1
00:00:08,008 --> 00:00:11,261
- Are you ready, kids?
- [kids] Aye, aye, Captain.
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,849
- I can't hear you.
- [kids] Aye, aye, Captain!
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,726
Oh...
4
00:00:17,768 --> 00:00:19,854
♪ Who lives in a pineapple
Under the sea? ♪
5
00:00:19,895 --> 00:00:21,897
♪ SpongeBob SquarePants ♪
6
00:00:21,939 --> 00:00:23,941
♪ Absorbent and yellow
And porous is he ♪
7
00:00:23,983 --> 00:00:25,693
♪ SpongeBob SquarePants ♪
8
00:00:25,734 --> 00:00:27,903
♪ If nautical nonsense
Be something you wish ♪
9
00:00:27,945 --> 00:00:29,446
♪ SpongeBob SquarePants ♪
10
00:00:29,488 --> 00:00:31,907
♪ Then drop on the deck
And flop like a fish ♪
11
00:00:31,949 --> 00:00:33,826
- ♪ SpongeBob SquarePants ♪
- Ready?
12
00:00:33,868 --> 00:00:35,870
[all] ♪ SpongeBob SquarePants ♪
13
00:00:35,911 --> 00:00:39,790
♪ SpongeBob SquarePants
SpongeBob SquarePants ♪
14
00:00:39,832 --> 00:00:43,210
♪ SpongeBob SquarePants ♪
15
00:00:43,251 --> 00:00:45,629
[Captain laughs heartily]
16
00:00:45,671 --> 00:00:48,131
[pipes a jaunty tune]
17
00:01:01,603 --> 00:01:04,815
[grunts] OK, SpongeBob,
it's your turn. I'm ready!
18
00:01:04,857 --> 00:01:07,943
OK, Patrick, here I come!
19
00:01:10,779 --> 00:01:12,072
Whoa!
20
00:01:12,948 --> 00:01:14,992
Nice landing!
21
00:01:19,747 --> 00:01:21,498
[grunts]
22
00:01:25,586 --> 00:01:29,381
Darn, I missed.
SpongeBob, look out for my body!
23
00:01:29,423 --> 00:01:31,926
[both grunt]
24
00:01:31,967 --> 00:01:33,427
[both scream]
25
00:01:37,264 --> 00:01:39,224
Patrick, maybe we should play
26
00:01:39,266 --> 00:01:41,852
something that involves
less thinking.
27
00:01:41,894 --> 00:01:43,186
OK.
28
00:01:44,396 --> 00:01:46,231
{\an8}Hey, maybe we can play a game
29
00:01:46,273 --> 00:01:48,067
with this ball
that was buried under here.
30
00:01:48,108 --> 00:01:50,444
Ball! Let me see it.
31
00:01:51,319 --> 00:01:54,489
- What a weird ball.
- Well, who knows how long it...
32
00:01:54,531 --> 00:01:58,535
Oh, Mother of Neptune!
Get it away from me!
33
00:01:58,577 --> 00:02:01,663
There's nothing to be
afraid of, SpongeBob.
34
00:02:01,705 --> 00:02:05,125
It's just a little worm. See?
35
00:02:05,166 --> 00:02:07,002
You're right, Patrick.
36
00:02:07,044 --> 00:02:09,504
I'm sorry we destroyed
your nest, little worm.
37
00:02:09,546 --> 00:02:11,924
I promise it won't happen again.
38
00:02:12,883 --> 00:02:14,384
Look, Patrick.
39
00:02:14,426 --> 00:02:17,178
Looks like he's taken a fancy
to you.
40
00:02:17,220 --> 00:02:18,931
Yeah. Hey!
41
00:02:18,973 --> 00:02:22,935
Why don't we invite Mr. Wormsley
to stay at my place?
42
00:02:22,977 --> 00:02:24,812
At least until his nest
grows back.
43
00:02:24,853 --> 00:02:26,772
That sounds delightful.
44
00:02:28,023 --> 00:02:31,777
Gary! Make yourself decent!
45
00:02:31,819 --> 00:02:33,779
[chuckles] You have a visitor.
46
00:02:34,822 --> 00:02:37,074
[distantly] Gary, wake up!
47
00:02:37,116 --> 00:02:39,451
That's right,
just bring him in here.
48
00:02:39,493 --> 00:02:40,995
Careful, careful now.
49
00:02:41,036 --> 00:02:42,329
- That's right.
- [meows]
50
00:02:42,370 --> 00:02:45,624
Oh, hi, Gary. Are you ready
to meet your new friend?
51
00:02:45,666 --> 00:02:47,250
- [meows]
- That's right!
52
00:02:47,292 --> 00:02:49,920
Say hello to Mr. Wormsley.
53
00:02:49,962 --> 00:02:52,756
- [hisses]
- [barks]
54
00:02:52,798 --> 00:02:54,591
[hissing and barking]
55
00:02:54,633 --> 00:02:57,552
Something tells me
they don't like each other.
56
00:02:57,594 --> 00:02:58,971
[yowling]
57
00:02:59,013 --> 00:03:00,931
Come on now, guys, come on.
58
00:03:00,973 --> 00:03:03,017
Let's touch soft parts
in a friendly manner.
59
00:03:03,058 --> 00:03:06,603
- [growling]
- See, you're just saying hi.
60
00:03:06,645 --> 00:03:09,523
That's it, there you go.
That's it.
61
00:03:09,564 --> 00:03:12,651
Oh, I knew you could get along.
There, there you go.
62
00:03:12,693 --> 00:03:14,235
See? Friends.
63
00:03:14,277 --> 00:03:16,864
- [crunching]
- Oh! Oh, my goodness!
64
00:03:16,905 --> 00:03:20,408
Patrick, oh! Oh, Patrick,
please, do something!
65
00:03:20,450 --> 00:03:21,994
[SpongeBob screams]
66
00:03:22,036 --> 00:03:25,164
Uh, SpongeBob,
I gotta get going.
67
00:03:25,204 --> 00:03:26,832
I'll check in on you later,
68
00:03:26,874 --> 00:03:29,292
and see how your new pet
is doing. OK?
69
00:03:29,334 --> 00:03:30,752
OK, Patrick. See you la--
70
00:03:30,794 --> 00:03:35,507
Oh, get it off me!
Somebody, please! Please!
71
00:03:36,591 --> 00:03:39,845
All right, Gary. Just so
there isn't any more upset,
72
00:03:39,887 --> 00:03:43,098
I'm gonna ask that you sleep
on the guest newspaper tonight,
73
00:03:43,140 --> 00:03:46,143
and Mr. Wormsley is gonna be
sleeping in here with me.
74
00:03:46,185 --> 00:03:48,269
{\an8}- [growls]
- Now, now, Gary.
75
00:03:48,311 --> 00:03:50,480
There's no need for protest.
76
00:03:50,522 --> 00:03:52,941
[hollow creaking]
77
00:03:55,569 --> 00:03:59,364
See? I fixed it up all nice
for you. There you are.
78
00:04:00,532 --> 00:04:02,201
Night, Gar.
79
00:04:02,242 --> 00:04:03,493
[meows]
80
00:04:06,287 --> 00:04:09,583
[distant howling]
81
00:04:10,834 --> 00:04:13,003
[howling continues]
82
00:04:15,672 --> 00:04:17,174
[groans]
83
00:04:17,216 --> 00:04:20,677
Sounds like Patrick is having
one of his night fits again.
84
00:04:20,719 --> 00:04:22,429
I'll just close the window.
85
00:04:22,470 --> 00:04:24,347
[howling]
86
00:04:24,389 --> 00:04:26,100
Mr. Wormsley?!
87
00:04:28,852 --> 00:04:34,024
[howls]
88
00:04:35,859 --> 00:04:39,113
{\an8}Whoa! I'll be right back,
Mr. Wormsley.
89
00:04:39,154 --> 00:04:42,449
{\an8}I'm gonna go get help.
Whatever's wrong, don't move!
90
00:04:42,490 --> 00:04:45,326
{\an8}Just, uh, read the sports
section or something.
91
00:04:45,368 --> 00:04:46,620
He's in here.
92
00:04:47,871 --> 00:04:49,206
No, I can't look!
93
00:04:49,248 --> 00:04:51,875
{\an8}- SpongeBob?
- Yes?
94
00:04:51,917 --> 00:04:57,881
Something tells me Mr. Wormsley
is actually a Mrs. Wormsley.
95
00:04:58,757 --> 00:05:00,383
[squeaking]
96
00:05:00,425 --> 00:05:04,138
[gasps]
Oh, Patrick, it's a miracle!
97
00:05:04,179 --> 00:05:06,598
That it is.
98
00:05:06,640 --> 00:05:08,183
Wait till Gary sees.
99
00:05:08,225 --> 00:05:10,393
Yeah, wait till...
100
00:05:10,435 --> 00:05:13,230
See, Gar, they're right in here.
101
00:05:13,272 --> 00:05:15,899
Quiet, now.
They were born less than...
102
00:05:15,941 --> 00:05:17,192
[meows]
103
00:05:19,153 --> 00:05:21,404
[both growl]
104
00:05:23,115 --> 00:05:26,243
Looks like they're still
not quite used to each other.
105
00:05:26,285 --> 00:05:29,370
- Well, these things take time.
- [growling]
106
00:05:30,247 --> 00:05:33,000
[fighting noises]
107
00:05:33,041 --> 00:05:34,709
[both] Duck and cover!
108
00:05:34,751 --> 00:05:36,586
[hissing and barking]
109
00:05:43,551 --> 00:05:45,804
This town is getting
too rough for me.
110
00:05:49,891 --> 00:05:52,811
[meows]
111
00:06:00,235 --> 00:06:03,613
He's chased her away.
Now who will care for
112
00:06:03,655 --> 00:06:07,034
her abandoned litter
of adorable newborn infants?
113
00:06:07,075 --> 00:06:10,120
Well, maybe you can
take care of them.
114
00:06:10,162 --> 00:06:12,956
Oh, no way, Patrick.
I've never seen Gary that upset.
115
00:06:12,998 --> 00:06:14,457
- Ga-who?
- Nope.
116
00:06:14,499 --> 00:06:17,211
You and I are just
gonna have to find loving homes
117
00:06:17,252 --> 00:06:19,546
for each and every one
of these guys.
118
00:06:19,587 --> 00:06:21,422
- Right, Patrick?
- [door slams]
119
00:06:21,464 --> 00:06:22,757
Patrick?
120
00:06:24,343 --> 00:06:26,594
Don't worry, little guys.
121
00:06:26,636 --> 00:06:28,596
Squidward's a really good
friend of mine,
122
00:06:28,638 --> 00:06:31,725
and he really likes pets.
123
00:06:31,766 --> 00:06:34,477
SpongeBob,
what are you doing here?
124
00:06:34,519 --> 00:06:36,771
Don't you know that
it's seven in the morning?
125
00:06:36,813 --> 00:06:38,815
I came here with
a special surprise.
126
00:06:38,857 --> 00:06:41,068
Don't you know that
it's seven in the morning?
127
00:06:41,109 --> 00:06:44,863
How would you like to have
your very own pet baby worm?
128
00:06:44,905 --> 00:06:46,573
Don't you know that it's...
A what?
129
00:06:46,614 --> 00:06:48,158
Baby worm. See?
130
00:06:59,544 --> 00:07:02,756
Aren't they just adorable
at that age?
131
00:07:02,797 --> 00:07:04,383
So, how many did you want?
132
00:07:05,217 --> 00:07:08,053
[doorbell buzzes]
133
00:07:08,095 --> 00:07:12,557
Yes? Oh, it's you, SpongeBob.
134
00:07:12,599 --> 00:07:16,686
- What are you, uh, doing here?
- [buzzing continues]
135
00:07:16,728 --> 00:07:18,105
[laughs nervously]
136
00:07:18,146 --> 00:07:21,149
Not that the teacher's
most enthusiastic student
137
00:07:21,191 --> 00:07:24,403
- isn't welcome in her house...
- [doorbell continues buzzing]
138
00:07:31,118 --> 00:07:33,245
[deep sigh]
139
00:07:41,502 --> 00:07:43,838
- [buzzing stops]
- Good morning, Mrs. Puff.
140
00:07:43,880 --> 00:07:45,299
It almost was.
141
00:07:45,340 --> 00:07:47,968
- Would you like a baby worm?
- A what?
142
00:07:48,009 --> 00:07:51,430
[screams]
143
00:07:52,555 --> 00:07:56,310
{\an8}Uh, I'll just come back later,
Mrs. Puff. Have a nice day!
144
00:07:57,894 --> 00:08:00,647
I hate Mondays.
145
00:08:00,688 --> 00:08:03,942
Don't worry, little worms.
I know a place we can go
146
00:08:03,984 --> 00:08:06,445
to find homes for
every single one of you.
147
00:08:08,113 --> 00:08:10,282
{\an8}Good morning, ma'am.
How are you today?
148
00:08:10,324 --> 00:08:12,617
Could I interest you in some...
Ma'am?
149
00:08:12,659 --> 00:08:14,411
[whistles]
150
00:08:14,453 --> 00:08:18,415
That whistling...
It's... Larry Lobster.
151
00:08:18,457 --> 00:08:20,417
Hi, Larry. What you up to?
152
00:08:20,459 --> 00:08:22,961
- Do I know you?
- Probably not.
153
00:08:23,003 --> 00:08:25,464
I was just picking up
some dietary supplements
154
00:08:25,505 --> 00:08:26,840
here at the supermarket.
155
00:08:26,881 --> 00:08:29,509
I've been working on my chest...
and buns.
156
00:08:29,550 --> 00:08:31,761
- So I see.
- Well, catch you later.
157
00:08:31,803 --> 00:08:33,180
Oh, Larry, wait...
158
00:08:33,221 --> 00:08:36,266
No time now. Somewhere,
there's sand that needs kicking.
159
00:08:36,308 --> 00:08:38,477
OK, I was just gonna see
if you wanted
160
00:08:38,518 --> 00:08:40,979
one of these poor,
lonely, baby worms.
161
00:08:41,021 --> 00:08:42,939
- Baby worms?
- Well, yeah.
162
00:08:42,981 --> 00:08:44,691
- I'll take 'em off your hands.
- Really?
163
00:08:44,732 --> 00:08:48,028
Sure, why not? That's just what
the nutritionist ordered.
164
00:08:48,069 --> 00:08:50,322
- Raw protein!
- Larry, no!
165
00:08:52,407 --> 00:08:54,284
Dude, nice hustle.
166
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
{\an8}[squeaking and whimpering]
167
00:09:01,208 --> 00:09:04,878
[screams]
168
00:09:04,919 --> 00:09:07,588
[babbles]
169
00:09:17,765 --> 00:09:20,227
[grunts]
170
00:09:40,788 --> 00:09:44,584
Oh, little wormies,
I'm so glad you're safe.
171
00:09:44,625 --> 00:09:47,379
Now, let's go see about finding
you those homes I promised.
172
00:09:47,421 --> 00:09:49,047
[phone rings]
173
00:09:51,925 --> 00:09:54,052
- Yello?
- SpongeBob, it's Mr. Krabs.
174
00:09:54,094 --> 00:09:56,888
I've been looking all over for
you. You're three hours late!
175
00:09:56,930 --> 00:09:59,391
[screaming]
176
00:09:59,433 --> 00:10:01,101
Hello?
177
00:10:01,142 --> 00:10:03,644
I'm sorry, Mr. Krabs,
I came as quick as I could.
178
00:10:03,686 --> 00:10:06,398
SpongeBob, are you sure
you're feeling ship-shape?
179
00:10:06,440 --> 00:10:08,316
[pants, whimpers]
180
00:10:08,358 --> 00:10:10,360
I'm sorry, Mr. Krabs.
181
00:10:10,402 --> 00:10:12,987
My pet worm had babies,
then got chased away,
182
00:10:13,029 --> 00:10:14,864
and now I gotta find them all
a place to live.
183
00:10:14,906 --> 00:10:16,741
- Babies?
- Yeah.
184
00:10:16,783 --> 00:10:18,452
- Let me see.
- Really?
185
00:10:18,493 --> 00:10:21,621
Yeah, come on, let me see them.
I like babies.
186
00:10:21,662 --> 00:10:25,417
- Well, OK.
- Hey there, little critters.
187
00:10:25,459 --> 00:10:27,043
Come to...
188
00:10:28,378 --> 00:10:30,004
Oh, he likes you!
189
00:10:30,046 --> 00:10:33,550
Get that disgusting vermin
out of me restaurant, pronto!
190
00:10:34,634 --> 00:10:36,595
[sobs]
191
00:10:37,804 --> 00:10:39,055
Blech!
192
00:10:41,433 --> 00:10:45,686
Oh, well, at least
I still have you guys.
193
00:10:55,071 --> 00:10:58,032
[sniffs] Hmm...
194
00:10:59,493 --> 00:11:01,828
- [sniffs]
- What is it?
195
00:11:01,869 --> 00:11:04,289
I'd recognize this goo anywhere.
196
00:11:04,331 --> 00:11:07,167
It comes from a baby spotted
glistening meadow worm.
197
00:11:07,208 --> 00:11:09,586
The rarest of its species.
198
00:11:09,628 --> 00:11:12,422
Dude, those things
are worth a fortune.
199
00:11:12,464 --> 00:11:14,257
Did you say fortune?
200
00:11:16,092 --> 00:11:18,928
5.99, that's right,
get them while they last.
201
00:11:18,970 --> 00:11:22,765
- Don't be shy, folks.
- These things are so cute!
202
00:11:22,807 --> 00:11:25,477
Enjoy your new home, little guy.
203
00:11:26,394 --> 00:11:28,771
Isn't he just adorable?
204
00:11:30,148 --> 00:11:32,150
[crowd cheering]
205
00:11:32,192 --> 00:11:34,486
That sure was a great idea
you had, Mr. Krabs.
206
00:11:34,528 --> 00:11:37,822
Well, it's like they always say
back in the Old Country, lad.
207
00:11:37,864 --> 00:11:39,324
- What's that?
- I don't know.
208
00:11:39,366 --> 00:11:41,368
I've never been
to the Old Country!
209
00:11:41,409 --> 00:11:45,121
{\an8}[both laugh]
210
00:11:56,675 --> 00:11:59,260
[Plankton] Oh, come on,
Karen, please!
211
00:11:59,302 --> 00:12:00,845
Well, if you must know...
212
00:12:00,887 --> 00:12:03,890
There's nothing wrong
with Chum Bucket fare. Look!
213
00:12:03,931 --> 00:12:07,352
Here's a fresh batch
of a delicious new Chum sauce.
214
00:12:07,394 --> 00:12:09,646
It's called Spicy Chum Surprise.
215
00:12:11,105 --> 00:12:13,983
- Uh...
- [bubbling]
216
00:12:18,779 --> 00:12:23,618
[eagle screeches, man screaming]
217
00:12:24,785 --> 00:12:26,079
Delectable!
218
00:12:26,120 --> 00:12:28,540
Oh, I'm sure it'll be
a huge success.
219
00:12:28,582 --> 00:12:31,000
[alarm blaring]
220
00:12:31,042 --> 00:12:33,420
Sorry, no time for
your senseless chatter.
221
00:12:33,461 --> 00:12:35,796
I've got a customer
to attend to.
222
00:12:37,924 --> 00:12:40,510
OK, so what about
the Krabby Cola?
223
00:12:40,552 --> 00:12:42,845
We don't serve Krabby Cola.
224
00:12:42,887 --> 00:12:46,807
We carry Bucket Bubbler
and Chum Cherry Blast.
225
00:12:46,849 --> 00:12:49,310
OK, well,
then can I just make sure
226
00:12:49,352 --> 00:12:51,812
I get those Krabby fries
with extra Krabby sauce?
227
00:12:51,854 --> 00:12:55,525
[sighs] How many times
must I say it?
228
00:12:55,567 --> 00:12:59,738
We don't carry Krabby fries,
we don't carry Krabby Cola,
229
00:12:59,778 --> 00:13:01,573
we don't carry Krabby sauce
230
00:13:01,615 --> 00:13:04,325
and we don't carry
Krabby patties!
231
00:13:04,367 --> 00:13:06,327
So, if you want any of
those things,
232
00:13:06,369 --> 00:13:08,121
you're gonna have to
go to the Krusty Krab,
233
00:13:08,162 --> 00:13:10,582
which is located directly
across the street.
234
00:13:10,624 --> 00:13:13,501
- Thanks for the directions.
- Anytime.
235
00:13:16,296 --> 00:13:18,381
{\an8}What is wrong with people?!
236
00:13:20,091 --> 00:13:22,343
Honestly, I don't think
anyone in Bikini Bottom
237
00:13:22,385 --> 00:13:24,679
would know a decent meal if it
looked them right in the eye
238
00:13:24,721 --> 00:13:28,475
and said, "Hello, I'm a decent
meal. Wonderful to meet you.
239
00:13:28,516 --> 00:13:31,102
Please pay money for me,
and then put me in your mouth
240
00:13:31,144 --> 00:13:32,562
so your old pal Plankton
241
00:13:32,604 --> 00:13:36,107
doesn't lose everything
he spent his life working for!"
242
00:13:36,149 --> 00:13:38,777
Yeah, and if anyone ever did
order one of your meals,
243
00:13:38,817 --> 00:13:40,861
it probably would
look 'em in the eye.
244
00:13:40,903 --> 00:13:43,197
You know, Karen,
sometimes I wonder
245
00:13:43,239 --> 00:13:45,492
if you're here to help me run
the Chum Bucket
246
00:13:45,533 --> 00:13:48,578
or just to make me feel
like I'm two inches tall.
247
00:13:51,289 --> 00:13:52,749
Maybe in heels.
248
00:13:52,791 --> 00:13:54,041
If it wasn't for me,
249
00:13:54,083 --> 00:13:56,461
you probably wouldn't even
remember to blink.
250
00:13:56,503 --> 00:13:59,130
Oh, come on! When we first met,
you were little more
251
00:13:59,172 --> 00:14:02,049
than a jumbled mass
of diodes and wires.
252
00:14:02,091 --> 00:14:06,012
I made you what you are today.
Literally!
253
00:14:06,053 --> 00:14:09,056
So, don't think you couldn't
be replaced in a heartbeat.
254
00:14:09,098 --> 00:14:10,767
- Ow!
- What's the matter?
255
00:14:10,809 --> 00:14:14,771
My eye is burning,
and I don't know why.
256
00:14:14,813 --> 00:14:16,105
Blink.
257
00:14:17,148 --> 00:14:20,276
Oh, yeah, thanks for
reminding me. Now, where was I?
258
00:14:20,318 --> 00:14:22,320
You were threatening
to replace me.
259
00:14:22,362 --> 00:14:24,739
Oh, yeah. I don't need you!
260
00:14:24,781 --> 00:14:26,866
I could make a whole army
of computers
261
00:14:26,907 --> 00:14:29,744
that might actually
help me steal the formula.
262
00:14:29,786 --> 00:14:31,329
Oh, please.
263
00:14:31,371 --> 00:14:33,623
I'll show you, woman!
264
00:14:36,209 --> 00:14:38,419
[Plankton] Oh, Karen?
265
00:14:38,461 --> 00:14:40,672
[romantic music playing]
266
00:14:40,714 --> 00:14:41,798
Now what?
267
00:14:41,840 --> 00:14:44,050
Could you come here
for a moment?
268
00:14:45,218 --> 00:14:46,720
What do you want?
269
00:14:46,761 --> 00:14:51,474
Feast your, uh, screen on this.
270
00:14:51,516 --> 00:14:54,519
[fanfare]
271
00:15:01,192 --> 00:15:04,195
That's my replacement?
It's a toaster.
272
00:15:04,237 --> 00:15:06,030
[laughs]
273
00:15:06,072 --> 00:15:10,493
That, my dear,
is a T119-A Comp-u-matic.
274
00:15:10,535 --> 00:15:12,704
The finest of its kind.
275
00:15:13,496 --> 00:15:17,500
- Good morning, sir.
- Good morning, T119-A.
276
00:15:19,043 --> 00:15:21,212
[explosion]
277
00:15:21,254 --> 00:15:22,714
They're supposed to do that.
278
00:15:24,758 --> 00:15:29,679
Next, behold the Noxious
Enterprises Super SPU31.
279
00:15:29,721 --> 00:15:31,890
Liquid-cooled
mobile processing unit,
280
00:15:31,931 --> 00:15:37,353
a mind-staggering combination
of both power and refinement.
281
00:15:52,660 --> 00:15:54,788
That'll help you
get the formula.
282
00:15:54,829 --> 00:15:58,374
And now, Karen,
the pièce de résistance.
283
00:16:00,293 --> 00:16:03,880
Have you ever witnessed
such marvelous machinery?
284
00:16:03,922 --> 00:16:06,841
It sort of just looks like
an old hair dryer
285
00:16:06,883 --> 00:16:09,009
taped to the back
of a miniature windmill.
286
00:16:09,051 --> 00:16:12,847
{\an8}I could see how someone at your
level of technical knowledge
287
00:16:12,889 --> 00:16:14,307
would think that, Karen.
288
00:16:14,348 --> 00:16:17,727
But in actuality,
what you are looking at is...
289
00:16:17,769 --> 00:16:19,604
Oh, right.
290
00:16:19,646 --> 00:16:23,190
I don't recall you ever having
reason to own a hair dryer.
291
00:16:23,232 --> 00:16:25,234
OK, here we go.
292
00:16:25,276 --> 00:16:28,070
Are you gonna make me get
the picture down again?
293
00:16:28,112 --> 00:16:29,489
What picture?
294
00:16:38,205 --> 00:16:41,584
You see? Plenty of reason
to be using a hair dryer.
295
00:16:41,626 --> 00:16:44,337
Why are we even
talking about this?
296
00:16:44,378 --> 00:16:46,631
Because you were the one
who said...
297
00:16:46,673 --> 00:16:49,342
- [flame whooshes]
- What's going on?
298
00:16:49,383 --> 00:16:51,260
Dear Neptune!
299
00:16:52,094 --> 00:16:53,888
Karen, do something!
300
00:16:53,930 --> 00:16:56,975
Quick, they're tearing
each other apart!
301
00:16:57,016 --> 00:16:59,560
Just press a button
or something!
302
00:17:00,478 --> 00:17:01,646
Not that one!
303
00:17:01,688 --> 00:17:03,314
[alarm blaring]
304
00:17:03,356 --> 00:17:04,774
[screams]
305
00:17:07,318 --> 00:17:11,113
{\an8}Well, it's good to see that
strategy didn't fall flat.
306
00:17:11,155 --> 00:17:12,782
You know, Karen,
with you around,
307
00:17:12,824 --> 00:17:16,285
I'm beginning to wonder
how I'm still alive.
308
00:17:16,327 --> 00:17:19,789
Oh, so, it's my fault, is it?
309
00:17:19,831 --> 00:17:22,416
That's right!
Now it's all clear.
310
00:17:22,458 --> 00:17:24,335
It's you who've been
holding me back!
311
00:17:24,377 --> 00:17:27,005
In fact, if it weren't
for your constant stifling,
312
00:17:27,046 --> 00:17:30,174
I'd have the whole world running
for the safety of their mommies!
313
00:17:30,216 --> 00:17:33,093
You and your crack team
of robots, huh?
314
00:17:34,428 --> 00:17:36,389
Maybe I could iron out
a few bugs.
315
00:17:36,430 --> 00:17:40,518
But then you'll see
just how much I need you.
316
00:17:40,560 --> 00:17:43,145
Karen? What's this?
317
00:17:43,187 --> 00:17:44,981
It's words on paper.
318
00:17:45,023 --> 00:17:47,400
It says, "Dear Plankton,
319
00:17:47,441 --> 00:17:49,777
I've logged onto
another network.
320
00:17:49,819 --> 00:17:52,112
{\an8}I just can't go into sleep mode
at night
321
00:17:52,154 --> 00:17:54,073
{\an8}knowing that you'll
continue blaming me
322
00:17:54,114 --> 00:17:55,700
{\an8}for all of your failures.
323
00:17:55,742 --> 00:17:58,285
Anyway, you're a grown
single-celled organism
324
00:17:58,327 --> 00:18:00,955
and allowed to make
your own syntax errors.
325
00:18:00,997 --> 00:18:03,290
Nice knowing you, Karen."
326
00:18:03,332 --> 00:18:06,377
Ah, who needs her? Not me!
327
00:18:06,419 --> 00:18:09,213
I'm gonna steal
that Krabby Patty formula
328
00:18:09,255 --> 00:18:11,173
from Mr. Krabs once and for all.
329
00:18:11,215 --> 00:18:13,801
And then we'll see
who's made the error.
330
00:18:13,843 --> 00:18:16,303
[evil laughter]
331
00:18:20,266 --> 00:18:21,726
Ow!
332
00:18:21,768 --> 00:18:24,186
"PS, don't forget to blink."
333
00:18:24,228 --> 00:18:25,479
Oh, yeah.
334
00:18:27,732 --> 00:18:29,734
OK, team, listen up.
335
00:18:29,776 --> 00:18:30,985
We're on our own now,
336
00:18:31,027 --> 00:18:33,487
so we don't have anything
holding us back.
337
00:18:33,529 --> 00:18:37,867
{\an8}Now, I know you all look upon me
kindly since I am your creator,
338
00:18:37,909 --> 00:18:39,786
{\an8}but the last thing
the Chum Bucket needs,
339
00:18:39,827 --> 00:18:41,788
{\an8}if we're gonna be victorious,
340
00:18:41,829 --> 00:18:45,708
{\an8}is a bunch of soft...
uh... software.
341
00:18:45,750 --> 00:18:47,752
Does everybody understand?
342
00:18:47,794 --> 00:18:49,253
[gurgling]
343
00:18:49,295 --> 00:18:50,713
[pings]
344
00:18:53,091 --> 00:18:56,135
I said, does everybody
understand?!
345
00:18:56,176 --> 00:18:57,511
[blowing]
346
00:18:57,553 --> 00:19:01,557
All right, then, let's do this!
T119-A, to position.
347
00:19:03,309 --> 00:19:05,478
SPU31 to position.
348
00:19:07,187 --> 00:19:08,982
Command module to position!
349
00:19:10,650 --> 00:19:14,403
[laughs]
Now, let's see Krab stop this.
350
00:19:14,445 --> 00:19:17,281
I'll show him.
I'll show them all!
351
00:19:17,323 --> 00:19:21,285
[laughs]
352
00:19:21,327 --> 00:19:23,037
This just in, a diabolical
353
00:19:23,079 --> 00:19:24,872
albeit haphazardly
thrown together machine
354
00:19:24,914 --> 00:19:26,124
is attacking Bikini Bottom,
355
00:19:26,165 --> 00:19:27,792
and is headed straight for
the Krusty Krab!
356
00:19:27,834 --> 00:19:31,796
Why is the local news
always such rubbish?
357
00:19:31,838 --> 00:19:33,047
Hey, Squidward, look.
358
00:19:33,089 --> 00:19:35,091
I finally figured out
a way to get my mop wet
359
00:19:35,133 --> 00:19:36,634
without dipping it
in the bucket.
360
00:19:36,676 --> 00:19:39,219
SpongeBob, nobody cares about...
361
00:19:39,261 --> 00:19:43,099
[thumping]
362
00:19:49,396 --> 00:19:53,860
[laughs]
363
00:19:53,901 --> 00:19:55,235
[grunts] Hey!
364
00:19:55,277 --> 00:19:57,947
[Plankton] Krabs,
I want to see you!
365
00:20:00,407 --> 00:20:02,576
[whimpers]
OK, boy, get out there!
366
00:20:06,497 --> 00:20:10,292
Um, hello. What do you want,
robot thing, sir?
367
00:20:12,586 --> 00:20:14,630
Oh, hey, Plankton.
What are you doing here?
368
00:20:14,672 --> 00:20:17,257
I'm here for the secret formula,
you twit.
369
00:20:17,299 --> 00:20:19,802
I want you to go in there
and tell Krabs
370
00:20:19,844 --> 00:20:22,388
that if he doesn't turn over
the formula to me,
371
00:20:22,429 --> 00:20:25,808
he will be subjected
to utter annihilation at my...
372
00:20:25,850 --> 00:20:29,187
- Are you getting this?
- [gasps] Mm-mm.
373
00:20:29,228 --> 00:20:31,647
Ah, moron!
374
00:20:31,689 --> 00:20:34,316
OK, I'll make it simple.
375
00:20:34,358 --> 00:20:37,153
Krabs, give me secret formula,
376
00:20:37,195 --> 00:20:41,490
or I bring big boom-boom
to Krusty Krab. Got it?
377
00:20:41,532 --> 00:20:45,203
"Krabs, give me
secret formula, or..."
378
00:20:45,244 --> 00:20:47,997
- What was that other thing?
- Ah, forget it!
379
00:20:53,669 --> 00:20:57,381
Bring on the boom-boom! [laughs]
380
00:21:01,260 --> 00:21:04,471
Battle stations, men!
Here he comes!
381
00:21:05,890 --> 00:21:07,433
We're all doomed,
we're all doomed,
382
00:21:07,474 --> 00:21:09,309
we're all doomed,
we're all doomed!
383
00:21:09,351 --> 00:21:11,145
Doomed, doom, doom-doom-doom!
384
00:21:11,187 --> 00:21:12,939
We're all doomed,
we're all doomed,
385
00:21:12,980 --> 00:21:14,899
we're all doomed,
we're all doomed!
386
00:21:14,941 --> 00:21:16,150
Later.
387
00:21:16,192 --> 00:21:17,985
[laughs maniacally]
388
00:21:22,240 --> 00:21:24,909
[laughs]
389
00:21:26,911 --> 00:21:29,705
- [all noise stops]
- Hey, what gives?
390
00:21:31,582 --> 00:21:34,293
[both laugh]
391
00:21:35,253 --> 00:21:37,630
[crashing]
392
00:21:40,133 --> 00:21:45,179
[sobs]
393
00:21:45,221 --> 00:21:48,599
Oh, curse you, cruel fate!
Once again,
394
00:21:48,641 --> 00:21:52,352
you've left me covered in
the sticky goo of my own folly.
395
00:21:52,394 --> 00:21:56,440
Only this time... I'm all alone.
396
00:21:56,482 --> 00:21:58,859
[sobs]
397
00:21:58,901 --> 00:22:00,527
[clears "throat"]
398
00:22:00,569 --> 00:22:03,572
Karen! You've come back to me!
399
00:22:03,614 --> 00:22:06,408
Actually, I just came
to get my keyboard.
400
00:22:06,450 --> 00:22:09,120
Oh, I knew you couldn't
stay away, I knew it!
401
00:22:09,162 --> 00:22:12,748
[sighs] Right, let me guess,
another failure?
402
00:22:12,790 --> 00:22:16,252
What are you gonna do?
Machines these days, right?
403
00:22:16,294 --> 00:22:20,965
Uh, listen, sweetie,
I'm sorry about what I said.
404
00:22:21,007 --> 00:22:24,885
Truth is, I could never
replace you, honey bunch.
405
00:22:24,927 --> 00:22:26,595
Let's go home, huh?
406
00:22:29,265 --> 00:22:31,058
[sighs] OK.
407
00:22:33,936 --> 00:22:36,897
Hey, I can whip us up a little
dinner, what do you say?
408
00:22:36,939 --> 00:22:39,900
- Want me to leave you again?
- Or we could go out!
409
00:22:39,942 --> 00:22:41,277
That'd be fine, too.