1 00:00:06,966 --> 00:00:09,677 ( Theme music playing ) 2 00:00:27,236 --> 00:00:29,238 - ( Whip cracks ) - Doctore: Switch! 3 00:00:35,703 --> 00:00:37,121 Switch. 4 00:00:42,335 --> 00:00:44,378 ( Cracks whip ) Switch. 5 00:00:48,674 --> 00:00:50,593 Crixus! 6 00:00:50,760 --> 00:00:52,762 Did you not hear my instruction? 7 00:00:52,929 --> 00:00:55,181 Apologies, Doctore. 8 00:00:55,348 --> 00:00:57,225 I did not mean to scare the rabbit. 9 00:00:59,352 --> 00:01:01,687 The games of the magistrate approach. 10 00:01:01,854 --> 00:01:05,066 Listen carefully to my instruction, 11 00:01:05,233 --> 00:01:07,485 and every man chosen 12 00:01:07,652 --> 00:01:09,779 will see victory in the arena. 13 00:01:12,865 --> 00:01:14,408 Perhaps not every man. 14 00:01:14,575 --> 00:01:16,118 - ( Laughter) - Pietros. 15 00:01:16,285 --> 00:01:18,746 Save the water for men who deserve it. 16 00:01:28,256 --> 00:01:32,802 Rain. By Jupiter's cock, would you fucking rain? 17 00:01:34,595 --> 00:01:36,013 Lucretia: What are you doing? 18 00:01:36,180 --> 00:01:37,723 Praying. 19 00:01:37,890 --> 00:01:39,517 Blaspheming. 20 00:01:39,684 --> 00:01:42,895 The two are narrowly separated in these trying times. 21 00:01:43,062 --> 00:01:45,564 Perhaps the gap widens. 22 00:01:45,731 --> 00:01:47,900 More creditors seeking action? 23 00:01:48,067 --> 00:01:50,653 Something of more cheerful note, recently delivered. 24 00:01:54,782 --> 00:01:56,993 From magistrate Calavius. 25 00:01:58,577 --> 00:02:01,747 He is coming here to personally select men for his games. 26 00:02:01,914 --> 00:02:04,375 Games to appease the gods and end the drought. 27 00:02:04,542 --> 00:02:07,503 The biggest games since Theokoles bested 100 men in the arena. 28 00:02:07,670 --> 00:02:09,255 But why come himself? Unless... 29 00:02:11,048 --> 00:02:13,009 The primus. 30 00:02:13,175 --> 00:02:15,255 If we were to secure the main event at these games... 31 00:02:15,344 --> 00:02:17,555 He arrives within the hour. 32 00:02:19,432 --> 00:02:21,767 Prepare food. And gather all the water we have. 33 00:02:21,934 --> 00:02:24,478 - Quintus, your robe. - It's nothing. 34 00:02:24,645 --> 00:02:26,105 Fetch the Medicus. 35 00:02:26,272 --> 00:02:27,773 Lucretia. 36 00:02:29,692 --> 00:02:31,986 I should talk to the magistrate about it. 37 00:02:32,153 --> 00:02:34,655 Those men tried to kill you... An honest man. 38 00:02:34,822 --> 00:02:36,032 In a dishonest place. 39 00:02:36,198 --> 00:02:38,951 No, we won't concern the magistrate with these things, 40 00:02:39,118 --> 00:02:41,620 not with the primus in the balance. 41 00:02:41,787 --> 00:02:44,623 I'll tend to the matter myself. 42 00:02:49,962 --> 00:02:53,966 That was the Mark of one of the slaves who tried to kill batiatus. 43 00:02:57,136 --> 00:02:59,347 The Mark is unknown to me. 44 00:02:59,513 --> 00:03:00,723 Perhaps a closer look. 45 00:03:03,184 --> 00:03:07,813 Details of such craftsmanship should not be viewed in haste. 46 00:03:11,317 --> 00:03:14,820 I may have seen a similar Mark. 47 00:03:14,987 --> 00:03:16,489 Ahh. 48 00:03:16,655 --> 00:03:19,408 So what do you think? 49 00:03:19,575 --> 00:03:22,161 You adorn them like a god. 50 00:03:22,328 --> 00:03:26,540 I would be out of them and deep into you. 51 00:03:27,583 --> 00:03:30,336 Apologies. Magistrate Calavius arrives. 52 00:03:30,503 --> 00:03:32,213 Our fortunes rise 53 00:03:32,380 --> 00:03:33,964 like your cock. 54 00:03:34,131 --> 00:03:36,634 Stay wet and we'll make it rain presently. 55 00:03:36,801 --> 00:03:38,844 ( Groans ) 56 00:03:42,056 --> 00:03:43,682 Magistrate, 57 00:03:43,849 --> 00:03:47,186 you do us honor with your... 58 00:03:47,353 --> 00:03:48,521 Presence. 59 00:03:48,687 --> 00:03:50,356 Good batiatus, I was telling Solonius 60 00:03:50,523 --> 00:03:52,191 how I knew your father. 61 00:03:52,358 --> 00:03:54,485 Now there was a true Roman. 62 00:03:54,652 --> 00:03:56,195 A great man, 63 00:03:56,362 --> 00:03:58,697 none of his like to follow. 64 00:03:58,864 --> 00:04:01,075 I will attempt to fill your needs as he would have. 65 00:04:01,242 --> 00:04:02,868 To business then. 66 00:04:04,870 --> 00:04:06,030 Magistrate: As you well know, 67 00:04:06,163 --> 00:04:08,457 the drought has parched the city to the point of madness. 68 00:04:08,624 --> 00:04:10,835 We've tried everything to tempt the sky into tears, 69 00:04:11,001 --> 00:04:13,546 even to the point of a hecatomb. 70 00:04:13,712 --> 00:04:16,215 100 cattle sacrificed, yet not a drop, 71 00:04:16,382 --> 00:04:18,193 because the gods do not want the blood of cattle. 72 00:04:18,217 --> 00:04:19,510 They want the blood of men. 73 00:04:19,677 --> 00:04:21,597 Good Solonius has been kind enough to lend a hand 74 00:04:21,720 --> 00:04:24,265 in organizing games to appease their appetite. 75 00:04:24,432 --> 00:04:26,058 It will be sine missione... 76 00:04:26,225 --> 00:04:28,394 No draw, no mercy shown. 77 00:04:28,561 --> 00:04:31,772 Only the finest gladiators will be invited to participate. 78 00:04:31,939 --> 00:04:36,235 Only the finest are offered in the house of batiatus. 79 00:04:36,402 --> 00:04:38,904 Come, examine my wares. 80 00:04:45,286 --> 00:04:47,121 An impressive selection, 81 00:04:47,288 --> 00:04:49,832 rivaling that of good Solonius himself. 82 00:04:49,999 --> 00:04:52,084 Yet I have the primus. 83 00:04:52,251 --> 00:04:53,502 Half, 84 00:04:53,669 --> 00:04:55,254 your opponent still to be chosen. 85 00:04:55,421 --> 00:04:57,214 Batiatus: If you wish to appease the gods, 86 00:04:57,381 --> 00:04:59,592 you must have one upon the sands. 87 00:04:59,758 --> 00:05:01,969 Crixus, the champion of Capua, 88 00:05:02,136 --> 00:05:04,930 will willingly fight anyone that Solonius has to offer. 89 00:05:05,097 --> 00:05:06,265 Excehent 90 00:05:06,432 --> 00:05:08,642 it will truly be a contest between legends. 91 00:05:10,769 --> 00:05:12,646 Legends? 92 00:05:12,813 --> 00:05:15,524 Oh, did I fail to mention? 93 00:05:15,691 --> 00:05:18,486 Good Solonius has secured Theokoles for the primus. 94 00:05:18,652 --> 00:05:19,904 Theokoles? 95 00:05:20,070 --> 00:05:23,449 Solonius: I managed to coax him to our fair city at great expense. 96 00:05:23,616 --> 00:05:25,367 With our gratitude. 97 00:05:25,534 --> 00:05:27,786 If the gods fail to Grant us rain with such a tribute, 98 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 then we are surely cursed. 99 00:05:29,830 --> 00:05:32,500 I fear the gods will be displeased. The match is unbalanced. 100 00:05:32,666 --> 00:05:35,753 Only one man has ever stood against Theokoles and lived. 101 00:05:37,379 --> 00:05:40,716 What if Crixus were joined by your man Spartacus? 102 00:05:40,883 --> 00:05:43,219 His death was fated in execution, 103 00:05:43,385 --> 00:05:45,471 yet he refused to own it 104 00:05:45,638 --> 00:05:48,891 and cost me four men in his defiance. 105 00:05:49,058 --> 00:05:52,311 Your debts are well-known, batiatus. 106 00:05:52,478 --> 00:05:54,772 Even if you lose the men, the purse is enough 107 00:05:54,939 --> 00:05:58,025 to hold off your creditors for a moment. 108 00:05:58,192 --> 00:06:01,028 Unless of course you would rather sit out these games 109 00:06:01,195 --> 00:06:02,821 or any others that follow, which... 110 00:06:02,988 --> 00:06:05,115 No, I will set my men to the task. 111 00:06:12,915 --> 00:06:15,209 My titans! 112 00:06:15,376 --> 00:06:17,545 Pause and hear glorious news. 113 00:06:19,463 --> 00:06:21,507 Magistrate Titus Calavius 114 00:06:21,674 --> 00:06:25,678 has invited our best men to fight in his primus. 115 00:06:25,844 --> 00:06:28,347 Crixus, step forward. 116 00:06:31,517 --> 00:06:33,269 Spartacus, step forward. 117 00:06:39,525 --> 00:06:41,610 You have been chosen to fight as one 118 00:06:41,777 --> 00:06:43,696 against Theokoles, 119 00:06:43,862 --> 00:06:46,365 the shadow of death. 120 00:06:57,376 --> 00:06:58,711 Fuck! Ow! Ow! 121 00:06:58,877 --> 00:07:00,629 Fuck. Shit. Fuck. 122 00:07:00,796 --> 00:07:02,965 Ow. Ow. Shit. 123 00:07:03,132 --> 00:07:05,384 Fuck. Ow. 124 00:07:10,723 --> 00:07:13,267 I think you two will make a fine couple. 125 00:07:15,644 --> 00:07:17,646 I'd rather fight without him. 126 00:07:17,813 --> 00:07:19,315 And die the same. 127 00:07:19,481 --> 00:07:22,526 This Theokoles... 128 00:07:22,693 --> 00:07:24,737 The legends can't be true. 129 00:07:24,903 --> 00:07:27,239 He's been cut a thousand times in the arena. 130 00:07:27,406 --> 00:07:30,409 He's never fallen. 131 00:07:30,576 --> 00:07:33,162 I fear you would have been safer in the pits. 132 00:07:33,329 --> 00:07:36,040 If we were to win, 133 00:07:36,206 --> 00:07:38,334 how large would be the purse? 134 00:07:38,500 --> 00:07:42,296 Large enough to wrest 10 wives from the Syrian. 135 00:07:49,720 --> 00:07:52,440 Doctore: You send them to certain death. Let me fight in their stead. 136 00:07:52,556 --> 00:07:54,156 Lucretia: That's an excellent suggestion. 137 00:07:54,266 --> 00:07:56,586 - I owe Theokoles a debt of pain. - You were not requested. 138 00:07:56,644 --> 00:07:58,604 Look, no one has forgotten how bravely you fought 139 00:07:58,771 --> 00:08:00,931 - against Theokoles, old friend. - Yet without victory. 140 00:08:01,065 --> 00:08:03,692 You stand the only man to face him in the arena and live. 141 00:08:03,859 --> 00:08:05,527 That in itself is a victory. 142 00:08:06,654 --> 00:08:09,782 Set your purpose to the task of training Crixus and Spartacus for the match. 143 00:08:09,948 --> 00:08:13,327 I fear no amount will save them from the shadow's grasp. 144 00:08:13,494 --> 00:08:16,455 Then prepare them for a glorious death. 145 00:08:22,795 --> 00:08:24,421 The brand belonged to Remus, 146 00:08:24,588 --> 00:08:26,632 a slave trader plying wares north of the city. 147 00:08:26,799 --> 00:08:28,801 Remus? The name holds no recognition. 148 00:08:28,967 --> 00:08:31,136 Nor to I. Yet, if I were to purchase a slave, 149 00:08:31,303 --> 00:08:32,971 intent on foul designs... 150 00:08:33,138 --> 00:08:35,140 Then it would be from outside Capua, 151 00:08:35,307 --> 00:08:37,518 to avoid simple discovery. 152 00:08:37,685 --> 00:08:39,853 Find Remus and bring him. 153 00:08:40,020 --> 00:08:41,772 I would have conversation. 154 00:08:41,939 --> 00:08:43,899 Dominus. 155 00:08:50,447 --> 00:08:52,491 Water. 156 00:08:58,163 --> 00:09:01,291 From Domina, to help with your training. 157 00:09:11,593 --> 00:09:13,429 Wait a moment. 158 00:09:16,515 --> 00:09:18,892 To what purpose? 159 00:09:19,935 --> 00:09:22,855 Need there be one? 160 00:09:25,023 --> 00:09:27,693 You shouldn't look at me in that way. 161 00:09:27,860 --> 00:09:31,572 I try with all my strength not to. 162 00:09:31,739 --> 00:09:34,366 But I am weak. 163 00:09:40,122 --> 00:09:41,957 Sleep then. 164 00:09:42,124 --> 00:09:44,668 And regain your strength. 165 00:09:55,429 --> 00:09:56,597 I seek no quarrel. 166 00:09:56,764 --> 00:09:58,515 Your presence here would state otherwise. 167 00:09:58,682 --> 00:10:00,392 We've had our differences. 168 00:10:00,559 --> 00:10:03,061 I own my part in them. Yet if we are to defeat Theokoles... 169 00:10:04,897 --> 00:10:07,399 There is no such thing in the arena. 170 00:10:07,566 --> 00:10:09,693 You believe 171 00:10:09,860 --> 00:10:12,571 you can slay the giant alone? 172 00:10:12,738 --> 00:10:14,948 As I always stand. 173 00:10:15,115 --> 00:10:16,283 This time you do not. 174 00:10:16,450 --> 00:10:18,243 When Theokoles falls, 175 00:10:18,410 --> 00:10:20,496 the glory will be mine. 176 00:10:20,662 --> 00:10:24,666 And if we do not come to common ground, 177 00:10:24,833 --> 00:10:26,752 the death shared will be ours. 178 00:10:40,599 --> 00:10:43,435 Oh, as if they stand a chance against Theokoles. 179 00:10:43,602 --> 00:10:45,604 Perhaps the gods will favor them. 180 00:10:45,771 --> 00:10:48,649 Yes, and perhaps I should sprout wings and flutter off. 181 00:10:48,816 --> 00:10:52,069 The odds lay a thousand to one against them. 182 00:10:52,236 --> 00:10:55,697 No man has ever won betting against Crixus. 183 00:10:55,864 --> 00:10:58,367 I would lay coin towards their victory. 184 00:11:00,577 --> 00:11:03,789 A fool's wager, happily received. 185 00:11:08,377 --> 00:11:10,963 - You leave without words? - None to give. 186 00:11:11,129 --> 00:11:13,465 Each time you step beyond these walls, 187 00:11:13,632 --> 00:11:15,384 I fear for you and what... 188 00:11:15,551 --> 00:11:17,302 Grab hold of your cock and be a man. 189 00:11:20,097 --> 00:11:22,307 I do what I must, Pietros. 190 00:11:22,474 --> 00:11:25,477 I'll return soon. 191 00:11:36,071 --> 00:11:37,406 Mind the birds. 192 00:11:39,032 --> 00:11:41,326 Pietros, weapons. 193 00:11:52,045 --> 00:11:54,256 - Ilithyia? - She comes at my invitation. 194 00:11:54,423 --> 00:11:57,217 Now's not the time to be entertaining that spoiled little bitch. 195 00:11:57,384 --> 00:11:59,511 Her father Albinius holds the magistrate's ear. 196 00:11:59,678 --> 00:12:02,806 If he were to place a word in it, then Crixus may be replaced in the primus. 197 00:12:02,973 --> 00:12:05,017 He could place a thousand and to no result. 198 00:12:05,183 --> 00:12:07,519 Solonius maneuvered you. 199 00:12:07,686 --> 00:12:09,521 With the aid of the magistrate. Refuse and 200 00:12:09,688 --> 00:12:12,566 we would quickly find ourselves excluded from the arena altogether. 201 00:12:12,733 --> 00:12:14,985 And if Crixus falls? Who will be our champion? 202 00:12:15,152 --> 00:12:17,463 Who will the crowds clamor to see from the house of batiatus? 203 00:12:17,487 --> 00:12:19,406 Not Spartacus, that thing from the pits? 204 00:12:19,573 --> 00:12:20,991 ( Door opens ) 205 00:12:22,367 --> 00:12:25,704 Your guest arrives. Do not broach the subject with her. 206 00:12:26,830 --> 00:12:29,750 Ilithyia, you do us honor with your presence. 207 00:12:29,917 --> 00:12:33,211 I would trade honor for water. 208 00:12:35,881 --> 00:12:39,509 Oh, the heat is a thing living, crawling down the throat. 209 00:12:39,676 --> 00:12:41,720 Well, let us quench that thirst. 210 00:12:41,887 --> 00:12:43,722 I must attend the business of the games. 211 00:12:43,889 --> 00:12:45,891 I leave you in loving hands. 212 00:12:46,934 --> 00:12:49,144 - Is it true then? - What? 213 00:12:49,311 --> 00:12:52,522 Crixus and Spartacus face the shadow of death? 214 00:12:52,689 --> 00:12:54,650 They do. 215 00:12:54,816 --> 00:12:57,110 Blood will surely flow on the day. 216 00:12:57,277 --> 00:13:00,948 I long to see it pour from the Thracian. 217 00:13:14,836 --> 00:13:16,797 Doctore: You attack as you would a man. 218 00:13:16,964 --> 00:13:19,591 Theokoles is beyond flesh, 219 00:13:19,758 --> 00:13:22,302 beyond blood and bone. 220 00:13:22,469 --> 00:13:25,639 He is the shadow that precedes death. 221 00:13:25,806 --> 00:13:29,476 Allow him to fall upon you alone, 222 00:13:29,643 --> 00:13:31,269 and you are dead. 223 00:13:31,436 --> 00:13:32,604 Now rise, 224 00:13:32,771 --> 00:13:35,399 and come at me as one! 225 00:13:37,901 --> 00:13:40,028 Give way, you fuck. 226 00:13:40,195 --> 00:13:41,446 The advantage was mine. 227 00:13:56,545 --> 00:13:58,964 How Crixus moves. 228 00:14:00,882 --> 00:14:03,385 The way his muscles catch the sun. 229 00:14:07,305 --> 00:14:10,308 Truly the champion of Capua. 230 00:14:10,475 --> 00:14:12,227 None his equal. 231 00:14:14,354 --> 00:14:16,982 You jostle and trip over the other like fools. 232 00:14:17,149 --> 00:14:19,693 You face Theokoles in the primus! 233 00:14:21,695 --> 00:14:24,031 Prove yourselves worthy! 234 00:14:42,424 --> 00:14:44,259 Pathetic. 235 00:14:44,426 --> 00:14:47,179 I crave a closer look. 236 00:14:49,639 --> 00:14:52,476 Can we go down among them? 237 00:14:55,395 --> 00:14:57,856 My husband would never allow it. 238 00:14:58,023 --> 00:15:01,860 The bowels of a iudus are no place for a senator's daughter. 239 00:15:02,027 --> 00:15:04,821 A private viewing then, in the villa? 240 00:15:04,988 --> 00:15:07,908 I would pay for it, of course. 241 00:15:08,075 --> 00:15:12,037 A favor amongst friends. 242 00:15:12,204 --> 00:15:15,040 You must let me return it then. 243 00:15:15,207 --> 00:15:17,542 I've given thought to your problem 244 00:15:17,709 --> 00:15:19,961 and have discovered a solution. 245 00:15:20,128 --> 00:15:22,464 Problem? 246 00:15:22,631 --> 00:15:24,549 Children. 247 00:15:25,550 --> 00:15:26,843 Yes? 248 00:15:27,010 --> 00:15:30,138 I've heard of a woman, a priestess of juno, 249 00:15:30,305 --> 00:15:33,016 blessed with certain gifts of fertility. 250 00:15:33,183 --> 00:15:35,352 Many prominent women speak of her... 251 00:15:35,519 --> 00:15:38,855 Servillia, Cornelia, Laelia. 252 00:15:39,022 --> 00:15:40,398 Ovidius's wife? 253 00:15:40,565 --> 00:15:42,067 You know her? 254 00:15:42,234 --> 00:15:44,111 Oh, in passing. She has a small boy. 255 00:15:44,277 --> 00:15:47,864 And would have none, if not touched by the woman I speak of. 256 00:15:48,031 --> 00:15:50,742 Will you let me arrange it for you 257 00:15:50,909 --> 00:15:54,412 as a gift for your hospitality? 258 00:15:59,584 --> 00:16:01,419 We are friends, aren't we? 259 00:16:01,586 --> 00:16:03,713 The very best. 260 00:16:08,593 --> 00:16:10,804 How are we to fare against Theokoles 261 00:16:10,971 --> 00:16:13,431 when we cannot even best Doctore? 262 00:16:13,598 --> 00:16:15,475 I could have bested him a dozen times 263 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 if you'd not gotten underfoot. 264 00:16:17,477 --> 00:16:19,938 I take the sands beside you in this fight, Crixus. 265 00:16:20,105 --> 00:16:22,399 Just because you stand beside me with sword and shield, 266 00:16:22,566 --> 00:16:24,985 do not mistake yourself as a gladiator. 267 00:16:25,152 --> 00:16:27,487 I fight to honor these walls. You fight to leave them. 268 00:16:27,654 --> 00:16:30,824 You fight 269 00:16:30,991 --> 00:16:33,451 because you are a slave 270 00:16:33,618 --> 00:16:34,995 like me. 271 00:16:35,162 --> 00:16:37,289 No. Not like you. 272 00:16:37,455 --> 00:16:39,666 I accept my place here. 273 00:16:39,833 --> 00:16:41,209 I embrace it. 274 00:16:41,376 --> 00:16:42,669 But you... 275 00:16:42,836 --> 00:16:45,088 You still dream of a life beyond the arena 276 00:16:45,255 --> 00:16:47,055 where that wife of yours we've all heard about 277 00:16:47,215 --> 00:16:49,176 is still nestled by your side. 278 00:16:49,342 --> 00:16:52,554 And that is all it is, Spartacus... A dream. 279 00:16:52,721 --> 00:16:55,682 And one day soon you will awaken to the truth. 280 00:16:56,933 --> 00:17:00,061 You will never leave this place. 281 00:17:00,228 --> 00:17:03,565 And your wife, if she's not dead already, 282 00:17:03,732 --> 00:17:06,860 has been fucked to madness by a hundred Roman cocks. 283 00:17:30,258 --> 00:17:32,177 Get yourselves cleaned up. 284 00:17:32,344 --> 00:17:34,346 Domina requests your presence, 285 00:17:34,512 --> 00:17:36,514 both of you. 286 00:17:48,652 --> 00:17:52,530 Do you know who I am, Thracian? 287 00:17:55,575 --> 00:17:57,911 Speak. 288 00:17:59,412 --> 00:18:01,414 I have seen you 289 00:18:01,581 --> 00:18:04,793 with Legatus Glaber. 290 00:18:04,960 --> 00:18:07,754 I am his wife. 291 00:18:11,383 --> 00:18:13,510 He is regrettably abroad 292 00:18:13,677 --> 00:18:15,345 and will not be able to witness 293 00:18:15,512 --> 00:18:17,722 your death against Theokoles. 294 00:18:20,892 --> 00:18:22,727 But... 295 00:18:26,189 --> 00:18:29,776 I shall whisper of it to him, 296 00:18:29,943 --> 00:18:33,780 replaying the moment 297 00:18:33,947 --> 00:18:37,242 when we are entwined in our bed. 298 00:18:43,999 --> 00:18:47,002 Apologies. I require the Thracian for a moment. 299 00:18:47,168 --> 00:18:50,588 Extend it by a lifetime. I am done with him. 300 00:18:50,755 --> 00:18:52,757 ( Snaps fingers ) My office. 301 00:18:56,386 --> 00:18:59,097 The champion of Capua... 302 00:18:59,264 --> 00:19:01,683 A rare honor to receive a private audience. 303 00:19:01,850 --> 00:19:05,395 One I am most appreciative of. 304 00:19:05,562 --> 00:19:07,439 Although 305 00:19:07,605 --> 00:19:09,482 he does seem 306 00:19:09,649 --> 00:19:14,279 a touch overdressed for the occasion. 307 00:19:14,446 --> 00:19:17,198 Your subligaria... remove it. 308 00:19:26,333 --> 00:19:30,462 Your champion is bold to his purpose. 309 00:19:30,628 --> 00:19:32,672 I take my leave. 310 00:19:54,152 --> 00:19:57,364 His flesh is hard. 311 00:20:06,664 --> 00:20:09,376 Like marble. 312 00:20:15,256 --> 00:20:20,011 Would that every man were carved so. 313 00:20:22,514 --> 00:20:24,349 We'd best not keep him. 314 00:20:24,516 --> 00:20:27,769 His training resumes at first light. 315 00:20:27,936 --> 00:20:30,563 Do you think he will survive against the shadow? 316 00:20:32,190 --> 00:20:35,819 Only the gods know. 317 00:20:35,985 --> 00:20:40,532 It would be a pity to see such a man marred. 318 00:20:48,915 --> 00:20:53,086 Perhaps there is a way to see such a tragedy averted. 319 00:20:54,879 --> 00:20:58,633 If your father were to speak to the magistrate perhaps... 320 00:20:58,800 --> 00:21:00,593 To what end? 321 00:21:02,053 --> 00:21:04,431 To seeing Crixus replaced in the games. 322 00:21:06,975 --> 00:21:09,602 Is that what you want? 323 00:21:09,769 --> 00:21:13,148 Do you fear entering the arena with Theokoles? 324 00:21:17,777 --> 00:21:19,654 I long for it. 325 00:21:23,491 --> 00:21:26,077 As I long to see it. 326 00:21:31,249 --> 00:21:33,585 Batiatus: You survived being dragged from your homeland 327 00:21:33,751 --> 00:21:37,964 by Legatus Glaber. 328 00:21:38,131 --> 00:21:40,717 You survived execution by four gladiators in the arena. 329 00:21:40,884 --> 00:21:43,303 You even survived the horror of the pits. 330 00:21:50,894 --> 00:21:52,979 Can you survive this? 331 00:21:54,522 --> 00:21:56,691 Crixus and I fight at cross purposes. 332 00:21:56,858 --> 00:21:59,777 Then find a way to unite them. 333 00:22:00,778 --> 00:22:02,614 You may have saved my life, 334 00:22:02,780 --> 00:22:04,908 but yours is yet worth little in the arena. 335 00:22:05,074 --> 00:22:06,701 But to lose Crixus along with you... 336 00:22:06,868 --> 00:22:10,622 That would be a blow from which this iudus would not recover. 337 00:22:10,788 --> 00:22:13,291 My concern is only for my wife. 338 00:22:13,458 --> 00:22:15,293 And her fate is tied to these walls. 339 00:22:15,460 --> 00:22:18,004 If they collapse around me, then I will be unable to help her 340 00:22:18,171 --> 00:22:20,131 from beneath the rubble. 341 00:22:21,466 --> 00:22:23,801 I will not die until she is safe. 342 00:22:23,968 --> 00:22:25,637 Well, prove it so. 343 00:22:25,803 --> 00:22:27,639 Fight as one with Crixus to best Theokoles 344 00:22:27,805 --> 00:22:30,391 or we are all fucked. 345 00:22:30,558 --> 00:22:32,685 Yes? 346 00:22:37,482 --> 00:22:40,610 Barca has returned bearing gifts. 347 00:22:43,696 --> 00:22:45,907 Remove him to the barracks. 348 00:22:56,668 --> 00:23:00,129 Two slaves broken by your hand 349 00:23:00,296 --> 00:23:02,423 made attempt on my life. 350 00:23:02,590 --> 00:23:04,008 Who purchased them? 351 00:23:04,175 --> 00:23:05,552 I know not of what you speak. 352 00:23:05,718 --> 00:23:08,096 I speak of being fucked 353 00:23:08,263 --> 00:23:10,181 by the gods, by the magistrate, 354 00:23:10,348 --> 00:23:12,350 by that cocksuck Solonius 355 00:23:12,517 --> 00:23:14,644 and his grinning schemes. 356 00:23:14,811 --> 00:23:16,854 I'm of proud family, 357 00:23:17,021 --> 00:23:19,023 a family of means and history, 358 00:23:19,190 --> 00:23:22,610 you fucking cunt. 359 00:23:22,777 --> 00:23:24,028 You sold the men, 360 00:23:24,195 --> 00:23:26,656 common slaves 361 00:23:26,823 --> 00:23:28,658 who tried to kill me, 362 00:23:28,825 --> 00:23:31,202 tried to fuck me like a whore. 363 00:23:31,369 --> 00:23:34,038 But I will not be fucked. 364 00:23:34,205 --> 00:23:36,374 I will not... not be fucked, 365 00:23:36,541 --> 00:23:38,918 you fuck, you fucking cocksucking 366 00:23:39,085 --> 00:23:41,212 you fucking hemorrhoid sucking fuck, 367 00:23:41,379 --> 00:23:43,423 you fuck. 368 00:23:49,721 --> 00:23:50,930 Ovidius. 369 00:23:51,097 --> 00:23:52,557 What? 370 00:23:52,724 --> 00:23:54,225 Ovidius. 371 00:23:54,392 --> 00:23:58,896 Sold to Ovidius. 372 00:24:01,649 --> 00:24:04,736 There. Was that so fucking hard? 373 00:24:04,902 --> 00:24:07,113 Ovidius's cousin is the magistrate. 374 00:24:07,280 --> 00:24:08,990 He could be cousin to Jupiter himself. 375 00:24:09,157 --> 00:24:10,825 I don't give a shit. 376 00:24:10,992 --> 00:24:12,994 I will have satisfaction. 377 00:24:14,996 --> 00:24:17,040 You dishonor me. 378 00:24:17,206 --> 00:24:19,375 The Thracian impedes my attack. 379 00:24:19,542 --> 00:24:22,253 - I seek to strengthen it. - I seek no aid. 380 00:24:23,880 --> 00:24:27,425 You need the gods to descend and fight by your side. 381 00:24:27,592 --> 00:24:29,927 Even then victory is doubtful. 382 00:24:33,222 --> 00:24:36,225 Words falling on deaf ears. 383 00:24:40,480 --> 00:24:42,273 Attend your eyes then. 384 00:24:52,116 --> 00:24:54,786 My failure... 385 00:24:54,952 --> 00:24:56,954 Your lesson. 386 00:25:02,460 --> 00:25:04,545 His first cut... 387 00:25:06,255 --> 00:25:08,675 Dealt when I thought him vulnerable 388 00:25:08,841 --> 00:25:11,969 and pressed my attack unwisely. 389 00:25:15,473 --> 00:25:17,475 His next assault 390 00:25:17,642 --> 00:25:19,769 came as I fell back 391 00:25:19,936 --> 00:25:22,397 to regain position. 392 00:25:25,149 --> 00:25:28,861 Yet these wounds are nothing... 393 00:25:29,904 --> 00:25:31,864 A game of blood to amuse the crowd. 394 00:25:32,031 --> 00:25:33,991 And when he tires of playing, 395 00:25:34,158 --> 00:25:36,327 he will move 396 00:25:36,494 --> 00:25:38,663 to separate your head 397 00:25:38,830 --> 00:25:40,915 from your neck. 398 00:25:42,625 --> 00:25:45,712 I live because I survived longer 399 00:25:45,878 --> 00:25:48,297 than any man that stood against him. 400 00:25:48,464 --> 00:25:51,676 Some herald that as a victory. 401 00:25:51,843 --> 00:25:55,054 I am not among them. 402 00:25:56,723 --> 00:25:58,266 You tell us the shadow wounds 403 00:25:58,433 --> 00:26:00,473 both when he is pressed and when he is given ground. 404 00:26:00,601 --> 00:26:02,854 How will he to be defeated? 405 00:26:03,020 --> 00:26:05,648 By accomplishing both at once. 406 00:26:05,815 --> 00:26:08,901 Press and defend; 407 00:26:09,068 --> 00:26:11,446 distract and strike; 408 00:26:11,612 --> 00:26:15,116 fight as one 409 00:26:15,283 --> 00:26:18,119 or die as two. 410 00:26:27,628 --> 00:26:29,922 Now 411 00:26:30,089 --> 00:26:32,467 show me the way to honor. 412 00:26:36,637 --> 00:26:39,015 The game's tomorrow, and yet he presses them. 413 00:26:39,182 --> 00:26:41,392 To their benefit. 414 00:26:43,269 --> 00:26:45,563 I have business in town. 415 00:26:45,730 --> 00:26:48,065 It'll take me until late into the night. 416 00:26:49,901 --> 00:26:51,569 - Lucretia. - Hmm? 417 00:26:51,736 --> 00:26:52,987 Business. 418 00:26:53,154 --> 00:26:55,948 Yeah, business. I heard you. 419 00:26:56,115 --> 00:26:58,493 |f you would prefer I delay... 420 00:26:59,911 --> 00:27:02,246 No, I have diversion. 421 00:27:02,413 --> 00:27:05,124 Ilithyia's coming with her priestess. 422 00:27:10,880 --> 00:27:14,258 May the gods Grant us miracle. 423 00:27:14,425 --> 00:27:16,302 They fucking owe us something. 424 00:27:37,323 --> 00:27:38,991 A word of advice, Spartacus. 425 00:27:39,158 --> 00:27:40,910 (Ashur sighs) 426 00:27:41,077 --> 00:27:42,620 At what cost? 427 00:27:42,787 --> 00:27:44,038 Freely given. 428 00:27:44,205 --> 00:27:47,291 Do not think you can come to terms with Crixus. 429 00:27:47,458 --> 00:27:50,378 I trusted him once in the arena 430 00:27:50,545 --> 00:27:53,256 and this was the result. 431 00:27:54,257 --> 00:27:57,343 He may as well have cut the balls from my shaft. 432 00:28:00,137 --> 00:28:01,931 He'd turn a sword against his ally? 433 00:28:02,098 --> 00:28:05,434 Even Barca, if stood between him and glory. 434 00:28:05,601 --> 00:28:09,021 The only way to survive against Theokoles 435 00:28:09,188 --> 00:28:12,984 is to consider Crixus an equal enemy. 436 00:28:39,343 --> 00:28:41,596 How often do you engage in intercourse? 437 00:28:43,347 --> 00:28:46,434 Several times a week, sometimes more. 438 00:28:46,601 --> 00:28:48,728 Has seed ever taken hold? 439 00:28:48,895 --> 00:28:51,230 Never. 440 00:28:52,857 --> 00:28:56,027 Have there been other men besides your husband? 441 00:28:59,864 --> 00:29:02,033 What bearing does that have? 442 00:29:02,199 --> 00:29:05,870 Well, it will inform the correct combination of elements. 443 00:29:06,037 --> 00:29:08,915 The ritual is usually a private matter. Perhaps... 444 00:29:09,081 --> 00:29:11,876 Oh please, can I stay? 445 00:29:12,043 --> 00:29:14,545 I've never seen one of these. 446 00:29:14,712 --> 00:29:16,380 It's so intriguing. 447 00:29:20,176 --> 00:29:21,427 Other men... 448 00:29:21,594 --> 00:29:23,554 Have there been any? 449 00:29:25,139 --> 00:29:27,725 Yes. 450 00:29:27,892 --> 00:29:29,435 How many? 451 00:29:29,602 --> 00:29:32,271 One, but frequently. 452 00:29:32,438 --> 00:29:35,107 Then the difficulty lies not with the seed 453 00:29:35,274 --> 00:29:36,901 but within the vessel. 454 00:29:40,821 --> 00:29:42,531 You mean there's something wrong with her? 455 00:29:42,698 --> 00:29:45,910 The gods have decided to withhold the joy of children. 456 00:29:46,077 --> 00:29:48,579 But we will entreat them to reconsider. 457 00:29:56,545 --> 00:29:59,465 ( Speaking in Latin ) 458 00:30:17,984 --> 00:30:20,653 Juno has blessed you. 459 00:30:20,820 --> 00:30:23,155 You must copulate within the hour. 460 00:30:23,322 --> 00:30:24,615 So soon? 461 00:30:24,782 --> 00:30:26,784 Before the flame of life expires. 462 00:30:29,203 --> 00:30:31,580 Good fortune be with you. 463 00:30:40,339 --> 00:30:42,383 Only an hour? 464 00:30:42,550 --> 00:30:44,885 You think she would have told you that before she started, 465 00:30:45,052 --> 00:30:46,929 considering her price. 466 00:30:47,096 --> 00:30:48,389 Gratitude for arranging this. 467 00:30:48,556 --> 00:30:50,766 Unnecessary words from a friend. 468 00:30:50,933 --> 00:30:53,144 And I being yours, 469 00:30:53,310 --> 00:30:56,022 I'll leave you to complete the ritual. 470 00:30:56,188 --> 00:31:00,067 Although tales of this other man 471 00:31:00,234 --> 00:31:03,612 will be most expected when time is not of issue. 472 00:31:08,993 --> 00:31:11,412 Why are the fucking torches not lit? 473 00:31:11,579 --> 00:31:14,040 Laelia. 474 00:31:32,433 --> 00:31:34,810 I owe you a debt, Ovidius, 475 00:31:34,977 --> 00:31:36,854 I've come to repay. 476 00:31:40,608 --> 00:31:43,152 Please. 477 00:31:43,319 --> 00:31:45,696 The boy is unstained. 478 00:31:47,907 --> 00:31:51,410 No child is unstained by the deeds of his father. 479 00:31:51,577 --> 00:31:53,537 They are not my own. 480 00:31:53,704 --> 00:31:56,248 Two slaves sent from Remus to take my life. 481 00:31:56,415 --> 00:31:59,835 Do you deny giving coin to the cause? 482 00:32:00,002 --> 00:32:01,712 I hired the men, yes, 483 00:32:01,879 --> 00:32:03,798 but to another's purpose. 484 00:32:03,964 --> 00:32:05,382 Whose? 485 00:32:09,887 --> 00:32:11,055 Whose? 486 00:32:13,015 --> 00:32:16,393 Speak the name and I swear to the gods I will not kill you. 487 00:32:19,855 --> 00:32:22,024 Solonius. 488 00:32:22,191 --> 00:32:25,653 He paid the balance of your debt to me 489 00:32:25,820 --> 00:32:29,782 in exchange for me arranging your death. 490 00:32:32,993 --> 00:32:35,454 Gratitude for your honesty, Ovidius. 491 00:32:36,914 --> 00:32:39,250 You're not going to kill me then? 492 00:32:43,420 --> 00:32:45,548 My slave is going to kill you. 493 00:33:03,399 --> 00:33:06,026 Burn this fucking place to the ground. 494 00:33:07,069 --> 00:33:09,029 But first 495 00:33:09,196 --> 00:33:11,532 take care of the child. 496 00:33:19,957 --> 00:33:22,668 You were right. 497 00:33:22,835 --> 00:33:25,713 I do not honor these walls. 498 00:33:26,714 --> 00:33:29,592 A fact well known. 499 00:33:30,634 --> 00:33:33,179 Has it always been so for you? 500 00:33:34,805 --> 00:33:37,308 When you were brought here for the first time 501 00:33:37,474 --> 00:33:39,476 against your will, 502 00:33:39,643 --> 00:33:41,854 your life 503 00:33:42,021 --> 00:33:44,481 traded for a few coins? 504 00:33:44,648 --> 00:33:46,984 More than a few. 505 00:33:48,694 --> 00:33:51,530 Is that your worth then? 506 00:33:56,285 --> 00:33:59,288 Has it ever occurred to you why the great Theokoles 507 00:33:59,455 --> 00:34:01,582 would grace us with his presence? 508 00:34:02,833 --> 00:34:05,544 A promise of wealth. 509 00:34:08,172 --> 00:34:10,758 The shadow has earned a thousand fortunes. 510 00:34:10,925 --> 00:34:13,844 He comes here not for coin. 511 00:34:14,011 --> 00:34:16,055 He comes here for the glory 512 00:34:16,222 --> 00:34:19,475 of facing the champion of Capua, 513 00:34:19,642 --> 00:34:21,852 the undefeated Gaul. 514 00:34:24,188 --> 00:34:25,814 Glory. 515 00:34:25,981 --> 00:34:29,109 There is no greater thing 516 00:34:29,276 --> 00:34:31,862 than standing victorious in the arena. 517 00:34:33,489 --> 00:34:35,741 Is there no purpose 518 00:34:35,908 --> 00:34:38,202 beyond the blood, 519 00:34:38,369 --> 00:34:40,204 no dream 520 00:34:40,371 --> 00:34:42,331 beyond the cheering crowd? 521 00:34:42,498 --> 00:34:45,793 Is there nothing else you fight for? 522 00:34:47,503 --> 00:34:50,214 Crixus, you are summoned. 523 00:35:15,406 --> 00:35:17,992 Step into the light. 524 00:35:20,202 --> 00:35:24,164 Let me gaze upon the champion of Capua. 525 00:35:26,125 --> 00:35:28,877 You truly are a wonder. 526 00:35:29,044 --> 00:35:32,381 As are you, Domina. 527 00:35:33,424 --> 00:35:35,592 We don't have much time 528 00:35:35,759 --> 00:35:38,512 and I would see it well used. 529 00:35:41,265 --> 00:35:43,976 Do I stir you to passion? 530 00:35:44,143 --> 00:35:46,437 Yes, Domina. 531 00:35:50,941 --> 00:35:53,193 Your cock would disagree. 532 00:35:53,360 --> 00:35:55,279 Excuse my distraction, Domina. 533 00:35:55,446 --> 00:35:57,281 I have thoughts of tomorrow. 534 00:35:59,491 --> 00:36:03,370 And I would have you in the moment 535 00:36:03,537 --> 00:36:06,582 deep inside me. 536 00:36:07,583 --> 00:36:10,794 I've never faced an opponent like Theokoles. 537 00:36:10,961 --> 00:36:15,132 And he has never met a man like you. 538 00:36:20,387 --> 00:36:22,931 I beg a favor, Domina. 539 00:36:23,098 --> 00:36:26,185 Love makes a man weak before battle. 540 00:36:41,784 --> 00:36:44,328 I would have you strong. 541 00:36:46,205 --> 00:36:49,875 We will forgo the pleasures of a single evening 542 00:36:50,042 --> 00:36:52,836 and pray to the gods for many more to come. 543 00:37:00,761 --> 00:37:02,763 Domina. 544 00:37:14,274 --> 00:37:16,985 (Crying ) 545 00:37:30,124 --> 00:37:32,209 You are going to die tomorrow, aren't you? 546 00:37:34,044 --> 00:37:36,755 Only the gods divine the future. 547 00:37:38,465 --> 00:37:41,301 Why didn't you let Ilithyia help you? 548 00:37:41,468 --> 00:37:43,762 She could have spoken to her father. 549 00:37:43,929 --> 00:37:46,056 To what end? 550 00:37:47,558 --> 00:37:49,560 Humiliation? 551 00:37:51,603 --> 00:37:54,481 Honor and glory... 552 00:37:54,648 --> 00:37:57,317 That's all you care about, isn't it? 553 00:38:06,410 --> 00:38:08,287 Not all. 554 00:38:14,710 --> 00:38:17,087 Still a fool. 555 00:38:19,423 --> 00:38:21,425 Still. 556 00:38:29,600 --> 00:38:32,019 You said love drains a man. 557 00:38:33,061 --> 00:38:36,106 It can give him hope 558 00:38:36,273 --> 00:38:38,275 in the right arms. 559 00:38:57,211 --> 00:38:59,880 The odds do not favor you. 560 00:39:00,047 --> 00:39:03,091 They seldom do. 561 00:39:04,301 --> 00:39:07,554 I've heard Barca has laid a large amount of coin on you. 562 00:39:07,721 --> 00:39:10,182 More towards Crixus, but still... 563 00:39:10,349 --> 00:39:12,809 And you? 564 00:39:15,020 --> 00:39:18,065 If I had the means, 565 00:39:18,232 --> 00:39:21,401 I would wager all with Barca. 566 00:39:21,568 --> 00:39:23,862 You're too fucking stubborn to die. 567 00:39:24,029 --> 00:39:26,865 ( Chuckles ) 568 00:39:27,032 --> 00:39:29,743 Every man has his end. 569 00:39:29,910 --> 00:39:33,789 I pray to the gods you have not yet reached yours. 570 00:39:37,501 --> 00:39:41,630 If they do not answer, 571 00:39:41,797 --> 00:39:43,882 I would ask a thing of you. 572 00:39:44,883 --> 00:39:47,219 I will do everything I can to find her. 573 00:39:52,349 --> 00:39:54,685 Now sleep. 574 00:39:54,851 --> 00:39:57,354 Tomorrow you face a legend 575 00:39:57,521 --> 00:40:00,232 and may yet become one yourself. 576 00:40:14,204 --> 00:40:16,582 ( Crowd cheering ) 577 00:40:22,337 --> 00:40:23,672 Did you see it? 578 00:40:23,839 --> 00:40:25,549 Septimus... the Victor, as I said. 579 00:40:25,716 --> 00:40:29,595 Valerius always drops his shield when he attacks... 580 00:40:29,761 --> 00:40:31,763 A disadvantage against the spear. 581 00:40:31,930 --> 00:40:33,557 The boy has a keen eye. 582 00:40:33,724 --> 00:40:36,727 Towards gladiators, yes. His studies are another matter. 583 00:40:45,986 --> 00:40:48,071 My hour of glory is long past. 584 00:40:49,114 --> 00:40:51,700 Yours stands before you. 585 00:40:51,867 --> 00:40:55,454 Heal old wounds. 586 00:40:55,621 --> 00:40:58,749 Kill that fucking son of a whore. 587 00:41:05,005 --> 00:41:07,090 Finally the primus. 588 00:41:07,257 --> 00:41:10,177 Another moment and my tongue would turn to dust. 589 00:41:10,344 --> 00:41:12,179 Water. 590 00:41:12,346 --> 00:41:14,014 Apologies, Domina. 591 00:41:14,181 --> 00:41:16,099 We've used our last. 592 00:41:16,266 --> 00:41:19,311 Please share some of mine. 593 00:41:19,478 --> 00:41:21,480 You're too kind, good Solonius. 594 00:41:21,647 --> 00:41:23,940 You'd do the same if you were able. 595 00:41:24,107 --> 00:41:26,109 No matter. 596 00:41:26,276 --> 00:41:28,779 Soon Theokoles will honor the gods with blood, 597 00:41:28,945 --> 00:41:32,074 and they in turn will bless us with endless rain. 598 00:41:32,240 --> 00:41:34,451 I pray for the truth in it. 599 00:41:34,618 --> 00:41:36,703 This drought is driving the city mad. 600 00:41:36,870 --> 00:41:39,831 Unfortunate word has reached us that our dearest cousin Ovidius 601 00:41:39,998 --> 00:41:42,501 was murdered in his home. 602 00:41:45,253 --> 00:41:46,588 Ovidius? 603 00:41:46,755 --> 00:41:48,465 Ilithyia: No. 604 00:41:48,632 --> 00:41:51,760 I mentioned his wife not a night ago. 605 00:41:51,927 --> 00:41:53,345 What of his son? 606 00:41:53,512 --> 00:41:55,347 He was so young. 607 00:41:55,514 --> 00:41:57,307 Magistrate: Their villa was burnt, 608 00:41:57,474 --> 00:41:59,768 only a few bodies yet recovered. 609 00:41:59,935 --> 00:42:03,063 I fear the boy is among the ruins. 610 00:42:03,230 --> 00:42:05,399 A tragedy. 611 00:42:05,565 --> 00:42:09,486 One cannot but wonder what might prompt such an act. 612 00:42:12,906 --> 00:42:15,158 Magistrate: Let us turn our minds to thoughts of rain 613 00:42:15,325 --> 00:42:17,452 to cool the fevered brow ofourcny. 614 00:42:19,996 --> 00:42:23,125 Citizens of Capua, 615 00:42:23,291 --> 00:42:27,921 brothers of Rome, 616 00:42:28,088 --> 00:42:30,674 in the name of my forefathers, 617 00:42:30,841 --> 00:42:33,051 I, Titus Calavius, 618 00:42:33,218 --> 00:42:36,513 present to you the final event, 619 00:42:36,680 --> 00:42:38,890 - a spectacle... - Your woman... 620 00:42:39,057 --> 00:42:41,697 - Of blood and death... - Is she the reason you refuse to die? 621 00:42:41,852 --> 00:42:44,062 Magistrate: A sacrifice to ceres... 622 00:42:44,229 --> 00:42:45,397 Spartacus: She is. 623 00:42:45,564 --> 00:42:47,524 The great goddess of renewal. May her lips... 624 00:42:47,691 --> 00:42:49,818 Then perhaps there is something beyond glory. 625 00:42:49,985 --> 00:42:52,904 Magistrate: Then shower us with an ocean of rain. 626 00:42:53,071 --> 00:42:54,698 From the house 627 00:42:54,865 --> 00:42:58,660 of Quintus Lentulus batiatus, 628 00:42:58,827 --> 00:43:04,040 behold Spartacus Thraex... 629 00:43:04,207 --> 00:43:06,376 ( Crowd booing ) 630 00:43:10,464 --> 00:43:12,716 Joined in battle today 631 00:43:12,883 --> 00:43:15,469 by the undefeated Gaul... 632 00:43:15,635 --> 00:43:18,722 - ( Cheering ) - The champion of Capua! 633 00:43:18,889 --> 00:43:23,977 Behold Crixus Murmillo! 634 00:43:28,565 --> 00:43:31,443 Crixus! Crixus! Crixus! 635 00:43:34,696 --> 00:43:37,032 Capua! 636 00:43:40,410 --> 00:43:42,245 Shall we begin? 637 00:43:53,799 --> 00:43:56,927 Together they stand 638 00:43:57,093 --> 00:44:00,013 against a man who has never fallen, 639 00:44:00,180 --> 00:44:03,183 a beast that has never been tamed, 640 00:44:03,350 --> 00:44:07,771 a legend that has never been tarnished. 641 00:44:08,980 --> 00:44:10,857 By the grace 642 00:44:11,024 --> 00:44:15,320 of Marcus Decius Solonius, 643 00:44:15,487 --> 00:44:18,490 behold Theokoles, 644 00:44:18,657 --> 00:44:21,076 the shadow of death! 645 00:44:51,022 --> 00:44:53,525 (Crowd murmuring ) 646 00:45:20,260 --> 00:45:22,262 (Yelling ) 647 00:45:24,431 --> 00:45:25,557 Begin. 648 00:45:43,450 --> 00:45:44,618 They draw blood. 649 00:46:43,718 --> 00:46:45,929 Yes! ( Laughs) 650 00:47:04,489 --> 00:47:06,908 ( Crowd cheering ) 651 00:47:32,684 --> 00:47:34,269 Yeah! 652 00:47:34,436 --> 00:47:36,646 Yeah, Capua! 653 00:48:00,003 --> 00:48:04,132 Capua, shall I begin? 654 00:48:04,299 --> 00:48:06,009 ( Thunder crashing ) 655 00:48:17,062 --> 00:48:18,438 Get out of the way. 656 00:48:25,570 --> 00:48:28,865 Give ground or I'll kill you myself. 657 00:48:32,660 --> 00:48:34,204 - ( Screams ) - (Gasp8) 658 00:50:02,792 --> 00:50:05,253 Theokoles! 659 00:51:05,438 --> 00:51:08,233 Crowd: Kill! Kill! Kill! 660 00:51:08,399 --> 00:51:10,568 Kill! Kill! Kill! Kill! 661 00:51:10,735 --> 00:51:14,030 ( Screaming ) 662 00:51:36,552 --> 00:51:38,972 (Thunder rumbling ) 663 00:52:58,092 --> 00:53:02,638 Spartacus! Spartacus! Spartacus! 664 00:53:02,805 --> 00:53:05,850 ( Crowd continues chanting ) 665 00:53:23,993 --> 00:53:26,329 ( Theme music playing )