1
00:00:08,091 --> 00:00:11,512
- Are you ready, kids?
- [kids] Aye, aye, Captain.
2
00:00:11,553 --> 00:00:14,974
- I can't hear you.
- Aye, aye, Captain!
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Oh...
4
00:00:17,768 --> 00:00:19,854
♪ Who lives in a pineapple
Under the sea? ♪
5
00:00:19,895 --> 00:00:21,897
♪ SpongeBob SquarePants ♪
6
00:00:21,939 --> 00:00:23,941
♪ Absorbent and yellow
And porous is he ♪
7
00:00:23,983 --> 00:00:25,860
♪ SpongeBob SquarePants ♪
8
00:00:25,901 --> 00:00:27,945
♪ If nautical nonsense
Be something you wish ♪
9
00:00:27,987 --> 00:00:29,446
♪ SpongeBob SquarePants ♪
10
00:00:29,488 --> 00:00:31,991
♪ Then drop on the deck
And flop like a fish ♪
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,868
- ♪ SpongeBob SquarePants ♪
- Ready?
12
00:00:33,909 --> 00:00:36,286
♪ SpongeBob SquarePants ♪
13
00:00:36,328 --> 00:00:40,207
♪ SpongeBob SquarePants
SpongeBob SquarePants ♪
14
00:00:40,248 --> 00:00:43,752
♪ SpongeBob SquarePants ♪
15
00:00:43,794 --> 00:00:45,713
[captain laughs]
16
00:00:45,754 --> 00:00:48,131
[piccolo playing]
17
00:00:48,173 --> 00:00:49,967
[ocean waves crashing,
seagulls calling]
18
00:01:04,899 --> 00:01:07,609
Get up, Patrick! It's time!
19
00:01:08,903 --> 00:01:11,030
[groans] Time for what?
20
00:01:11,071 --> 00:01:13,281
The big shindig, remember?
21
00:01:13,323 --> 00:01:15,993
No. Besides,
I don't really think
22
00:01:16,035 --> 00:01:18,662
my shins should be involved.
23
00:01:18,704 --> 00:01:20,915
They're a bit flabby today.
24
00:01:20,956 --> 00:01:22,708
That's shindig, buddy.
25
00:01:22,750 --> 00:01:24,209
We're spending
a day at the beach
26
00:01:24,251 --> 00:01:25,920
in honor of our best friendship.
27
00:01:25,961 --> 00:01:26,962
The beach?!
28
00:01:27,004 --> 00:01:28,129
Just you and me?!
29
00:01:31,508 --> 00:01:33,552
So, am I ready for the beach,
SpongeBob?
30
00:01:33,594 --> 00:01:35,054
Uh, sure.
31
00:01:35,094 --> 00:01:37,932
A little sunscreen,
and I'm sure you'll be fine.
32
00:01:42,227 --> 00:01:43,186
I'm spending the whole day
33
00:01:43,228 --> 00:01:45,397
at the beach
with my best friend.
34
00:01:46,356 --> 00:01:47,733
[groans, grunts]
35
00:01:47,775 --> 00:01:49,359
You're hurting me.
36
00:01:51,862 --> 00:01:53,196
Guess what?
37
00:01:53,238 --> 00:01:54,615
[sighs] What?
38
00:01:54,656 --> 00:01:57,618
I'm going to the beach
with my best friend!
39
00:01:58,869 --> 00:02:03,791
- [sing-songy] Oh, bus driver?
- What?!
40
00:02:03,832 --> 00:02:05,751
OK, out of everyone on this bus,
41
00:02:05,793 --> 00:02:07,795
guess which one
is my best friend?
42
00:02:07,836 --> 00:02:09,129
I don't care.
43
00:02:09,170 --> 00:02:11,673
You know what this situation
calls for, Patrick?
44
00:02:11,715 --> 00:02:14,342
A few verses of
the "Best Friend" tune.
45
00:02:14,384 --> 00:02:16,011
♪ Best friend... ♪
46
00:02:17,429 --> 00:02:18,889
Ow.
47
00:02:19,807 --> 00:02:23,018
Hey, wait! This is not our stop!
48
00:02:23,811 --> 00:02:26,354
Oh, how are we gonna get to
the beach now, Patrick?
49
00:02:26,396 --> 00:02:27,815
We don't even know where we are.
50
00:02:27,856 --> 00:02:29,858
I knew it. We've been abandoned!
51
00:02:29,900 --> 00:02:32,486
No! No, no, Patrick!
52
00:02:32,527 --> 00:02:34,947
No one's ever gonna
find us out here!
53
00:02:34,989 --> 00:02:37,574
[both wailing]
54
00:02:38,909 --> 00:02:40,119
A little help, brah?
55
00:02:40,160 --> 00:02:41,662
Look, Patrick, we made it!
56
00:02:41,703 --> 00:02:43,831
Hey, best friend...
57
00:02:43,872 --> 00:02:45,248
check this out.
58
00:02:47,167 --> 00:02:49,168
It's a small plastic disc
that you throw.
59
00:02:49,210 --> 00:02:51,088
Small plastic disc
that you throw?!
60
00:02:51,130 --> 00:02:54,800
I love playing small plastic
disc that you throw!
61
00:02:54,842 --> 00:02:56,135
I do, too, buddy.
62
00:02:56,175 --> 00:02:57,928
If only small plastic disc
that you throw
63
00:02:57,970 --> 00:02:59,346
had a shorter, catchier name.
64
00:02:59,387 --> 00:03:04,893
Oh... Oh! How about "small
plastic disc that you toss"?
65
00:03:04,935 --> 00:03:06,185
Perfect!
66
00:03:06,227 --> 00:03:09,023
Now run along, Patrick,
and I'll toss it to ya.
67
00:03:10,315 --> 00:03:11,608
Ready?
68
00:03:13,152 --> 00:03:14,820
[laughs]
69
00:03:18,323 --> 00:03:21,368
[chuckles] That's why
they call it a sandwich.
70
00:03:21,409 --> 00:03:22,452
[gags]
71
00:03:31,461 --> 00:03:32,671
[ding]
72
00:03:32,713 --> 00:03:35,090
I got it! Whew!
73
00:03:35,132 --> 00:03:37,342
Wasn't that cool, SpongeBob?
74
00:03:37,384 --> 00:03:40,428
I can assure you
that was not cool.
75
00:03:40,470 --> 00:03:41,763
Look at what you've done.
76
00:03:41,805 --> 00:03:44,307
Your buffoonery has destroyed
the lifeguard tower.
77
00:03:44,349 --> 00:03:47,644
Why don't you find something
to do that's less obnoxious?
78
00:03:47,686 --> 00:03:49,646
- Like what?
- I don't know.
79
00:03:49,688 --> 00:03:51,565
Go play in the sand
or something.
80
00:03:51,606 --> 00:03:53,192
Oh, I don't know.
81
00:03:53,233 --> 00:03:56,070
Playing with the sand
sounds pretty boring.
82
00:03:56,111 --> 00:03:57,362
Nonsense, Patrick.
83
00:03:57,404 --> 00:03:59,865
There are plenty of fun things
to do in the sand.
84
00:03:59,907 --> 00:04:04,536
We can draw or practice
our cursive writing or...
85
00:04:04,578 --> 00:04:05,787
Boring, SpongeBob, boring.
86
00:04:05,829 --> 00:04:08,999
I know.
We can make sandcastles!
87
00:04:09,041 --> 00:04:12,127
That sounds un-boring.
88
00:04:12,169 --> 00:04:17,132
No one's ever been annoyed
by a sandcastle. [laughs]
89
00:04:17,174 --> 00:04:20,969
Nothing quite like the joy
of sandcastling, eh, buddy?
90
00:04:21,011 --> 00:04:22,096
How you doing over there?
91
00:04:22,137 --> 00:04:25,348
Everything's dandy
in Patrick's kingdom.
92
00:04:28,309 --> 00:04:30,520
Oh, a structure like that
can't protect a king
93
00:04:30,562 --> 00:04:31,521
and his subjects.
94
00:04:31,563 --> 00:04:32,731
Here, let me help you.
95
00:04:32,773 --> 00:04:34,816
First, you should
start all over.
96
00:04:35,692 --> 00:04:38,904
Oh, what are you doing?!
You destroyed my castle!
97
00:04:38,946 --> 00:04:40,530
I'm just trying to help, buddy.
98
00:04:40,572 --> 00:04:42,157
Well, I don't need any help.
99
00:04:42,199 --> 00:04:44,952
Here are those architectural
plans you requested.
100
00:04:44,993 --> 00:04:46,411
Why, thank you.
101
00:04:46,453 --> 00:04:48,914
Here's a little something
for you.
102
00:04:50,874 --> 00:04:53,501
I suppose I should just tend
to the affairs of my own realm.
103
00:04:53,543 --> 00:04:58,757
And I'll start my making
a queen to rule by your side.
104
00:04:58,799 --> 00:05:00,884
Now we're even.
105
00:05:00,926 --> 00:05:02,719
Alright, Patrick,
have it your way.
106
00:05:03,929 --> 00:05:07,057
You keep to your territory,
and I'll keep to mine.
107
00:05:07,099 --> 00:05:09,309
[grumbling]
108
00:05:12,312 --> 00:05:13,563
This will show SpongeBob
109
00:05:13,605 --> 00:05:16,108
he's not the only one
who can build a castle.
110
00:05:16,900 --> 00:05:20,361
Let's see SpongeBob
destroy this castle!
111
00:05:20,403 --> 00:05:21,989
I'd better build a wall
112
00:05:22,030 --> 00:05:25,033
just in case King Pinky
gets any funny ideas.
113
00:05:29,079 --> 00:05:31,832
Oh, sir,
you built onto my side.
114
00:05:31,873 --> 00:05:32,874
So?
115
00:05:32,916 --> 00:05:34,751
So you don't do that!
116
00:05:37,087 --> 00:05:38,379
There.
117
00:05:38,421 --> 00:05:40,799
That restores the integrity
of our shared border.
118
00:05:40,841 --> 00:05:43,010
You tyrant! You did it again!
119
00:05:44,094 --> 00:05:46,013
I'll show you what for.
120
00:05:47,181 --> 00:05:48,765
Wh-Wh-What for what?
121
00:05:48,807 --> 00:05:50,684
[yells, grunts]
122
00:05:50,725 --> 00:05:53,145
Now we're even. Again.
123
00:05:53,187 --> 00:05:55,438
OK, Patrick, I can accept that.
124
00:05:55,480 --> 00:05:59,693
No more destruction
from this point forward, OK?
125
00:05:59,734 --> 00:06:02,070
OK, back to square one again.
126
00:06:08,327 --> 00:06:10,037
[saw buzzing]
127
00:06:12,956 --> 00:06:14,415
Aha!
128
00:06:17,169 --> 00:06:18,461
[plays note]
129
00:06:18,503 --> 00:06:21,006
I hereby propose
a non-aggression treaty
130
00:06:21,048 --> 00:06:23,424
to end hostilities
between our two kingdoms.
131
00:06:25,552 --> 00:06:28,555
Patrick, by signing
this historic armistice,
132
00:06:28,596 --> 00:06:30,349
you have brought peace
to our lands.
133
00:06:30,389 --> 00:06:32,767
May your kingdom prosper.
134
00:06:32,809 --> 00:06:34,311
That went well.
135
00:06:35,354 --> 00:06:37,022
What are you doing?!
136
00:06:37,064 --> 00:06:38,357
What about the treaty?!
137
00:06:38,397 --> 00:06:41,693
This treaty ain't worth
the sand it's printed on.
138
00:06:42,527 --> 00:06:44,238
Oh, is that so?
139
00:06:44,279 --> 00:06:46,405
Well, if you think you can
take down this castle,
140
00:06:46,447 --> 00:06:48,616
my answer is, bring it on!
141
00:06:48,658 --> 00:06:50,327
[laughs]
142
00:06:59,502 --> 00:07:01,255
- [coughs nervously]
- [horse neighs]
143
00:07:01,296 --> 00:07:03,757
Patrick, I'm trying to be
the nice guy here, OK?
144
00:07:03,798 --> 00:07:05,384
Let's call
this silly business off.
145
00:07:05,424 --> 00:07:07,677
No way! You started it.
146
00:07:07,719 --> 00:07:09,930
Fine, have it your way!
147
00:07:09,971 --> 00:07:13,892
[laughs] Whatever. [gasps]
148
00:07:17,104 --> 00:07:18,521
Oh, no. No, no, no!
149
00:07:20,232 --> 00:07:21,566
[gasps]
150
00:07:21,608 --> 00:07:22,692
[descending whistle]
151
00:07:24,903 --> 00:07:27,488
[laughs]
152
00:07:27,530 --> 00:07:29,241
[blows loud notes]
153
00:07:31,785 --> 00:07:33,703
[soldiers yelling]
154
00:07:33,745 --> 00:07:35,330
Oh!
155
00:07:39,293 --> 00:07:41,295
[shivering]
156
00:07:46,674 --> 00:07:48,009
Oh, hello...
157
00:07:48,051 --> 00:07:49,428
and good-bye.
158
00:07:49,469 --> 00:07:50,511
[soldiers scream]
159
00:07:52,889 --> 00:07:55,934
- Aha!
- [screaming]
160
00:07:55,976 --> 00:07:57,978
Come on!
161
00:08:01,815 --> 00:08:03,191
How you like them apples?
162
00:08:06,111 --> 00:08:08,071
[smashing, soldiers yelling]
163
00:08:09,656 --> 00:08:12,993
[Patrick laughs]
164
00:08:13,034 --> 00:08:15,954
You'll never win!
Do you hear me?!
165
00:08:17,372 --> 00:08:20,167
[airlock hisses open]
166
00:08:20,208 --> 00:08:23,086
Uh-huh, mm-hmm.
167
00:08:23,128 --> 00:08:24,545
Well put, General.
168
00:08:24,587 --> 00:08:27,048
We'll create a surprise
military diversion
169
00:08:27,090 --> 00:08:29,343
and break through enemy lines.
What say you?
170
00:08:30,969 --> 00:08:33,054
Yes, we shall ready ourselves
immediately.
171
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
How you like me now?
172
00:08:44,358 --> 00:08:46,485
I like you this much.
173
00:08:46,526 --> 00:08:48,569
[stomping]
174
00:08:51,490 --> 00:08:52,532
[SpongeBob screams]
175
00:08:53,533 --> 00:08:55,618
Feel me!
176
00:08:55,660 --> 00:08:57,787
[quavering]
177
00:09:05,586 --> 00:09:08,006
Patrick.
178
00:09:08,048 --> 00:09:10,050
Patrick, are you OK?!
179
00:09:10,091 --> 00:09:11,885
[weakly] Question is...
180
00:09:11,926 --> 00:09:13,428
Will you be?!
181
00:09:22,521 --> 00:09:25,440
[screams]
182
00:09:26,774 --> 00:09:28,776
[laughs]
183
00:09:30,653 --> 00:09:31,779
No fair!
184
00:09:31,821 --> 00:09:35,534
All's fair in love and war,
my friend/enemy.
185
00:09:35,575 --> 00:09:37,785
Or should I say my friendenemy?
186
00:09:37,827 --> 00:09:38,953
[beep]
187
00:09:44,167 --> 00:09:47,754
- [electronic device trills]
- Let's have some real fun.
188
00:09:50,590 --> 00:09:53,843
[yells]
189
00:09:55,387 --> 00:09:57,138
What was that?
190
00:09:57,180 --> 00:09:58,932
Come on.
We gotta get out of here.
191
00:09:58,973 --> 00:10:01,059
Grab the children!
192
00:10:01,101 --> 00:10:02,102
[all screaming]
193
00:10:02,143 --> 00:10:03,728
[gasps]
194
00:10:03,770 --> 00:10:07,232
Oh, yeah?
Two can play at this game.
195
00:10:08,066 --> 00:10:09,943
[rumbling]
196
00:10:16,199 --> 00:10:18,618
Jumping jellyfish! Wow!
197
00:10:27,544 --> 00:10:29,546
[laughs]
198
00:10:29,588 --> 00:10:35,009
I wasn't gonna do this,
but you've left me no choice.
199
00:10:36,219 --> 00:10:37,262
[gasps]
200
00:10:40,014 --> 00:10:42,559
[with British accent]
Oh! Let's beat it, dude.
201
00:10:47,981 --> 00:10:50,108
[laughs]
202
00:10:50,150 --> 00:10:51,234
Huh?
203
00:10:56,823 --> 00:11:00,410
[groans]
204
00:11:00,452 --> 00:11:03,788
[groans] What happened?
205
00:11:03,830 --> 00:11:05,832
I'll tell you what happened,
Patrick.
206
00:11:05,873 --> 00:11:07,083
I got carried away.
207
00:11:07,125 --> 00:11:10,295
Me, too. Was it worth it?
208
00:11:10,337 --> 00:11:12,506
No. No, it wasn't.
209
00:11:12,547 --> 00:11:14,633
What started out as a fun dream
210
00:11:14,673 --> 00:11:17,010
turned into a horrible,
brutal nightmare.
211
00:11:17,051 --> 00:11:20,054
As the winds of time change
the silvery sands of these dunes
212
00:11:20,096 --> 00:11:21,515
to a new landscape,
213
00:11:21,556 --> 00:11:23,808
so let us hope that
our own winds of change
214
00:11:23,850 --> 00:11:27,103
will change our spiritual dunes
to a landscape of peace.
215
00:11:27,145 --> 00:11:30,023
Oh, buddy,
let's never forget this lesson.
216
00:11:30,064 --> 00:11:34,152
And let's also not forget
who's gonna clean this place up.
217
00:11:35,028 --> 00:11:36,779
[SpongeBob and Patrick
groan in disgust]
218
00:11:36,821 --> 00:11:38,781
Better get started.
219
00:11:38,823 --> 00:11:40,825
You've got a lot of work to do.
220
00:11:41,742 --> 00:11:43,411
Bet I can clean up
faster than you.
221
00:11:43,453 --> 00:11:44,829
Oh, yeah? Bet you can't.
222
00:11:44,871 --> 00:11:46,164
- Yes, I can.
- No, I can.
223
00:11:46,206 --> 00:11:47,790
- Oh, I can!
- I can!
224
00:11:47,832 --> 00:11:49,167
- Oh, look at this!
- Hey! Hey!
225
00:12:02,597 --> 00:12:05,766
[teeth chattering]
226
00:12:05,808 --> 00:12:09,563
- [loud banging]
- [gasps, pants]
227
00:12:09,604 --> 00:12:11,147
[silence]
228
00:12:13,400 --> 00:12:15,818
- Whew!
- [loud smashing noise]
229
00:12:15,860 --> 00:12:17,778
[glass shattering]
230
00:12:17,820 --> 00:12:19,573
[teeth chattering]
231
00:12:19,614 --> 00:12:22,492
- [dialing]
- Hello? Hello!
232
00:12:23,451 --> 00:12:25,870
Huh? The line's been cut.
233
00:12:25,912 --> 00:12:27,664
Barnacles!
234
00:12:27,706 --> 00:12:29,999
[loud smashing noise
continues outside]
235
00:12:32,711 --> 00:12:36,923
Guess I'd better take a look.
236
00:12:38,425 --> 00:12:40,719
- Who's there?!
- [glass clattering]
237
00:12:42,053 --> 00:12:44,847
- Stay back! I'm armed.
- [glass shattering]
238
00:12:47,475 --> 00:12:49,394
Whoa! Whoa!
239
00:12:49,436 --> 00:12:50,895
[grunts and groans]
240
00:12:50,937 --> 00:12:52,813
{\an8}- [glass shattering]
- [grunts]
241
00:12:55,525 --> 00:12:57,277
[chattering]
242
00:12:57,318 --> 00:13:00,655
Ah! Wind-up novelty teeth.
243
00:13:00,697 --> 00:13:02,907
How did you wind up down here?
244
00:13:02,949 --> 00:13:04,367
[laughs] Oh?
245
00:13:06,327 --> 00:13:08,037
What the heck is going on
with my fancy boot?
246
00:13:09,456 --> 00:13:10,873
Hey, knock it off!
247
00:13:12,459 --> 00:13:14,793
Alright, I warned you!
248
00:13:14,835 --> 00:13:16,463
[yells]
249
00:13:19,633 --> 00:13:21,384
You're a dirty fighter.
250
00:13:22,302 --> 00:13:24,345
Yeah, I got ya now.
251
00:13:24,387 --> 00:13:25,972
Hi-yah!
252
00:13:26,013 --> 00:13:28,224
[Gary meows]
253
00:13:28,266 --> 00:13:31,102
Gary? No!
254
00:13:31,144 --> 00:13:32,979
[pail rattling]
255
00:13:33,020 --> 00:13:34,355
Gary!
256
00:13:34,397 --> 00:13:35,649
[gasps]
257
00:13:35,690 --> 00:13:37,816
[muffled meowing]
258
00:13:38,777 --> 00:13:39,736
[coughs]
259
00:13:39,778 --> 00:13:41,404
Whew! Thank goodness.
260
00:13:41,446 --> 00:13:43,072
For a minute there,
I thought you were hurt.
261
00:13:43,114 --> 00:13:44,282
- [cracking]
- [yowls]
262
00:13:44,324 --> 00:13:45,866
[shattering]
263
00:13:45,908 --> 00:13:46,951
[squishing]
264
00:13:46,993 --> 00:13:49,370
Gary, I-I've broken your shell.
265
00:13:49,412 --> 00:13:51,956
[yowls]
266
00:13:51,998 --> 00:13:54,751
[heart thumps]
267
00:13:54,793 --> 00:13:57,754
[teeth chatter, wails]
268
00:13:57,796 --> 00:14:00,465
Oh, no, you're in pain!
269
00:14:00,507 --> 00:14:02,967
Don't worry.
I'll make it better.
270
00:14:03,009 --> 00:14:04,636
[wails]
271
00:14:04,678 --> 00:14:06,053
Sorry. Not better.
272
00:14:06,095 --> 00:14:07,597
Oh, I know. Here.
273
00:14:07,639 --> 00:14:10,642
Just use a little tape
and there you go.
274
00:14:10,684 --> 00:14:12,352
Good as new.
275
00:14:12,393 --> 00:14:15,021
Um... Well, that's alright,
276
00:14:15,062 --> 00:14:18,232
because we'll find
a new shell for ya.
277
00:14:18,274 --> 00:14:20,193
- How about this?
- [Gary meows]
278
00:14:20,234 --> 00:14:21,902
Yeah, you're right. Too gaudy.
279
00:14:21,944 --> 00:14:23,738
No, too last season.
280
00:14:23,780 --> 00:14:24,947
I need that.
281
00:14:24,989 --> 00:14:27,450
Ah-ha-ha-ha! Look, Gary.
282
00:14:27,492 --> 00:14:30,203
Here, try this on for size.
283
00:14:30,244 --> 00:14:31,204
[groans]
284
00:14:31,245 --> 00:14:33,498
Of course it's a shell.
285
00:14:33,540 --> 00:14:36,083
Oh, come on.
Don't look at me like that.
286
00:14:36,125 --> 00:14:40,046
[slurping sound]
287
00:14:40,087 --> 00:14:41,214
[meows]
288
00:14:41,255 --> 00:14:43,966
OK, you're right,
it's not a shell. Hmm. Oh!
289
00:14:46,511 --> 00:14:48,304
[robotic voice]
Greetings, Earthling.
290
00:14:48,346 --> 00:14:50,431
I am SpongeBob.
291
00:14:50,473 --> 00:14:52,475
I come from the future.
292
00:14:52,517 --> 00:14:55,729
[robotic laugh]
293
00:14:55,770 --> 00:14:57,938
I bet this'll look great.
294
00:14:59,816 --> 00:15:02,235
Ew. I can see why
snail shells aren't clear.
295
00:15:03,862 --> 00:15:04,821
Hmm.
296
00:15:04,863 --> 00:15:07,407
- [groans]
- Here it is, Gary.
297
00:15:07,448 --> 00:15:09,701
Your new shell!
298
00:15:09,743 --> 00:15:11,911
Oh, you look ready to ride.
299
00:15:13,872 --> 00:15:15,415
"Shell Spiffy."
300
00:15:15,456 --> 00:15:18,209
Great idea, Gar.
I'll order you a new shell.
301
00:15:18,251 --> 00:15:20,002
Are there any you have
your eye on, old buddy?
302
00:15:20,044 --> 00:15:22,797
- [meows]
- Oh, page 72.
303
00:15:22,839 --> 00:15:25,049
Here it is. Wow!
304
00:15:25,091 --> 00:15:28,595
"This stylish, fully insulated,
dual-coat, ceramic shell
305
00:15:28,636 --> 00:15:32,682
comes equipped with automatic
restroom facilities standard.
306
00:15:32,724 --> 00:15:37,270
And for the affordable price
of just $9,595.95?!"
307
00:15:37,311 --> 00:15:40,398
Isn't there a place where
I can get a quality shell
308
00:15:40,440 --> 00:15:42,400
without spending a fortune?
309
00:15:42,442 --> 00:15:43,401
[meows]
310
00:15:43,443 --> 00:15:44,819
"Commercial?" What commercial?
311
00:15:44,861 --> 00:15:47,614
Uh-oh, now look
what you've done.
312
00:15:47,655 --> 00:15:50,575
You've broke
your snail's shell again.
313
00:15:50,617 --> 00:15:52,243
Yeah. Now what do I do?
314
00:15:52,285 --> 00:15:55,830
You come on down to
Angry Jack's Shell Emporium!
315
00:15:57,916 --> 00:16:00,460
I'm so angry about
my massive inventory
316
00:16:00,501 --> 00:16:03,254
that I'm slashing prices
like crazy!
317
00:16:05,423 --> 00:16:08,968
$99.99 buys
this refurbished shell,
318
00:16:09,009 --> 00:16:11,178
and I'm angry about it!
319
00:16:11,220 --> 00:16:13,055
Or what about this one?
320
00:16:13,097 --> 00:16:17,936
Brand-new plastic shell,
super-gloss coat, only $39.99!
321
00:16:17,977 --> 00:16:22,064
Hey, get those numbers
out of my face!
322
00:16:23,023 --> 00:16:24,859
Did I mention I'm angry?
323
00:16:27,153 --> 00:16:28,905
The wife's gone for good,
324
00:16:28,947 --> 00:16:30,907
so I'm gonna sell, sell, sell
325
00:16:30,949 --> 00:16:33,451
all these shells,
shells, shells!
326
00:16:33,493 --> 00:16:37,288
So come on down
to Angry Jack's now!
327
00:16:42,251 --> 00:16:47,340
And remember, I'll match or beat
anyone's advertised rage,
328
00:16:47,381 --> 00:16:50,050
or your shell is absolutely...
329
00:16:50,092 --> 00:16:52,929
Hey, what are you doing
in my commercial?
330
00:16:52,971 --> 00:16:54,514
Oh, sorry, Angry Jack.
331
00:16:54,555 --> 00:16:55,974
Gary here needs a new shell,
332
00:16:56,015 --> 00:16:57,892
and we knew
you'd help us find one.
333
00:16:57,934 --> 00:16:59,853
Hey, shouldn't you be
yelling at me right now?
334
00:16:59,894 --> 00:17:02,981
Nah. I just do that to make
my commercials louder.
335
00:17:03,063 --> 00:17:06,818
And louder is
the same as better!
336
00:17:06,860 --> 00:17:09,111
Now let's see if I can't
get you into a new shell.
337
00:17:09,153 --> 00:17:11,906
Hmm... there she is.
338
00:17:13,240 --> 00:17:15,201
There you are, little guy.
339
00:17:15,242 --> 00:17:16,577
[meows]
340
00:17:16,619 --> 00:17:18,705
Oh, it's perfect!
341
00:17:18,746 --> 00:17:20,957
Just like the old one,
eh, buddy?
342
00:17:23,877 --> 00:17:26,754
Now it really looks
like the old one, eh, buddy?
343
00:17:26,796 --> 00:17:28,715
[meows]
344
00:17:28,756 --> 00:17:30,675
Hey, accidents will happen.
345
00:17:30,717 --> 00:17:31,843
Why don't we try this one on?
346
00:17:32,635 --> 00:17:35,930
Ooh, that's nice!
Love the pattern.
347
00:17:35,972 --> 00:17:37,223
We'll take it.
348
00:17:37,264 --> 00:17:39,433
But first, I gotta make sure
it's battened down.
349
00:17:39,475 --> 00:17:41,310
We don't want this one
slipping off, eh, buddy?
350
00:17:46,858 --> 00:17:49,819
Oops. Hey, what about that one?
351
00:17:52,446 --> 00:17:53,573
Sorry, Jack.
352
00:17:53,614 --> 00:17:55,115
Hey, how much is that one?
353
00:18:01,581 --> 00:18:04,124
Why don't you just
hold your snail?
354
00:18:04,166 --> 00:18:06,044
I'll take care of the shells.
355
00:18:06,085 --> 00:18:09,213
- Good idea, Angry.
- So, how do you like this one?
356
00:18:09,255 --> 00:18:11,632
Well, it certainly is shiny.
357
00:18:11,674 --> 00:18:14,134
It's our most reflective model.
358
00:18:14,176 --> 00:18:15,845
Oh, that is bright.
359
00:18:15,887 --> 00:18:17,555
Can't... see.
360
00:18:17,597 --> 00:18:20,349
Oh! What was that?
361
00:18:20,391 --> 00:18:21,809
Excuse me.
362
00:18:27,440 --> 00:18:30,818
[shells shattering]
363
00:18:39,869 --> 00:18:42,997
Why... can't... I... stop...
364
00:18:43,039 --> 00:18:47,585
breaking... shells?! [screams]
365
00:18:47,627 --> 00:18:50,254
[shells shattering]
366
00:18:51,923 --> 00:18:53,340
Whoops.
367
00:18:53,382 --> 00:18:55,635
Say, Jack, I don't suppose
you have any more to show me?
368
00:18:55,676 --> 00:18:57,720
I do have one more available.
369
00:18:57,762 --> 00:19:00,514
It's the only certified
indestructible shell
370
00:19:00,556 --> 00:19:03,684
I've ever seen,
but I'm sure you'll find a way.
371
00:19:03,726 --> 00:19:04,727
Wait, wait, wait!
372
00:19:04,769 --> 00:19:06,437
Before we do the hand-off,
373
00:19:06,479 --> 00:19:08,731
let me take a few
precautionary measures.
374
00:19:08,773 --> 00:19:12,359
OK, first, shoes are tied,
375
00:19:12,401 --> 00:19:14,278
hands are dry...
376
00:19:16,155 --> 00:19:18,992
And now a thick layer
of bubble wrap.
377
00:19:19,033 --> 00:19:20,660
[crinkling]
378
00:19:29,209 --> 00:19:32,130
You, um, you sure you don't
have any more in the back?
379
00:19:32,171 --> 00:19:33,506
The back?
380
00:19:33,547 --> 00:19:35,591
There is no back anymore.
381
00:19:35,633 --> 00:19:37,301
Yeah, but look at
the bright side.
382
00:19:37,343 --> 00:19:39,470
I reduced your inventory for ya.
383
00:19:39,512 --> 00:19:42,431
Reduced?
You destroyed everything!
384
00:19:42,473 --> 00:19:46,435
And now...
you're gonna have to pay!
385
00:19:46,477 --> 00:19:48,312
Are you really angry,
386
00:19:48,354 --> 00:19:50,481
or are you just
trying to sound louder?
387
00:19:50,523 --> 00:19:53,067
I'm really angry!
388
00:19:55,402 --> 00:19:59,032
And I demand immediate payment!
389
00:20:00,867 --> 00:20:03,995
- Take it. It's all my savings.
- This?
390
00:20:04,037 --> 00:20:06,246
This isn't enough
to replace my fortune!
391
00:20:06,288 --> 00:20:08,290
I'm gonna need more.
392
00:20:08,332 --> 00:20:10,960
Sorry, that's all I got. Honest.
393
00:20:11,002 --> 00:20:12,170
No, it's not.
394
00:20:12,211 --> 00:20:15,214
You got two arms and two legs,
don't ya?
395
00:20:15,255 --> 00:20:16,507
- Yeah.
- Give me one of each.
396
00:20:16,549 --> 00:20:18,634
OK.
397
00:20:21,888 --> 00:20:23,848
I'll also need
some internal organs.
398
00:20:25,183 --> 00:20:26,225
[heart beating]
399
00:20:26,266 --> 00:20:28,644
And an eyeball.
400
00:20:29,645 --> 00:20:31,313
And your clothes.
401
00:20:33,315 --> 00:20:34,775
Oh, Gary,
402
00:20:34,817 --> 00:20:38,362
how I wish your shell could
grow back like my appendages.
403
00:20:38,404 --> 00:20:40,073
Hey, I got an idea!
404
00:20:42,491 --> 00:20:43,951
[meows]
405
00:20:43,993 --> 00:20:46,245
Oh, Gary, it's not that bad.
406
00:20:46,286 --> 00:20:48,915
Square looks good on anybody.
407
00:20:48,956 --> 00:20:50,833
[cries]
408
00:20:50,875 --> 00:20:53,335
Oh, who am I kidding?
It looks terrible on you!
409
00:20:53,377 --> 00:20:54,921
[cries]
410
00:20:54,962 --> 00:20:57,423
I know, Gary,
I ruined your life!
411
00:20:57,464 --> 00:20:59,092
Do you have to rub it in?
412
00:20:59,133 --> 00:21:01,219
{\an8}[both sobbing]
413
00:21:01,260 --> 00:21:03,930
Hey, what's with
all that sniveling?
414
00:21:03,971 --> 00:21:05,723
Mr. Krabs.
415
00:21:05,765 --> 00:21:06,974
What are you doing here?
416
00:21:07,016 --> 00:21:10,061
I'm just... Oh, well,
um, never mind that, boy.
417
00:21:10,103 --> 00:21:11,104
What's your problem?
418
00:21:11,145 --> 00:21:12,688
I destroyed Gary's shell.
419
00:21:12,730 --> 00:21:14,607
And now I can't
find a replacement.
420
00:21:14,648 --> 00:21:16,859
So I guess he'll just live
the rest of his days
421
00:21:16,901 --> 00:21:18,485
as a lowly slug!
422
00:21:18,527 --> 00:21:20,238
[cries]
423
00:21:20,279 --> 00:21:21,948
[meows]
424
00:21:23,116 --> 00:21:25,243
There, there, boy. There, there.
425
00:21:25,284 --> 00:21:26,452
Not that bad.
426
00:21:26,493 --> 00:21:28,328
I'm sure you'll
think of something.
427
00:21:29,371 --> 00:21:31,916
Mr. Krabs, perhaps you could
428
00:21:31,958 --> 00:21:33,542
help me find
a new shell for Gary.
429
00:21:33,584 --> 00:21:35,962
Well, I'd be honored to help
you and your sniveling snail
430
00:21:36,003 --> 00:21:37,588
during such desperate times.
431
00:21:37,630 --> 00:21:41,092
Cos I love helping others,
by helping me-self.
432
00:21:42,051 --> 00:21:45,096
- Now, how much you got?
- Nothing, Mr. Krabs.
433
00:21:45,138 --> 00:21:47,014
- I'm broke.
- Oh.
434
00:21:47,056 --> 00:21:49,308
I see.
435
00:21:49,349 --> 00:21:50,810
But wait, Mr. Krabs.
436
00:21:50,851 --> 00:21:52,937
If you help me get Gary a shell,
437
00:21:52,979 --> 00:21:55,106
I'll work for free
for the rest of the year.
438
00:21:55,148 --> 00:21:57,275
Only if I can cut
your health benefits for you.
439
00:21:57,316 --> 00:21:58,943
Deal!
440
00:22:00,778 --> 00:22:02,280
[teeth chattering]
441
00:22:02,321 --> 00:22:04,531
[whimpers, gasps loudly]
442
00:22:04,573 --> 00:22:07,618
Oh, another bad dream.
443
00:22:07,660 --> 00:22:08,953
[screaming]
444
00:22:10,496 --> 00:22:11,580
Mr. Krabs?
445
00:22:11,622 --> 00:22:13,040
[meows]
446
00:22:13,082 --> 00:22:19,005
Oh, sorry, Gary. I'm not
used to your new shell.
447
00:22:19,046 --> 00:22:20,380
[hinge creaking]
448
00:22:20,422 --> 00:22:22,133
[shuddering]
449
00:22:25,343 --> 00:22:27,138
- [teeth chattering]
- SpongeBob, my boy,
450
00:22:27,180 --> 00:22:28,514
I need to borrow a blanket.
451
00:22:28,555 --> 00:22:31,017
There you go, Mr. Krabs.
452
00:22:31,058 --> 00:22:33,311
Thanks, boy-o.
Now I'm all toasty.
453
00:22:33,351 --> 00:22:34,478
[sighs]
454
00:22:34,520 --> 00:22:37,857
I guess all's shell
that ends shell.
455
00:22:37,898 --> 00:22:41,068
Huh, Gary?
[laughs] That's a good one!
456
00:22:41,110 --> 00:22:42,236
Gary?
457
00:22:42,278 --> 00:22:45,239
Gary? Gary?