1 00:00:02,044 --> 00:00:04,463 "As a doctor, there are certain procedures you just have a gift for." 2 00:00:04,463 --> 00:00:07,049 Oh. That feels so good. Right there. Yeah. 3 00:00:08,091 --> 00:00:08,634 Let's have the other foot. 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,468 NO! 5 00:00:10,969 --> 00:00:13,805 Umm. It's just that there is something wrong with my left foot. 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,851 You guys would think its really disgusting. 7 00:00:17,851 --> 00:00:21,647 I'm a surgeon. I cut people open. / I'm a doctor. This has been in people. 8 00:00:21,647 --> 00:00:26,652 Okay. I have a huge bunion. 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,533 Sean's coming back in a few weeks. What am I supposed to do? 10 00:00:33,033 --> 00:00:37,454 Well I think the obvious answer, is to draw Sean's face on it, and tell him you grew it because you missed him. 11 00:00:38,747 --> 00:00:40,332 Or...it's a simple surgery. 12 00:00:40,332 --> 00:00:43,377 Uhhh Turk, I think we already decided on Bunion-face. 13 00:00:44,545 --> 00:00:45,420 Cut me the hell up. 14 00:00:45,420 --> 00:00:46,505 Dammit. 15 00:00:48,841 --> 00:00:49,800 Thanks Nurse Espinoza. 16 00:00:49,800 --> 00:00:53,846 Turk? If I decide to keep my last name after we get married, that's no big deal right? 17 00:00:55,597 --> 00:00:57,933 Course not baby. We'll just have one of those modern marriages 18 00:00:57,933 --> 00:01:00,936 where the husband and wife don't love each other. 19 00:01:02,020 --> 00:01:04,314 Turk! Wait! Turk! Turk! Whoah! 20 00:01:06,275 --> 00:01:06,859 You okay? 21 00:01:06,859 --> 00:01:07,776 All good. 22 00:01:09,611 --> 00:01:11,154 It's Jack's first birthday, I want it to be special. I got a petting zoo for the kids. 23 00:01:11,154 --> 00:01:14,575 And we need to figure out something great for the adults. 24 00:01:14,825 --> 00:01:19,371 How about a Russian Roulette booth? And here's the kicker. We put bullets in all the chambers. 25 00:01:19,371 --> 00:01:21,498 That way everybody wins! 26 00:01:21,498 --> 00:01:24,751 Will there be a pinata? Beause I need to know if I should bring my pinata helmet. 27 00:01:24,751 --> 00:01:27,880 Would you zip it nerd? The only reason I invited you is because 28 00:01:27,880 --> 00:01:32,301 For some reason, you have your own Sponge-Bob Squarepants costume. 29 00:01:32,301 --> 00:01:33,594 It was a gift. 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,262 "From me to me." 31 00:01:35,262 --> 00:01:39,266 Anyhoo. I'm thinking that you probably shouldn't come. 32 00:01:39,266 --> 00:01:40,267 Why not? 33 00:01:40,267 --> 00:01:42,144 Because her whole family is in town. 34 00:01:43,645 --> 00:01:44,521 Hey JD. 35 00:01:44,521 --> 00:01:46,440 "Oh my god! What do you say to a girl" 36 00:01:46,440 --> 00:01:47,983 "you dumped three weeks ago?" 37 00:01:47,983 --> 00:01:49,693 I destroyed that video tape we made. 38 00:01:49,693 --> 00:01:51,278 What tape? 39 00:01:57,367 --> 00:01:59,161 Danni, if you don't look concerned, no one in America's Funniest Home Videos 40 00:01:59,161 --> 00:02:01,955 Is going to think this is real. 41 00:02:01,955 --> 00:02:04,333 Can't we just go home and have sex? 42 00:02:04,333 --> 00:02:05,959 No! Again from the top. 43 00:02:08,086 --> 00:02:09,588 Now I'll never meet Bob Saggat. 44 00:02:15,302 --> 00:02:17,304 So is their brother Ben coming to this thing too? 45 00:02:17,304 --> 00:02:19,890 Oh yeah. He always has to make some grand entrance 46 00:02:19,890 --> 00:02:22,309 that he just winds up depressed afterwards. 47 00:02:22,309 --> 00:02:22,893 Why is that? 48 00:02:25,729 --> 00:02:27,564 Cause he never surprises us. 49 00:02:27,564 --> 00:02:28,398 Even a little bit? 50 00:02:28,398 --> 00:02:28,941 No. 51 00:02:28,941 --> 00:02:30,359 Thorns! Ah! Augh! Ow! Ouch! Ah! 52 00:02:30,359 --> 00:02:37,366 Oh. Bloody. That's good. Now this time try and do it with your head in a sort of a less jarring position. 53 00:02:37,199 --> 00:02:38,367 I can't! 54 00:02:38,575 --> 00:02:39,660 That's perfect. 55 00:02:39,868 --> 00:02:41,912 Scrubs 3x14: My Screw-Up. 56 00:02:41,912 --> 00:02:44,873 Translation: TheStrix _ TheDivineWingsOfTragedy@hotmail.com 57 00:02:45,916 --> 00:02:52,172 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 58 00:02:53,257 --> 00:02:54,383 I'm a prickly pear. 59 00:02:57,386 --> 00:02:59,388 Can I see that for one second? Thanks. 60 00:03:06,061 --> 00:03:07,646 Not a strong moment for you Polly. 61 00:03:07,646 --> 00:03:09,690 Il faut que j'amorce... 62 00:03:11,817 --> 00:03:13,902 Tu joues toujours au mec bizarre avec son appareil 63 00:03:13,902 --> 00:03:15,404 autour du cou ? 64 00:03:15,404 --> 00:03:16,780 Till the day I die. 65 00:03:16,780 --> 00:03:18,949 C'est en Téflon ou quoi ? 66 00:03:21,493 --> 00:03:27,249 On a un truc en commun. Tu as couché avec mes deux soeurs. 67 00:03:31,295 --> 00:03:32,796 Faut que j'y aille. 68 00:03:33,797 --> 00:03:35,174 Trop dégueu ? 69 00:03:36,925 --> 00:03:38,927 Ce qui est dégueu, c'est ce qui empêchait mon meilleur ami 70 00:03:38,927 --> 00:03:42,431 de venir voir mon fils. On diagnostique une leucémie et tu disparais 71 00:03:42,431 --> 00:03:44,766 pendant 2 ans. Ça veut dire quoi ? 72 00:03:45,893 --> 00:03:47,394 Il y a eu rémission et je voulais découvrir 73 00:03:47,394 --> 00:03:49,938 les merveilles de ce vaste monde. 74 00:03:49,938 --> 00:03:51,148 Et le résultat ? 75 00:03:52,065 --> 00:03:55,903 J'ai fait quelques jolies photos. Regarde. Là je suis sur la 76 00:03:55,903 --> 00:04:01,575 Grande muraille de Chine. Près des Pyramides. C'est quoi ça ? 77 00:04:01,575 --> 00:04:04,286 Ah oui. Toi et moi il y a 8 secondes. 78 00:04:05,662 --> 00:04:09,082 Jordan m'a dit que tu n'as vu ni médecin, ni rebouteux, 79 00:04:09,082 --> 00:04:11,960 ni même de shaman avec des anneaux géants dans les oreilles 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,421 pendant ta tournée de leucémique globe-trotter. 81 00:04:14,421 --> 00:04:21,678 Psst. Ben. Un cancer en rémission ça se surveille de temps en temps. 82 00:04:21,678 --> 00:04:23,764 D'accord. Je ferai un bilan. 83 00:04:27,184 --> 00:04:29,728 Tu m'as tellement manqué. Vraiment. 84 00:04:29,728 --> 00:04:32,439 Merci Perry. Toi aussi. 85 00:04:39,530 --> 00:04:40,697 Merde ! 86 00:04:40,697 --> 00:04:44,910 OUAIS !! Encore un gay qui assume pas !! 87 00:04:46,912 --> 00:04:47,913 Tricheur... 88 00:04:51,416 --> 00:04:53,627 Tu sais Elliot, il va falloir envisager d'enlever ta chaussette. 89 00:04:53,627 --> 00:04:56,922 Si je le fais, je sais que vous ne me verrez plus que comme un 90 00:04:56,922 --> 00:05:00,509 immonde pied géant. C'est comme le gars de la sécurité avec son crochet. 91 00:05:00,509 --> 00:05:03,554 Quand on le regarde, on ne voit plus qu'une immense coupe afro. 92 00:05:03,554 --> 00:05:05,722 Moi, c'est pareil. 93 00:05:05,722 --> 00:05:09,560 Pense à Sean et ça se passera bien. Si un petit défaut physique 94 00:05:09,560 --> 00:05:15,607 exaspérait Carla, je ferais tout pour résoudre le problème. 95 00:05:15,607 --> 00:05:17,985 Ça ne pourrait que renforcer notre couple. 96 00:05:17,985 --> 00:05:19,736 Je déteste ton grain de beauté. 97 00:05:19,736 --> 00:05:20,279 Hein ? 98 00:05:20,279 --> 00:05:21,113 Hein ? 99 00:05:21,113 --> 00:05:26,034 Chérie, c'est ton grain d'amour, j'ai rasé ma moustache pour toi. 100 00:05:26,034 --> 00:05:28,412 Je ne savais pas qu'il serait en dessous. 101 00:05:36,837 --> 00:05:39,798 Je respire enfin. 102 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 Salut, toi. 103 00:05:48,849 --> 00:05:53,937 Tu veux te tirer ? Parfait ! Mais tu es un pauvre bouseux ! 104 00:05:53,937 --> 00:05:55,689 Et tu resteras un pauvre bouseux à jamais ! 105 00:05:55,689 --> 00:05:58,692 Vous connaissez mon groupe Monsieur ? Les Sales Bouseux. 106 00:05:58,692 --> 00:06:02,779 Chris des expéditions, veut faire une carrière solo. Sans lui, 107 00:06:02,779 --> 00:06:06,658 le groupe n'a plus aucun sex appeal. C'est le seul à avoir des cheveux. 108 00:06:06,658 --> 00:06:07,993 Qu'est-ce que je peux faire ? 109 00:06:08,452 --> 00:06:11,038 Ted vous savez ce que je pense des problèmes personnels : 110 00:06:11,371 --> 00:06:13,790 Je m'en fiche s'ils ne concernent pas mes proches 111 00:06:14,750 --> 00:06:16,877 sauf ma femme. Gribouillez vos trucs là-dessus. 112 00:06:20,547 --> 00:06:22,799 Je ne suis pas maquillé. 113 00:06:23,967 --> 00:06:26,386 Je dois m'inquiéter pour mon palpitant? 114 00:06:26,386 --> 00:06:28,138 Oh Mr. Taylor. Ne vous faites pas de soucis. 115 00:06:28,138 --> 00:06:30,265 "Oh Mon Dieu ! Il va mourir !" 116 00:06:30,265 --> 00:06:34,436 Blanc-bec. Tu tombes bien. Je file au commissariat payer les 117 00:06:34,436 --> 00:06:37,814 150$ d'amende pour conduite en état d'ivresse de Mr Ringard le Jongleur 118 00:06:37,814 --> 00:06:42,110 parce que Jordan le veut pour l'anniversaire de Jack. 119 00:06:42,110 --> 00:06:42,945 Ouais ! 120 00:06:42,945 --> 00:06:47,866 J'y vais seul. Votre mission est d'emmener le jeune Ben faire 121 00:06:47,866 --> 00:06:50,369 tous les tests hématologiques possibles et imaginables. 122 00:06:50,369 --> 00:06:52,371 Dr. Cox impossible. Je m'occupe déjà des patients de Doug. 123 00:06:52,371 --> 00:06:54,122 Il est en cure thermale avec sa mère. 124 00:06:54,122 --> 00:06:54,915 QUOI ?! 125 00:06:54,915 --> 00:06:58,919 Rien. Je suis débordé. Et Mr Taylor m'inquiète un peu. 126 00:07:00,045 --> 00:07:01,171 Hiiiiii. 127 00:07:01,713 --> 00:07:03,924 Je ne sais pas pourquoi son coeur bat comme ça. 128 00:07:03,924 --> 00:07:08,053 J'ai regardé son ECG, Blanc-bec. Je peux t'assurer qu'il ne va 129 00:07:08,053 --> 00:07:12,099 pas mourir dans les prochaines 30 minutes. C'est paaartiiiiiiiiiiiiiii! 130 00:07:12,099 --> 00:07:18,522 JD. Ma soeur Danny embrasse plutôt bien, non ? Mais les lèvres 131 00:07:18,522 --> 00:07:22,693 de Jordan sont plus charnues. 132 00:07:22,693 --> 00:07:25,320 Arrête immédiatement. 133 00:07:26,905 --> 00:07:31,243 C'est un excellent chirurgien esthétique. 134 00:07:35,664 --> 00:07:37,040 On fait quoi ? Plus gros ou plus petits ? 135 00:07:37,040 --> 00:07:40,169 Mon fiancé aimerait faire enlever son grain de beauté. 136 00:07:40,169 --> 00:07:42,921 Mais c'est mignon. C'est comme un grain d'amour. 137 00:07:42,921 --> 00:07:44,923 Non. On l'enlève. 138 00:07:44,923 --> 00:07:48,260 D'accord. Je le retire et je recouvre le tout avec 139 00:07:48,260 --> 00:07:50,888 un bout de la peau des fesses. 140 00:07:50,888 --> 00:07:52,055 Tu auras une face de cul. 141 00:07:52,055 --> 00:07:53,932 Sympa comme surnom. 142 00:07:53,932 --> 00:07:54,766 Pas vraiment. 143 00:07:54,766 --> 00:07:56,643 Si... Bon Dieu, il lui faut combien de temps pour apporter 144 00:07:56,643 --> 00:07:58,061 une boite de médicaments ? 145 00:07:58,061 --> 00:08:01,523 Désolé. On ne vous a pas réveillée, j'espère. J'ai juste 15 patients 146 00:08:01,523 --> 00:08:06,028 qui attendent et... C'est le code. 147 00:08:06,028 --> 00:08:09,489 Je vais trouver une solution pour ce grain de beauté. 148 00:08:09,489 --> 00:08:10,991 C'est ça, face de cul. 149 00:08:10,991 --> 00:08:12,075 Faut arrêter ! 150 00:08:15,621 --> 00:08:21,251 Quelqu'un que vous aimez à des problèmes: moi. 151 00:08:21,251 --> 00:08:22,628 Bien tenté. 152 00:08:25,547 --> 00:08:29,051 Oh, Dieu merci, vous êtes là. Il faut que je parle à quelqu'un. 153 00:08:29,051 --> 00:08:31,762 J' aurais bien parlé avec le Dr Cox, mais il n'est pas là. 154 00:08:31,762 --> 00:08:35,474 Il y a Laverne, mais je suis sa supérieure. Et je me refuse à devenir 155 00:08:35,474 --> 00:08:37,643 trop intime avec mes subordonnés. 156 00:08:37,643 --> 00:08:39,186 Et moi donc. 157 00:08:39,186 --> 00:08:42,606 Voilà. J'ai dit à Turk que je n'aimais pas son grain de beauté 158 00:08:42,606 --> 00:08:45,651 et je me sens coupable maintenant. Mais je ne m'y fais pas... 159 00:08:51,657 --> 00:08:59,248 Dr Cox. On est un de moins dans le groupe. Nous ne pourrons pas jouer à l'anniversaire de votre fils. 160 00:08:59,248 --> 00:09:04,753 Ted. Bien que je ne vous aie jamais rien demandé, c'est génial! 161 00:09:06,463 --> 00:09:08,173 Ça fait mal là et là. 162 00:09:11,426 --> 00:09:12,970 Dr. Cox 163 00:09:13,178 --> 00:09:15,222 Quel est le souci Sheila ? On dirait que tu viens de perdre tes couettes. 164 00:09:16,890 --> 00:09:18,809 Il a fait un arrêt cardiaque 20 minutes après votre départ. 165 00:09:21,603 --> 00:09:27,276 On a tout tenté. Je suis désolé. 166 00:09:29,486 --> 00:09:30,487 Mec. Ça craint. 167 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 Ça n'est pas possible. 168 00:09:32,364 --> 00:09:35,826 "C'est drôle comme la culpabilité peut vous amener à nier l'évidence." 169 00:09:35,868 --> 00:09:37,202 Le môme a merdé. 170 00:09:37,202 --> 00:09:40,664 Non. Il t'a dit qu'il croulait sous les patients. 171 00:09:40,664 --> 00:09:42,791 Le gamin a merdé. 172 00:09:44,209 --> 00:09:45,919 Ok. Saleté de gosse ! 173 00:09:46,962 --> 00:09:48,088 "La culpabilité vous amène à faire des compromis." 174 00:09:48,088 --> 00:09:51,925 Turk veut le faire pour moi 175 00:09:53,135 --> 00:09:54,219 WC pour hommes ! 176 00:09:54,219 --> 00:09:57,514 J'aimerais faire quelque chose pour lui. 177 00:09:59,558 --> 00:10:03,145 Mon amour ? Je veux bien me faire enlever ce grain de beauté, 178 00:10:03,979 --> 00:10:06,023 si tu acceptes de porter mon nom après le mariage. 179 00:10:06,648 --> 00:10:08,984 Mais oui !! Bien sûr !! 180 00:10:12,321 --> 00:10:14,698 Et voilà. Madame Carla face de cul. 181 00:10:16,533 --> 00:10:17,492 Et merde. 182 00:10:17,492 --> 00:10:21,246 "En tant que médecin, vous côtoyez la mort et vous vous habituez à la culpabilité. 183 00:10:21,246 --> 00:10:23,999 Et il faut essayer que cela ne bouleverse pas vos relations avec les autres." 184 00:10:24,041 --> 00:10:26,043 Cramponne-toi. 185 00:10:26,043 --> 00:10:27,252 Pourquoi t'es encore là ? 186 00:10:27,252 --> 00:10:29,129 Je suis de garde ce soir. 187 00:10:29,129 --> 00:10:31,840 Plus maintenant. Je m'occupe de tes patients. 188 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Attendez, vous croyez que c'est de ma faute ? 189 00:10:33,800 --> 00:10:38,138 C'est un moment difficile. Vas-y doucement avec le môme. 190 00:10:38,138 --> 00:10:40,390 C'était de ta faute. Du vent. 191 00:10:43,101 --> 00:10:44,603 C'était parfait. Un échange constructif. 192 00:10:44,603 --> 00:10:45,562 Tu disais ? 193 00:10:45,562 --> 00:10:46,563 Rien. 194 00:10:57,366 --> 00:10:58,659 C'est bon, c'est bon. 195 00:10:58,659 --> 00:11:00,786 Merci mon pote. 196 00:11:02,246 --> 00:11:06,333 Rien ne vaut un bon "bouteille-matin" pour se lever. 197 00:11:09,127 --> 00:11:11,839 Ça fait 16 heures que vous êtes là. Rentrez chez vous. 198 00:11:11,839 --> 00:11:16,301 Vous savez de quoi j'ai besoin. Qu'on arrête de me dire ce que je dois faire. 199 00:11:17,594 --> 00:11:18,679 Bien. 200 00:11:19,638 --> 00:11:20,389 Tu sais ce que tu devrais faire ? 201 00:11:21,348 --> 00:11:21,974 Qu'est-ce tu fais là ? 202 00:11:21,974 --> 00:11:24,685 Dr. Cox, Je peux vous parler un moment ? 203 00:11:24,685 --> 00:11:31,191 Val, tu sais ce qui est amusant ? Aucun de tes patients n'est mort depuis que je m'en occupe. 204 00:11:34,069 --> 00:11:37,739 Vous êtes en colère après moi, parfait. J'ai compris. Mais Jordan a 205 00:11:37,739 --> 00:11:39,616 appelé et elle veut être sûre que vous serez là cet après-midi. 206 00:11:39,616 --> 00:11:41,869 Oh. Bien. Ce truc. Inscris-nous sur la liste. 207 00:11:41,869 --> 00:11:43,912 Je ne vais nulle part. Alors dégage. 208 00:11:47,875 --> 00:11:49,126 J'ai vraiment pas envie de le faire. 209 00:11:49,168 --> 00:11:51,211 Allez. On ne va pas te donner de surnom... 210 00:11:51,211 --> 00:11:52,296 Je sais, mais (NDT: but)... 211 00:11:52,296 --> 00:11:55,382 FACE! Butt-face. (NDT : jeu de mot) Face de cul ! 212 00:11:55,382 --> 00:12:00,053 J'ai un cul sublime. Alors je serais fier d'en coller un bout ici... 213 00:12:01,972 --> 00:12:05,225 Ce grain de beauté, c'est un peu moi. Il faut convaincre Carla. 214 00:12:06,852 --> 00:12:07,853 J'peux pas mec, J'ai des trucs à faire. 215 00:12:07,853 --> 00:12:10,522 À faire ? Le Dr Cox s'occupe de tout tes patients. 216 00:12:17,112 --> 00:12:17,529 Gin. 217 00:12:18,155 --> 00:12:19,323 Pas de bol. 218 00:12:22,409 --> 00:12:25,329 Jolie main. J'veux dire, les cartes. 219 00:12:27,664 --> 00:12:29,291 Faut que je me refasse. Contre Léonard. 220 00:12:31,251 --> 00:12:32,169 Le type avec la coupe afro. 221 00:12:35,547 --> 00:12:36,548 Je vais lui parler pour toi. 222 00:12:36,548 --> 00:12:39,092 Merci. Je déteste ce qu'elle me fait. 223 00:12:40,844 --> 00:12:42,054 Je déteste ce qu'il me fait. 224 00:12:43,514 --> 00:12:47,643 Espinoza, c'est plus qu'un nom pour moi. C'est mon héritage. 225 00:12:47,643 --> 00:12:51,855 Et une barre chocolatée en Équateur. Enfin surtout mon héritage. 226 00:12:51,855 --> 00:12:55,609 Mais j'ai déjà accepté Dr Kelso. Qu'est-ce que je peux faire ? 227 00:12:58,612 --> 00:13:03,534 Melle "Snickers", jusqu' à présent, le son de votre voix n'était qu'un bourdonnement. 228 00:13:03,534 --> 00:13:06,703 Comme vous me forcez à vous répondre, laissez-moi vous raconter une chose que peu de gens savent. 229 00:13:06,703 --> 00:13:11,291 Je n'ai pas payé ma cotisation au country club depuis Octobre 97. Pourtant, je golfe 230 00:13:11,291 --> 00:13:15,921 toujours le mercredi à 8h15 et je me fais un bon sauna après le dernier putt. 231 00:13:15,921 --> 00:13:24,429 Mais le plus important, est que je me contrefous de ce que vous pouvez bien me dire. Ted vous le confirmera. 232 00:13:27,140 --> 00:13:29,643 Et Espinoza fait du nougat aussi ? 233 00:13:32,479 --> 00:13:32,980 On peut y aller ? 234 00:13:32,980 --> 00:13:33,438 Non. 235 00:13:33,438 --> 00:13:33,981 Et maintenant ? 236 00:13:33,981 --> 00:13:37,025 Non. Je me suis fais une règle de ne jamais me rendre aux fêtes où 237 00:13:37,025 --> 00:13:38,694 l'invité d'honneur ne sait pas ce qui se passe. 238 00:13:38,694 --> 00:13:40,863 C'est faux. Après votre mariage, nous sommes allés fêter les 95 ans 239 00:13:40,863 --> 00:13:43,448 de ce vieux gâteux de Grandpère Horty. Souviens toi qu'il a essayé 240 00:13:43,448 --> 00:13:46,535 de mettre dehors la fille du vestiaire parce qu'elle était restée 241 00:13:46,535 --> 00:13:49,246 loyale au Kaïser. 242 00:13:49,246 --> 00:13:51,456 Benny, j'apprécie ta sollicitude, mais tu ne comprends pas. 243 00:13:51,456 --> 00:13:53,292 Je ne comprends pas quoi ? 244 00:13:53,292 --> 00:13:57,546 Tu vois tous ces gens là ? C'est pas une boum pour vieux. 245 00:13:57,546 --> 00:14:00,757 Sinon j'aurais mis la main de Mr Foredom dans un bol d'eau chaude. 246 00:14:00,757 --> 00:14:04,845 Dieu le bénisse, il va mouiller son lit de toute façon. 247 00:14:04,845 --> 00:14:09,099 Sans moi, les gens meurent ici. 248 00:14:09,099 --> 00:14:11,518 Sans moi, les gens meurent. 249 00:14:11,518 --> 00:14:13,145 Ça va ! 250 00:14:13,145 --> 00:14:20,235 Laisse-moi récupérer ce petit blocage psychologique. Je le mets 251 00:14:20,235 --> 00:14:24,406 dans ma poche, là. Tu dégages pour le reste de l'après-midi et 252 00:14:24,406 --> 00:14:27,618 tu laisses un des 900 médecins de cet hôpital se charger de tes patients. 253 00:14:27,618 --> 00:14:34,917 Sauf que dans ce théâtre de Guignol, il n'y a qu'un ramassis d'incompétents. 254 00:14:36,168 --> 00:14:37,377 Désolée de vous déranger, Dr. Cox. 255 00:14:37,377 --> 00:14:42,424 J'ai cherché Carla partout et je n'arrive pas à la trouver, 256 00:14:42,424 --> 00:14:48,764 comme si elle s'était volatilisée. Vous ne l'auriez pas vue ? 257 00:14:48,764 --> 00:14:49,806 Non. 258 00:14:49,806 --> 00:14:52,476 Je ne l'ai pas vue. 259 00:14:52,476 --> 00:14:56,230 Bippez moi si vous la voyez. 260 00:14:58,148 --> 00:15:00,192 Oh, Ben. Excellente prestation. 261 00:15:00,192 --> 00:15:03,403 Merci. On y va ? 262 00:15:03,403 --> 00:15:05,572 Seulement si tu n'es plus sur mon dos. 263 00:15:05,572 --> 00:15:07,074 Encore une chose. 264 00:15:16,166 --> 00:15:16,875 Tu dois lui pardonner. 265 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 Quoi ? C'est mon short de douche. 266 00:15:24,049 --> 00:15:25,634 Merci de chercher Carla avec moi. 267 00:15:25,634 --> 00:15:27,219 Pas de problèmes. Je vais inspecter la benne. 268 00:15:29,304 --> 00:15:30,639 On ne cherche pas son cadavre. 269 00:15:30,639 --> 00:15:32,850 Elle est mignonne. Si optimiste. 270 00:15:41,733 --> 00:15:45,279 Désolé Monsieur. C'est difficile ces derniers temps. 271 00:15:45,279 --> 00:15:49,825 Je cherchais seulement un spéculum. 272 00:15:49,825 --> 00:15:52,995 Je voudrais tellement ne pas détester ce grain de beauté. 273 00:15:57,583 --> 00:16:01,920 J'ai utilisé un speculum une fois sur ma femme. Elle ronfle horriblement. 274 00:16:01,920 --> 00:16:05,215 Je ne pouvais pas fermer l'oeil. Même l'opération 275 00:16:05,215 --> 00:16:09,428 n'a fait qu'empirer les choses. Mais le truc c'est que 276 00:16:09,428 --> 00:16:16,685 sans ses ronflements et ses sifflements, je ne pourrais plus m'endormir. 277 00:16:16,685 --> 00:16:20,689 Si je rencontrais une hôtesse de la Japan Airlines qui ronfle comme Enid, 278 00:16:20,689 --> 00:16:22,107 je l'épouserais tout de suite. 279 00:16:26,695 --> 00:16:30,032 Les choses qui vous agacent le plus 280 00:16:30,032 --> 00:16:36,371 sont aussi celles qui vous manquent vraiment quand elles ne sont plus là. 281 00:16:38,081 --> 00:16:39,374 Merci Monsieur. 282 00:16:46,381 --> 00:16:49,885 J'irai droit au but. Vous dites à Carla que c'est inopérable 283 00:16:49,885 --> 00:16:52,012 et je vous donne 10 000 $. 284 00:16:52,012 --> 00:16:54,097 Turk ! Ne fais rien ! 285 00:16:54,097 --> 00:16:55,432 C'est inopérable. 286 00:16:55,432 --> 00:16:57,559 Le contrat est rompu. 287 00:16:57,559 --> 00:16:58,852 Je ne sais pas où elle est. 288 00:16:58,852 --> 00:17:00,020 Te fatigue pas. 289 00:17:00,020 --> 00:17:01,480 A plus! 290 00:17:01,480 --> 00:17:04,983 Super, on a un bloc opérationnel qui ne sert à rien. 291 00:17:06,485 --> 00:17:07,569 Pas nécessairement. 292 00:17:12,574 --> 00:17:13,408 Regardez-moi ça. 293 00:17:20,499 --> 00:17:21,917 Je n'ai jamais rien vu de plus ridicule. 294 00:17:21,917 --> 00:17:25,212 C'est vrai. C'était idiot d'acheter ce short de douche. 295 00:17:25,212 --> 00:17:28,423 Mais puisqu'ils offraient un porte-feuille de douche avec. 296 00:17:31,260 --> 00:17:33,762 Je voulais te dire que... tout ça... 297 00:17:33,762 --> 00:17:37,474 ce n'était pas de ta faute. Je suis désolé. 298 00:17:38,809 --> 00:17:41,895 Merci. J'avais besoin que vous me le disiez. 299 00:17:44,147 --> 00:17:45,566 Bien. Chouette. On s'habille et on y va. 300 00:17:46,942 --> 00:17:47,776 Short de douche ? 301 00:17:47,776 --> 00:17:51,947 Pour l'homme qui n'a rien à cacher. Mais quand même un peu. 302 00:17:55,450 --> 00:17:57,160 "L'acceptation peut prendre bien des formes." 303 00:17:57,160 --> 00:18:01,415 "Même si pour ça il faut dévoiler son côté sensible" 304 00:18:01,456 --> 00:18:02,958 une fois de temps en temps." 305 00:18:02,958 --> 00:18:05,169 C'est officiel. Chris quitte le groupe. 306 00:18:05,169 --> 00:18:09,339 Je vais vous dire Ted. Bon débarras. Vous trouverez un autre ténor. 307 00:18:10,632 --> 00:18:11,592 Merci Monsieur. 308 00:18:11,592 --> 00:18:15,512 Et de toute façon, on s'en fout! Vous serez toujours nuls. 309 00:18:19,141 --> 00:18:21,351 "Ou accepter d'aimer quelqu'un pour ce qu'il est." 310 00:18:21,351 --> 00:18:23,812 Tu arranges ma cravate, Madame Espinoza? 311 00:18:26,940 --> 00:18:28,275 Réponds-lui! 312 00:18:37,659 --> 00:18:38,535 Tu l'as embrassé. 313 00:18:40,746 --> 00:18:42,873 Comment se fait-il que tu ne sois pas habillé ? 314 00:18:42,873 --> 00:18:45,000 Je suis habillé. Tu vois des trous dans mon pantalon ? 315 00:18:45,000 --> 00:18:45,876 Non. 316 00:18:45,876 --> 00:18:50,088 C'est bien. Écoute. Fais une dernière chose pour moi. 317 00:18:50,088 --> 00:18:51,965 Tu ne m'empêcheras pas de boire. 318 00:18:53,509 --> 00:18:56,094 Il faut que tu te pardonnes pour tout ce qui s'est passé l'autre jour. 319 00:18:56,094 --> 00:18:59,598 Ce que tu es énervant... 320 00:18:59,598 --> 00:19:00,432 Ouais. 321 00:19:03,143 --> 00:19:03,936 Ok. 322 00:19:03,936 --> 00:19:05,187 Bien. 323 00:19:06,897 --> 00:19:09,942 Où est ton appareil ? Tu vas bien prendre quelques photos ? 324 00:19:12,069 --> 00:19:13,070 Des photos de quoi ? 325 00:19:13,070 --> 00:19:16,698 Des enfants qui pleurent, couverts de chocolat. Des gens 326 00:19:16,698 --> 00:19:19,576 qui chantent joyeux anniversaire alors qu'ils ne connaissent pas mon fils. 327 00:19:19,576 --> 00:19:21,245 La routine, quoi. 328 00:19:23,330 --> 00:19:24,748 Vous savez où on est ? 329 00:20:21,138 --> 00:20:27,519 "La chose la plus difficile à accepter, quelque soit votre solitude et votre peine, 330 00:20:31,023 --> 00:20:35,110 c'est qu'avec l'aide de ceux qui vous entourent, on peut tout surmonter..." 331 00:20:36,153 --> 00:21:38,715 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP