1 00:00:00,349 --> 00:00:01,383 He meets with vittius. 2 00:00:02,452 --> 00:00:03,519 I expect him to bleed, 3 00:00:03,586 --> 00:00:05,420 as I rip varus from his grasp. 4 00:00:06,623 --> 00:00:08,323 Is he not of a form, our champion? 5 00:00:08,391 --> 00:00:10,092 I would have demonstration. 6 00:00:10,160 --> 00:00:11,661 Have him fuck this one. 7 00:00:11,729 --> 00:00:12,762 Your father would never... 8 00:00:12,830 --> 00:00:14,831 I am not my fuckin' father! 9 00:00:14,899 --> 00:00:16,232 Fact well known! 10 00:00:16,300 --> 00:00:19,369 Inform oenomaus, that he is to assume mantel of dtore. 11 00:00:21,572 --> 00:00:23,674 Prove yourself worthy oenomaus. 12 00:00:34,353 --> 00:00:36,221 I would see him perform again, 13 00:00:36,289 --> 00:00:38,089 in the primus of my games. 14 00:00:41,175 --> 00:00:51,175 Sync by mczolly www.addic7ed.com 15 00:00:51,271 --> 00:00:52,705 ♪ 16 00:00:57,212 --> 00:01:00,314 We have won many victories in the arena. 17 00:01:00,381 --> 00:01:04,017 Sent many an unworthy opponent to the afterlife. 18 00:01:04,085 --> 00:01:06,287 Yet self important men hold us 19 00:01:06,355 --> 00:01:08,857 to lesser matches of the morning, 20 00:01:08,924 --> 00:01:12,660 absent both eyes and prominence. 21 00:01:12,728 --> 00:01:15,865 Such time has found its end! 22 00:01:15,932 --> 00:01:17,032 Two days hence, 23 00:01:17,100 --> 00:01:19,468 our champion will take to the sands 24 00:01:19,536 --> 00:01:22,338 to face another of vettius' shit-eating dogs. 25 00:01:23,640 --> 00:01:27,878 Not in the streets, but in the fucking primus! 26 00:01:30,248 --> 00:01:33,750 Behold the champion whose recent performance 27 00:01:33,818 --> 00:01:36,420 inspired good varus to return the house 28 00:01:36,488 --> 00:01:39,690 of batiatus to proper position! 29 00:01:39,758 --> 00:01:42,293 Behold, gannicus! 30 00:01:44,129 --> 00:01:45,730 Gannicus! 31 00:01:45,797 --> 00:01:47,366 Gannicus! 32 00:01:47,433 --> 00:01:49,701 An inspired performance, indeed. 33 00:01:50,436 --> 00:01:53,171 One not to be repeated. 34 00:01:53,239 --> 00:01:56,008 A true God of the arena! 35 00:01:56,075 --> 00:01:59,846 A man to be admired and emulated! 36 00:01:59,914 --> 00:02:02,715 This is but glorious beginning! 37 00:02:02,783 --> 00:02:05,752 Soon you will litter the sands with the blood and bone 38 00:02:05,819 --> 00:02:08,522 of all who present challenge! 39 00:02:08,590 --> 00:02:11,225 Instructed in the ways of death and glory 40 00:02:11,293 --> 00:02:12,626 by a former champion! 41 00:02:12,694 --> 00:02:15,562 One of our very own! 42 00:02:15,630 --> 00:02:17,598 I give you oenomaus! 43 00:02:21,003 --> 00:02:23,004 No longer to hold that name! 44 00:02:23,072 --> 00:02:25,774 No longer a gladiator! 45 00:02:25,841 --> 00:02:30,713 Now and forever, to be revered as your Doctore! 46 00:02:36,053 --> 00:02:38,354 This has been wielded with pride 47 00:02:38,422 --> 00:02:39,488 by each before you, 48 00:02:39,556 --> 00:02:42,092 since the time of my grandfather. 49 00:02:42,160 --> 00:02:46,196 Bestowed only on the most loyal and honorable of men. 50 00:02:55,507 --> 00:02:58,710 Your will. My hands. 51 00:03:10,657 --> 00:03:13,426 The primus. 52 00:03:13,494 --> 00:03:16,463 To gain such position, varus must truly have been impressed 53 00:03:16,530 --> 00:03:17,831 with your prowess. 54 00:03:17,898 --> 00:03:21,701 As am I. 55 00:03:21,769 --> 00:03:22,770 It was nothing. 56 00:03:22,838 --> 00:03:25,639 It is a great honor. 57 00:03:25,707 --> 00:03:27,541 For yourself, and this Ludus. 58 00:03:30,579 --> 00:03:32,981 Both of you bring honor to this Ludus. 59 00:03:33,049 --> 00:03:34,916 Each in his own way. 60 00:03:48,032 --> 00:03:51,634 Did you note how he could scarce meet my eye? 61 00:03:51,702 --> 00:03:53,102 He must now heed my commands, 62 00:03:53,170 --> 00:03:55,372 and does not embrace it. 63 00:03:57,642 --> 00:04:00,511 Will the other men share sentiment 64 00:04:00,578 --> 00:04:04,014 towards my "honored" position? 65 00:04:04,082 --> 00:04:08,420 It is his position that stirs troubled thoughts. 66 00:04:08,487 --> 00:04:10,922 He sets mind to the primus. 67 00:04:10,990 --> 00:04:14,993 As you must to training the men. 68 00:04:15,061 --> 00:04:17,563 I know this is not what you wished for. 69 00:04:17,631 --> 00:04:20,199 And yet here I stand. 70 00:04:20,267 --> 00:04:21,200 Elevated. 71 00:04:21,268 --> 00:04:23,436 As you deserve. 72 00:04:23,503 --> 00:04:25,404 For taking a life? 73 00:04:25,472 --> 00:04:29,109 For betraying hand that forged the man before you? 74 00:04:29,177 --> 00:04:32,746 There was no betrayal in what you did. 75 00:04:32,814 --> 00:04:34,548 Some acts cannot be avoided, 76 00:04:34,615 --> 00:04:36,751 when stripped of choice. 77 00:04:39,755 --> 00:04:44,859 Now turn thoughts from unfortunate past. 78 00:04:44,927 --> 00:04:49,298 We must look towards days to come, and embrace them. 79 00:05:20,833 --> 00:05:22,267 Barca. 80 00:05:22,335 --> 00:05:26,404 Pair with Crixus. 81 00:05:26,472 --> 00:05:30,176 The rest of you... Continue training. 82 00:05:41,389 --> 00:05:46,093 At last, the gods remove cock from fucking ass! 83 00:05:48,530 --> 00:05:52,300 The house of batiatus...No... 84 00:05:52,368 --> 00:05:57,205 The house of quintus Lentulus batiatus 85 00:05:57,273 --> 00:06:00,208 rises to the fucking heavens! 86 00:06:02,412 --> 00:06:06,015 Soon my champions will be carved in stone, 87 00:06:06,082 --> 00:06:08,651 towering above all who came before. 88 00:06:08,718 --> 00:06:10,386 And gannicus 89 00:06:10,453 --> 00:06:11,387 will be thfirst of them 90 00:06:11,454 --> 00:06:13,924 after victory in the fucking primus. 91 00:06:13,991 --> 00:06:16,693 The position not gained absent aid. 92 00:06:16,761 --> 00:06:19,396 I offered naught but introduction. 93 00:06:19,463 --> 00:06:22,500 And a few selective words of suggestion... 94 00:06:22,568 --> 00:06:26,771 You could wile the goddess laverna herself! 95 00:06:26,838 --> 00:06:28,472 Your place in this will not pass without 96 00:06:28,540 --> 00:06:30,875 much fucking gratitude. 97 00:06:33,246 --> 00:06:34,947 The kind I favor most... 98 00:06:52,499 --> 00:06:55,069 Has a man ever been so blessed? 99 00:07:31,042 --> 00:07:32,209 Quintus. 100 00:07:37,683 --> 00:07:38,683 Father...? 101 00:07:38,751 --> 00:07:40,585 Gather yourself. 102 00:07:40,653 --> 00:07:42,220 I would have words. 103 00:07:59,674 --> 00:08:02,075 I leave this house in your care, 104 00:08:02,143 --> 00:08:04,044 and this is what greets me upon return? 105 00:08:04,111 --> 00:08:05,545 I was not expecting your arrival. 106 00:08:08,149 --> 00:08:10,651 Am I to announce myself to the walls that I own? 107 00:08:10,719 --> 00:08:11,919 Of course not. Yet if I had known 108 00:08:11,987 --> 00:08:13,354 of your return from sicilia.. 109 00:08:13,422 --> 00:08:16,757 The knowledge would have produced what result? Huh? 110 00:08:16,825 --> 00:08:20,228 Flowers and scented oils laid to meet me, 111 00:08:20,296 --> 00:08:22,798 masking sight of a son gone to shit? 112 00:08:22,865 --> 00:08:24,700 I but celebrate. 113 00:08:24,767 --> 00:08:26,134 Upon what cause? 114 00:08:26,202 --> 00:08:29,237 Angering tullius with refusal of reasonable offer? 115 00:08:29,305 --> 00:08:31,741 Your exclusion from the games? 116 00:08:31,809 --> 00:08:33,109 How do you come by that? 117 00:08:33,177 --> 00:08:35,778 I am old, quintus. 118 00:08:35,846 --> 00:08:37,647 Not dead. 119 00:08:37,715 --> 00:08:40,617 There are still those in Capua that hold my name in regard, 120 00:08:40,685 --> 00:08:42,986 and would see me well informed. 121 00:08:43,054 --> 00:08:44,988 Good Solonius counted among them. 122 00:08:45,056 --> 00:08:45,989 Solonius? 123 00:08:46,057 --> 00:08:47,157 He sent word of his concerns 124 00:08:47,225 --> 00:08:48,992 regarding your dealings with tullius. 125 00:08:49,060 --> 00:08:51,429 The man is seized by unnecessary worry. 126 00:08:51,497 --> 00:08:54,366 Your face suggests otherwise. 127 00:08:55,735 --> 00:08:57,168 A minor disagreement. 128 00:08:57,236 --> 00:09:00,271 Nothing with a man such as tullius is ever minor. 129 00:09:02,142 --> 00:09:04,677 A fact obvious to the simplest of minds. 130 00:09:04,745 --> 00:09:07,546 Then it is a blessing a greater one than mine has arrived. 131 00:09:10,217 --> 00:09:13,987 My frustration is more with myself. 132 00:09:14,055 --> 00:09:15,722 You never wished for this. 133 00:09:15,790 --> 00:09:19,626 The Ludus, gladiators, the blood, the sand. 134 00:09:19,694 --> 00:09:23,831 Your eyes were always towards the horizon, 135 00:09:23,899 --> 00:09:26,401 to glories and triumphs 136 00:09:26,468 --> 00:09:29,003 forever out of reach of a common lanista. 137 00:09:29,071 --> 00:09:30,671 And yet here I stand. A lanista. 138 00:09:30,739 --> 00:09:31,939 Like my father. 139 00:09:32,007 --> 00:09:35,177 Not like him at all. 140 00:09:35,245 --> 00:09:37,379 You have never been able to look into the eyes of a man, 141 00:09:37,447 --> 00:09:39,381 and gauge his true heart. 142 00:09:39,449 --> 00:09:43,585 Only days past, I looked into the eyes of quintilius varus. 143 00:09:43,653 --> 00:09:46,423 And "gauged" way to secure the primus in his games. 144 00:09:48,025 --> 00:09:51,594 Varus has never employed a lanista not blessed by tullius. 145 00:09:51,662 --> 00:09:53,363 Why now break tradition? 146 00:09:53,431 --> 00:09:56,000 Because I possess what tullius does not. 147 00:09:56,067 --> 00:09:57,001 Gannicus. 148 00:09:57,068 --> 00:09:58,002 Gannicus? 149 00:09:59,371 --> 00:10:03,174 The man is a jest, inciting more laughter than awe. 150 00:10:03,241 --> 00:10:06,545 And now I find him desired by half of Rome? 151 00:10:06,612 --> 00:10:08,914 Much has changed in your absence. 152 00:10:08,981 --> 00:10:11,950 And much has remained the same. 153 00:10:12,018 --> 00:10:15,888 I would review my men, and see how they have fared, 154 00:10:15,956 --> 00:10:17,924 denied proper guidance. 155 00:10:23,430 --> 00:10:26,032 Have feast prepared as instructed. 156 00:10:26,099 --> 00:10:28,435 And send to market for an amphora of mulsum. - Yes, Domina. 157 00:10:28,503 --> 00:10:30,170 The highest quality, not that shit from flavus. 158 00:10:32,106 --> 00:10:34,241 Again with the honeyed wine. 159 00:10:34,309 --> 00:10:36,410 Does the corpse drink nothing else? 160 00:10:36,478 --> 00:10:38,213 Lower your fucking voice. 161 00:10:38,280 --> 00:10:40,882 The man has severed you from moorings. 162 00:10:40,950 --> 00:10:43,518 He is the paterfamilias! 163 00:10:43,586 --> 00:10:45,086 One word dropped from his tongue 164 00:10:45,154 --> 00:10:46,621 could see us both to the streets. 165 00:10:47,891 --> 00:10:51,494 We must be beyond reproach, or fall to ruin. 166 00:10:51,561 --> 00:10:52,962 Very well. 167 00:10:53,029 --> 00:10:57,566 I will be a vision of demure obedience and propriety. 168 00:11:01,405 --> 00:11:03,340 On the outside, at least. 169 00:11:09,414 --> 00:11:12,316 We are honored by your return to Capua, father. 170 00:11:14,620 --> 00:11:17,221 I am certain your heart swells. 171 00:11:20,226 --> 00:11:24,263 Oh, the clime of sicilia has most certainly restored health. 172 00:11:27,867 --> 00:11:29,535 Perhaps you do not recall me. 173 00:11:29,602 --> 00:11:31,704 Gaia, a dear friend of.. 174 00:11:31,772 --> 00:11:34,407 The memory of you has not yet faded. 175 00:11:34,475 --> 00:11:35,875 Quintus. 176 00:11:37,645 --> 00:11:39,045 We must prove this fucking house in order. 177 00:11:39,113 --> 00:11:41,482 And prompt decision for his quick return to sicilia. 178 00:11:45,887 --> 00:11:47,755 Withered old fuck. 179 00:11:55,364 --> 00:11:57,666 Eat, brothers! You bear the mark now. 180 00:11:57,733 --> 00:12:00,068 Savor the taste of victory! 181 00:12:28,233 --> 00:12:31,069 Our piss once again finds its way to their mouths! 182 00:12:31,136 --> 00:12:33,104 As if sucked from our cocks! 183 00:12:33,172 --> 00:12:34,106 Argh! 184 00:12:34,174 --> 00:12:36,609 We bear the fucking mark! 185 00:12:36,676 --> 00:12:38,377 Received absent the test. 186 00:12:38,445 --> 00:12:40,012 A fucking goat may bear the mark. 187 00:12:40,080 --> 00:12:41,814 It does not make him a brother. 188 00:13:01,570 --> 00:13:03,571 What did he say? Fucked if I know. 189 00:13:03,639 --> 00:13:04,639 He wants some more. 190 00:13:20,324 --> 00:13:21,824 You should not eat with lower men. 191 00:13:21,892 --> 00:13:23,960 You are Doctore now. 192 00:13:24,028 --> 00:13:26,362 A title I did not seek. 193 00:13:26,430 --> 00:13:30,334 I would not have events absent my control come between us. 194 00:13:31,503 --> 00:13:33,470 Nor would I. 195 00:13:33,538 --> 00:13:35,939 Ah, greetings. 196 00:13:36,007 --> 00:13:38,276 Auctus. 197 00:13:38,344 --> 00:13:39,511 Nurto. 198 00:13:42,481 --> 00:13:43,715 Oenomaus! 199 00:13:47,520 --> 00:13:49,955 You assume mantle of Doctore? 200 00:13:50,023 --> 00:13:51,624 After unfortunate death of his predecessor. 201 00:13:51,692 --> 00:13:54,326 I chose oenomauss replacement, knowing that he.. 202 00:13:54,394 --> 00:13:57,229 Gather your food and let us retire to your cell. 203 00:13:57,297 --> 00:14:00,634 I would exchange stories of the passing years, old friend. 204 00:14:00,702 --> 00:14:02,502 Dominus. 205 00:14:08,776 --> 00:14:10,678 The way they Fawn.. Over him! 206 00:14:10,746 --> 00:14:12,847 Falling to knee to lick his fucking ass! 207 00:14:12,915 --> 00:14:14,549 He takes over my house. My gladiators. 208 00:14:14,616 --> 00:14:16,084 My fucking bed! 209 00:14:17,453 --> 00:14:19,922 Did he give voice toward length of stay? 210 00:14:19,989 --> 00:14:21,790 He gives voice only towards considerable faults 211 00:14:21,858 --> 00:14:24,593 of un-fucking-worthy son. 212 00:14:24,661 --> 00:14:26,528 Leave. 213 00:14:32,503 --> 00:14:33,937 I secure the primus, and he acts as if 214 00:14:34,004 --> 00:14:36,239 I shit upon the name batiatus. 215 00:14:36,307 --> 00:14:38,508 Oh, you raise it, beyond anything he can imagine. 216 00:14:39,577 --> 00:14:40,710 He will see this, 217 00:14:40,778 --> 00:14:43,280 and bitter tongue will turn to praise. 218 00:14:43,348 --> 00:14:44,548 He would sooner bite it off, 219 00:14:44,616 --> 00:14:46,417 than have it betray him so. 220 00:14:52,658 --> 00:14:55,093 I had forgotten the feeling. 221 00:14:55,161 --> 00:14:57,863 This sudden abyss, 222 00:14:57,930 --> 00:15:01,733 as he sets disapproving eye upon me. 223 00:15:01,801 --> 00:15:02,935 Come. 224 00:15:06,140 --> 00:15:08,207 You will not need endure his presence long. 225 00:15:10,010 --> 00:15:12,612 His health is fled in these climes before. 226 00:15:14,082 --> 00:15:15,682 Should he fail to realize that his house... 227 00:15:15,750 --> 00:15:19,019 his name... is in proper hands, 228 00:15:19,087 --> 00:15:23,258 a forced return to sicilia will eventually arise. 229 00:15:23,325 --> 00:15:24,926 I would see him removed sooner. 230 00:15:40,277 --> 00:15:42,912 Your return lifts the heart, Dominus. 231 00:15:45,116 --> 00:15:47,784 Only for those who yet possess one. 232 00:15:47,852 --> 00:15:49,386 Gratitude. 233 00:15:56,662 --> 00:15:57,795 Attend! 234 00:16:01,466 --> 00:16:03,201 Pair up! 235 00:16:04,503 --> 00:16:06,772 Crixus, spar with Barca. 236 00:16:06,840 --> 00:16:09,508 Auctus... work the palus until gannicus joins us. 237 00:16:11,344 --> 00:16:12,811 Oenomaus! 238 00:16:12,879 --> 00:16:14,580 This one is too small! 239 00:16:14,647 --> 00:16:16,416 I would have something the size of a man! 240 00:16:16,483 --> 00:16:17,617 Barca. 241 00:16:19,820 --> 00:16:22,722 Do as your Doctore commands. 242 00:16:22,790 --> 00:16:23,857 Yes, Dominus. 243 00:16:26,694 --> 00:16:29,496 Come. Let us see what is between your legs. 244 00:16:42,979 --> 00:16:45,981 The Gaul winces from spear... 245 00:16:46,048 --> 00:16:48,251 As he would from my cock! 246 00:16:50,320 --> 00:16:54,257 Is my long, hard weapon too much for you, little man? 247 00:16:56,159 --> 00:16:58,261 I am without lesson against it. 248 00:16:58,328 --> 00:17:00,364 But your instructions are well received. 249 00:17:25,292 --> 00:17:26,825 Apologies. 250 00:17:26,893 --> 00:17:28,227 You rise earlier than expected. 251 00:17:28,295 --> 00:17:30,396 I rise at proper hour. 252 00:17:30,463 --> 00:17:32,799 An attribute neither you nor your man gannicus 253 00:17:32,867 --> 00:17:34,234 seem to share. 254 00:17:34,302 --> 00:17:35,769 Harsh words will find the man's ear. 255 00:17:35,836 --> 00:17:39,673 Uh, it could be shouted yet ignored. 256 00:17:40,908 --> 00:17:42,376 Gannicus is no champion. 257 00:17:42,444 --> 00:17:45,746 I would promote auctus or half a dozen men in his place. 258 00:17:45,814 --> 00:17:47,248 A matter we disagree on. 259 00:17:47,316 --> 00:17:48,883 One of many. 260 00:17:51,019 --> 00:17:53,422 What man spars with Barca? 261 00:17:53,489 --> 00:17:56,758 Crixus, a fierce Gaul of worthy stock. 262 00:17:56,826 --> 00:17:59,394 I recall name from the ledger. 263 00:17:59,462 --> 00:18:01,196 A sapling of exceeding cost. 264 00:18:01,264 --> 00:18:02,264 The man will earn the mark, 265 00:18:02,333 --> 00:18:03,933 and see investment well returned. 266 00:18:05,669 --> 00:18:08,471 Doctore! Bring Crixus up! 267 00:18:08,539 --> 00:18:10,340 My father would have closer inspection... 268 00:18:10,407 --> 00:18:12,108 no. Continue training. 269 00:18:12,176 --> 00:18:15,012 We are to town for necessary business. 270 00:18:15,080 --> 00:18:16,413 I will have Barca prepared as an escort. 271 00:18:16,481 --> 00:18:18,849 Barca is a gladiator. 272 00:18:18,917 --> 00:18:20,384 Trained to wield weapon in the arena, 273 00:18:20,452 --> 00:18:22,619 not be yours in the street. Now come. 274 00:18:22,687 --> 00:18:25,290 Your late rise already threatens the appointed hour. 275 00:18:37,571 --> 00:18:39,205 You would have me sit with this fucking man? 276 00:18:39,272 --> 00:18:40,740 I would have you silent. 277 00:18:40,807 --> 00:18:43,909 While I attempt repair of damaged relation. 278 00:18:45,780 --> 00:18:47,280 Titus. 279 00:18:50,018 --> 00:18:52,619 Good to lay eyes, old friend. 280 00:19:01,497 --> 00:19:03,598 Your experience in delicate matters of business 281 00:19:03,665 --> 00:19:04,932 has been sorely missed. 282 00:19:05,000 --> 00:19:07,002 To be rectified presently. 283 00:19:07,070 --> 00:19:09,638 Come, sit. 284 00:19:13,376 --> 00:19:16,145 You recall my associate, 285 00:19:16,212 --> 00:19:18,715 vettius? Vettius? 286 00:19:18,783 --> 00:19:22,585 Oh, you were but a child last I knew. 287 00:19:22,653 --> 00:19:26,089 How the years flee from us. 288 00:19:26,157 --> 00:19:27,591 How fares your father? 289 00:19:27,659 --> 00:19:28,592 Dead. 290 00:19:28,660 --> 00:19:30,995 Oh. Apologies. 291 00:19:31,063 --> 00:19:32,997 How terrible. 292 00:19:33,065 --> 00:19:35,900 The boy is ill-starred acquaintance 293 00:19:35,967 --> 00:19:39,271 with such misfortunes. 294 00:19:39,338 --> 00:19:43,542 Why only days past he was set upon in our own streets, 295 00:19:43,609 --> 00:19:46,778 on way to appointment with quintilius varus. 296 00:19:46,846 --> 00:19:48,246 Varus? 297 00:19:48,314 --> 00:19:50,483 The same man who, absent vettius' presence, 298 00:19:50,551 --> 00:19:52,218 managed to find way to your Ludus.. 299 00:19:52,286 --> 00:19:55,455 Where this fucking cock eater stole the primus from me! 300 00:19:55,522 --> 00:19:57,523 Vettius! 301 00:19:57,591 --> 00:19:58,825 Hold your tongue. 302 00:20:01,196 --> 00:20:04,331 How do you answer this? 303 00:20:04,399 --> 00:20:08,368 He accuses absent cause. 304 00:20:08,436 --> 00:20:11,339 My wife and her friend gaia came upon good varus in town, 305 00:20:11,407 --> 00:20:13,408 baking under noon-day sun. 306 00:20:13,476 --> 00:20:14,943 Gaia? 307 00:20:15,010 --> 00:20:16,277 She knew varus from her days in Rome, 308 00:20:16,345 --> 00:20:17,579 offered respite at my villa 309 00:20:17,646 --> 00:20:21,016 while he waited for the absent boy to come to purpose. 310 00:20:21,084 --> 00:20:23,953 A fortunate coincidence for all involved. 311 00:20:24,020 --> 00:20:25,354 And was it this same fortune that saw me 312 00:20:25,422 --> 00:20:27,223 set upon by your fucking men? 313 00:20:27,290 --> 00:20:28,357 Did you see faces? 314 00:20:28,425 --> 00:20:31,094 Did they bear my mark, you wet cunt.. 315 00:20:31,162 --> 00:20:32,329 Enough! 316 00:20:32,396 --> 00:20:35,532 Remove yourself to the street. 317 00:20:35,600 --> 00:20:36,766 Go. 318 00:20:36,834 --> 00:20:39,870 And leave reasonable men to discourse. 319 00:20:41,740 --> 00:20:44,575 Your son has much to learn in 320 00:20:44,643 --> 00:20:46,844 the ways of diplomacy. 321 00:20:46,912 --> 00:20:49,981 A subject all young men struggle to master. 322 00:20:50,048 --> 00:20:52,784 Let us school them in its ways. 323 00:21:24,654 --> 00:21:27,055 You are better matched against wooden men. 324 00:21:29,292 --> 00:21:32,194 Work the palus, Gaul. 325 00:21:32,261 --> 00:21:33,662 Resume! 326 00:21:44,374 --> 00:21:47,644 Are we to follow Barca's commands now? 327 00:21:47,712 --> 00:21:49,713 He shares my thoughts. 328 00:21:49,781 --> 00:21:52,282 The Gaul falters against spear. 329 00:21:52,350 --> 00:21:55,720 Perhaps advice from a champion would aid his cause... 330 00:22:02,127 --> 00:22:04,062 Days past you fought me with something 331 00:22:04,129 --> 00:22:06,097 approaching skill. 332 00:22:06,165 --> 00:22:08,033 Yet opposite Barca, you act as his lover. 333 00:22:08,101 --> 00:22:11,170 Face down with cheeks your spread. 334 00:22:11,238 --> 00:22:13,138 The spear is unknown to me. 335 00:22:15,909 --> 00:22:17,877 You are Gaul. 336 00:22:17,945 --> 00:22:19,446 Did you never face the arverni? 337 00:22:20,881 --> 00:22:23,984 My years before capture never held the privilege. 338 00:22:24,051 --> 00:22:26,519 They wield spear with deadly purpose. 339 00:22:26,587 --> 00:22:29,557 As does Barca, from the judging. 340 00:22:29,625 --> 00:22:31,425 He but instructs. 341 00:22:31,493 --> 00:22:33,894 Each blow a lesson never to be repeated. 342 00:22:33,962 --> 00:22:36,297 You should be quite the scholar. 343 00:22:36,365 --> 00:22:38,867 By the time he has beaten you to death. 344 00:22:43,439 --> 00:22:44,706 Crixus. 345 00:22:46,909 --> 00:22:48,911 You fought well against my two swords. 346 00:22:48,979 --> 00:22:51,781 Rid a hoplomachus of his spear, 347 00:22:51,849 --> 00:22:54,050 and he is left with only one weapon. 348 00:23:03,128 --> 00:23:05,529 Barca! 349 00:23:05,597 --> 00:23:07,665 If you have done with your man's cock, 350 00:23:07,732 --> 00:23:09,500 I would have proper contest. 351 00:23:09,567 --> 00:23:12,971 The gods bless Barca with another tiny man to fuck. 352 00:23:18,444 --> 00:23:20,846 Your gannicus appears in fine form. 353 00:23:20,914 --> 00:23:23,215 As he will in the primus, 354 00:23:23,283 --> 00:23:25,785 elevating the house with glorious performance. 355 00:23:27,087 --> 00:23:30,289 My heart yet races at the thought of his last. 356 00:23:32,226 --> 00:23:34,861 We'll place such memories behind us. 357 00:23:38,633 --> 00:23:42,870 A difficult feat, when so enjoyed by all. 358 00:23:45,841 --> 00:23:47,775 Some more than others. 359 00:23:47,843 --> 00:23:48,943 Come here. 360 00:23:49,011 --> 00:23:50,011 Apologies, Domina. 361 00:23:50,079 --> 00:23:52,113 Guests have arrived. 362 00:23:52,181 --> 00:23:53,282 Guests...? 363 00:23:56,953 --> 00:23:58,787 Varus. 364 00:23:58,855 --> 00:24:00,689 We were not expecting.. 365 00:24:00,757 --> 00:24:03,059 Oh, the fault is mine, for failing to announce. 366 00:24:07,798 --> 00:24:11,901 Good cossutius is on stay from Rome to celebrate the vinalia. 367 00:24:11,969 --> 00:24:14,405 After I extolled the virtues of the house of batiatus.. 368 00:24:14,473 --> 00:24:16,607 I demanded introduction immediately. 369 00:24:16,675 --> 00:24:19,377 You honor us, but my husband tends to 370 00:24:19,444 --> 00:24:22,146 final preparations for tomorrow's games in town. 371 00:24:22,214 --> 00:24:25,150 Oh. How disappointing. 372 00:24:25,218 --> 00:24:27,953 Yet we could remove ourselves to the balcony 373 00:24:28,020 --> 00:24:30,756 for proper viewing of his gladiators until his return. 374 00:24:32,325 --> 00:24:35,027 I fear you mistake intent. 375 00:24:35,095 --> 00:24:38,498 I was not regaling cossutius with tales of your men. 376 00:24:38,565 --> 00:24:41,734 But of your house's more... 377 00:24:41,802 --> 00:24:45,606 Intimate delights. 378 00:24:47,442 --> 00:24:52,579 I fear that was a... Special consideration. 379 00:24:52,647 --> 00:24:56,217 Was it? 380 00:24:56,285 --> 00:24:59,154 Perhaps vettius will be more accommodating then. 381 00:24:59,221 --> 00:25:01,723 Concerning this and my primus. 382 00:25:05,494 --> 00:25:08,898 It would be unfortunate to have come so far, 383 00:25:08,965 --> 00:25:12,001 and find hands empty. 384 00:25:12,068 --> 00:25:14,904 Would it not? 385 00:25:14,971 --> 00:25:17,340 I would not have it so. 386 00:25:17,408 --> 00:25:19,209 Excellent! 387 00:25:19,277 --> 00:25:21,278 Let us prepare gannicus and... 388 00:25:21,345 --> 00:25:26,116 no. What joy is there in exploring 389 00:25:26,184 --> 00:25:27,651 ground already discovered? 390 00:25:27,719 --> 00:25:29,620 None at all. 391 00:25:34,059 --> 00:25:37,061 What do you offer? 392 00:25:37,129 --> 00:25:39,465 A gladiator of your choosing, 393 00:25:39,532 --> 00:25:43,302 paired with a slave 394 00:25:43,369 --> 00:25:45,838 as yet untouched...? 395 00:25:47,474 --> 00:25:50,176 Untouched? 396 00:25:50,244 --> 00:25:53,513 A delicacy no longer present at the moment in my house. 397 00:25:55,082 --> 00:25:57,951 Then it is fortunate you find yourself in ours. 398 00:26:02,090 --> 00:26:04,725 Solonius! A word. 399 00:26:06,428 --> 00:26:09,063 I would share its equal. 400 00:26:09,130 --> 00:26:10,632 I eame to you as trusted friend, 401 00:26:10,700 --> 00:26:13,435 carrying news of tullius' renewed offer towards gannicus.. 402 00:26:13,503 --> 00:26:16,204 You carried but shit, spewed from an errant hole. 403 00:26:16,272 --> 00:26:19,274 And what of other knowledge I lighted upon treacherous ears? 404 00:26:19,342 --> 00:26:21,944 That of varus' arrival, to be met by vettius? 405 00:26:22,012 --> 00:26:23,246 Vettius is a fool. 406 00:26:23,313 --> 00:26:24,881 Under the employ of tullius! 407 00:26:24,948 --> 00:26:26,315 He will think I had hand in the boy's assault.. 408 00:26:26,383 --> 00:26:27,583 He suspects nothing! 409 00:26:27,651 --> 00:26:29,285 His thoughts have turned towards my father inside. 410 00:26:29,353 --> 00:26:32,089 What seized fucking mind, dispatching message to him?! 411 00:26:32,156 --> 00:26:33,357 Your father is in Capua? 412 00:26:33,424 --> 00:26:34,725 He sits with tullius as you bleat, 413 00:26:34,792 --> 00:26:36,126 stroking fucking cock. 414 00:26:36,194 --> 00:26:37,227 Why do you remain in the streets? 415 00:26:37,295 --> 00:26:39,062 Oh, why do you think!? 416 00:26:39,130 --> 00:26:41,431 I did not mean for his return. 417 00:26:41,499 --> 00:26:45,803 I sought only advice, towards worry 418 00:26:45,871 --> 00:26:47,272 for a man I hold as brother. 419 00:26:47,339 --> 00:26:49,007 Intentions well-received. 420 00:26:49,074 --> 00:26:52,310 Let us place transgressions aside, 421 00:26:52,378 --> 00:26:54,680 in favor of more pressing concern. 422 00:26:54,748 --> 00:26:57,783 Your patience and reason recalls joyous times, 423 00:26:57,851 --> 00:26:59,685 when business was conducted by those 424 00:26:59,753 --> 00:27:02,254 who shared respect for it. 425 00:27:02,322 --> 00:27:05,125 I fear we are a dying breed. 426 00:27:05,192 --> 00:27:08,295 I am certain you shall outlive us all, master batiatus. 427 00:27:08,362 --> 00:27:09,596 Solonius. 428 00:27:09,664 --> 00:27:11,164 I hardly placed you. 429 00:27:11,232 --> 00:27:14,468 The years weigh heavy on a man, do they not? 430 00:27:14,536 --> 00:27:16,370 Your presence is fortuitous, 431 00:27:16,438 --> 00:27:18,639 striking need to seek you out. 432 00:27:18,707 --> 00:27:22,243 Share walk, and let us review recent events... 433 00:27:33,423 --> 00:27:35,391 Am I allowed voice now? 434 00:27:36,760 --> 00:27:39,295 Could the gods halt the sound? 435 00:27:41,365 --> 00:27:43,066 Whatever tullius and the boy may think, 436 00:27:43,133 --> 00:27:45,368 I gained the primus on merit of gannicus' prowess. 437 00:27:47,005 --> 00:27:49,440 Even if true, it is of no matter now. 438 00:27:49,507 --> 00:27:51,575 Gannicus will not appear in the games. 439 00:27:51,643 --> 00:27:53,310 But varus has made personal request! 440 00:27:53,378 --> 00:27:54,745 A necessary sacrifice, 441 00:27:54,813 --> 00:27:56,681 towards leveling unequal ground. 442 00:27:56,749 --> 00:27:58,249 You will make apology to varus, 443 00:27:58,317 --> 00:28:00,652 relaying gannicus found injury in training. 444 00:28:00,720 --> 00:28:02,020 And that vettius is amply capable 445 00:28:02,088 --> 00:28:03,755 of seeing the primus attended. 446 00:28:03,823 --> 00:28:05,323 You give away the primus, and now ask 447 00:28:05,391 --> 00:28:06,558 that I tongue the fucking boy's ass? 448 00:28:06,626 --> 00:28:09,061 I ask nothing. 449 00:28:09,129 --> 00:28:12,365 This is how it will be. 450 00:28:12,432 --> 00:28:14,066 In return a few of our men will be paired 451 00:28:14,134 --> 00:28:17,269 against each other after mid-day sun. 452 00:28:17,337 --> 00:28:18,672 Our men fight themselves? 453 00:28:18,740 --> 00:28:21,508 The only plank salvaged from such wreckage. 454 00:28:21,576 --> 00:28:22,909 Then we must choose the men with care. 455 00:28:22,977 --> 00:28:24,645 They have been chosen for us. 456 00:28:24,712 --> 00:28:27,347 Tullius now selects my fucking men as well? 457 00:28:27,415 --> 00:28:29,584 An unavoidable concession. 458 00:28:29,652 --> 00:28:32,387 Barca and gnaeus, auctus 459 00:28:32,454 --> 00:28:33,988 to face your Gaul, Crixus. 460 00:28:34,056 --> 00:28:35,023 Crixus? Is but a recruit, 461 00:28:35,090 --> 00:28:36,391 not yet a fucking gladiator! 462 00:28:36,458 --> 00:28:38,426 Who you failed to mention was purchased from tullius. 463 00:28:38,494 --> 00:28:40,396 To gain... 464 00:28:40,463 --> 00:28:42,064 To gain his favor. 465 00:28:42,132 --> 00:28:45,668 And what fruits did your scheme bear? Huh? 466 00:28:45,735 --> 00:28:47,936 Oh, this is price due for attempting to maneuver 467 00:28:48,004 --> 00:28:49,739 men above your station. 468 00:28:49,807 --> 00:28:52,842 Be thankful it was not more costly. 469 00:29:05,290 --> 00:29:06,457 Are you certain you would not prefer 470 00:29:06,525 --> 00:29:08,225 the man bathed and scented? 471 00:29:08,293 --> 00:29:10,061 He stands perfect towards his cause. 472 00:29:13,733 --> 00:29:17,736 I would, however, gauge the freshness of your offerings. 473 00:29:22,676 --> 00:29:24,477 Remove your robes. 474 00:29:37,625 --> 00:29:40,027 Did I not tell you? 475 00:29:40,095 --> 00:29:43,531 They are of a form. 476 00:29:43,599 --> 00:29:44,999 But a woman's worth 477 00:29:45,067 --> 00:29:47,535 is not always revealed to the eyes. 478 00:29:49,672 --> 00:29:54,877 A man must probe deeper for true value... 479 00:30:04,222 --> 00:30:05,455 Remove yourself to the vestibule. 480 00:30:07,158 --> 00:30:08,425 Return if Dominus and his father 481 00:30:08,493 --> 00:30:09,626 are seen upon the road. 482 00:30:22,040 --> 00:30:24,142 I shall have this one. 483 00:30:24,209 --> 00:30:26,678 She's considerably tighter. 484 00:30:41,662 --> 00:30:43,863 Move on top of him. 485 00:30:53,074 --> 00:30:54,942 Do you know why I chose this man? 486 00:30:56,779 --> 00:31:01,016 So crudely etched? 487 00:31:01,083 --> 00:31:03,251 The smell of shit hot upon his breath? 488 00:31:06,022 --> 00:31:08,791 Because this world is filled with the grotesque. 489 00:31:11,862 --> 00:31:13,262 And the divine. 490 00:31:15,599 --> 00:31:18,502 They exist together, 491 00:31:18,570 --> 00:31:22,039 two sides of a coin. 492 00:31:27,345 --> 00:31:29,247 You cannot have one... 493 00:31:33,752 --> 00:31:35,220 Absent threat of the other. 494 00:31:37,389 --> 00:31:42,995 Yet words do not convey the true nature of this. 495 00:31:45,732 --> 00:31:47,600 It must be experienced. 496 00:31:49,871 --> 00:31:52,105 It must be felt... 497 00:31:52,173 --> 00:31:54,140 And never forgotten. 498 00:31:57,311 --> 00:31:59,379 Oh, your absence has been missed in Rome 499 00:31:59,447 --> 00:32:00,448 since your husband's passing. 500 00:32:01,850 --> 00:32:03,684 Your charms will brighten darkest night. 501 00:32:06,088 --> 00:32:08,923 I long to return. 502 00:32:08,991 --> 00:32:11,660 And crest dawn upon a husband yet of this world. 503 00:32:15,164 --> 00:32:17,866 How does your dowry stand? 504 00:32:17,934 --> 00:32:20,969 I was under impression you were absent family of means. 505 00:32:21,037 --> 00:32:24,841 Gaia is a treasure within herself. 506 00:32:24,909 --> 00:32:26,242 One to be coveted. 507 00:32:26,310 --> 00:32:27,477 By a man untethered 508 00:32:27,544 --> 00:32:29,812 to the burden of position and appearance. 509 00:32:36,021 --> 00:32:38,555 Cossutius. 510 00:32:38,623 --> 00:32:40,457 You were well satisfied? 511 00:32:40,525 --> 00:32:43,561 Praise laid upon your house has not been exaggerated. 512 00:32:45,097 --> 00:32:46,164 It is a wonder. 513 00:32:46,232 --> 00:32:47,999 That such base diversion would be impossible 514 00:32:48,067 --> 00:32:49,467 to conceal in Rome. 515 00:32:49,535 --> 00:32:52,003 Capua is city of many pleasures. 516 00:32:52,071 --> 00:32:53,572 Often obscured by pressing business, 517 00:32:53,640 --> 00:32:57,643 to which we sadly must attend. 518 00:32:57,711 --> 00:32:59,812 You take leave? So soon? 519 00:32:59,880 --> 00:33:01,447 A regrettable necessity. 520 00:33:01,515 --> 00:33:03,817 Gratitude for your hospitality. 521 00:33:03,885 --> 00:33:05,485 I look forward to seeing you at the games. 522 00:33:05,553 --> 00:33:10,657 And your man gannicus upon my primus. 523 00:33:10,725 --> 00:33:12,259 Oh, you honor us. 524 00:33:34,884 --> 00:33:37,087 Crixus begins to show promise. 525 00:33:37,154 --> 00:33:38,688 Upon his back? 526 00:33:38,756 --> 00:33:40,857 The man always rises. A trait to be admired. 527 00:33:40,925 --> 00:33:42,959 So you have eyes for the Gaul now? 528 00:33:43,027 --> 00:33:44,094 And if I did? 529 00:33:44,161 --> 00:33:45,829 I would fucking kill you. 530 00:33:59,278 --> 00:34:00,379 Come here... 531 00:34:30,980 --> 00:34:32,680 You fucking cunts! 532 00:34:32,748 --> 00:34:34,449 You soil our food! 533 00:34:34,517 --> 00:34:36,484 Why should we not make meal of your fucking pets.. 534 00:35:14,227 --> 00:35:15,461 Crixus... 535 00:35:19,799 --> 00:35:21,467 You do not help your friend? 536 00:35:21,534 --> 00:35:23,703 This is a fight between brothers. 537 00:35:23,771 --> 00:35:25,371 I do not yet bear the mark. 538 00:35:29,844 --> 00:35:31,945 Have you lost fucking mind?! 539 00:35:32,012 --> 00:35:33,414 Stand down! 540 00:35:57,007 --> 00:35:58,674 Calm yourselves! 541 00:36:04,182 --> 00:36:07,251 Is this what my house has fallen to? 542 00:36:07,318 --> 00:36:08,752 Brother setting upon brother, 543 00:36:10,188 --> 00:36:11,989 so far removed from the honor of the arena, 544 00:36:12,056 --> 00:36:14,659 where such contest holds meaning? 545 00:36:17,730 --> 00:36:22,233 This points to reason the gods have turned from us, 546 00:36:22,301 --> 00:36:25,337 stripping the primus from our hands. 547 00:36:25,405 --> 00:36:26,839 I do not fight in the games? 548 00:36:26,907 --> 00:36:28,707 You do not. 549 00:36:31,878 --> 00:36:33,779 Yet our sacrifices do not stand unrewarded. 550 00:36:35,448 --> 00:36:38,051 A few of you will take to the sands after mid-day sun. 551 00:36:38,119 --> 00:36:42,189 And I expect those chosen to bring more honor 552 00:36:42,256 --> 00:36:43,590 to the house of batiatus 553 00:36:43,658 --> 00:36:46,627 than you now bring to yourselves. 554 00:37:00,109 --> 00:37:02,010 Yeah! Fuck you! 555 00:37:02,078 --> 00:37:03,679 Gnaeus fights Barca! 556 00:37:03,746 --> 00:37:05,781 And I will split your ass in two. 557 00:37:05,848 --> 00:37:08,051 Fuck. 558 00:37:08,118 --> 00:37:10,286 You do not gain position? 559 00:37:10,354 --> 00:37:13,189 I do. Against Crixus. 560 00:37:13,257 --> 00:37:15,992 Uh, your favorite. 561 00:37:16,060 --> 00:37:18,195 The man does not even bear the fucking the mark. 562 00:37:19,698 --> 00:37:21,065 I am to fight? 563 00:37:25,237 --> 00:37:27,871 You are to die. 564 00:37:27,939 --> 00:37:30,141 At the end of my spear. 565 00:37:36,582 --> 00:37:42,488 So you fight in the arena, I do not. 566 00:37:43,223 --> 00:37:45,958 The gods truly punish me. 567 00:37:46,026 --> 00:37:48,261 I long to be of the brotherhood. 568 00:37:48,328 --> 00:37:52,299 To become a gladiator. 569 00:37:52,367 --> 00:37:56,703 But to be awarded position.. 570 00:37:56,771 --> 00:37:58,572 It is an honor I have not earned. 571 00:38:00,108 --> 00:38:02,777 There are many things given to us in this life, 572 00:38:02,845 --> 00:38:04,212 for the wrong reasons. 573 00:38:06,181 --> 00:38:07,949 What we do with such blessings 574 00:38:09,418 --> 00:38:11,920 that is the true test of a man. 575 00:38:39,751 --> 00:38:40,985 Ahh! 576 00:38:41,053 --> 00:38:43,121 Go well, return victorious brother. 577 00:38:50,863 --> 00:38:53,298 May auctus fall. 578 00:38:53,366 --> 00:38:54,300 And Barca follow. 579 00:38:56,337 --> 00:39:00,073 Auctus, gnaeus.. 580 00:39:05,780 --> 00:39:08,182 Return victorious, brothers. 581 00:39:08,249 --> 00:39:09,650 For I am out of wine. 582 00:39:18,994 --> 00:39:20,462 ! After all we've done. 583 00:39:20,529 --> 00:39:23,231 The sacrifices made. 584 00:39:23,299 --> 00:39:27,103 Only to have the primus torn from grasp. 585 00:39:27,170 --> 00:39:28,838 Torn would imply resistance. 586 00:39:28,905 --> 00:39:30,773 My father offers none. 587 00:39:30,841 --> 00:39:32,775 You could not move him from this decision? 588 00:39:32,843 --> 00:39:34,844 Hercules would fail in the labor. 589 00:39:36,012 --> 00:39:37,414 Are we set to leave? 590 00:39:37,482 --> 00:39:39,149 I would not arrive late. 591 00:39:39,217 --> 00:39:41,084 Doctore gathers the men. 592 00:39:41,152 --> 00:39:42,886 Perhaps some mulsum while you wait, father. 593 00:39:44,122 --> 00:39:47,024 To celebrate your return to the games. 594 00:39:47,092 --> 00:39:49,660 You seek to ply me with honeyed-wine? 595 00:39:51,530 --> 00:39:53,998 You find my weakness. 596 00:39:54,066 --> 00:39:56,467 And I would have it exploited. 597 00:39:57,637 --> 00:39:58,737 I shall join you. 598 00:39:58,805 --> 00:40:00,672 It disquiets your stomach too much. 599 00:40:00,740 --> 00:40:02,574 Especially in hot weather such as this. 600 00:40:02,642 --> 00:40:04,543 It never did agree with you. 601 00:40:04,611 --> 00:40:07,212 A trait gained from your mother. 602 00:40:07,280 --> 00:40:08,815 A presence sorely missed. 603 00:40:08,883 --> 00:40:11,017 Every day. 604 00:40:17,958 --> 00:40:21,529 Your Gaul appears ragged. 605 00:40:21,596 --> 00:40:22,897 The result of extensive training. 606 00:40:22,964 --> 00:40:25,132 In preparation for the test he has yet to take. 607 00:40:25,200 --> 00:40:26,534 You set this in motion, quintus. 608 00:40:26,601 --> 00:40:28,402 By purchasing the man to gain favor. 609 00:40:28,470 --> 00:40:30,238 Only after I looked into his eyes, and saw a spark. 610 00:40:30,306 --> 00:40:32,374 As you always spoke of. 611 00:40:32,442 --> 00:40:35,911 Then today presents rare opportunity. 612 00:40:35,978 --> 00:40:37,779 Auctus, a man forged beneath my rule, 613 00:40:37,847 --> 00:40:41,050 to face Crixus, forged beneath yours. 614 00:40:41,118 --> 00:40:43,619 The outcome to prove if son has learned 615 00:40:43,687 --> 00:40:46,255 anything of worth from father. 616 00:41:44,087 --> 00:41:45,287 Your time has come. 617 00:41:47,724 --> 00:41:49,258 Gratitude. 618 00:41:49,325 --> 00:41:51,527 For all you have taught me. 619 00:41:51,594 --> 00:41:53,228 Fight with honor. 620 00:41:53,296 --> 00:41:55,098 And if the gods will it... 621 00:41:55,165 --> 00:41:56,599 Die the same. 622 00:41:58,302 --> 00:42:00,169 Crixus. 623 00:42:00,237 --> 00:42:01,304 A word. 624 00:42:11,716 --> 00:42:13,317 You have shown great promise. 625 00:42:13,385 --> 00:42:16,521 In practice. In exhibition against gannicus. 626 00:42:16,589 --> 00:42:17,689 Yet this is the arena. 627 00:42:19,091 --> 00:42:21,560 This is where men become gods. 628 00:42:23,596 --> 00:42:25,463 Legions with far greater training and skill than you 629 00:42:25,531 --> 00:42:27,133 have fallen upon this sacred ground. 630 00:42:27,200 --> 00:42:28,734 Many beneath auctus' spear. 631 00:42:28,802 --> 00:42:31,637 But I do not think that you will be one of them. 632 00:42:33,206 --> 00:42:35,541 You have the blood of a champion. 633 00:42:35,609 --> 00:42:38,345 To rival any my father has ever heralded. 634 00:42:41,082 --> 00:42:44,851 Do you wish to behold such miracle come to pass? 635 00:42:46,421 --> 00:42:49,490 It is all I desire. 636 00:42:49,558 --> 00:42:52,727 Then seize fucking glory. 637 00:42:52,795 --> 00:42:55,663 And see us both proven worthy. 638 00:43:22,060 --> 00:43:24,395 Have you set Crixus to purpose? 639 00:43:24,463 --> 00:43:25,997 I stoke the flame as best I can. 640 00:43:26,064 --> 00:43:27,331 It is now up to the man to ignite. 641 00:43:28,800 --> 00:43:31,403 Or be forever extinguished. 642 00:43:31,471 --> 00:43:34,473 A pity it is not gannicus, nor the primus. 643 00:43:34,540 --> 00:43:35,607 It was well earned. 644 00:43:37,243 --> 00:43:39,277 Yet he is the one honored. 645 00:43:39,345 --> 00:43:41,681 While his only fucking son is left to languish. 646 00:43:41,749 --> 00:43:43,950 Soon your father will attest your worth. 647 00:43:45,052 --> 00:43:46,853 Or decay into the afterlife. 648 00:43:46,920 --> 00:43:48,721 Either way, we will be free of him. 649 00:44:33,338 --> 00:44:36,507 An epic showing from the house of batiatus, 650 00:44:36,575 --> 00:44:38,643 certain to please the gods! 651 00:44:38,711 --> 00:44:41,779 In gratitude, we will be merciful, 652 00:44:41,847 --> 00:44:43,247 and grant life! 653 00:44:56,063 --> 00:44:57,964 You are overly kind. 654 00:44:58,032 --> 00:45:00,867 Your house has been most accommodating, 655 00:45:00,935 --> 00:45:02,368 and should be rewarded. 656 00:45:04,906 --> 00:45:05,973 Well, gratitude. I... 657 00:45:09,811 --> 00:45:11,245 Are you unwell? 658 00:45:11,313 --> 00:45:14,782 Perhaps the excitement is too much for him. 659 00:45:14,850 --> 00:45:16,618 It is but the heat and dust. 660 00:45:16,686 --> 00:45:18,553 Water. 661 00:45:18,621 --> 00:45:20,055 I would not have torrid throat 662 00:45:20,123 --> 00:45:22,724 announce your final offering. 663 00:45:22,792 --> 00:45:24,159 Address the crowd? 664 00:45:26,396 --> 00:45:27,997 The honor is unfit a lanista. 665 00:45:28,065 --> 00:45:31,634 We decide what befits a lanista, batiatus. 666 00:45:31,702 --> 00:45:34,003 Make introduction and let us move on. 667 00:45:40,912 --> 00:45:43,313 I stand humbled 668 00:45:43,381 --> 00:45:47,285 before the great people of Capua. 669 00:45:47,353 --> 00:45:50,088 My home and my heart, 670 00:45:50,156 --> 00:45:53,091 too long parted from chest. 671 00:45:54,460 --> 00:45:55,994 In gratitude, 672 00:45:56,061 --> 00:45:58,564 I present the final offering 673 00:45:58,632 --> 00:46:02,168 from the house of batiatus. 674 00:46:02,235 --> 00:46:04,270 Entering the arena, 675 00:46:04,337 --> 00:46:07,006 a virgin upon its sands... 676 00:46:07,073 --> 00:46:10,243 I give you Crixus! 677 00:46:10,311 --> 00:46:11,278 Murmillo! 678 00:46:27,729 --> 00:46:29,096 His opponent, 679 00:46:30,233 --> 00:46:34,136 a warrior unmatched in skill and honor. 680 00:46:34,204 --> 00:46:37,639 I give you auctus! 681 00:46:37,707 --> 00:46:38,774 Hoplomachus! 682 00:46:51,489 --> 00:46:54,225 Capua! 683 00:47:09,208 --> 00:47:10,375 Begin! 684 00:47:48,985 --> 00:47:51,153 Auctus wields spear to rival Mars himself. 685 00:47:51,221 --> 00:47:53,188 Well he has been well trained. 686 00:47:53,256 --> 00:47:55,492 The same cannot be said of Crixus. 687 00:47:55,559 --> 00:47:57,994 Perhaps he should have remained a hauler of stone. 688 00:48:44,512 --> 00:48:45,646 Stupid fuck! 689 00:49:01,031 --> 00:49:02,565 Kill the little cunt! 690 00:49:02,632 --> 00:49:04,800 Fuck! 691 00:49:08,038 --> 00:49:09,206 What? 692 00:49:13,177 --> 00:49:14,411 Fuck! 693 00:49:32,532 --> 00:49:33,465 Fuck! 694 00:50:03,066 --> 00:50:06,134 Barca has taught you well... 695 00:50:14,845 --> 00:50:16,546 Yes! 696 00:50:48,648 --> 00:50:50,749 A fine showing, batiatus! 697 00:50:50,817 --> 00:50:52,351 With unexpected conclusion! 698 00:50:52,419 --> 00:50:53,886 Indeed it was. 699 00:50:59,527 --> 00:51:03,296 I swear to be burned, chained, beaten, 700 00:51:03,364 --> 00:51:05,165 or die by the sword. 701 00:51:05,233 --> 00:51:07,101 In pursuit of honor in the arena. 702 00:51:14,576 --> 00:51:16,411 Welcome to the brotherhood. 703 00:51:33,764 --> 00:51:35,498 Crixus proves himself. 704 00:51:37,235 --> 00:51:39,303 Perhaps even as match for gannicus one day. 705 00:51:41,072 --> 00:51:43,140 In and out of the arena. 706 00:51:57,790 --> 00:51:59,325 You fought well. Brother. 707 00:52:23,519 --> 00:52:26,087 Your Gaul, still yet a recruit, 708 00:52:26,155 --> 00:52:28,356 defeated a gladiator I considered among 709 00:52:28,424 --> 00:52:30,091 the best of my men. 710 00:52:32,762 --> 00:52:36,332 It would appear I underestimated Crixus. 711 00:52:38,268 --> 00:52:40,102 As I did my son. 712 00:52:42,640 --> 00:52:43,573 You honor me, father. 713 00:52:43,641 --> 00:52:45,842 Oh, you honor yourself. 714 00:52:45,910 --> 00:52:48,345 When cleared of plots and schemes. 715 00:52:48,412 --> 00:52:50,513 Thoughts far removed, never to return. 716 00:52:50,581 --> 00:52:52,316 Nothing pleases more than to see reason 717 00:52:52,384 --> 00:52:54,318 take hold of senses. 718 00:52:54,386 --> 00:52:56,787 And a house righting its path. 719 00:52:56,855 --> 00:52:58,956 I will see it continued in your absence. 720 00:52:59,024 --> 00:53:01,025 Absence? 721 00:53:01,093 --> 00:53:03,595 I assume you return to sicilia. Your health... 722 00:53:03,663 --> 00:53:06,265 Seeing Crixus' victory stirred 723 00:53:06,332 --> 00:53:08,700 passions I have not felt in many years. 724 00:53:08,768 --> 00:53:10,269 For the blood and the sand, 725 00:53:10,336 --> 00:53:13,539 the roar of the crowd. Oh, it lifts spirits 726 00:53:13,607 --> 00:53:15,975 more than change of clime could hope to offer. 727 00:53:16,043 --> 00:53:18,411 No, I will stay at your side, 728 00:53:18,479 --> 00:53:21,648 and together we shall see the house of batiatus 729 00:53:21,715 --> 00:53:24,218 rise to former glories. Huh. 730 00:53:24,286 --> 00:53:25,819 You remain here? 731 00:53:25,887 --> 00:53:28,422 Until breath flees wearied flesh, 732 00:53:28,490 --> 00:53:32,154 calling me to the afterlife. 733 00:53:34,727 --> 00:53:37,188 ♪ 734 00:53:37,631 --> 00:53:47,631 Sync by mczolly www.addic7ed.com