1
00:00:00,349 --> 00:00:01,383
He meets with vittius.
2
00:00:02,452 --> 00:00:03,519
I expect him to bleed,
3
00:00:03,586 --> 00:00:05,420
as I rip varus from his grasp.
4
00:00:06,623 --> 00:00:08,323
Is he not of a form,
our champion?
5
00:00:08,391 --> 00:00:10,092
I would have demonstration.
6
00:00:10,160 --> 00:00:11,661
Have him fuck this one.
7
00:00:11,729 --> 00:00:12,762
Your father would never...
8
00:00:12,830 --> 00:00:14,831
I am not my fuckin' father!
9
00:00:14,899 --> 00:00:16,232
Fact well known!
10
00:00:16,300 --> 00:00:19,369
Inform oenomaus, that he is to
assume mantel of dtore.
11
00:00:21,572 --> 00:00:23,674
Prove yourself worthy oenomaus.
12
00:00:34,353 --> 00:00:36,221
I would see him perform again,
13
00:00:36,289 --> 00:00:38,089
in the primus of my games.
14
00:00:41,175 --> 00:00:51,175
Sync by mczolly
www.addic7ed.com
15
00:00:51,271 --> 00:00:52,705
♪
16
00:00:57,212 --> 00:01:00,314
We have won many victories
in the arena.
17
00:01:00,381 --> 00:01:04,017
Sent many an unworthy opponent
to the afterlife.
18
00:01:04,085 --> 00:01:06,287
Yet self important men hold us
19
00:01:06,355 --> 00:01:08,857
to lesser matches
of the morning,
20
00:01:08,924 --> 00:01:12,660
absent both eyes
and prominence.
21
00:01:12,728 --> 00:01:15,865
Such time has found its end!
22
00:01:15,932 --> 00:01:17,032
Two days hence,
23
00:01:17,100 --> 00:01:19,468
our champion will take
to the sands
24
00:01:19,536 --> 00:01:22,338
to face another of vettius'
shit-eating dogs.
25
00:01:23,640 --> 00:01:27,878
Not in the streets,
but in the fucking primus!
26
00:01:30,248 --> 00:01:33,750
Behold the champion
whose recent performance
27
00:01:33,818 --> 00:01:36,420
inspired good varus
to return the house
28
00:01:36,488 --> 00:01:39,690
of batiatus to proper position!
29
00:01:39,758 --> 00:01:42,293
Behold, gannicus!
30
00:01:44,129 --> 00:01:45,730
Gannicus!
31
00:01:45,797 --> 00:01:47,366
Gannicus!
32
00:01:47,433 --> 00:01:49,701
An inspired performance, indeed.
33
00:01:50,436 --> 00:01:53,171
One not to be repeated.
34
00:01:53,239 --> 00:01:56,008
A true God of the arena!
35
00:01:56,075 --> 00:01:59,846
A man to be admired
and emulated!
36
00:01:59,914 --> 00:02:02,715
This is but glorious beginning!
37
00:02:02,783 --> 00:02:05,752
Soon you will litter the sands
with the blood and bone
38
00:02:05,819 --> 00:02:08,522
of all who present challenge!
39
00:02:08,590 --> 00:02:11,225
Instructed in the ways
of death and glory
40
00:02:11,293 --> 00:02:12,626
by a former champion!
41
00:02:12,694 --> 00:02:15,562
One of our very own!
42
00:02:15,630 --> 00:02:17,598
I give you oenomaus!
43
00:02:21,003 --> 00:02:23,004
No longer to hold that name!
44
00:02:23,072 --> 00:02:25,774
No longer a gladiator!
45
00:02:25,841 --> 00:02:30,713
Now and forever, to be
revered as your Doctore!
46
00:02:36,053 --> 00:02:38,354
This has been
wielded with pride
47
00:02:38,422 --> 00:02:39,488
by each before you,
48
00:02:39,556 --> 00:02:42,092
since the time
of my grandfather.
49
00:02:42,160 --> 00:02:46,196
Bestowed only on the most
loyal and honorable of men.
50
00:02:55,507 --> 00:02:58,710
Your will. My hands.
51
00:03:10,657 --> 00:03:13,426
The primus.
52
00:03:13,494 --> 00:03:16,463
To gain such position, varus
must truly have been impressed
53
00:03:16,530 --> 00:03:17,831
with your prowess.
54
00:03:17,898 --> 00:03:21,701
As am I.
55
00:03:21,769 --> 00:03:22,770
It was nothing.
56
00:03:22,838 --> 00:03:25,639
It is a great honor.
57
00:03:25,707 --> 00:03:27,541
For yourself, and this Ludus.
58
00:03:30,579 --> 00:03:32,981
Both of you bring honor
to this Ludus.
59
00:03:33,049 --> 00:03:34,916
Each in his own way.
60
00:03:48,032 --> 00:03:51,634
Did you note how he
could scarce meet my eye?
61
00:03:51,702 --> 00:03:53,102
He must now heed my commands,
62
00:03:53,170 --> 00:03:55,372
and does not embrace it.
63
00:03:57,642 --> 00:04:00,511
Will the other men
share sentiment
64
00:04:00,578 --> 00:04:04,014
towards my "honored" position?
65
00:04:04,082 --> 00:04:08,420
It is his position that
stirs troubled thoughts.
66
00:04:08,487 --> 00:04:10,922
He sets mind to the primus.
67
00:04:10,990 --> 00:04:14,993
As you must to
training the men.
68
00:04:15,061 --> 00:04:17,563
I know this is not
what you wished for.
69
00:04:17,631 --> 00:04:20,199
And yet here I stand.
70
00:04:20,267 --> 00:04:21,200
Elevated.
71
00:04:21,268 --> 00:04:23,436
As you deserve.
72
00:04:23,503 --> 00:04:25,404
For taking a life?
73
00:04:25,472 --> 00:04:29,109
For betraying hand that forged
the man before you?
74
00:04:29,177 --> 00:04:32,746
There was no betrayal
in what you did.
75
00:04:32,814 --> 00:04:34,548
Some acts cannot be avoided,
76
00:04:34,615 --> 00:04:36,751
when stripped of choice.
77
00:04:39,755 --> 00:04:44,859
Now turn thoughts
from unfortunate past.
78
00:04:44,927 --> 00:04:49,298
We must look towards days
to come, and embrace them.
79
00:05:20,833 --> 00:05:22,267
Barca.
80
00:05:22,335 --> 00:05:26,404
Pair with Crixus.
81
00:05:26,472 --> 00:05:30,176
The rest of you...
Continue training.
82
00:05:41,389 --> 00:05:46,093
At last, the gods remove
cock from fucking ass!
83
00:05:48,530 --> 00:05:52,300
The house of batiatus...No...
84
00:05:52,368 --> 00:05:57,205
The house of quintus
Lentulus batiatus
85
00:05:57,273 --> 00:06:00,208
rises to the fucking heavens!
86
00:06:02,412 --> 00:06:06,015
Soon my champions will
be carved in stone,
87
00:06:06,082 --> 00:06:08,651
towering above all
who came before.
88
00:06:08,718 --> 00:06:10,386
And gannicus
89
00:06:10,453 --> 00:06:11,387
will be thfirst of them
90
00:06:11,454 --> 00:06:13,924
after victory in
the fucking primus.
91
00:06:13,991 --> 00:06:16,693
The position not
gained absent aid.
92
00:06:16,761 --> 00:06:19,396
I offered naught
but introduction.
93
00:06:19,463 --> 00:06:22,500
And a few selective words
of suggestion...
94
00:06:22,568 --> 00:06:26,771
You could wile
the goddess laverna herself!
95
00:06:26,838 --> 00:06:28,472
Your place in this
will not pass without
96
00:06:28,540 --> 00:06:30,875
much fucking gratitude.
97
00:06:33,246 --> 00:06:34,947
The kind I favor most...
98
00:06:52,499 --> 00:06:55,069
Has a man ever been so blessed?
99
00:07:31,042 --> 00:07:32,209
Quintus.
100
00:07:37,683 --> 00:07:38,683
Father...?
101
00:07:38,751 --> 00:07:40,585
Gather yourself.
102
00:07:40,653 --> 00:07:42,220
I would have words.
103
00:07:59,674 --> 00:08:02,075
I leave this house
in your care,
104
00:08:02,143 --> 00:08:04,044
and this is what greets
me upon return?
105
00:08:04,111 --> 00:08:05,545
I was not expecting
your arrival.
106
00:08:08,149 --> 00:08:10,651
Am I to announce myself
to the walls that I own?
107
00:08:10,719 --> 00:08:11,919
Of course not.
Yet if I had known
108
00:08:11,987 --> 00:08:13,354
of your return from sicilia..
109
00:08:13,422 --> 00:08:16,757
The knowledge would have
produced what result? Huh?
110
00:08:16,825 --> 00:08:20,228
Flowers and scented oils
laid to meet me,
111
00:08:20,296 --> 00:08:22,798
masking sight of a son
gone to shit?
112
00:08:22,865 --> 00:08:24,700
I but celebrate.
113
00:08:24,767 --> 00:08:26,134
Upon what cause?
114
00:08:26,202 --> 00:08:29,237
Angering tullius with refusal
of reasonable offer?
115
00:08:29,305 --> 00:08:31,741
Your exclusion from the games?
116
00:08:31,809 --> 00:08:33,109
How do you come by that?
117
00:08:33,177 --> 00:08:35,778
I am old, quintus.
118
00:08:35,846 --> 00:08:37,647
Not dead.
119
00:08:37,715 --> 00:08:40,617
There are still those in Capua
that hold my name in regard,
120
00:08:40,685 --> 00:08:42,986
and would see me well informed.
121
00:08:43,054 --> 00:08:44,988
Good Solonius
counted among them.
122
00:08:45,056 --> 00:08:45,989
Solonius?
123
00:08:46,057 --> 00:08:47,157
He sent word of his concerns
124
00:08:47,225 --> 00:08:48,992
regarding your dealings
with tullius.
125
00:08:49,060 --> 00:08:51,429
The man is seized
by unnecessary worry.
126
00:08:51,497 --> 00:08:54,366
Your face suggests otherwise.
127
00:08:55,735 --> 00:08:57,168
A minor disagreement.
128
00:08:57,236 --> 00:09:00,271
Nothing with a man such as
tullius is ever minor.
129
00:09:02,142 --> 00:09:04,677
A fact obvious to
the simplest of minds.
130
00:09:04,745 --> 00:09:07,546
Then it is a blessing a greater
one than mine has arrived.
131
00:09:10,217 --> 00:09:13,987
My frustration
is more with myself.
132
00:09:14,055 --> 00:09:15,722
You never wished for this.
133
00:09:15,790 --> 00:09:19,626
The Ludus, gladiators,
the blood, the sand.
134
00:09:19,694 --> 00:09:23,831
Your eyes were
always towards the horizon,
135
00:09:23,899 --> 00:09:26,401
to glories and triumphs
136
00:09:26,468 --> 00:09:29,003
forever out of reach
of a common lanista.
137
00:09:29,071 --> 00:09:30,671
And yet here I stand.
A lanista.
138
00:09:30,739 --> 00:09:31,939
Like my father.
139
00:09:32,007 --> 00:09:35,177
Not like him at all.
140
00:09:35,245 --> 00:09:37,379
You have never been able
to look into the eyes of a man,
141
00:09:37,447 --> 00:09:39,381
and gauge his true heart.
142
00:09:39,449 --> 00:09:43,585
Only days past, I looked into
the eyes of quintilius varus.
143
00:09:43,653 --> 00:09:46,423
And "gauged" way to secure
the primus in his games.
144
00:09:48,025 --> 00:09:51,594
Varus has never employed a
lanista not blessed by tullius.
145
00:09:51,662 --> 00:09:53,363
Why now break tradition?
146
00:09:53,431 --> 00:09:56,000
Because I possess
what tullius does not.
147
00:09:56,067 --> 00:09:57,001
Gannicus.
148
00:09:57,068 --> 00:09:58,002
Gannicus?
149
00:09:59,371 --> 00:10:03,174
The man is a jest, inciting
more laughter than awe.
150
00:10:03,241 --> 00:10:06,545
And now I find him desired
by half of Rome?
151
00:10:06,612 --> 00:10:08,914
Much has changed
in your absence.
152
00:10:08,981 --> 00:10:11,950
And much has remained the same.
153
00:10:12,018 --> 00:10:15,888
I would review my men,
and see how they have fared,
154
00:10:15,956 --> 00:10:17,924
denied proper guidance.
155
00:10:23,430 --> 00:10:26,032
Have feast prepared
as instructed.
156
00:10:26,099 --> 00:10:28,435
And send to market for an
amphora of mulsum. - Yes, Domina.
157
00:10:28,503 --> 00:10:30,170
The highest quality,
not that shit from flavus.
158
00:10:32,106 --> 00:10:34,241
Again with the honeyed wine.
159
00:10:34,309 --> 00:10:36,410
Does the corpse
drink nothing else?
160
00:10:36,478 --> 00:10:38,213
Lower your fucking voice.
161
00:10:38,280 --> 00:10:40,882
The man has severed
you from moorings.
162
00:10:40,950 --> 00:10:43,518
He is the paterfamilias!
163
00:10:43,586 --> 00:10:45,086
One word dropped
from his tongue
164
00:10:45,154 --> 00:10:46,621
could see us both
to the streets.
165
00:10:47,891 --> 00:10:51,494
We must be beyond reproach,
or fall to ruin.
166
00:10:51,561 --> 00:10:52,962
Very well.
167
00:10:53,029 --> 00:10:57,566
I will be a vision of demure
obedience and propriety.
168
00:11:01,405 --> 00:11:03,340
On the outside, at least.
169
00:11:09,414 --> 00:11:12,316
We are honored by your return
to Capua, father.
170
00:11:14,620 --> 00:11:17,221
I am certain your heart swells.
171
00:11:20,226 --> 00:11:24,263
Oh, the clime of sicilia has
most certainly restored health.
172
00:11:27,867 --> 00:11:29,535
Perhaps you do not recall me.
173
00:11:29,602 --> 00:11:31,704
Gaia, a dear friend of..
174
00:11:31,772 --> 00:11:34,407
The memory of you
has not yet faded.
175
00:11:34,475 --> 00:11:35,875
Quintus.
176
00:11:37,645 --> 00:11:39,045
We must prove this fucking
house in order.
177
00:11:39,113 --> 00:11:41,482
And prompt decision for
his quick return to sicilia.
178
00:11:45,887 --> 00:11:47,755
Withered old fuck.
179
00:11:55,364 --> 00:11:57,666
Eat, brothers!
You bear the mark now.
180
00:11:57,733 --> 00:12:00,068
Savor the taste of victory!
181
00:12:28,233 --> 00:12:31,069
Our piss once again finds
its way to their mouths!
182
00:12:31,136 --> 00:12:33,104
As if sucked from our cocks!
183
00:12:33,172 --> 00:12:34,106
Argh!
184
00:12:34,174 --> 00:12:36,609
We bear the fucking mark!
185
00:12:36,676 --> 00:12:38,377
Received absent the test.
186
00:12:38,445 --> 00:12:40,012
A fucking goat
may bear the mark.
187
00:12:40,080 --> 00:12:41,814
It does not make him a brother.
188
00:13:01,570 --> 00:13:03,571
What did he say?
Fucked if I know.
189
00:13:03,639 --> 00:13:04,639
He wants some more.
190
00:13:20,324 --> 00:13:21,824
You should not eat
with lower men.
191
00:13:21,892 --> 00:13:23,960
You are Doctore now.
192
00:13:24,028 --> 00:13:26,362
A title I did not seek.
193
00:13:26,430 --> 00:13:30,334
I would not have events absent
my control come between us.
194
00:13:31,503 --> 00:13:33,470
Nor would I.
195
00:13:33,538 --> 00:13:35,939
Ah, greetings.
196
00:13:36,007 --> 00:13:38,276
Auctus.
197
00:13:38,344 --> 00:13:39,511
Nurto.
198
00:13:42,481 --> 00:13:43,715
Oenomaus!
199
00:13:47,520 --> 00:13:49,955
You assume mantle of Doctore?
200
00:13:50,023 --> 00:13:51,624
After unfortunate death
of his predecessor.
201
00:13:51,692 --> 00:13:54,326
I chose oenomauss replacement,
knowing that he..
202
00:13:54,394 --> 00:13:57,229
Gather your food and let us
retire to your cell.
203
00:13:57,297 --> 00:14:00,634
I would exchange stories of
the passing years, old friend.
204
00:14:00,702 --> 00:14:02,502
Dominus.
205
00:14:08,776 --> 00:14:10,678
The way they Fawn..
Over him!
206
00:14:10,746 --> 00:14:12,847
Falling to knee to lick
his fucking ass!
207
00:14:12,915 --> 00:14:14,549
He takes over my house.
My gladiators.
208
00:14:14,616 --> 00:14:16,084
My fucking bed!
209
00:14:17,453 --> 00:14:19,922
Did he give voice
toward length of stay?
210
00:14:19,989 --> 00:14:21,790
He gives voice only towards
considerable faults
211
00:14:21,858 --> 00:14:24,593
of un-fucking-worthy son.
212
00:14:24,661 --> 00:14:26,528
Leave.
213
00:14:32,503 --> 00:14:33,937
I secure the primus,
and he acts as if
214
00:14:34,004 --> 00:14:36,239
I shit upon the name batiatus.
215
00:14:36,307 --> 00:14:38,508
Oh, you raise it, beyond
anything he can imagine.
216
00:14:39,577 --> 00:14:40,710
He will see this,
217
00:14:40,778 --> 00:14:43,280
and bitter tongue
will turn to praise.
218
00:14:43,348 --> 00:14:44,548
He would sooner bite it off,
219
00:14:44,616 --> 00:14:46,417
than have it betray him so.
220
00:14:52,658 --> 00:14:55,093
I had forgotten the feeling.
221
00:14:55,161 --> 00:14:57,863
This sudden abyss,
222
00:14:57,930 --> 00:15:01,733
as he sets disapproving
eye upon me.
223
00:15:01,801 --> 00:15:02,935
Come.
224
00:15:06,140 --> 00:15:08,207
You will not need endure
his presence long.
225
00:15:10,010 --> 00:15:12,612
His health is fled
in these climes before.
226
00:15:14,082 --> 00:15:15,682
Should he fail to realize
that his house...
227
00:15:15,750 --> 00:15:19,019
his name... is in
proper hands,
228
00:15:19,087 --> 00:15:23,258
a forced return to sicilia
will eventually arise.
229
00:15:23,325 --> 00:15:24,926
I would see him removed sooner.
230
00:15:40,277 --> 00:15:42,912
Your return
lifts the heart, Dominus.
231
00:15:45,116 --> 00:15:47,784
Only for those who
yet possess one.
232
00:15:47,852 --> 00:15:49,386
Gratitude.
233
00:15:56,662 --> 00:15:57,795
Attend!
234
00:16:01,466 --> 00:16:03,201
Pair up!
235
00:16:04,503 --> 00:16:06,772
Crixus, spar with Barca.
236
00:16:06,840 --> 00:16:09,508
Auctus... work the palus
until gannicus joins us.
237
00:16:11,344 --> 00:16:12,811
Oenomaus!
238
00:16:12,879 --> 00:16:14,580
This one is too small!
239
00:16:14,647 --> 00:16:16,416
I would have something
the size of a man!
240
00:16:16,483 --> 00:16:17,617
Barca.
241
00:16:19,820 --> 00:16:22,722
Do as your Doctore commands.
242
00:16:22,790 --> 00:16:23,857
Yes, Dominus.
243
00:16:26,694 --> 00:16:29,496
Come. Let us see what
is between your legs.
244
00:16:42,979 --> 00:16:45,981
The Gaul winces from spear...
245
00:16:46,048 --> 00:16:48,251
As he would from my cock!
246
00:16:50,320 --> 00:16:54,257
Is my long, hard weapon too
much for you, little man?
247
00:16:56,159 --> 00:16:58,261
I am without lesson against it.
248
00:16:58,328 --> 00:17:00,364
But your instructions
are well received.
249
00:17:25,292 --> 00:17:26,825
Apologies.
250
00:17:26,893 --> 00:17:28,227
You rise earlier than expected.
251
00:17:28,295 --> 00:17:30,396
I rise at proper hour.
252
00:17:30,463 --> 00:17:32,799
An attribute neither you
nor your man gannicus
253
00:17:32,867 --> 00:17:34,234
seem to share.
254
00:17:34,302 --> 00:17:35,769
Harsh words will find
the man's ear.
255
00:17:35,836 --> 00:17:39,673
Uh, it could be shouted
yet ignored.
256
00:17:40,908 --> 00:17:42,376
Gannicus is no champion.
257
00:17:42,444 --> 00:17:45,746
I would promote auctus or half
a dozen men in his place.
258
00:17:45,814 --> 00:17:47,248
A matter we disagree on.
259
00:17:47,316 --> 00:17:48,883
One of many.
260
00:17:51,019 --> 00:17:53,422
What man spars with Barca?
261
00:17:53,489 --> 00:17:56,758
Crixus, a fierce Gaul
of worthy stock.
262
00:17:56,826 --> 00:17:59,394
I recall name from the ledger.
263
00:17:59,462 --> 00:18:01,196
A sapling of exceeding cost.
264
00:18:01,264 --> 00:18:02,264
The man will earn the mark,
265
00:18:02,333 --> 00:18:03,933
and see investment
well returned.
266
00:18:05,669 --> 00:18:08,471
Doctore!
Bring Crixus up!
267
00:18:08,539 --> 00:18:10,340
My father would have
closer inspection...
268
00:18:10,407 --> 00:18:12,108
no. Continue training.
269
00:18:12,176 --> 00:18:15,012
We are to town for
necessary business.
270
00:18:15,080 --> 00:18:16,413
I will have Barca
prepared as an escort.
271
00:18:16,481 --> 00:18:18,849
Barca is a gladiator.
272
00:18:18,917 --> 00:18:20,384
Trained to wield weapon
in the arena,
273
00:18:20,452 --> 00:18:22,619
not be yours
in the street. Now come.
274
00:18:22,687 --> 00:18:25,290
Your late rise already
threatens the appointed hour.
275
00:18:37,571 --> 00:18:39,205
You would have me sit
with this fucking man?
276
00:18:39,272 --> 00:18:40,740
I would have you silent.
277
00:18:40,807 --> 00:18:43,909
While I attempt repair
of damaged relation.
278
00:18:45,780 --> 00:18:47,280
Titus.
279
00:18:50,018 --> 00:18:52,619
Good to lay eyes, old friend.
280
00:19:01,497 --> 00:19:03,598
Your experience in delicate
matters of business
281
00:19:03,665 --> 00:19:04,932
has been sorely missed.
282
00:19:05,000 --> 00:19:07,002
To be rectified presently.
283
00:19:07,070 --> 00:19:09,638
Come, sit.
284
00:19:13,376 --> 00:19:16,145
You recall my associate,
285
00:19:16,212 --> 00:19:18,715
vettius?
Vettius?
286
00:19:18,783 --> 00:19:22,585
Oh, you were but
a child last I knew.
287
00:19:22,653 --> 00:19:26,089
How the years flee from us.
288
00:19:26,157 --> 00:19:27,591
How fares your father?
289
00:19:27,659 --> 00:19:28,592
Dead.
290
00:19:28,660 --> 00:19:30,995
Oh. Apologies.
291
00:19:31,063 --> 00:19:32,997
How terrible.
292
00:19:33,065 --> 00:19:35,900
The boy is ill-starred
acquaintance
293
00:19:35,967 --> 00:19:39,271
with such misfortunes.
294
00:19:39,338 --> 00:19:43,542
Why only days past he
was set upon in our own streets,
295
00:19:43,609 --> 00:19:46,778
on way to appointment
with quintilius varus.
296
00:19:46,846 --> 00:19:48,246
Varus?
297
00:19:48,314 --> 00:19:50,483
The same man who,
absent vettius' presence,
298
00:19:50,551 --> 00:19:52,218
managed to find way
to your Ludus..
299
00:19:52,286 --> 00:19:55,455
Where this fucking cock eater
stole the primus from me!
300
00:19:55,522 --> 00:19:57,523
Vettius!
301
00:19:57,591 --> 00:19:58,825
Hold your tongue.
302
00:20:01,196 --> 00:20:04,331
How do you answer this?
303
00:20:04,399 --> 00:20:08,368
He accuses absent cause.
304
00:20:08,436 --> 00:20:11,339
My wife and her friend gaia
came upon good varus in town,
305
00:20:11,407 --> 00:20:13,408
baking under noon-day sun.
306
00:20:13,476 --> 00:20:14,943
Gaia?
307
00:20:15,010 --> 00:20:16,277
She knew varus
from her days in Rome,
308
00:20:16,345 --> 00:20:17,579
offered respite at my villa
309
00:20:17,646 --> 00:20:21,016
while he waited for the
absent boy to come to purpose.
310
00:20:21,084 --> 00:20:23,953
A fortunate coincidence
for all involved.
311
00:20:24,020 --> 00:20:25,354
And was it this same
fortune that saw me
312
00:20:25,422 --> 00:20:27,223
set upon by your fucking men?
313
00:20:27,290 --> 00:20:28,357
Did you see faces?
314
00:20:28,425 --> 00:20:31,094
Did they bear my mark,
you wet cunt..
315
00:20:31,162 --> 00:20:32,329
Enough!
316
00:20:32,396 --> 00:20:35,532
Remove yourself to the street.
317
00:20:35,600 --> 00:20:36,766
Go.
318
00:20:36,834 --> 00:20:39,870
And leave reasonable
men to discourse.
319
00:20:41,740 --> 00:20:44,575
Your son has much to learn in
320
00:20:44,643 --> 00:20:46,844
the ways of diplomacy.
321
00:20:46,912 --> 00:20:49,981
A subject all young
men struggle to master.
322
00:20:50,048 --> 00:20:52,784
Let us school them in its ways.
323
00:21:24,654 --> 00:21:27,055
You are better matched
against wooden men.
324
00:21:29,292 --> 00:21:32,194
Work the palus, Gaul.
325
00:21:32,261 --> 00:21:33,662
Resume!
326
00:21:44,374 --> 00:21:47,644
Are we to follow
Barca's commands now?
327
00:21:47,712 --> 00:21:49,713
He shares my thoughts.
328
00:21:49,781 --> 00:21:52,282
The Gaul falters against spear.
329
00:21:52,350 --> 00:21:55,720
Perhaps advice from a champion
would aid his cause...
330
00:22:02,127 --> 00:22:04,062
Days past you
fought me with something
331
00:22:04,129 --> 00:22:06,097
approaching skill.
332
00:22:06,165 --> 00:22:08,033
Yet opposite Barca,
you act as his lover.
333
00:22:08,101 --> 00:22:11,170
Face down with cheeks
your spread.
334
00:22:11,238 --> 00:22:13,138
The spear is unknown to me.
335
00:22:15,909 --> 00:22:17,877
You are Gaul.
336
00:22:17,945 --> 00:22:19,446
Did you never face the arverni?
337
00:22:20,881 --> 00:22:23,984
My years before capture
never held the privilege.
338
00:22:24,051 --> 00:22:26,519
They wield spear
with deadly purpose.
339
00:22:26,587 --> 00:22:29,557
As does Barca,
from the judging.
340
00:22:29,625 --> 00:22:31,425
He but instructs.
341
00:22:31,493 --> 00:22:33,894
Each blow a lesson
never to be repeated.
342
00:22:33,962 --> 00:22:36,297
You should be quite
the scholar.
343
00:22:36,365 --> 00:22:38,867
By the time he has beaten
you to death.
344
00:22:43,439 --> 00:22:44,706
Crixus.
345
00:22:46,909 --> 00:22:48,911
You fought well against
my two swords.
346
00:22:48,979 --> 00:22:51,781
Rid a hoplomachus of his spear,
347
00:22:51,849 --> 00:22:54,050
and he is left
with only one weapon.
348
00:23:03,128 --> 00:23:05,529
Barca!
349
00:23:05,597 --> 00:23:07,665
If you have done
with your man's cock,
350
00:23:07,732 --> 00:23:09,500
I would have proper contest.
351
00:23:09,567 --> 00:23:12,971
The gods bless Barca with
another tiny man to fuck.
352
00:23:18,444 --> 00:23:20,846
Your gannicus appears
in fine form.
353
00:23:20,914 --> 00:23:23,215
As he will in the primus,
354
00:23:23,283 --> 00:23:25,785
elevating the house
with glorious performance.
355
00:23:27,087 --> 00:23:30,289
My heart yet races at
the thought of his last.
356
00:23:32,226 --> 00:23:34,861
We'll place such
memories behind us.
357
00:23:38,633 --> 00:23:42,870
A difficult feat,
when so enjoyed by all.
358
00:23:45,841 --> 00:23:47,775
Some more than others.
359
00:23:47,843 --> 00:23:48,943
Come here.
360
00:23:49,011 --> 00:23:50,011
Apologies, Domina.
361
00:23:50,079 --> 00:23:52,113
Guests have arrived.
362
00:23:52,181 --> 00:23:53,282
Guests...?
363
00:23:56,953 --> 00:23:58,787
Varus.
364
00:23:58,855 --> 00:24:00,689
We were not expecting..
365
00:24:00,757 --> 00:24:03,059
Oh, the fault is mine,
for failing to announce.
366
00:24:07,798 --> 00:24:11,901
Good cossutius is on stay from
Rome to celebrate the vinalia.
367
00:24:11,969 --> 00:24:14,405
After I extolled the virtues
of the house of batiatus..
368
00:24:14,473 --> 00:24:16,607
I demanded introduction
immediately.
369
00:24:16,675 --> 00:24:19,377
You honor us,
but my husband tends to
370
00:24:19,444 --> 00:24:22,146
final preparations for
tomorrow's games in town.
371
00:24:22,214 --> 00:24:25,150
Oh. How disappointing.
372
00:24:25,218 --> 00:24:27,953
Yet we could remove
ourselves to the balcony
373
00:24:28,020 --> 00:24:30,756
for proper viewing of his
gladiators until his return.
374
00:24:32,325 --> 00:24:35,027
I fear you mistake intent.
375
00:24:35,095 --> 00:24:38,498
I was not regaling cossutius
with tales of your men.
376
00:24:38,565 --> 00:24:41,734
But of your house's more...
377
00:24:41,802 --> 00:24:45,606
Intimate delights.
378
00:24:47,442 --> 00:24:52,579
I fear that was a...
Special consideration.
379
00:24:52,647 --> 00:24:56,217
Was it?
380
00:24:56,285 --> 00:24:59,154
Perhaps vettius will be more
accommodating then.
381
00:24:59,221 --> 00:25:01,723
Concerning this and my primus.
382
00:25:05,494 --> 00:25:08,898
It would be unfortunate
to have come so far,
383
00:25:08,965 --> 00:25:12,001
and find hands empty.
384
00:25:12,068 --> 00:25:14,904
Would it not?
385
00:25:14,971 --> 00:25:17,340
I would not have it so.
386
00:25:17,408 --> 00:25:19,209
Excellent!
387
00:25:19,277 --> 00:25:21,278
Let us prepare gannicus and...
388
00:25:21,345 --> 00:25:26,116
no. What joy is there
in exploring
389
00:25:26,184 --> 00:25:27,651
ground already discovered?
390
00:25:27,719 --> 00:25:29,620
None at all.
391
00:25:34,059 --> 00:25:37,061
What do you offer?
392
00:25:37,129 --> 00:25:39,465
A gladiator of your choosing,
393
00:25:39,532 --> 00:25:43,302
paired with a slave
394
00:25:43,369 --> 00:25:45,838
as yet untouched...?
395
00:25:47,474 --> 00:25:50,176
Untouched?
396
00:25:50,244 --> 00:25:53,513
A delicacy no longer present
at the moment in my house.
397
00:25:55,082 --> 00:25:57,951
Then it is fortunate you find
yourself in ours.
398
00:26:02,090 --> 00:26:04,725
Solonius! A word.
399
00:26:06,428 --> 00:26:09,063
I would share its equal.
400
00:26:09,130 --> 00:26:10,632
I eame to you as
trusted friend,
401
00:26:10,700 --> 00:26:13,435
carrying news of tullius'
renewed offer towards gannicus..
402
00:26:13,503 --> 00:26:16,204
You carried but shit,
spewed from an errant hole.
403
00:26:16,272 --> 00:26:19,274
And what of other knowledge I
lighted upon treacherous ears?
404
00:26:19,342 --> 00:26:21,944
That of varus' arrival,
to be met by vettius?
405
00:26:22,012 --> 00:26:23,246
Vettius is a fool.
406
00:26:23,313 --> 00:26:24,881
Under the employ of tullius!
407
00:26:24,948 --> 00:26:26,315
He will think I had hand
in the boy's assault..
408
00:26:26,383 --> 00:26:27,583
He suspects nothing!
409
00:26:27,651 --> 00:26:29,285
His thoughts have turned
towards my father inside.
410
00:26:29,353 --> 00:26:32,089
What seized fucking mind,
dispatching message to him?!
411
00:26:32,156 --> 00:26:33,357
Your father is in Capua?
412
00:26:33,424 --> 00:26:34,725
He sits with tullius
as you bleat,
413
00:26:34,792 --> 00:26:36,126
stroking fucking cock.
414
00:26:36,194 --> 00:26:37,227
Why do you remain
in the streets?
415
00:26:37,295 --> 00:26:39,062
Oh, why do you think!?
416
00:26:39,130 --> 00:26:41,431
I did not mean for his return.
417
00:26:41,499 --> 00:26:45,803
I sought only advice,
towards worry
418
00:26:45,871 --> 00:26:47,272
for a man I hold as brother.
419
00:26:47,339 --> 00:26:49,007
Intentions well-received.
420
00:26:49,074 --> 00:26:52,310
Let us place
transgressions aside,
421
00:26:52,378 --> 00:26:54,680
in favor of more
pressing concern.
422
00:26:54,748 --> 00:26:57,783
Your patience and reason
recalls joyous times,
423
00:26:57,851 --> 00:26:59,685
when business was
conducted by those
424
00:26:59,753 --> 00:27:02,254
who shared respect for it.
425
00:27:02,322 --> 00:27:05,125
I fear we are a dying breed.
426
00:27:05,192 --> 00:27:08,295
I am certain you shall outlive
us all, master batiatus.
427
00:27:08,362 --> 00:27:09,596
Solonius.
428
00:27:09,664 --> 00:27:11,164
I hardly placed you.
429
00:27:11,232 --> 00:27:14,468
The years weigh heavy
on a man, do they not?
430
00:27:14,536 --> 00:27:16,370
Your presence is fortuitous,
431
00:27:16,438 --> 00:27:18,639
striking need to seek you out.
432
00:27:18,707 --> 00:27:22,243
Share walk, and let us review
recent events...
433
00:27:33,423 --> 00:27:35,391
Am I allowed voice now?
434
00:27:36,760 --> 00:27:39,295
Could the gods halt the sound?
435
00:27:41,365 --> 00:27:43,066
Whatever tullius
and the boy may think,
436
00:27:43,133 --> 00:27:45,368
I gained the primus
on merit of gannicus' prowess.
437
00:27:47,005 --> 00:27:49,440
Even if true,
it is of no matter now.
438
00:27:49,507 --> 00:27:51,575
Gannicus will not
appear in the games.
439
00:27:51,643 --> 00:27:53,310
But varus has made
personal request!
440
00:27:53,378 --> 00:27:54,745
A necessary sacrifice,
441
00:27:54,813 --> 00:27:56,681
towards leveling
unequal ground.
442
00:27:56,749 --> 00:27:58,249
You will make apology to varus,
443
00:27:58,317 --> 00:28:00,652
relaying gannicus found
injury in training.
444
00:28:00,720 --> 00:28:02,020
And that vettius
is amply capable
445
00:28:02,088 --> 00:28:03,755
of seeing the primus attended.
446
00:28:03,823 --> 00:28:05,323
You give away the primus,
and now ask
447
00:28:05,391 --> 00:28:06,558
that I tongue
the fucking boy's ass?
448
00:28:06,626 --> 00:28:09,061
I ask nothing.
449
00:28:09,129 --> 00:28:12,365
This is how it will be.
450
00:28:12,432 --> 00:28:14,066
In return a few of our
men will be paired
451
00:28:14,134 --> 00:28:17,269
against each other
after mid-day sun.
452
00:28:17,337 --> 00:28:18,672
Our men fight themselves?
453
00:28:18,740 --> 00:28:21,508
The only plank salvaged
from such wreckage.
454
00:28:21,576 --> 00:28:22,909
Then we must choose
the men with care.
455
00:28:22,977 --> 00:28:24,645
They have been chosen for us.
456
00:28:24,712 --> 00:28:27,347
Tullius now selects
my fucking men as well?
457
00:28:27,415 --> 00:28:29,584
An unavoidable concession.
458
00:28:29,652 --> 00:28:32,387
Barca and gnaeus, auctus
459
00:28:32,454 --> 00:28:33,988
to face your Gaul, Crixus.
460
00:28:34,056 --> 00:28:35,023
Crixus? Is but a recruit,
461
00:28:35,090 --> 00:28:36,391
not yet a fucking gladiator!
462
00:28:36,458 --> 00:28:38,426
Who you failed to mention was
purchased from tullius.
463
00:28:38,494 --> 00:28:40,396
To gain...
464
00:28:40,463 --> 00:28:42,064
To gain his favor.
465
00:28:42,132 --> 00:28:45,668
And what fruits did
your scheme bear? Huh?
466
00:28:45,735 --> 00:28:47,936
Oh, this is price due for
attempting to maneuver
467
00:28:48,004 --> 00:28:49,739
men above your station.
468
00:28:49,807 --> 00:28:52,842
Be thankful it was
not more costly.
469
00:29:05,290 --> 00:29:06,457
Are you certain you
would not prefer
470
00:29:06,525 --> 00:29:08,225
the man bathed and scented?
471
00:29:08,293 --> 00:29:10,061
He stands perfect
towards his cause.
472
00:29:13,733 --> 00:29:17,736
I would, however, gauge the
freshness of your offerings.
473
00:29:22,676 --> 00:29:24,477
Remove your robes.
474
00:29:37,625 --> 00:29:40,027
Did I not tell you?
475
00:29:40,095 --> 00:29:43,531
They are of a form.
476
00:29:43,599 --> 00:29:44,999
But a woman's worth
477
00:29:45,067 --> 00:29:47,535
is not always revealed
to the eyes.
478
00:29:49,672 --> 00:29:54,877
A man must probe deeper
for true value...
479
00:30:04,222 --> 00:30:05,455
Remove yourself
to the vestibule.
480
00:30:07,158 --> 00:30:08,425
Return if Dominus
and his father
481
00:30:08,493 --> 00:30:09,626
are seen upon the road.
482
00:30:22,040 --> 00:30:24,142
I shall have this one.
483
00:30:24,209 --> 00:30:26,678
She's considerably tighter.
484
00:30:41,662 --> 00:30:43,863
Move on top of him.
485
00:30:53,074 --> 00:30:54,942
Do you know why
I chose this man?
486
00:30:56,779 --> 00:31:01,016
So crudely etched?
487
00:31:01,083 --> 00:31:03,251
The smell of shit hot
upon his breath?
488
00:31:06,022 --> 00:31:08,791
Because this world is filled
with the grotesque.
489
00:31:11,862 --> 00:31:13,262
And the divine.
490
00:31:15,599 --> 00:31:18,502
They exist together,
491
00:31:18,570 --> 00:31:22,039
two sides of a coin.
492
00:31:27,345 --> 00:31:29,247
You cannot have one...
493
00:31:33,752 --> 00:31:35,220
Absent threat of the other.
494
00:31:37,389 --> 00:31:42,995
Yet words do not convey
the true nature of this.
495
00:31:45,732 --> 00:31:47,600
It must be experienced.
496
00:31:49,871 --> 00:31:52,105
It must be felt...
497
00:31:52,173 --> 00:31:54,140
And never forgotten.
498
00:31:57,311 --> 00:31:59,379
Oh, your absence has
been missed in Rome
499
00:31:59,447 --> 00:32:00,448
since your husband's passing.
500
00:32:01,850 --> 00:32:03,684
Your charms will brighten
darkest night.
501
00:32:06,088 --> 00:32:08,923
I long to return.
502
00:32:08,991 --> 00:32:11,660
And crest dawn upon a husband
yet of this world.
503
00:32:15,164 --> 00:32:17,866
How does your dowry stand?
504
00:32:17,934 --> 00:32:20,969
I was under impression you were
absent family of means.
505
00:32:21,037 --> 00:32:24,841
Gaia is a treasure
within herself.
506
00:32:24,909 --> 00:32:26,242
One to be coveted.
507
00:32:26,310 --> 00:32:27,477
By a man untethered
508
00:32:27,544 --> 00:32:29,812
to the burden of position
and appearance.
509
00:32:36,021 --> 00:32:38,555
Cossutius.
510
00:32:38,623 --> 00:32:40,457
You were well satisfied?
511
00:32:40,525 --> 00:32:43,561
Praise laid upon your house
has not been exaggerated.
512
00:32:45,097 --> 00:32:46,164
It is a wonder.
513
00:32:46,232 --> 00:32:47,999
That such base diversion
would be impossible
514
00:32:48,067 --> 00:32:49,467
to conceal in Rome.
515
00:32:49,535 --> 00:32:52,003
Capua is city
of many pleasures.
516
00:32:52,071 --> 00:32:53,572
Often obscured
by pressing business,
517
00:32:53,640 --> 00:32:57,643
to which we sadly must attend.
518
00:32:57,711 --> 00:32:59,812
You take leave?
So soon?
519
00:32:59,880 --> 00:33:01,447
A regrettable necessity.
520
00:33:01,515 --> 00:33:03,817
Gratitude for your hospitality.
521
00:33:03,885 --> 00:33:05,485
I look forward to seeing
you at the games.
522
00:33:05,553 --> 00:33:10,657
And your man gannicus
upon my primus.
523
00:33:10,725 --> 00:33:12,259
Oh, you honor us.
524
00:33:34,884 --> 00:33:37,087
Crixus begins to show promise.
525
00:33:37,154 --> 00:33:38,688
Upon his back?
526
00:33:38,756 --> 00:33:40,857
The man always rises.
A trait to be admired.
527
00:33:40,925 --> 00:33:42,959
So you have eyes
for the Gaul now?
528
00:33:43,027 --> 00:33:44,094
And if I did?
529
00:33:44,161 --> 00:33:45,829
I would fucking kill you.
530
00:33:59,278 --> 00:34:00,379
Come here...
531
00:34:30,980 --> 00:34:32,680
You fucking cunts!
532
00:34:32,748 --> 00:34:34,449
You soil our food!
533
00:34:34,517 --> 00:34:36,484
Why should we not make meal
of your fucking pets..
534
00:35:14,227 --> 00:35:15,461
Crixus...
535
00:35:19,799 --> 00:35:21,467
You do not help your friend?
536
00:35:21,534 --> 00:35:23,703
This is a fight
between brothers.
537
00:35:23,771 --> 00:35:25,371
I do not yet bear the mark.
538
00:35:29,844 --> 00:35:31,945
Have you lost fucking mind?!
539
00:35:32,012 --> 00:35:33,414
Stand down!
540
00:35:57,007 --> 00:35:58,674
Calm yourselves!
541
00:36:04,182 --> 00:36:07,251
Is this what my house
has fallen to?
542
00:36:07,318 --> 00:36:08,752
Brother setting upon brother,
543
00:36:10,188 --> 00:36:11,989
so far removed from
the honor of the arena,
544
00:36:12,056 --> 00:36:14,659
where such contest
holds meaning?
545
00:36:17,730 --> 00:36:22,233
This points to reason the gods
have turned from us,
546
00:36:22,301 --> 00:36:25,337
stripping the primus
from our hands.
547
00:36:25,405 --> 00:36:26,839
I do not fight in the games?
548
00:36:26,907 --> 00:36:28,707
You do not.
549
00:36:31,878 --> 00:36:33,779
Yet our sacrifices
do not stand unrewarded.
550
00:36:35,448 --> 00:36:38,051
A few of you will take
to the sands after mid-day sun.
551
00:36:38,119 --> 00:36:42,189
And I expect those
chosen to bring more honor
552
00:36:42,256 --> 00:36:43,590
to the house of batiatus
553
00:36:43,658 --> 00:36:46,627
than you now bring
to yourselves.
554
00:37:00,109 --> 00:37:02,010
Yeah! Fuck you!
555
00:37:02,078 --> 00:37:03,679
Gnaeus fights Barca!
556
00:37:03,746 --> 00:37:05,781
And I will split
your ass in two.
557
00:37:05,848 --> 00:37:08,051
Fuck.
558
00:37:08,118 --> 00:37:10,286
You do not gain position?
559
00:37:10,354 --> 00:37:13,189
I do. Against Crixus.
560
00:37:13,257 --> 00:37:15,992
Uh, your favorite.
561
00:37:16,060 --> 00:37:18,195
The man does not even bear
the fucking the mark.
562
00:37:19,698 --> 00:37:21,065
I am to fight?
563
00:37:25,237 --> 00:37:27,871
You are to die.
564
00:37:27,939 --> 00:37:30,141
At the end of my spear.
565
00:37:36,582 --> 00:37:42,488
So you fight in the arena,
I do not.
566
00:37:43,223 --> 00:37:45,958
The gods truly punish me.
567
00:37:46,026 --> 00:37:48,261
I long to be
of the brotherhood.
568
00:37:48,328 --> 00:37:52,299
To become a gladiator.
569
00:37:52,367 --> 00:37:56,703
But to be awarded position..
570
00:37:56,771 --> 00:37:58,572
It is an honor
I have not earned.
571
00:38:00,108 --> 00:38:02,777
There are many things given
to us in this life,
572
00:38:02,845 --> 00:38:04,212
for the wrong reasons.
573
00:38:06,181 --> 00:38:07,949
What we do with such blessings
574
00:38:09,418 --> 00:38:11,920
that is the true test of a man.
575
00:38:39,751 --> 00:38:40,985
Ahh!
576
00:38:41,053 --> 00:38:43,121
Go well, return
victorious brother.
577
00:38:50,863 --> 00:38:53,298
May auctus fall.
578
00:38:53,366 --> 00:38:54,300
And Barca follow.
579
00:38:56,337 --> 00:39:00,073
Auctus, gnaeus..
580
00:39:05,780 --> 00:39:08,182
Return victorious, brothers.
581
00:39:08,249 --> 00:39:09,650
For I am out of wine.
582
00:39:18,994 --> 00:39:20,462
!
After all we've done.
583
00:39:20,529 --> 00:39:23,231
The sacrifices made.
584
00:39:23,299 --> 00:39:27,103
Only to have the primus
torn from grasp.
585
00:39:27,170 --> 00:39:28,838
Torn would imply resistance.
586
00:39:28,905 --> 00:39:30,773
My father offers none.
587
00:39:30,841 --> 00:39:32,775
You could not move him
from this decision?
588
00:39:32,843 --> 00:39:34,844
Hercules would fail
in the labor.
589
00:39:36,012 --> 00:39:37,414
Are we set to leave?
590
00:39:37,482 --> 00:39:39,149
I would not arrive late.
591
00:39:39,217 --> 00:39:41,084
Doctore gathers the men.
592
00:39:41,152 --> 00:39:42,886
Perhaps some mulsum
while you wait, father.
593
00:39:44,122 --> 00:39:47,024
To celebrate your
return to the games.
594
00:39:47,092 --> 00:39:49,660
You seek to ply me
with honeyed-wine?
595
00:39:51,530 --> 00:39:53,998
You find my weakness.
596
00:39:54,066 --> 00:39:56,467
And I would have it exploited.
597
00:39:57,637 --> 00:39:58,737
I shall join you.
598
00:39:58,805 --> 00:40:00,672
It disquiets your
stomach too much.
599
00:40:00,740 --> 00:40:02,574
Especially in hot weather
such as this.
600
00:40:02,642 --> 00:40:04,543
It never did agree with you.
601
00:40:04,611 --> 00:40:07,212
A trait gained
from your mother.
602
00:40:07,280 --> 00:40:08,815
A presence sorely missed.
603
00:40:08,883 --> 00:40:11,017
Every day.
604
00:40:17,958 --> 00:40:21,529
Your Gaul appears ragged.
605
00:40:21,596 --> 00:40:22,897
The result
of extensive training.
606
00:40:22,964 --> 00:40:25,132
In preparation for the test
he has yet to take.
607
00:40:25,200 --> 00:40:26,534
You set this in motion,
quintus.
608
00:40:26,601 --> 00:40:28,402
By purchasing the man
to gain favor.
609
00:40:28,470 --> 00:40:30,238
Only after I looked into his
eyes, and saw a spark.
610
00:40:30,306 --> 00:40:32,374
As you always spoke of.
611
00:40:32,442 --> 00:40:35,911
Then today presents
rare opportunity.
612
00:40:35,978 --> 00:40:37,779
Auctus, a man
forged beneath my rule,
613
00:40:37,847 --> 00:40:41,050
to face Crixus,
forged beneath yours.
614
00:40:41,118 --> 00:40:43,619
The outcome to prove
if son has learned
615
00:40:43,687 --> 00:40:46,255
anything of worth from father.
616
00:41:44,087 --> 00:41:45,287
Your time has come.
617
00:41:47,724 --> 00:41:49,258
Gratitude.
618
00:41:49,325 --> 00:41:51,527
For all you have taught me.
619
00:41:51,594 --> 00:41:53,228
Fight with honor.
620
00:41:53,296 --> 00:41:55,098
And if the gods will it...
621
00:41:55,165 --> 00:41:56,599
Die the same.
622
00:41:58,302 --> 00:42:00,169
Crixus.
623
00:42:00,237 --> 00:42:01,304
A word.
624
00:42:11,716 --> 00:42:13,317
You have shown great promise.
625
00:42:13,385 --> 00:42:16,521
In practice. In exhibition
against gannicus.
626
00:42:16,589 --> 00:42:17,689
Yet this is the arena.
627
00:42:19,091 --> 00:42:21,560
This is where men become gods.
628
00:42:23,596 --> 00:42:25,463
Legions with far greater
training and skill than you
629
00:42:25,531 --> 00:42:27,133
have fallen upon
this sacred ground.
630
00:42:27,200 --> 00:42:28,734
Many beneath auctus' spear.
631
00:42:28,802 --> 00:42:31,637
But I do not think that you
will be one of them.
632
00:42:33,206 --> 00:42:35,541
You have the blood
of a champion.
633
00:42:35,609 --> 00:42:38,345
To rival any my father
has ever heralded.
634
00:42:41,082 --> 00:42:44,851
Do you wish to behold such
miracle come to pass?
635
00:42:46,421 --> 00:42:49,490
It is all I desire.
636
00:42:49,558 --> 00:42:52,727
Then seize fucking glory.
637
00:42:52,795 --> 00:42:55,663
And see us both proven worthy.
638
00:43:22,060 --> 00:43:24,395
Have you set Crixus to purpose?
639
00:43:24,463 --> 00:43:25,997
I stoke the flame as
best I can.
640
00:43:26,064 --> 00:43:27,331
It is now up to
the man to ignite.
641
00:43:28,800 --> 00:43:31,403
Or be forever extinguished.
642
00:43:31,471 --> 00:43:34,473
A pity it is not gannicus,
nor the primus.
643
00:43:34,540 --> 00:43:35,607
It was well earned.
644
00:43:37,243 --> 00:43:39,277
Yet he is the one honored.
645
00:43:39,345 --> 00:43:41,681
While his only fucking
son is left to languish.
646
00:43:41,749 --> 00:43:43,950
Soon your father
will attest your worth.
647
00:43:45,052 --> 00:43:46,853
Or decay into the afterlife.
648
00:43:46,920 --> 00:43:48,721
Either way,
we will be free of him.
649
00:44:33,338 --> 00:44:36,507
An epic showing from
the house of batiatus,
650
00:44:36,575 --> 00:44:38,643
certain to please the gods!
651
00:44:38,711 --> 00:44:41,779
In gratitude,
we will be merciful,
652
00:44:41,847 --> 00:44:43,247
and grant life!
653
00:44:56,063 --> 00:44:57,964
You are overly kind.
654
00:44:58,032 --> 00:45:00,867
Your house has been most
accommodating,
655
00:45:00,935 --> 00:45:02,368
and should be rewarded.
656
00:45:04,906 --> 00:45:05,973
Well, gratitude. I...
657
00:45:09,811 --> 00:45:11,245
Are you unwell?
658
00:45:11,313 --> 00:45:14,782
Perhaps the excitement
is too much for him.
659
00:45:14,850 --> 00:45:16,618
It is but the heat and dust.
660
00:45:16,686 --> 00:45:18,553
Water.
661
00:45:18,621 --> 00:45:20,055
I would not have torrid throat
662
00:45:20,123 --> 00:45:22,724
announce your final offering.
663
00:45:22,792 --> 00:45:24,159
Address the crowd?
664
00:45:26,396 --> 00:45:27,997
The honor is unfit a lanista.
665
00:45:28,065 --> 00:45:31,634
We decide what befits
a lanista, batiatus.
666
00:45:31,702 --> 00:45:34,003
Make introduction
and let us move on.
667
00:45:40,912 --> 00:45:43,313
I stand humbled
668
00:45:43,381 --> 00:45:47,285
before the great people
of Capua.
669
00:45:47,353 --> 00:45:50,088
My home and my heart,
670
00:45:50,156 --> 00:45:53,091
too long parted from chest.
671
00:45:54,460 --> 00:45:55,994
In gratitude,
672
00:45:56,061 --> 00:45:58,564
I present the final offering
673
00:45:58,632 --> 00:46:02,168
from the house of batiatus.
674
00:46:02,235 --> 00:46:04,270
Entering the arena,
675
00:46:04,337 --> 00:46:07,006
a virgin upon its sands...
676
00:46:07,073 --> 00:46:10,243
I give you Crixus!
677
00:46:10,311 --> 00:46:11,278
Murmillo!
678
00:46:27,729 --> 00:46:29,096
His opponent,
679
00:46:30,233 --> 00:46:34,136
a warrior unmatched
in skill and honor.
680
00:46:34,204 --> 00:46:37,639
I give you auctus!
681
00:46:37,707 --> 00:46:38,774
Hoplomachus!
682
00:46:51,489 --> 00:46:54,225
Capua!
683
00:47:09,208 --> 00:47:10,375
Begin!
684
00:47:48,985 --> 00:47:51,153
Auctus wields
spear to rival Mars himself.
685
00:47:51,221 --> 00:47:53,188
Well he has been well trained.
686
00:47:53,256 --> 00:47:55,492
The same cannot
be said of Crixus.
687
00:47:55,559 --> 00:47:57,994
Perhaps he should have remained
a hauler of stone.
688
00:48:44,512 --> 00:48:45,646
Stupid fuck!
689
00:49:01,031 --> 00:49:02,565
Kill the little cunt!
690
00:49:02,632 --> 00:49:04,800
Fuck!
691
00:49:08,038 --> 00:49:09,206
What?
692
00:49:13,177 --> 00:49:14,411
Fuck!
693
00:49:32,532 --> 00:49:33,465
Fuck!
694
00:50:03,066 --> 00:50:06,134
Barca has taught you well...
695
00:50:14,845 --> 00:50:16,546
Yes!
696
00:50:48,648 --> 00:50:50,749
A fine showing, batiatus!
697
00:50:50,817 --> 00:50:52,351
With unexpected conclusion!
698
00:50:52,419 --> 00:50:53,886
Indeed it was.
699
00:50:59,527 --> 00:51:03,296
I swear to be burned,
chained, beaten,
700
00:51:03,364 --> 00:51:05,165
or die by the sword.
701
00:51:05,233 --> 00:51:07,101
In pursuit of honor
in the arena.
702
00:51:14,576 --> 00:51:16,411
Welcome to the brotherhood.
703
00:51:33,764 --> 00:51:35,498
Crixus proves himself.
704
00:51:37,235 --> 00:51:39,303
Perhaps even as match
for gannicus one day.
705
00:51:41,072 --> 00:51:43,140
In and out of the arena.
706
00:51:57,790 --> 00:51:59,325
You fought well. Brother.
707
00:52:23,519 --> 00:52:26,087
Your Gaul, still yet a recruit,
708
00:52:26,155 --> 00:52:28,356
defeated a gladiator
I considered among
709
00:52:28,424 --> 00:52:30,091
the best of my men.
710
00:52:32,762 --> 00:52:36,332
It would appear
I underestimated Crixus.
711
00:52:38,268 --> 00:52:40,102
As I did my son.
712
00:52:42,640 --> 00:52:43,573
You honor me, father.
713
00:52:43,641 --> 00:52:45,842
Oh, you honor yourself.
714
00:52:45,910 --> 00:52:48,345
When cleared of plots
and schemes.
715
00:52:48,412 --> 00:52:50,513
Thoughts far removed,
never to return.
716
00:52:50,581 --> 00:52:52,316
Nothing pleases more
than to see reason
717
00:52:52,384 --> 00:52:54,318
take hold of senses.
718
00:52:54,386 --> 00:52:56,787
And a house righting its path.
719
00:52:56,855 --> 00:52:58,956
I will see it continued
in your absence.
720
00:52:59,024 --> 00:53:01,025
Absence?
721
00:53:01,093 --> 00:53:03,595
I assume you return
to sicilia. Your health...
722
00:53:03,663 --> 00:53:06,265
Seeing Crixus' victory stirred
723
00:53:06,332 --> 00:53:08,700
passions I have not
felt in many years.
724
00:53:08,768 --> 00:53:10,269
For the blood and the sand,
725
00:53:10,336 --> 00:53:13,539
the roar of the crowd.
Oh, it lifts spirits
726
00:53:13,607 --> 00:53:15,975
more than change
of clime could hope to offer.
727
00:53:16,043 --> 00:53:18,411
No, I will stay at your side,
728
00:53:18,479 --> 00:53:21,648
and together we shall see
the house of batiatus
729
00:53:21,715 --> 00:53:24,218
rise to former glories. Huh.
730
00:53:24,286 --> 00:53:25,819
You remain here?
731
00:53:25,887 --> 00:53:28,422
Until breath
flees wearied flesh,
732
00:53:28,490 --> 00:53:32,154
calling me to the afterlife.
733
00:53:34,727 --> 00:53:37,188
♪
734
00:53:37,631 --> 00:53:47,631
Sync by mczolly
www.addic7ed.com