:04:02,260 --> 00:04:04,620 Tippy. Hann heitir Tippy og það er óþarfi, elskan. 75 00:04:04,780 --> 00:04:06,660 Ekki í þessu ástandi, takk. 76 00:04:06,820 --> 00:04:08,860 Nei, þetta er ekkert mál. Ég skelli mér bara í föt. 77 00:04:09,020 --> 00:04:13,380 Nei. Ég krefst þess. Mamma ræður við þetta. 78 00:04:13,540 --> 00:04:17,220 Það er mikilvægast að þú haldir þig hér 79 00:04:17,340 --> 00:04:19,740 þar sem enginn sér þig og einbeitir þér að sjálfri þér. 80 00:04:21,660 --> 00:04:23,780 Mig langar að sjá þetta. 81 00:04:24,220 --> 00:04:26,540 Jú, víst og þú veist það! 82 00:04:27,580 --> 00:04:31,980 Hvernig dirfist þú að láta mig myrða föður minn tvisvar? 83 00:04:33,540 --> 00:04:37,900 Einn daginn hefnist þér fyrir þetta. 84 00:04:48,540 --> 00:04:50,940 Hr. Rose, þetta virðist heldur fínt. 85 00:04:51,620 --> 00:04:53,740 Ertu viss um að þú sért tilbúinn að borga fyrir þetta? 86 00:04:53,900 --> 00:04:55,500 Ég veit að þú hefur áhyggjur af mótelinu. 87 00:04:55,660 --> 00:04:58,900 Ég get ekki hætt við núna. -David skilur það. 88 00:04:59,100 --> 00:05:03,460 Ekki til að byrja með en innst inni er hann ekki skrímsli. 89 00:05:03,700 --> 00:05:05,940 Við erum tveimur mínútum of sein og ef þetta væri brúkaupið 90 00:05:06,060 --> 00:05:08,820 væru dyrnar lokaðar og þið væruð læst úti. 91 00:05:08,940 --> 00:05:11,300 Þetta er Penelope, hún sér um veitingarnar. 92 00:05:11,460 --> 00:05:15,100 Penelope, þetta er pabbi minn, hann borgar matarreikninginn. 93 00:05:15,220 --> 00:05:17,660 Stevie er brúðarmærin mín. Hún kom bara til að borða. 94 00:05:17,820 --> 00:05:21,740 Við Penelope höfum þegar valið forrétt. 95 00:05:21,940 --> 00:05:25,140 Það er margt í boði. Þetta virðist tilkomumikið, sonur. 96 00:05:25,260 --> 00:05:27,620 Dýrt... en tilkomumikið. 97 00:05:28,780 --> 00:05:32,420 Þetta líkar mér. Dálítið salat. 98 00:05:32,540 --> 00:05:35,780 Greyið. Þetta er skreyting á humarsamlokuna. 99 00:05:35,940 --> 00:05:39,100 Humar? Bjóðum við Vanderbilt-fjölskyldunni? 100 00:05:39,260 --> 00:05:43,180 Ég sagði humarsamloka. En við höfum ekki rætt salatið. 101 00:05:43,340 --> 00:05:46,060 Ég er með ótrúlegt klettasalat með parmesan og svörtum truflum 102 00:05:46,220 --> 00:05:49,380 sem myndi henta fullkomlega. -Guð, já. 103 00:05:49,540 --> 00:05:53,620 Ef við notum kálið ekki í humarsamlokurnar, 104 00:05:53,780 --> 00:05:57,980 af hverju gerum við ekki bara salat úr þessu káli? 105 00:05:58,100 --> 00:06:00,700 Er þetta verðið fyrir hvert borð? -Fyrir hvern disk. 106 00:06:00,860 --> 00:06:02,780 Talandi um það, við þurfum að bæta við átta diskum. 107 00:06:02,900 --> 00:06:04,500 Ég fékk loksins leyfi til að bjóða vinum frá New York. 108 00:06:04,660 --> 00:06:06,980 Það er kavíarsfólk. -Ég dái hugmyndina. 109 00:06:07,100 --> 00:06:08,780 Ég dái það. -Kavíar? 110 00:06:08,940 --> 00:06:11,700 Langar einhvern að smakka nautalund? 111 00:06:11,860 --> 00:06:14,260 Sjálfsagt. Þú veist hvað er sagt um lundina, 112 00:06:14,380 --> 00:06:18,860 hún er alltaf áhættusöm. Hún þarf að vera elduð hárrétt. 113 00:06:27,380 --> 00:06:31,340 Veistu, hún er ágæt. -Er hún ágæt? 114 00:06:31,500 --> 00:06:33,820 Þetta er það besta sem ég hef smakkað á ævinni. 115 00:06:33,980 --> 00:06:37,380 Þú vilt ekki að fólk mæti í brúðkaupið og tali bara um matinn. 116 00:06:37,500 --> 00:06:40,140 Það er bókstaflega það eina sem ég vil að það tali um. 117 00:06:40,300 --> 00:06:41,900 Hvað er að þér? Þú dáir nautalund. 118 00:06:42,060 --> 00:06:44,340 Ég er bara að íhuga aðra kosti. 119 00:06:44,500 --> 00:06:48,620 Mætti ég leggja til að þú skoðir andarlærið? 120 00:06:49,060 --> 00:06:53,500 Hví ekki? Það er ekki eins og við borgum fyrir smakkið. 121 00:06:53,660 --> 00:06:57,340 Við borgum ekki fyrir smakkið, er það? -Nei. 122 00:06:57,460 --> 00:07:00,980 Þá það, gætirðu bætt við nautalund á þetta? 123 00:07:01,140 --> 00:07:02,580 Að sjálfsögðu. 124 00:07:07,060 --> 00:07:09,260 Fjandans Moira Rose. 125 00:07:10,540 --> 00:07:12,660 Mér datt í hug að tíminn stæði í stað í þessum bæ 126 00:07:12,820 --> 00:07:17,420 en þú ert jafnglæsileg og daginn sem ég uppgötvaði þig. 127 00:07:17,580 --> 00:07:21,340 Ó, Tippy, þú ert enn á lífi. 128 00:07:22,460 --> 00:07:23,860 Ekki standa upp. -Nei, engar áhyggjur. 129 00:07:24,020 --> 00:07:25,700 Ég læknaðist af svimanum fyrir mörgum árum. 130 00:07:25,860 --> 00:07:28,060 Ég réð dáleiðanda sem ég kvæntist svo. 131 00:07:28,220 --> 00:07:30,220 Svo skildi ég við hana. 132 00:07:30,340 --> 00:07:33,340 Þú verður mjög blankur. 133 00:07:33,460 --> 00:07:36,380 Tippy, ég saknaði revíusjarmans þíns. 134 00:07:36,860 --> 00:07:38,500 Elskan, það er alltof langt um liðið. 135 00:07:38,620 --> 00:07:42,020 En ég kom færandi hendi og fyrsta gjöfin stendur þarna. 136 00:07:43,500 --> 00:07:45,100 Clifton! 137 00:07:45,260 --> 00:07:49,300 Muffy. Þú ert girnilega að venju. 138 00:07:50,060 --> 00:07:54,180 Hefði ég vitað að þið kæmuð báðir hefði ég klætt mig upp. 139 00:07:54,820 --> 00:07:58,420 Þú virkar ferskur og rakur. 140 00:07:58,540 --> 00:08:01,980 Ég hætti að drekka. Nú drekk ég bara vín og viskí. 141 00:08:02,100 --> 00:08:07,060 Hvað segið þið um að setjast? Það er ekkert varið í að standa. 142 00:08:07,980 --> 00:08:11,780 Cliffy, ég hef ekki séð þig síðan þú lékst 143 00:08:11,900 --> 00:08:16,660 í réttardramamyndinni um orðljóta villibarnið. 144 00:08:16,780 --> 00:08:18,540 Það var reyndar alvörudómsmál. 145 00:08:18,740 --> 00:08:22,660 Dóttir mín vildi lögræði og fjölmiðlar fengu ekki nóg af því. 146 00:08:22,860 --> 00:08:24,620 Heppinn ertu. 147 00:08:24,780 --> 00:08:27,980 Talandi um það, fjölmiðlar fá ekki nóg af þér, Moira. 148 00:08:28,140 --> 00:08:31,620 Krákumyndin. Hverjum hefði dottið það í hug? 149 00:08:31,900 --> 00:08:36,180 Þakka þér. Hvað fannst þér, Clifton? 150 00:08:36,580 --> 00:08:39,180 Ég hlakka til að fá eintak. 151 00:08:39,700 --> 00:08:41,180 Þig dauðlangar eflaust að vita um hvað þetta snýst 152 00:08:41,340 --> 00:08:43,940 og fyrst þetta er ekki áhorfsmælingavikan 153 00:08:44,100 --> 00:08:45,540 læt ég þig ekki bíða. 154 00:08:45,660 --> 00:08:48,900 Ímyndunaraflið mitt fór á flug eftir að þú hringdir. 155 00:08:49,020 --> 00:08:51,300 Má ég giska? Endurfundir? 156 00:08:51,460 --> 00:08:53,500 Þetta er miklu betra. 157 00:08:53,660 --> 00:08:57,300 Einhver sjónvarpsviðburður? Pallborðsumræða? Spjallþáttur? 158 00:08:57,460 --> 00:09:01,300 Þau vilja endurvekja Sunrise Bay. -Hver? 159 00:09:01,420 --> 00:09:04,620 Þetta er stór framleiðsla. Allt góða fólkið vill vera með. 160 00:09:04,740 --> 00:09:07,980 Þetta verður hrátt og skarpt og þetta verður sýnt á besta tíma. 161 00:09:08,140 --> 00:09:10,540 Æsandi nýir leikarar en þau báðu um þekktar persónur 162 00:09:10,700 --> 00:09:12,660 úr upprunalegu útgáfunni til að vera stoðirnar. 163 00:09:12,780 --> 00:09:15,940 Svo ég hringdi í Clifton... -Stafrófsröð. -Og hann sagði... 164 00:09:16,060 --> 00:09:19,460 Ég sagði að ég myndi ekki gera þetta án þín. 165 00:09:19,660 --> 00:09:24,180 Það var áður en Nicole Kidman samþykkti að leika dóttur Adriönu. 166 00:09:24,460 --> 00:09:29,340 Nicole Kidman? Hingað til trúði ég ykkur. 167 00:09:29,540 --> 00:09:34,740 Nei, Moira. Þetta er allt satt. -Gleymduð þið að Vivian var drepin? 168 00:09:34,900 --> 00:09:38,220 Síðan hvenær hindraði slíkt okkur? -Í síðasta skiptið var ég tætt. 169 00:09:38,340 --> 00:09:40,660 Til þess eru handritshöfundarnir. Látum sýna töfrabrögðin sín. 170 00:09:40,820 --> 00:09:43,300 Hvað er á seyði? Hvað er nú þetta? 171 00:09:43,460 --> 00:09:45,300 Er þetta kannski mjög örlátt tilboð 172 00:09:45,460 --> 00:09:50,020 fyrir einhverja sem var tilnefnd til sápuóperuverðlaunanna? 173 00:09:50,140 --> 00:09:53,860 Lestu þetta yfir og hittu okkur í drykk seinna í kvöld. 174 00:09:54,020 --> 00:09:57,700 Við getum fagnað með drykkjum. -Ég veit ekki hvað segja skal. 175 00:09:57,860 --> 00:10:00,340 Svarið er einfalt, Vivian. 176 00:10:01,140 --> 00:10:03,700 Segðu "já". 177 00:10:11,180 --> 00:10:13,260 Alexis, ég er með fréttir! 178 00:10:13,380 --> 00:10:15,340 Guði sé lof að þú sért komin. Ég er með svo margar spurningar. 179 00:10:15,500 --> 00:10:17,500 Hvers vegna var persónan þín drepin þegar þú varst nýbúin 180 00:10:17,700 --> 00:10:20,860 að eignast níunda barnið þitt og flúðir úr hellinum 181 00:10:21,020 --> 00:10:22,740 með leyndarmálið varðandi elskhuga þinn? 182 00:10:22,900 --> 00:10:24,140 Sem var draugur. Einmitt. 183 00:10:24,300 --> 00:10:26,260 Svo varst þú drepin á mjög niðurlægjandi hátt. 184 00:10:26,420 --> 00:10:28,900 Ég veit ekki hvort ég myndi kalla það niðurlægjandi. 185 00:10:29,100 --> 00:10:32,340 Þú ældir djöfli ofan í klósett, dast ofan í það og drukknaðir. 186 00:10:32,460 --> 00:10:34,340 Höfundarnir kröfðust þess að þetta yrði táknrænt. 187 00:10:34,500 --> 00:10:37,140 Engu að síður er ég með... -Svo varst þú tætt. 188 00:10:37,300 --> 00:10:40,300 Ég hefði mátt búast við því eftir samningskröfurnar mínar. 189 00:10:40,460 --> 00:10:42,220 Einmitt. Varðandi það. 190 00:10:42,380 --> 00:10:44,420 Ég kafaði ofan í spjallborð fyrir aðdáendur Sunrise 191 00:10:44,580 --> 00:10:47,660 og fann þráð um samsæriskenningar. -Ó, Alexis. 192 00:10:47,820 --> 00:10:49,740 Margir aðdáendur telja að Clifton Sparks 193 00:10:49,900 --> 00:10:53,340 hafi látið skrifa þig úr þættinum af því hann var afbrýðisamur. 194 00:10:53,460 --> 00:10:55,700 Láttu ekki eins og kjáni, Alexis. 195 00:10:55,860 --> 00:11:00,580 Nei, ég samdi mig óvart út úr þættinum. Endir. 196 00:11:01,060 --> 00:11:04,860 Horfðu á þetta myndband og segðu mér hverja hann á við. 197 00:11:05,820 --> 00:11:08,140 Komdu. 198 00:11:09,740 --> 00:11:14,420 Skyndilegt brotthvarf Vivian Blake hefur vakið mikla forvitni. 199 00:11:14,540 --> 00:11:16,060 Geturðu sagt okkur hvað kom fyrir? 200 00:11:16,260 --> 00:11:18,780 Hún átti gott skeið. Segjum bara að einhver 201 00:11:18,980 --> 00:11:22,900 hafi minnt framleiðendurna á að það sé aðeins pláss fyrir 202 00:11:23,020 --> 00:11:25,820 einn yfirskurðlækni á Sunrise-spítalanum. 203 00:11:25,940 --> 00:11:30,900 Ég tel að þið húsmæðurnar heima vitið allar hver hann ætti að vera. 204 00:11:31,100 --> 00:11:33,900 Hann viðurkennir í rauninni að hafa skrifað þig út úr þættinum. 205 00:11:34,020 --> 00:11:37,060 Nei, hann er drukkinn þarna. Þetta er ekki... nei, Alexis. 206 00:11:37,180 --> 00:11:38,740 Ég kom til að segja þér dálítið. 207 00:11:38,860 --> 00:11:42,380 Ég var beðin um að endurlífga Vivian, 208 00:11:42,540 --> 00:11:46,860 svo hún fengi líf í nýrri útgáfu á besta áhorfstíma. 209 00:11:47,020 --> 00:11:49,020 Tekur Clifton þátt í þessu? 210 00:11:49,140 --> 00:11:53,700 Alexis, hann ók alla leiðina hingað til að grátbiðja mig um samþykki. 211 00:11:53,860 --> 00:11:55,180 Auðvitað gerði hann það. 212 00:11:55,300 --> 00:11:57,860 Þú ert sú eina í þættinum sem er í fjölmiðlum núna. 213 00:11:58,020 --> 00:12:00,220 Það er ekki satt. 214 00:12:00,380 --> 00:12:02,580 Adriana var gripin við ölvunarakstur í fyrra. 215 00:12:02,700 --> 00:12:05,620 Sprengdi brjóst, greyið. -Þau þarfnast þín. 216 00:12:05,780 --> 00:12:08,220 Ég á bara við, sem almannatengill, dóttir þín 217 00:12:08,340 --> 00:12:11,180 og nú stjórnandi á spjallborði fyrir aðdáendur Sunrise Bay, 218 00:12:11,340 --> 00:12:13,180 að það býr meira að baki. 219 00:12:13,300 --> 00:12:14,900 Ef þú vilt gera þetta eftir að horfa á myndbandið, 220 00:12:15,020 --> 00:12:19,180 mundu bara að það er ekkert að því að biðja um það sem þú átt skilið. 221 00:12:20,540 --> 00:12:24,820 Kannski myndu fleiri húsverk og færri músarverk gera þér gott. 222 00:12:24,980 --> 00:12:28,060 En þakka þér fyrir álitið. 223 00:12:35,060 --> 00:12:37,580 Góðar fréttir, Stevie. Ég held ég hafi fundið einhvern 224 00:12:37,740 --> 00:12:40,580 sem getur úðað eitri fyrir helmingi lægra verð. 225 00:12:40,700 --> 00:12:43,940 Hann heitir Phil. Hann fær margar tveggja stjarna umsagnir 226 00:12:44,100 --> 00:12:46,980 en það er einni stjörnu meira en hinir náungarnir. 227 00:12:47,140 --> 00:12:50,860 Mun sparnaðurinn borga endurbyggingu grunnsins? 228 00:12:51,980 --> 00:12:54,660 Nei, hann gerir það ekki. 229 00:12:54,820 --> 00:12:56,900 Fréttirnar eru þá ekki góðar þrátt fyrir allt. 230 00:12:57,580 --> 00:13:01,100 Sæl. Sæll. Ertu enn að borða lundina? 231 00:13:01,860 --> 00:13:03,380 Þau ætluðu bara að henda henni, David. 232 00:13:03,540 --> 00:13:08,260 Ég tók eftir dálitlum óþægindum í smökkuninni áðan 233 00:13:08,460 --> 00:13:12,580 og mig grunar að eitthvað hafi valdið þér óþægindum. 234 00:13:13,300 --> 00:13:15,860 Ég veit ekki af hverju þú myndir halda það. 235 00:13:15,980 --> 00:13:18,620 Penelope spurði hvort þig langaði að brjóta skurnina á brennda rjómanum 236 00:13:18,780 --> 00:13:20,900 og þú spurðir: "Ef við brjótum hann, þurfum við að kaupa hann?" 237 00:13:21,060 --> 00:13:23,300 Mér fannst það fullkomlega eðlileg spurning 238 00:13:23,460 --> 00:13:26,860 þar sem ég var ekki einu sinni svangur eftir nautakjötið. 239 00:13:27,020 --> 00:13:29,580 Ég veit hvað er á seyði. -Er það? 240 00:13:29,740 --> 00:13:33,100 Engar áhyggjur, þú þarft ekki að borga fyrir aukaborðið. 241 00:13:33,260 --> 00:13:35,900 Það eru átta diskar sem þú gerðir ekki ráð fyrir. 242 00:13:36,060 --> 00:13:39,740 Svo gáfu foreldrar Patricks okkur meiri peninga en við bjuggumst við. 243 00:13:40,500 --> 00:13:43,780 Já. Þau stofnuðu varasjóð fyrir Patrick og fyrrverandi unnustu hans 244 00:13:43,940 --> 00:13:47,780 svo þú þarft ekki að borga neitt ef það er of mikið álag. 245 00:13:48,460 --> 00:13:51,820 David, ég sagðist ætla að borga fyrir matinn. 246 00:13:54,860 --> 00:13:57,540 En ef Brewer-hjónin vilja borga fyrir aukaborðið 247 00:13:57,980 --> 00:14:01,260 þykir mér það fallega boðið. 248 00:14:01,380 --> 00:14:03,780 Frábært. Hvað sagði ég um nautakjötið? 249 00:14:03,900 --> 00:14:08,940 Gott. -Ekki satt? Svo gott. 250 00:14:17,100 --> 00:14:18,260 Hr. Rose. 251 00:14:20,740 --> 00:14:23,140 Þetta verður ekki alltaf svona. 252 00:14:25,100 --> 00:14:29,020 Við áttum mikinn varasjóð fyrir brúðkaup Davids. 253 00:14:31,100 --> 00:14:33,260 Um stund talaði hann um Balí. 254 00:14:36,300 --> 00:14:41,700 Við ætluðum að fá einkaþotur til að fljúga öllum. 255 00:14:46,500 --> 00:14:48,780 Ég ætla að fá mér ferskt loft. 256 00:15:13,500 --> 00:15:15,940 Er pláss fyrir mig? -Fáðu þér sæti, Muffy. 257 00:15:16,460 --> 00:15:19,740 Ég vona að þér sé sama en við tókum forskot á sæluna. 258 00:15:19,900 --> 00:15:23,900 Tvöfaldur með tvöföldum ólífum? -Þakka þér, hr. Bernstein. 259 00:15:24,020 --> 00:15:27,580 Segðu sæta barþjóninum að mig langi í kynlíf á ströndinni. 260 00:15:27,700 --> 00:15:30,020 Og ef hún hefur tíma vantar mig annað viskíglas. 261 00:15:30,220 --> 00:15:32,220 Þú ættir að flýta þér ef þig langar að ná okkur. 262 00:15:32,380 --> 00:15:35,300 Nei, þessi læknir vill frekar fara hægt í sakirnar. 263 00:15:35,460 --> 00:15:38,540 Það er betra að vera vakandi á fundinum. 264 00:15:38,700 --> 00:15:40,340 Manstu þegar þú fórst í tímavélina 265 00:15:40,500 --> 00:15:44,060 sem þú fannst inni í kústaskáp á spítalanum í þriðju þáttaröð? 266 00:15:44,180 --> 00:15:47,420 Hvað ef við fáum þig aftur á sama hátt? 267 00:15:47,540 --> 00:15:51,700 Það er ekki auðvelt að gleyma endalokunum mínum. 268 00:15:51,900 --> 00:15:54,180 Þau voru vægðarlausari en þegar Vivian var tröðkuð niður 269 00:15:54,300 --> 00:15:58,940 í brúðkaupsferð í Pamplona. -Moira, jafnaðu þig á því! 270 00:15:59,100 --> 00:16:02,900 Samningaviðræður fara oft illa. 271 00:16:03,700 --> 00:16:07,060 Hvað veist þú um samninginn minn? -Ha? 272 00:16:07,220 --> 00:16:11,740 Ég lét þig hafa nýjan samning í dag. Komst þú með hann? 273 00:16:14,380 --> 00:16:19,060 Clifton. Aðdáendur telja að þú hafir eitthvað með það að gera 274 00:16:19,220 --> 00:16:22,940 þegar ég var skrifuð út úr þáttunum. 275 00:16:23,060 --> 00:16:25,660 Ha? Auðvitað... af hverju... 276 00:16:25,860 --> 00:16:28,220 Heyrðu, Moira. Egóin voru mörg í þá daga 277 00:16:28,380 --> 00:16:31,580 og ég var annar maður. Það var fyrir lifrarígræðsluna. 278 00:16:32,100 --> 00:16:35,140 Er það satt? -Líttu á það sem hrós. 279 00:16:35,300 --> 00:16:39,540 Þú varst á uppleið og kannski var ég afbrýðisamur. 280 00:16:39,700 --> 00:16:41,860 Sjáið þetta. Ég fékk skilaboð frá skrifstofu Nicole. 281 00:16:42,020 --> 00:16:44,460 Þetta fæ ég fyrir að deila framleiðendatitlinum. 282 00:16:44,620 --> 00:16:46,580 Þetta fólk... -Var Clifton líka ábyrgur fyrir því 283 00:16:46,740 --> 00:16:50,980 að nafnið mitt hafi aldrei verið sett á verðlaunaseðilinn? 284 00:16:51,140 --> 00:16:53,540 Nei, við tilnefndum þig á hverju ári. 285 00:16:53,700 --> 00:16:55,540 Árið sem þú lékst bróður þinn 286 00:16:55,660 --> 00:16:58,260 tilnefndum við þig sem bestu leikkonu og leikara. -Hvað þá? 287 00:16:58,420 --> 00:17:02,100 Tippy, var það þá ekki mér að kenna að ég missti starfið? 288 00:17:02,300 --> 00:17:07,940 Þú áttir hvert penní skilið. Gerðu það, Moira. 289 00:17:08,100 --> 00:17:11,660 Ég vil að þú lítir á þetta tilboð sem sárabætur frá mér. 290 00:17:11,820 --> 00:17:12,860 Ef þú skrifar undir getum við öll 291 00:17:13,020 --> 00:17:14,740 haldið áfram að gera það sem við dáum. 292 00:17:14,860 --> 00:17:19,020 Það er eitt sem ég dái og hef ekki fengið að gera lengi. 293 00:17:23,900 --> 00:17:26,820 Jæja, hr. Bernstein. Ég er með nokkrar kröfur. 294 00:17:32,620 --> 00:17:34,620 Ég veit það ekki, Johnny. 295 00:17:34,780 --> 00:17:37,180 Ég velti fyrir mér leiðum til að finna peningana. 296 00:17:37,300 --> 00:17:40,060 Ég er jafnvel tilbúinn að selja hafnaboltaspjaldið mitt 297 00:17:40,180 --> 00:17:43,340 með eiginhandaráritun Geenu Davis. -Það gæti þurft meira til. 298 00:17:44,460 --> 00:17:46,900 Sælir, herramenn. -Stevie. -Sæl. 299 00:17:47,060 --> 00:17:50,620 Afsakið að ég boði til fundar svo seint. 300 00:17:50,780 --> 00:17:54,620 Ég held að þið séuð sammála því að við séum í vanda stödd. 301 00:17:54,780 --> 00:17:58,820 Hann á við peningasuguna sem mótelið sem við keyptum er. 302 00:17:58,980 --> 00:18:01,260 Nei, ég stend við ákvörðunina um að stækka fyrirtækið 303 00:18:01,380 --> 00:18:03,300 en eins og er held ég að við eigum engra kosta völ 304 00:18:03,460 --> 00:18:08,220 en að selja seinna mótelið og reyna að endurheimta sem mest. 305 00:18:08,420 --> 00:18:10,500 Já, ég er alveg sammála. 306 00:18:10,660 --> 00:18:14,260 Mér líkar hugmyndin ekki. -Mér líkar hugmyndin alls ekki. 307 00:18:14,380 --> 00:18:16,580 Dettur þér eitthvað annað í hug, Johnny? 308 00:18:16,740 --> 00:18:20,900 Hvað um að kaupa 30 mótel í viðbót, núna strax? 309 00:18:22,780 --> 00:18:24,300 Á hvað er ég að horfa? 310 00:18:24,420 --> 00:18:27,420 Þetta eru öll vegamótel sem eru til sölu eins og er. 311 00:18:27,540 --> 00:18:32,140 Við græðum ekkert á tveimur eða þremur stöðum. 312 00:18:32,300 --> 00:18:36,780 Við sjáum alvöruupphæðir eftir 20 til 30 staði. 313 00:18:37,340 --> 00:18:40,220 Ég er sammála Stevie, þetta er búið spil. 314 00:18:40,380 --> 00:18:42,740 Þetta væri stærri framkvæmd. 315 00:18:42,900 --> 00:18:47,340 Ef við opnuðum stærri keðju yrði arðurinn meiri. 316 00:18:47,460 --> 00:18:49,740 Stevie, hvernig datt þér þetta í hug? 317 00:18:49,860 --> 00:18:53,380 Þetta stóð í bók sem mér var gefin. Kannski hefurðu lesið hana. 318 00:18:54,460 --> 00:18:59,380 Þú hefur gert þetta áður, hr. Rose. Ég held þú getir gert þetta aftur. 319 00:19:01,180 --> 00:19:04,060 Við þyrftum alvörufjárfesti til að gera þetta. 320 00:19:04,620 --> 00:19:09,540 Ég held ég geti loksins innheimt greiða með þessari hugmynd. 321 00:19:09,660 --> 00:19:12,220 Við þyrftum mjög öfluga kynningu. 322 00:19:12,340 --> 00:19:14,620 Ég veit ekki hvort einhver úr mínu fyrra lífi 323 00:19:14,780 --> 00:19:17,900 myndi samþykkja fund en... -Eins og vitur maður skrifaði. 324 00:19:18,020 --> 00:19:21,820 Þú missir af öllum spólum sem þú spilar ekki. 325 00:19:21,940 --> 00:19:23,460 Ég skrifaði það. 326 00:19:23,580 --> 00:19:29,300 Ég veit um vitran mann sem skrifaði: "Þakka þér, eiginkona mín, Moira." 327 00:19:29,460 --> 00:19:33,460 Þetta er bara tileinkunin, Roland. -Ég komst ekki lengra, Johnny. 328 00:19:33,620 --> 00:19:38,100 Mér þykir það leitt. Mér líka sannsögulegar skáldsögur betur. 329 00:19:43,180 --> 00:19:46,340 Alexis, er sóttkvínni lokið? 330 00:19:46,460 --> 00:19:49,940 Já, ég óttaðist að fá legusár svo ég ætla út að hlaupa. 331 00:19:50,100 --> 00:19:52,740 Svo fannst mér ég þurfa að hreinsa hugann dálítið. 332 00:19:52,900 --> 00:19:54,020 Átta klukkustunda áhorf á Sunrise Bay 333 00:19:54,180 --> 00:19:56,940 lét mér líða eins og það væri eitthvað að höfðinu á mér. 334 00:19:57,100 --> 00:19:58,620 Þátturinn hafði þau áhrif. 335 00:19:58,780 --> 00:20:01,060 Læknatímarit New England gerði áhugaverða rannsókn á því. 336 00:20:01,180 --> 00:20:04,500 Verður þú föst í þessum kristal allan þáttinn? 337 00:20:04,660 --> 00:20:07,140 Best að spóla áfram. -Hvernig gekk á fundinum? 338 00:20:07,300 --> 00:20:09,980 Þú, Alexis, ert bragðarefur. 339 00:20:10,140 --> 00:20:11,660 Þú hafðir rétt fyrir þér varðandi Clifton. 340 00:20:11,820 --> 00:20:14,820 Hann er ömurlegur í þessu. -Lét hann skrifa þig út úr þættinum? 341 00:20:14,980 --> 00:20:19,300 Já, en ég notaði það til að semja um betri kjör. 342 00:20:20,020 --> 00:20:23,620 Ég er eftir allt saman sú eina sem er enn í fjölmiðlum. 343 00:20:24,060 --> 00:20:28,340 Sagðir þú samt "já"? -Ég gerði það. 344 00:20:28,500 --> 00:20:31,740 Með því skilyrði að Clifton yrði skrifaður úr þáttunum 345 00:20:31,860 --> 00:20:34,820 og ég fengi að velja dauðdagann. Og ég bað um hærri laun. 346 00:20:34,980 --> 00:20:38,220 Vel gert, mamma! -Og demantsarmband. 347 00:20:38,380 --> 00:20:41,660 Það virðist fullmikið en þú fékkst það sem þú átt skilið. 348 00:20:41,780 --> 00:20:46,140 Ó, guð, nei. Ég gerði þeim tilboð sem þeir urðu að hafna. 349 00:20:46,260 --> 00:20:48,860 Ætlarðu ekki að gera þetta? -Nei, þakka þér, Alexis. 350 00:20:49,020 --> 00:20:53,340 Þakka þér fyrir að afhjúpa fyrir mér hver Clifton er í raun. 351 00:20:53,500 --> 00:20:57,500 Og fyrst þú gerðir þetta allt án þess að fara fram úr, 352 00:20:57,660 --> 00:21:00,420 ímyndaðu þér hvað þú ert fær um. 353 00:21:00,580 --> 00:21:03,060 Hvernig má vera að dóttir þín sé líka föst inni í hellinum 354 00:21:03,220 --> 00:21:05,060 en hún hafi ekki enn litið upp. 355 00:21:05,220 --> 00:21:07,140 Þú hefur hangið yfir henni í þrjá þætti í röð. 356 00:21:07,300 --> 00:21:10,060 Vitið þið, börnin mín, hér taka þættirnir við sér. 357 00:21:10,220 --> 00:21:14,660 Þegar hellirinn svarar mér. Peter Falk talaði fyrir hann. 358 00:21:14,820 --> 00:21:18,620 Ég ætlaði út að hlaupa. -Nú lítur hún upp. 359 00:21:18,740 --> 00:21:22,100 Íslenskur texti: Vilhjálmur Pétursson