1 00:00:08,091 --> 00:00:11,512 - Are you ready, kids? - [kids] Aye, aye, Captain. 2 00:00:11,553 --> 00:00:14,974 - I can't hear you. - Aye, aye, Captain! 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Oh... 4 00:00:17,768 --> 00:00:19,854 ♪ Who lives in a pineapple Under the sea? ♪ 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,897 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 6 00:00:21,939 --> 00:00:23,941 ♪ Absorbent and yellow And porous is he ♪ 7 00:00:23,983 --> 00:00:25,860 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 8 00:00:25,901 --> 00:00:27,945 ♪ If nautical nonsense Be something you wish ♪ 9 00:00:27,987 --> 00:00:29,446 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 10 00:00:29,488 --> 00:00:31,991 ♪ Then drop on the deck And flop like a fish ♪ 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,868 - ♪ SpongeBob SquarePants ♪ - Ready? 12 00:00:33,909 --> 00:00:36,286 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 13 00:00:36,328 --> 00:00:40,207 ♪ SpongeBob SquarePants SpongeBob SquarePants ♪ 14 00:00:40,248 --> 00:00:43,752 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 15 00:00:43,794 --> 00:00:45,713 [captain laughs] 16 00:00:45,754 --> 00:00:48,131 [piccolo playing] 17 00:00:48,173 --> 00:00:49,967 [ocean waves crashing, seagulls calling] 18 00:01:04,899 --> 00:01:07,609 Get up, Patrick! It's time! 19 00:01:08,903 --> 00:01:11,030 [groans] Time for what? 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,281 The big shindig, remember? 21 00:01:13,323 --> 00:01:15,993 No. Besides, I don't really think 22 00:01:16,035 --> 00:01:18,662 my shins should be involved. 23 00:01:18,704 --> 00:01:20,915 They're a bit flabby today. 24 00:01:20,956 --> 00:01:22,708 That's shindig, buddy. 25 00:01:22,750 --> 00:01:24,209 We're spending a day at the beach 26 00:01:24,251 --> 00:01:25,920 in honor of our best friendship. 27 00:01:25,961 --> 00:01:26,962 The beach?! 28 00:01:27,004 --> 00:01:28,129 Just you and me?! 29 00:01:31,508 --> 00:01:33,552 So, am I ready for the beach, SpongeBob? 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,054 Uh, sure. 31 00:01:35,094 --> 00:01:37,932 A little sunscreen, and I'm sure you'll be fine. 32 00:01:42,227 --> 00:01:43,186 I'm spending the whole day 33 00:01:43,228 --> 00:01:45,397 at the beach with my best friend. 34 00:01:46,356 --> 00:01:47,733 [groans, grunts] 35 00:01:47,775 --> 00:01:49,359 You're hurting me. 36 00:01:51,862 --> 00:01:53,196 Guess what? 37 00:01:53,238 --> 00:01:54,615 [sighs] What? 38 00:01:54,656 --> 00:01:57,618 I'm going to the beach with my best friend! 39 00:01:58,869 --> 00:02:03,791 - [sing-songy] Oh, bus driver? - What?! 40 00:02:03,832 --> 00:02:05,751 OK, out of everyone on this bus, 41 00:02:05,793 --> 00:02:07,795 guess which one is my best friend? 42 00:02:07,836 --> 00:02:09,129 I don't care. 43 00:02:09,170 --> 00:02:11,673 You know what this situation calls for, Patrick? 44 00:02:11,715 --> 00:02:14,342 A few verses of the "Best Friend" tune. 45 00:02:14,384 --> 00:02:16,011 ♪ Best friend... ♪ 46 00:02:17,429 --> 00:02:18,889 Ow. 47 00:02:19,807 --> 00:02:23,018 Hey, wait! This is not our stop! 48 00:02:23,811 --> 00:02:26,354 Oh, how are we gonna get to the beach now, Patrick? 49 00:02:26,396 --> 00:02:27,815 We don't even know where we are. 50 00:02:27,856 --> 00:02:29,858 I knew it. We've been abandoned! 51 00:02:29,900 --> 00:02:32,486 No! No, no, Patrick! 52 00:02:32,527 --> 00:02:34,947 No one's ever gonna find us out here! 53 00:02:34,989 --> 00:02:37,574 [both wailing] 54 00:02:38,909 --> 00:02:40,119 A little help, brah? 55 00:02:40,160 --> 00:02:41,662 Look, Patrick, we made it! 56 00:02:41,703 --> 00:02:43,831 Hey, best friend... 57 00:02:43,872 --> 00:02:45,248 check this out. 58 00:02:47,167 --> 00:02:49,168 It's a small plastic disc that you throw. 59 00:02:49,210 --> 00:02:51,088 Small plastic disc that you throw?! 60 00:02:51,130 --> 00:02:54,800 I love playing small plastic disc that you throw! 61 00:02:54,842 --> 00:02:56,135 I do, too, buddy. 62 00:02:56,175 --> 00:02:57,928 If only small plastic disc that you throw 63 00:02:57,970 --> 00:02:59,346 had a shorter, catchier name. 64 00:02:59,387 --> 00:03:04,893 Oh... Oh! How about "small plastic disc that you toss"? 65 00:03:04,935 --> 00:03:06,185 Perfect! 66 00:03:06,227 --> 00:03:09,023 Now run along, Patrick, and I'll toss it to ya. 67 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 Ready? 68 00:03:13,152 --> 00:03:14,820 [laughs] 69 00:03:18,323 --> 00:03:21,368 [chuckles] That's why they call it a sandwich. 70 00:03:21,409 --> 00:03:22,452 [gags] 71 00:03:31,461 --> 00:03:32,671 [ding] 72 00:03:32,713 --> 00:03:35,090 I got it! Whew! 73 00:03:35,132 --> 00:03:37,342 Wasn't that cool, SpongeBob? 74 00:03:37,384 --> 00:03:40,428 I can assure you that was not cool. 75 00:03:40,470 --> 00:03:41,763 Look at what you've done. 76 00:03:41,805 --> 00:03:44,307 Your buffoonery has destroyed the lifeguard tower. 77 00:03:44,349 --> 00:03:47,644 Why don't you find something to do that's less obnoxious? 78 00:03:47,686 --> 00:03:49,646 - Like what? - I don't know. 79 00:03:49,688 --> 00:03:51,565 Go play in the sand or something. 80 00:03:51,606 --> 00:03:53,192 Oh, I don't know. 81 00:03:53,233 --> 00:03:56,070 Playing with the sand sounds pretty boring. 82 00:03:56,111 --> 00:03:57,362 Nonsense, Patrick. 83 00:03:57,404 --> 00:03:59,865 There are plenty of fun things to do in the sand. 84 00:03:59,907 --> 00:04:04,536 We can draw or practice our cursive writing or... 85 00:04:04,578 --> 00:04:05,787 Boring, SpongeBob, boring. 86 00:04:05,829 --> 00:04:08,999 I know. We can make sandcastles! 87 00:04:09,041 --> 00:04:12,127 That sounds un-boring. 88 00:04:12,169 --> 00:04:17,132 No one's ever been annoyed by a sandcastle. [laughs] 89 00:04:17,174 --> 00:04:20,969 Nothing quite like the joy of sandcastling, eh, buddy? 90 00:04:21,011 --> 00:04:22,096 How you doing over there? 91 00:04:22,137 --> 00:04:25,348 Everything's dandy in Patrick's kingdom. 92 00:04:28,309 --> 00:04:30,520 Oh, a structure like that can't protect a king 93 00:04:30,562 --> 00:04:31,521 and his subjects. 94 00:04:31,563 --> 00:04:32,731 Here, let me help you. 95 00:04:32,773 --> 00:04:34,816 First, you should start all over. 96 00:04:35,692 --> 00:04:38,904 Oh, what are you doing?! You destroyed my castle! 97 00:04:38,946 --> 00:04:40,530 I'm just trying to help, buddy. 98 00:04:40,572 --> 00:04:42,157 Well, I don't need any help. 99 00:04:42,199 --> 00:04:44,952 Here are those architectural plans you requested. 100 00:04:44,993 --> 00:04:46,411 Why, thank you. 101 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 Here's a little something for you. 102 00:04:50,874 --> 00:04:53,501 I suppose I should just tend to the affairs of my own realm. 103 00:04:53,543 --> 00:04:58,757 And I'll start my making a queen to rule by your side. 104 00:04:58,799 --> 00:05:00,884 Now we're even. 105 00:05:00,926 --> 00:05:02,719 Alright, Patrick, have it your way. 106 00:05:03,929 --> 00:05:07,057 You keep to your territory, and I'll keep to mine. 107 00:05:07,099 --> 00:05:09,309 [grumbling] 108 00:05:12,312 --> 00:05:13,563 This will show SpongeBob 109 00:05:13,605 --> 00:05:16,108 he's not the only one who can build a castle. 110 00:05:16,900 --> 00:05:20,361 Let's see SpongeBob destroy this castle! 111 00:05:20,403 --> 00:05:21,989 I'd better build a wall 112 00:05:22,030 --> 00:05:25,033 just in case King Pinky gets any funny ideas. 113 00:05:29,079 --> 00:05:31,832 Oh, sir, you built onto my side. 114 00:05:31,873 --> 00:05:32,874 So? 115 00:05:32,916 --> 00:05:34,751 So you don't do that! 116 00:05:37,087 --> 00:05:38,379 There. 117 00:05:38,421 --> 00:05:40,799 That restores the integrity of our shared border. 118 00:05:40,841 --> 00:05:43,010 You tyrant! You did it again! 119 00:05:44,094 --> 00:05:46,013 I'll show you what for. 120 00:05:47,181 --> 00:05:48,765 Wh-Wh-What for what? 121 00:05:48,807 --> 00:05:50,684 [yells, grunts] 122 00:05:50,725 --> 00:05:53,145 Now we're even. Again. 123 00:05:53,187 --> 00:05:55,438 OK, Patrick, I can accept that. 124 00:05:55,480 --> 00:05:59,693 No more destruction from this point forward, OK? 125 00:05:59,734 --> 00:06:02,070 OK, back to square one again. 126 00:06:08,327 --> 00:06:10,037 [saw buzzing] 127 00:06:12,956 --> 00:06:14,415 Aha! 128 00:06:17,169 --> 00:06:18,461 [plays note] 129 00:06:18,503 --> 00:06:21,006 I hereby propose a non-aggression treaty 130 00:06:21,048 --> 00:06:23,424 to end hostilities between our two kingdoms. 131 00:06:25,552 --> 00:06:28,555 Patrick, by signing this historic armistice, 132 00:06:28,596 --> 00:06:30,349 you have brought peace to our lands. 133 00:06:30,389 --> 00:06:32,767 May your kingdom prosper. 134 00:06:32,809 --> 00:06:34,311 That went well. 135 00:06:35,354 --> 00:06:37,022 What are you doing?! 136 00:06:37,064 --> 00:06:38,357 What about the treaty?! 137 00:06:38,397 --> 00:06:41,693 This treaty ain't worth the sand it's printed on. 138 00:06:42,527 --> 00:06:44,238 Oh, is that so? 139 00:06:44,279 --> 00:06:46,405 Well, if you think you can take down this castle, 140 00:06:46,447 --> 00:06:48,616 my answer is, bring it on! 141 00:06:48,658 --> 00:06:50,327 [laughs] 142 00:06:59,502 --> 00:07:01,255 - [coughs nervously] - [horse neighs] 143 00:07:01,296 --> 00:07:03,757 Patrick, I'm trying to be the nice guy here, OK? 144 00:07:03,798 --> 00:07:05,384 Let's call this silly business off. 145 00:07:05,424 --> 00:07:07,677 No way! You started it. 146 00:07:07,719 --> 00:07:09,930 Fine, have it your way! 147 00:07:09,971 --> 00:07:13,892 [laughs] Whatever. [gasps] 148 00:07:17,104 --> 00:07:18,521 Oh, no. No, no, no! 149 00:07:20,232 --> 00:07:21,566 [gasps] 150 00:07:21,608 --> 00:07:22,692 [descending whistle] 151 00:07:24,903 --> 00:07:27,488 [laughs] 152 00:07:27,530 --> 00:07:29,241 [blows loud notes] 153 00:07:31,785 --> 00:07:33,703 [soldiers yelling] 154 00:07:33,745 --> 00:07:35,330 Oh! 155 00:07:39,293 --> 00:07:41,295 [shivering] 156 00:07:46,674 --> 00:07:48,009 Oh, hello... 157 00:07:48,051 --> 00:07:49,428 and good-bye. 158 00:07:49,469 --> 00:07:50,511 [soldiers scream] 159 00:07:52,889 --> 00:07:55,934 - Aha! - [screaming] 160 00:07:55,976 --> 00:07:57,978 Come on! 161 00:08:01,815 --> 00:08:03,191 How you like them apples? 162 00:08:06,111 --> 00:08:08,071 [smashing, soldiers yelling] 163 00:08:09,656 --> 00:08:12,993 [Patrick laughs] 164 00:08:13,034 --> 00:08:15,954 You'll never win! Do you hear me?! 165 00:08:17,372 --> 00:08:20,167 [airlock hisses open] 166 00:08:20,208 --> 00:08:23,086 Uh-huh, mm-hmm. 167 00:08:23,128 --> 00:08:24,545 Well put, General. 168 00:08:24,587 --> 00:08:27,048 We'll create a surprise military diversion 169 00:08:27,090 --> 00:08:29,343 and break through enemy lines. What say you? 170 00:08:30,969 --> 00:08:33,054 Yes, we shall ready ourselves immediately. 171 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 How you like me now? 172 00:08:44,358 --> 00:08:46,485 I like you this much. 173 00:08:46,526 --> 00:08:48,569 [stomping] 174 00:08:51,490 --> 00:08:52,532 [SpongeBob screams] 175 00:08:53,533 --> 00:08:55,618 Feel me! 176 00:08:55,660 --> 00:08:57,787 [quavering] 177 00:09:05,586 --> 00:09:08,006 Patrick. 178 00:09:08,048 --> 00:09:10,050 Patrick, are you OK?! 179 00:09:10,091 --> 00:09:11,885 [weakly] Question is... 180 00:09:11,926 --> 00:09:13,428 Will you be?! 181 00:09:22,521 --> 00:09:25,440 [screams] 182 00:09:26,774 --> 00:09:28,776 [laughs] 183 00:09:30,653 --> 00:09:31,779 No fair! 184 00:09:31,821 --> 00:09:35,534 All's fair in love and war, my friend/enemy. 185 00:09:35,575 --> 00:09:37,785 Or should I say my friendenemy? 186 00:09:37,827 --> 00:09:38,953 [beep] 187 00:09:44,167 --> 00:09:47,754 - [electronic device trills] - Let's have some real fun. 188 00:09:50,590 --> 00:09:53,843 [yells] 189 00:09:55,387 --> 00:09:57,138 What was that? 190 00:09:57,180 --> 00:09:58,932 Come on. We gotta get out of here. 191 00:09:58,973 --> 00:10:01,059 Grab the children! 192 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 [all screaming] 193 00:10:02,143 --> 00:10:03,728 [gasps] 194 00:10:03,770 --> 00:10:07,232 Oh, yeah? Two can play at this game. 195 00:10:08,066 --> 00:10:09,943 [rumbling] 196 00:10:16,199 --> 00:10:18,618 Jumping jellyfish! Wow! 197 00:10:27,544 --> 00:10:29,546 [laughs] 198 00:10:29,588 --> 00:10:35,009 I wasn't gonna do this, but you've left me no choice. 199 00:10:36,219 --> 00:10:37,262 [gasps] 200 00:10:40,014 --> 00:10:42,559 [with British accent] Oh! Let's beat it, dude. 201 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 [laughs] 202 00:10:50,150 --> 00:10:51,234 Huh? 203 00:10:56,823 --> 00:11:00,410 [groans] 204 00:11:00,452 --> 00:11:03,788 [groans] What happened? 205 00:11:03,830 --> 00:11:05,832 I'll tell you what happened, Patrick. 206 00:11:05,873 --> 00:11:07,083 I got carried away. 207 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 Me, too. Was it worth it? 208 00:11:10,337 --> 00:11:12,506 No. No, it wasn't. 209 00:11:12,547 --> 00:11:14,633 What started out as a fun dream 210 00:11:14,673 --> 00:11:17,010 turned into a horrible, brutal nightmare. 211 00:11:17,051 --> 00:11:20,054 As the winds of time change the silvery sands of these dunes 212 00:11:20,096 --> 00:11:21,515 to a new landscape, 213 00:11:21,556 --> 00:11:23,808 so let us hope that our own winds of change 214 00:11:23,850 --> 00:11:27,103 will change our spiritual dunes to a landscape of peace. 215 00:11:27,145 --> 00:11:30,023 Oh, buddy, let's never forget this lesson. 216 00:11:30,064 --> 00:11:34,152 And let's also not forget who's gonna clean this place up. 217 00:11:35,028 --> 00:11:36,779 [SpongeBob and Patrick groan in disgust] 218 00:11:36,821 --> 00:11:38,781 Better get started. 219 00:11:38,823 --> 00:11:40,825 You've got a lot of work to do. 220 00:11:41,742 --> 00:11:43,411 Bet I can clean up faster than you. 221 00:11:43,453 --> 00:11:44,829 Oh, yeah? Bet you can't. 222 00:11:44,871 --> 00:11:46,164 - Yes, I can. - No, I can. 223 00:11:46,206 --> 00:11:47,790 - Oh, I can! - I can! 224 00:11:47,832 --> 00:11:49,167 - Oh, look at this! - Hey! Hey! 225 00:12:02,597 --> 00:12:05,766 [teeth chattering] 226 00:12:05,808 --> 00:12:09,563 - [loud banging] - [gasps, pants] 227 00:12:09,604 --> 00:12:11,147 [silence] 228 00:12:13,400 --> 00:12:15,818 - Whew! - [loud smashing noise] 229 00:12:15,860 --> 00:12:17,778 [glass shattering] 230 00:12:17,820 --> 00:12:19,573 [teeth chattering] 231 00:12:19,614 --> 00:12:22,492 - [dialing] - Hello? Hello! 232 00:12:23,451 --> 00:12:25,870 Huh? The line's been cut. 233 00:12:25,912 --> 00:12:27,664 Barnacles! 234 00:12:27,706 --> 00:12:29,999 [loud smashing noise continues outside] 235 00:12:32,711 --> 00:12:36,923 Guess I'd better take a look. 236 00:12:38,425 --> 00:12:40,719 - Who's there?! - [glass clattering] 237 00:12:42,053 --> 00:12:44,847 - Stay back! I'm armed. - [glass shattering] 238 00:12:47,475 --> 00:12:49,394 Whoa! Whoa! 239 00:12:49,436 --> 00:12:50,895 [grunts and groans] 240 00:12:50,937 --> 00:12:52,813 {\an8}- [glass shattering] - [grunts] 241 00:12:55,525 --> 00:12:57,277 [chattering] 242 00:12:57,318 --> 00:13:00,655 Ah! Wind-up novelty teeth. 243 00:13:00,697 --> 00:13:02,907 How did you wind up down here? 244 00:13:02,949 --> 00:13:04,367 [laughs] Oh? 245 00:13:06,327 --> 00:13:08,037 What the heck is going on with my fancy boot? 246 00:13:09,456 --> 00:13:10,873 Hey, knock it off! 247 00:13:12,459 --> 00:13:14,793 Alright, I warned you! 248 00:13:14,835 --> 00:13:16,463 [yells] 249 00:13:19,633 --> 00:13:21,384 You're a dirty fighter. 250 00:13:22,302 --> 00:13:24,345 Yeah, I got ya now. 251 00:13:24,387 --> 00:13:25,972 Hi-yah! 252 00:13:26,013 --> 00:13:28,224 [Gary meows] 253 00:13:28,266 --> 00:13:31,102 Gary? No! 254 00:13:31,144 --> 00:13:32,979 [pail rattling] 255 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 Gary! 256 00:13:34,397 --> 00:13:35,649 [gasps] 257 00:13:35,690 --> 00:13:37,816 [muffled meowing] 258 00:13:38,777 --> 00:13:39,736 [coughs] 259 00:13:39,778 --> 00:13:41,404 Whew! Thank goodness. 260 00:13:41,446 --> 00:13:43,072 For a minute there, I thought you were hurt. 261 00:13:43,114 --> 00:13:44,282 - [cracking] - [yowls] 262 00:13:44,324 --> 00:13:45,866 [shattering] 263 00:13:45,908 --> 00:13:46,951 [squishing] 264 00:13:46,993 --> 00:13:49,370 Gary, I-I've broken your shell. 265 00:13:49,412 --> 00:13:51,956 [yowls] 266 00:13:51,998 --> 00:13:54,751 [heart thumps] 267 00:13:54,793 --> 00:13:57,754 [teeth chatter, wails] 268 00:13:57,796 --> 00:14:00,465 Oh, no, you're in pain! 269 00:14:00,507 --> 00:14:02,967 Don't worry. I'll make it better. 270 00:14:03,009 --> 00:14:04,636 [wails] 271 00:14:04,678 --> 00:14:06,053 Sorry. Not better. 272 00:14:06,095 --> 00:14:07,597 Oh, I know. Here. 273 00:14:07,639 --> 00:14:10,642 Just use a little tape and there you go. 274 00:14:10,684 --> 00:14:12,352 Good as new. 275 00:14:12,393 --> 00:14:15,021 Um... Well, that's alright, 276 00:14:15,062 --> 00:14:18,232 because we'll find a new shell for ya. 277 00:14:18,274 --> 00:14:20,193 - How about this? - [Gary meows] 278 00:14:20,234 --> 00:14:21,902 Yeah, you're right. Too gaudy. 279 00:14:21,944 --> 00:14:23,738 No, too last season. 280 00:14:23,780 --> 00:14:24,947 I need that. 281 00:14:24,989 --> 00:14:27,450 Ah-ha-ha-ha! Look, Gary. 282 00:14:27,492 --> 00:14:30,203 Here, try this on for size. 283 00:14:30,244 --> 00:14:31,204 [groans] 284 00:14:31,245 --> 00:14:33,498 Of course it's a shell. 285 00:14:33,540 --> 00:14:36,083 Oh, come on. Don't look at me like that. 286 00:14:36,125 --> 00:14:40,046 [slurping sound] 287 00:14:40,087 --> 00:14:41,214 [meows] 288 00:14:41,255 --> 00:14:43,966 OK, you're right, it's not a shell. Hmm. Oh! 289 00:14:46,511 --> 00:14:48,304 [robotic voice] Greetings, Earthling. 290 00:14:48,346 --> 00:14:50,431 I am SpongeBob. 291 00:14:50,473 --> 00:14:52,475 I come from the future. 292 00:14:52,517 --> 00:14:55,729 [robotic laugh] 293 00:14:55,770 --> 00:14:57,938 I bet this'll look great. 294 00:14:59,816 --> 00:15:02,235 Ew. I can see why snail shells aren't clear. 295 00:15:03,862 --> 00:15:04,821 Hmm. 296 00:15:04,863 --> 00:15:07,407 - [groans] - Here it is, Gary. 297 00:15:07,448 --> 00:15:09,701 Your new shell! 298 00:15:09,743 --> 00:15:11,911 Oh, you look ready to ride. 299 00:15:13,872 --> 00:15:15,415 "Shell Spiffy." 300 00:15:15,456 --> 00:15:18,209 Great idea, Gar. I'll order you a new shell. 301 00:15:18,251 --> 00:15:20,002 Are there any you have your eye on, old buddy? 302 00:15:20,044 --> 00:15:22,797 - [meows] - Oh, page 72. 303 00:15:22,839 --> 00:15:25,049 Here it is. Wow! 304 00:15:25,091 --> 00:15:28,595 "This stylish, fully insulated, dual-coat, ceramic shell 305 00:15:28,636 --> 00:15:32,682 comes equipped with automatic restroom facilities standard. 306 00:15:32,724 --> 00:15:37,270 And for the affordable price of just $9,595.95?!" 307 00:15:37,311 --> 00:15:40,398 Isn't there a place where I can get a quality shell 308 00:15:40,440 --> 00:15:42,400 without spending a fortune? 309 00:15:42,442 --> 00:15:43,401 [meows] 310 00:15:43,443 --> 00:15:44,819 "Commercial?" What commercial? 311 00:15:44,861 --> 00:15:47,614 Uh-oh, now look what you've done. 312 00:15:47,655 --> 00:15:50,575 You've broke your snail's shell again. 313 00:15:50,617 --> 00:15:52,243 Yeah. Now what do I do? 314 00:15:52,285 --> 00:15:55,830 You come on down to Angry Jack's Shell Emporium! 315 00:15:57,916 --> 00:16:00,460 I'm so angry about my massive inventory 316 00:16:00,501 --> 00:16:03,254 that I'm slashing prices like crazy! 317 00:16:05,423 --> 00:16:08,968 $99.99 buys this refurbished shell, 318 00:16:09,009 --> 00:16:11,178 and I'm angry about it! 319 00:16:11,220 --> 00:16:13,055 Or what about this one? 320 00:16:13,097 --> 00:16:17,936 Brand-new plastic shell, super-gloss coat, only $39.99! 321 00:16:17,977 --> 00:16:22,064 Hey, get those numbers out of my face! 322 00:16:23,023 --> 00:16:24,859 Did I mention I'm angry? 323 00:16:27,153 --> 00:16:28,905 The wife's gone for good, 324 00:16:28,947 --> 00:16:30,907 so I'm gonna sell, sell, sell 325 00:16:30,949 --> 00:16:33,451 all these shells, shells, shells! 326 00:16:33,493 --> 00:16:37,288 So come on down to Angry Jack's now! 327 00:16:42,251 --> 00:16:47,340 And remember, I'll match or beat anyone's advertised rage, 328 00:16:47,381 --> 00:16:50,050 or your shell is absolutely... 329 00:16:50,092 --> 00:16:52,929 Hey, what are you doing in my commercial? 330 00:16:52,971 --> 00:16:54,514 Oh, sorry, Angry Jack. 331 00:16:54,555 --> 00:16:55,974 Gary here needs a new shell, 332 00:16:56,015 --> 00:16:57,892 and we knew you'd help us find one. 333 00:16:57,934 --> 00:16:59,853 Hey, shouldn't you be yelling at me right now? 334 00:16:59,894 --> 00:17:02,981 Nah. I just do that to make my commercials louder. 335 00:17:03,063 --> 00:17:06,818 And louder is the same as better! 336 00:17:06,860 --> 00:17:09,111 Now let's see if I can't get you into a new shell. 337 00:17:09,153 --> 00:17:11,906 Hmm... there she is. 338 00:17:13,240 --> 00:17:15,201 There you are, little guy. 339 00:17:15,242 --> 00:17:16,577 [meows] 340 00:17:16,619 --> 00:17:18,705 Oh, it's perfect! 341 00:17:18,746 --> 00:17:20,957 Just like the old one, eh, buddy? 342 00:17:23,877 --> 00:17:26,754 Now it really looks like the old one, eh, buddy? 343 00:17:26,796 --> 00:17:28,715 [meows] 344 00:17:28,756 --> 00:17:30,675 Hey, accidents will happen. 345 00:17:30,717 --> 00:17:31,843 Why don't we try this one on? 346 00:17:32,635 --> 00:17:35,930 Ooh, that's nice! Love the pattern. 347 00:17:35,972 --> 00:17:37,223 We'll take it. 348 00:17:37,264 --> 00:17:39,433 But first, I gotta make sure it's battened down. 349 00:17:39,475 --> 00:17:41,310 We don't want this one slipping off, eh, buddy? 350 00:17:46,858 --> 00:17:49,819 Oops. Hey, what about that one? 351 00:17:52,446 --> 00:17:53,573 Sorry, Jack. 352 00:17:53,614 --> 00:17:55,115 Hey, how much is that one? 353 00:18:01,581 --> 00:18:04,124 Why don't you just hold your snail? 354 00:18:04,166 --> 00:18:06,044 I'll take care of the shells. 355 00:18:06,085 --> 00:18:09,213 - Good idea, Angry. - So, how do you like this one? 356 00:18:09,255 --> 00:18:11,632 Well, it certainly is shiny. 357 00:18:11,674 --> 00:18:14,134 It's our most reflective model. 358 00:18:14,176 --> 00:18:15,845 Oh, that is bright. 359 00:18:15,887 --> 00:18:17,555 Can't... see. 360 00:18:17,597 --> 00:18:20,349 Oh! What was that? 361 00:18:20,391 --> 00:18:21,809 Excuse me. 362 00:18:27,440 --> 00:18:30,818 [shells shattering] 363 00:18:39,869 --> 00:18:42,997 Why... can't... I... stop... 364 00:18:43,039 --> 00:18:47,585 breaking... shells?! [screams] 365 00:18:47,627 --> 00:18:50,254 [shells shattering] 366 00:18:51,923 --> 00:18:53,340 Whoops. 367 00:18:53,382 --> 00:18:55,635 Say, Jack, I don't suppose you have any more to show me? 368 00:18:55,676 --> 00:18:57,720 I do have one more available. 369 00:18:57,762 --> 00:19:00,514 It's the only certified indestructible shell 370 00:19:00,556 --> 00:19:03,684 I've ever seen, but I'm sure you'll find a way. 371 00:19:03,726 --> 00:19:04,727 Wait, wait, wait! 372 00:19:04,769 --> 00:19:06,437 Before we do the hand-off, 373 00:19:06,479 --> 00:19:08,731 let me take a few precautionary measures. 374 00:19:08,773 --> 00:19:12,359 OK, first, shoes are tied, 375 00:19:12,401 --> 00:19:14,278 hands are dry... 376 00:19:16,155 --> 00:19:18,992 And now a thick layer of bubble wrap. 377 00:19:19,033 --> 00:19:20,660 [crinkling] 378 00:19:29,209 --> 00:19:32,130 You, um, you sure you don't have any more in the back? 379 00:19:32,171 --> 00:19:33,506 The back? 380 00:19:33,547 --> 00:19:35,591 There is no back anymore. 381 00:19:35,633 --> 00:19:37,301 Yeah, but look at the bright side. 382 00:19:37,343 --> 00:19:39,470 I reduced your inventory for ya. 383 00:19:39,512 --> 00:19:42,431 Reduced? You destroyed everything! 384 00:19:42,473 --> 00:19:46,435 And now... you're gonna have to pay! 385 00:19:46,477 --> 00:19:48,312 Are you really angry, 386 00:19:48,354 --> 00:19:50,481 or are you just trying to sound louder? 387 00:19:50,523 --> 00:19:53,067 I'm really angry! 388 00:19:55,402 --> 00:19:59,032 And I demand immediate payment! 389 00:20:00,867 --> 00:20:03,995 - Take it. It's all my savings. - This? 390 00:20:04,037 --> 00:20:06,246 This isn't enough to replace my fortune! 391 00:20:06,288 --> 00:20:08,290 I'm gonna need more. 392 00:20:08,332 --> 00:20:10,960 Sorry, that's all I got. Honest. 393 00:20:11,002 --> 00:20:12,170 No, it's not. 394 00:20:12,211 --> 00:20:15,214 You got two arms and two legs, don't ya? 395 00:20:15,255 --> 00:20:16,507 - Yeah. - Give me one of each. 396 00:20:16,549 --> 00:20:18,634 OK. 397 00:20:21,888 --> 00:20:23,848 I'll also need some internal organs. 398 00:20:25,183 --> 00:20:26,225 [heart beating] 399 00:20:26,266 --> 00:20:28,644 And an eyeball. 400 00:20:29,645 --> 00:20:31,313 And your clothes. 401 00:20:33,315 --> 00:20:34,775 Oh, Gary, 402 00:20:34,817 --> 00:20:38,362 how I wish your shell could grow back like my appendages. 403 00:20:38,404 --> 00:20:40,073 Hey, I got an idea! 404 00:20:42,491 --> 00:20:43,951 [meows] 405 00:20:43,993 --> 00:20:46,245 Oh, Gary, it's not that bad. 406 00:20:46,286 --> 00:20:48,915 Square looks good on anybody. 407 00:20:48,956 --> 00:20:50,833 [cries] 408 00:20:50,875 --> 00:20:53,335 Oh, who am I kidding? It looks terrible on you! 409 00:20:53,377 --> 00:20:54,921 [cries] 410 00:20:54,962 --> 00:20:57,423 I know, Gary, I ruined your life! 411 00:20:57,464 --> 00:20:59,092 Do you have to rub it in? 412 00:20:59,133 --> 00:21:01,219 {\an8}[both sobbing] 413 00:21:01,260 --> 00:21:03,930 Hey, what's with all that sniveling? 414 00:21:03,971 --> 00:21:05,723 Mr. Krabs. 415 00:21:05,765 --> 00:21:06,974 What are you doing here? 416 00:21:07,016 --> 00:21:10,061 I'm just... Oh, well, um, never mind that, boy. 417 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 What's your problem? 418 00:21:11,145 --> 00:21:12,688 I destroyed Gary's shell. 419 00:21:12,730 --> 00:21:14,607 And now I can't find a replacement. 420 00:21:14,648 --> 00:21:16,859 So I guess he'll just live the rest of his days 421 00:21:16,901 --> 00:21:18,485 as a lowly slug! 422 00:21:18,527 --> 00:21:20,238 [cries] 423 00:21:20,279 --> 00:21:21,948 [meows] 424 00:21:23,116 --> 00:21:25,243 There, there, boy. There, there. 425 00:21:25,284 --> 00:21:26,452 Not that bad. 426 00:21:26,493 --> 00:21:28,328 I'm sure you'll think of something. 427 00:21:29,371 --> 00:21:31,916 Mr. Krabs, perhaps you could 428 00:21:31,958 --> 00:21:33,542 help me find a new shell for Gary. 429 00:21:33,584 --> 00:21:35,962 Well, I'd be honored to help you and your sniveling snail 430 00:21:36,003 --> 00:21:37,588 during such desperate times. 431 00:21:37,630 --> 00:21:41,092 Cos I love helping others, by helping me-self. 432 00:21:42,051 --> 00:21:45,096 - Now, how much you got? - Nothing, Mr. Krabs. 433 00:21:45,138 --> 00:21:47,014 - I'm broke. - Oh. 434 00:21:47,056 --> 00:21:49,308 I see. 435 00:21:49,349 --> 00:21:50,810 But wait, Mr. Krabs. 436 00:21:50,851 --> 00:21:52,937 If you help me get Gary a shell, 437 00:21:52,979 --> 00:21:55,106 I'll work for free for the rest of the year. 438 00:21:55,148 --> 00:21:57,275 Only if I can cut your health benefits for you. 439 00:21:57,316 --> 00:21:58,943 Deal! 440 00:22:00,778 --> 00:22:02,280 [teeth chattering] 441 00:22:02,321 --> 00:22:04,531 [whimpers, gasps loudly] 442 00:22:04,573 --> 00:22:07,618 Oh, another bad dream. 443 00:22:07,660 --> 00:22:08,953 [screaming] 444 00:22:10,496 --> 00:22:11,580 Mr. Krabs? 445 00:22:11,622 --> 00:22:13,040 [meows] 446 00:22:13,082 --> 00:22:19,005 Oh, sorry, Gary. I'm not used to your new shell. 447 00:22:19,046 --> 00:22:20,380 [hinge creaking] 448 00:22:20,422 --> 00:22:22,133 [shuddering] 449 00:22:25,343 --> 00:22:27,138 - [teeth chattering] - SpongeBob, my boy, 450 00:22:27,180 --> 00:22:28,514 I need to borrow a blanket. 451 00:22:28,555 --> 00:22:31,017 There you go, Mr. Krabs. 452 00:22:31,058 --> 00:22:33,311 Thanks, boy-o. Now I'm all toasty. 453 00:22:33,351 --> 00:22:34,478 [sighs] 454 00:22:34,520 --> 00:22:37,857 I guess all's shell that ends shell. 455 00:22:37,898 --> 00:22:41,068 Huh, Gary? [laughs] That's a good one! 456 00:22:41,110 --> 00:22:42,236 Gary? 457 00:22:42,278 --> 00:22:45,239 Gary? Gary?