1 00:00:08,008 --> 00:00:11,261 - Are you ready, kids? - [kids] Aye, aye, Captain. 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,849 - I can't hear you. - [kids] Aye, aye, Captain! 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,726 Oh... 4 00:00:17,768 --> 00:00:19,854 ♪ Who lives in a pineapple Under the sea? ♪ 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,897 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 6 00:00:21,939 --> 00:00:23,941 ♪ Absorbent and yellow And porous is he ♪ 7 00:00:23,983 --> 00:00:25,693 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,903 ♪ If nautical nonsense Be something you wish ♪ 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,446 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 10 00:00:29,488 --> 00:00:31,907 ♪ Then drop on the deck And flop like a fish ♪ 11 00:00:31,949 --> 00:00:33,826 - ♪ SpongeBob SquarePants ♪ - Ready? 12 00:00:33,868 --> 00:00:35,870 [all] ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 13 00:00:35,911 --> 00:00:39,790 ♪ SpongeBob SquarePants SpongeBob SquarePants ♪ 14 00:00:39,832 --> 00:00:43,210 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 15 00:00:43,251 --> 00:00:45,629 [Captain laughs heartily] 16 00:00:45,671 --> 00:00:48,131 [pipes a jaunty tune] 17 00:01:01,603 --> 00:01:04,815 [grunts] OK, SpongeBob, it's your turn. I'm ready! 18 00:01:04,857 --> 00:01:07,943 OK, Patrick, here I come! 19 00:01:10,779 --> 00:01:12,072 Whoa! 20 00:01:12,948 --> 00:01:14,992 Nice landing! 21 00:01:19,747 --> 00:01:21,498 [grunts] 22 00:01:25,586 --> 00:01:29,381 Darn, I missed. SpongeBob, look out for my body! 23 00:01:29,423 --> 00:01:31,926 [both grunt] 24 00:01:31,967 --> 00:01:33,427 [both scream] 25 00:01:37,264 --> 00:01:39,224 Patrick, maybe we should play 26 00:01:39,266 --> 00:01:41,852 something that involves less thinking. 27 00:01:41,894 --> 00:01:43,186 OK. 28 00:01:44,396 --> 00:01:46,231 {\an8}Hey, maybe we can play a game 29 00:01:46,273 --> 00:01:48,067 with this ball that was buried under here. 30 00:01:48,108 --> 00:01:50,444 Ball! Let me see it. 31 00:01:51,319 --> 00:01:54,489 - What a weird ball. - Well, who knows how long it... 32 00:01:54,531 --> 00:01:58,535 Oh, Mother of Neptune! Get it away from me! 33 00:01:58,577 --> 00:02:01,663 There's nothing to be afraid of, SpongeBob. 34 00:02:01,705 --> 00:02:05,125 It's just a little worm. See? 35 00:02:05,166 --> 00:02:07,002 You're right, Patrick. 36 00:02:07,044 --> 00:02:09,504 I'm sorry we destroyed your nest, little worm. 37 00:02:09,546 --> 00:02:11,924 I promise it won't happen again. 38 00:02:12,883 --> 00:02:14,384 Look, Patrick. 39 00:02:14,426 --> 00:02:17,178 Looks like he's taken a fancy to you. 40 00:02:17,220 --> 00:02:18,931 Yeah. Hey! 41 00:02:18,973 --> 00:02:22,935 Why don't we invite Mr. Wormsley to stay at my place? 42 00:02:22,977 --> 00:02:24,812 At least until his nest grows back. 43 00:02:24,853 --> 00:02:26,772 That sounds delightful. 44 00:02:28,023 --> 00:02:31,777 Gary! Make yourself decent! 45 00:02:31,819 --> 00:02:33,779 [chuckles] You have a visitor. 46 00:02:34,822 --> 00:02:37,074 [distantly] Gary, wake up! 47 00:02:37,116 --> 00:02:39,451 That's right, just bring him in here. 48 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 Careful, careful now. 49 00:02:41,036 --> 00:02:42,329 - That's right. - [meows] 50 00:02:42,370 --> 00:02:45,624 Oh, hi, Gary. Are you ready to meet your new friend? 51 00:02:45,666 --> 00:02:47,250 - [meows] - That's right! 52 00:02:47,292 --> 00:02:49,920 Say hello to Mr. Wormsley. 53 00:02:49,962 --> 00:02:52,756 - [hisses] - [barks] 54 00:02:52,798 --> 00:02:54,591 [hissing and barking] 55 00:02:54,633 --> 00:02:57,552 Something tells me they don't like each other. 56 00:02:57,594 --> 00:02:58,971 [yowling] 57 00:02:59,013 --> 00:03:00,931 Come on now, guys, come on. 58 00:03:00,973 --> 00:03:03,017 Let's touch soft parts in a friendly manner. 59 00:03:03,058 --> 00:03:06,603 - [growling] - See, you're just saying hi. 60 00:03:06,645 --> 00:03:09,523 That's it, there you go. That's it. 61 00:03:09,564 --> 00:03:12,651 Oh, I knew you could get along. There, there you go. 62 00:03:12,693 --> 00:03:14,235 See? Friends. 63 00:03:14,277 --> 00:03:16,864 - [crunching] - Oh! Oh, my goodness! 64 00:03:16,905 --> 00:03:20,408 Patrick, oh! Oh, Patrick, please, do something! 65 00:03:20,450 --> 00:03:21,994 [SpongeBob screams] 66 00:03:22,036 --> 00:03:25,164 Uh, SpongeBob, I gotta get going. 67 00:03:25,204 --> 00:03:26,832 I'll check in on you later, 68 00:03:26,874 --> 00:03:29,292 and see how your new pet is doing. OK? 69 00:03:29,334 --> 00:03:30,752 OK, Patrick. See you la-- 70 00:03:30,794 --> 00:03:35,507 Oh, get it off me! Somebody, please! Please! 71 00:03:36,591 --> 00:03:39,845 All right, Gary. Just so there isn't any more upset, 72 00:03:39,887 --> 00:03:43,098 I'm gonna ask that you sleep on the guest newspaper tonight, 73 00:03:43,140 --> 00:03:46,143 and Mr. Wormsley is gonna be sleeping in here with me. 74 00:03:46,185 --> 00:03:48,269 {\an8}- [growls] - Now, now, Gary. 75 00:03:48,311 --> 00:03:50,480 There's no need for protest. 76 00:03:50,522 --> 00:03:52,941 [hollow creaking] 77 00:03:55,569 --> 00:03:59,364 See? I fixed it up all nice for you. There you are. 78 00:04:00,532 --> 00:04:02,201 Night, Gar. 79 00:04:02,242 --> 00:04:03,493 [meows] 80 00:04:06,287 --> 00:04:09,583 [distant howling] 81 00:04:10,834 --> 00:04:13,003 [howling continues] 82 00:04:15,672 --> 00:04:17,174 [groans] 83 00:04:17,216 --> 00:04:20,677 Sounds like Patrick is having one of his night fits again. 84 00:04:20,719 --> 00:04:22,429 I'll just close the window. 85 00:04:22,470 --> 00:04:24,347 [howling] 86 00:04:24,389 --> 00:04:26,100 Mr. Wormsley?! 87 00:04:28,852 --> 00:04:34,024 [howls] 88 00:04:35,859 --> 00:04:39,113 {\an8}Whoa! I'll be right back, Mr. Wormsley. 89 00:04:39,154 --> 00:04:42,449 {\an8}I'm gonna go get help. Whatever's wrong, don't move! 90 00:04:42,490 --> 00:04:45,326 {\an8}Just, uh, read the sports section or something. 91 00:04:45,368 --> 00:04:46,620 He's in here. 92 00:04:47,871 --> 00:04:49,206 No, I can't look! 93 00:04:49,248 --> 00:04:51,875 {\an8}- SpongeBob? - Yes? 94 00:04:51,917 --> 00:04:57,881 Something tells me Mr. Wormsley is actually a Mrs. Wormsley. 95 00:04:58,757 --> 00:05:00,383 [squeaking] 96 00:05:00,425 --> 00:05:04,138 [gasps] Oh, Patrick, it's a miracle! 97 00:05:04,179 --> 00:05:06,598 That it is. 98 00:05:06,640 --> 00:05:08,183 Wait till Gary sees. 99 00:05:08,225 --> 00:05:10,393 Yeah, wait till... 100 00:05:10,435 --> 00:05:13,230 See, Gar, they're right in here. 101 00:05:13,272 --> 00:05:15,899 Quiet, now. They were born less than... 102 00:05:15,941 --> 00:05:17,192 [meows] 103 00:05:19,153 --> 00:05:21,404 [both growl] 104 00:05:23,115 --> 00:05:26,243 Looks like they're still not quite used to each other. 105 00:05:26,285 --> 00:05:29,370 - Well, these things take time. - [growling] 106 00:05:30,247 --> 00:05:33,000 [fighting noises] 107 00:05:33,041 --> 00:05:34,709 [both] Duck and cover! 108 00:05:34,751 --> 00:05:36,586 [hissing and barking] 109 00:05:43,551 --> 00:05:45,804 This town is getting too rough for me. 110 00:05:49,891 --> 00:05:52,811 [meows] 111 00:06:00,235 --> 00:06:03,613 He's chased her away. Now who will care for 112 00:06:03,655 --> 00:06:07,034 her abandoned litter of adorable newborn infants? 113 00:06:07,075 --> 00:06:10,120 Well, maybe you can take care of them. 114 00:06:10,162 --> 00:06:12,956 Oh, no way, Patrick. I've never seen Gary that upset. 115 00:06:12,998 --> 00:06:14,457 - Ga-who? - Nope. 116 00:06:14,499 --> 00:06:17,211 You and I are just gonna have to find loving homes 117 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 for each and every one of these guys. 118 00:06:19,587 --> 00:06:21,422 - Right, Patrick? - [door slams] 119 00:06:21,464 --> 00:06:22,757 Patrick? 120 00:06:24,343 --> 00:06:26,594 Don't worry, little guys. 121 00:06:26,636 --> 00:06:28,596 Squidward's a really good friend of mine, 122 00:06:28,638 --> 00:06:31,725 and he really likes pets. 123 00:06:31,766 --> 00:06:34,477 SpongeBob, what are you doing here? 124 00:06:34,519 --> 00:06:36,771 Don't you know that it's seven in the morning? 125 00:06:36,813 --> 00:06:38,815 I came here with a special surprise. 126 00:06:38,857 --> 00:06:41,068 Don't you know that it's seven in the morning? 127 00:06:41,109 --> 00:06:44,863 How would you like to have your very own pet baby worm? 128 00:06:44,905 --> 00:06:46,573 Don't you know that it's... A what? 129 00:06:46,614 --> 00:06:48,158 Baby worm. See? 130 00:06:59,544 --> 00:07:02,756 Aren't they just adorable at that age? 131 00:07:02,797 --> 00:07:04,383 So, how many did you want? 132 00:07:05,217 --> 00:07:08,053 [doorbell buzzes] 133 00:07:08,095 --> 00:07:12,557 Yes? Oh, it's you, SpongeBob. 134 00:07:12,599 --> 00:07:16,686 - What are you, uh, doing here? - [buzzing continues] 135 00:07:16,728 --> 00:07:18,105 [laughs nervously] 136 00:07:18,146 --> 00:07:21,149 Not that the teacher's most enthusiastic student 137 00:07:21,191 --> 00:07:24,403 - isn't welcome in her house... - [doorbell continues buzzing] 138 00:07:31,118 --> 00:07:33,245 [deep sigh] 139 00:07:41,502 --> 00:07:43,838 - [buzzing stops] - Good morning, Mrs. Puff. 140 00:07:43,880 --> 00:07:45,299 It almost was. 141 00:07:45,340 --> 00:07:47,968 - Would you like a baby worm? - A what? 142 00:07:48,009 --> 00:07:51,430 [screams] 143 00:07:52,555 --> 00:07:56,310 {\an8}Uh, I'll just come back later, Mrs. Puff. Have a nice day! 144 00:07:57,894 --> 00:08:00,647 I hate Mondays. 145 00:08:00,688 --> 00:08:03,942 Don't worry, little worms. I know a place we can go 146 00:08:03,984 --> 00:08:06,445 to find homes for every single one of you. 147 00:08:08,113 --> 00:08:10,282 {\an8}Good morning, ma'am. How are you today? 148 00:08:10,324 --> 00:08:12,617 Could I interest you in some... Ma'am? 149 00:08:12,659 --> 00:08:14,411 [whistles] 150 00:08:14,453 --> 00:08:18,415 That whistling... It's... Larry Lobster. 151 00:08:18,457 --> 00:08:20,417 Hi, Larry. What you up to? 152 00:08:20,459 --> 00:08:22,961 - Do I know you? - Probably not. 153 00:08:23,003 --> 00:08:25,464 I was just picking up some dietary supplements 154 00:08:25,505 --> 00:08:26,840 here at the supermarket. 155 00:08:26,881 --> 00:08:29,509 I've been working on my chest... and buns. 156 00:08:29,550 --> 00:08:31,761 - So I see. - Well, catch you later. 157 00:08:31,803 --> 00:08:33,180 Oh, Larry, wait... 158 00:08:33,221 --> 00:08:36,266 No time now. Somewhere, there's sand that needs kicking. 159 00:08:36,308 --> 00:08:38,477 OK, I was just gonna see if you wanted 160 00:08:38,518 --> 00:08:40,979 one of these poor, lonely, baby worms. 161 00:08:41,021 --> 00:08:42,939 - Baby worms? - Well, yeah. 162 00:08:42,981 --> 00:08:44,691 - I'll take 'em off your hands. - Really? 163 00:08:44,732 --> 00:08:48,028 Sure, why not? That's just what the nutritionist ordered. 164 00:08:48,069 --> 00:08:50,322 - Raw protein! - Larry, no! 165 00:08:52,407 --> 00:08:54,284 Dude, nice hustle. 166 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 {\an8}[squeaking and whimpering] 167 00:09:01,208 --> 00:09:04,878 [screams] 168 00:09:04,919 --> 00:09:07,588 [babbles] 169 00:09:17,765 --> 00:09:20,227 [grunts] 170 00:09:40,788 --> 00:09:44,584 Oh, little wormies, I'm so glad you're safe. 171 00:09:44,625 --> 00:09:47,379 Now, let's go see about finding you those homes I promised. 172 00:09:47,421 --> 00:09:49,047 [phone rings] 173 00:09:51,925 --> 00:09:54,052 - Yello? - SpongeBob, it's Mr. Krabs. 174 00:09:54,094 --> 00:09:56,888 I've been looking all over for you. You're three hours late! 175 00:09:56,930 --> 00:09:59,391 [screaming] 176 00:09:59,433 --> 00:10:01,101 Hello? 177 00:10:01,142 --> 00:10:03,644 I'm sorry, Mr. Krabs, I came as quick as I could. 178 00:10:03,686 --> 00:10:06,398 SpongeBob, are you sure you're feeling ship-shape? 179 00:10:06,440 --> 00:10:08,316 [pants, whimpers] 180 00:10:08,358 --> 00:10:10,360 I'm sorry, Mr. Krabs. 181 00:10:10,402 --> 00:10:12,987 My pet worm had babies, then got chased away, 182 00:10:13,029 --> 00:10:14,864 and now I gotta find them all a place to live. 183 00:10:14,906 --> 00:10:16,741 - Babies? - Yeah. 184 00:10:16,783 --> 00:10:18,452 - Let me see. - Really? 185 00:10:18,493 --> 00:10:21,621 Yeah, come on, let me see them. I like babies. 186 00:10:21,662 --> 00:10:25,417 - Well, OK. - Hey there, little critters. 187 00:10:25,459 --> 00:10:27,043 Come to... 188 00:10:28,378 --> 00:10:30,004 Oh, he likes you! 189 00:10:30,046 --> 00:10:33,550 Get that disgusting vermin out of me restaurant, pronto! 190 00:10:34,634 --> 00:10:36,595 [sobs] 191 00:10:37,804 --> 00:10:39,055 Blech! 192 00:10:41,433 --> 00:10:45,686 Oh, well, at least I still have you guys. 193 00:10:55,071 --> 00:10:58,032 [sniffs] Hmm... 194 00:10:59,493 --> 00:11:01,828 - [sniffs] - What is it? 195 00:11:01,869 --> 00:11:04,289 I'd recognize this goo anywhere. 196 00:11:04,331 --> 00:11:07,167 It comes from a baby spotted glistening meadow worm. 197 00:11:07,208 --> 00:11:09,586 The rarest of its species. 198 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 Dude, those things are worth a fortune. 199 00:11:12,464 --> 00:11:14,257 Did you say fortune? 200 00:11:16,092 --> 00:11:18,928 5.99, that's right, get them while they last. 201 00:11:18,970 --> 00:11:22,765 - Don't be shy, folks. - These things are so cute! 202 00:11:22,807 --> 00:11:25,477 Enjoy your new home, little guy. 203 00:11:26,394 --> 00:11:28,771 Isn't he just adorable? 204 00:11:30,148 --> 00:11:32,150 [crowd cheering] 205 00:11:32,192 --> 00:11:34,486 That sure was a great idea you had, Mr. Krabs. 206 00:11:34,528 --> 00:11:37,822 Well, it's like they always say back in the Old Country, lad. 207 00:11:37,864 --> 00:11:39,324 - What's that? - I don't know. 208 00:11:39,366 --> 00:11:41,368 I've never been to the Old Country! 209 00:11:41,409 --> 00:11:45,121 {\an8}[both laugh] 210 00:11:56,675 --> 00:11:59,260 [Plankton] Oh, come on, Karen, please! 211 00:11:59,302 --> 00:12:00,845 Well, if you must know... 212 00:12:00,887 --> 00:12:03,890 There's nothing wrong with Chum Bucket fare. Look! 213 00:12:03,931 --> 00:12:07,352 Here's a fresh batch of a delicious new Chum sauce. 214 00:12:07,394 --> 00:12:09,646 It's called Spicy Chum Surprise. 215 00:12:11,105 --> 00:12:13,983 - Uh... - [bubbling] 216 00:12:18,779 --> 00:12:23,618 [eagle screeches, man screaming] 217 00:12:24,785 --> 00:12:26,079 Delectable! 218 00:12:26,120 --> 00:12:28,540 Oh, I'm sure it'll be a huge success. 219 00:12:28,582 --> 00:12:31,000 [alarm blaring] 220 00:12:31,042 --> 00:12:33,420 Sorry, no time for your senseless chatter. 221 00:12:33,461 --> 00:12:35,796 I've got a customer to attend to. 222 00:12:37,924 --> 00:12:40,510 OK, so what about the Krabby Cola? 223 00:12:40,552 --> 00:12:42,845 We don't serve Krabby Cola. 224 00:12:42,887 --> 00:12:46,807 We carry Bucket Bubbler and Chum Cherry Blast. 225 00:12:46,849 --> 00:12:49,310 OK, well, then can I just make sure 226 00:12:49,352 --> 00:12:51,812 I get those Krabby fries with extra Krabby sauce? 227 00:12:51,854 --> 00:12:55,525 [sighs] How many times must I say it? 228 00:12:55,567 --> 00:12:59,738 We don't carry Krabby fries, we don't carry Krabby Cola, 229 00:12:59,778 --> 00:13:01,573 we don't carry Krabby sauce 230 00:13:01,615 --> 00:13:04,325 and we don't carry Krabby patties! 231 00:13:04,367 --> 00:13:06,327 So, if you want any of those things, 232 00:13:06,369 --> 00:13:08,121 you're gonna have to go to the Krusty Krab, 233 00:13:08,162 --> 00:13:10,582 which is located directly across the street. 234 00:13:10,624 --> 00:13:13,501 - Thanks for the directions. - Anytime. 235 00:13:16,296 --> 00:13:18,381 {\an8}What is wrong with people?! 236 00:13:20,091 --> 00:13:22,343 Honestly, I don't think anyone in Bikini Bottom 237 00:13:22,385 --> 00:13:24,679 would know a decent meal if it looked them right in the eye 238 00:13:24,721 --> 00:13:28,475 and said, "Hello, I'm a decent meal. Wonderful to meet you. 239 00:13:28,516 --> 00:13:31,102 Please pay money for me, and then put me in your mouth 240 00:13:31,144 --> 00:13:32,562 so your old pal Plankton 241 00:13:32,604 --> 00:13:36,107 doesn't lose everything he spent his life working for!" 242 00:13:36,149 --> 00:13:38,777 Yeah, and if anyone ever did order one of your meals, 243 00:13:38,817 --> 00:13:40,861 it probably would look 'em in the eye. 244 00:13:40,903 --> 00:13:43,197 You know, Karen, sometimes I wonder 245 00:13:43,239 --> 00:13:45,492 if you're here to help me run the Chum Bucket 246 00:13:45,533 --> 00:13:48,578 or just to make me feel like I'm two inches tall. 247 00:13:51,289 --> 00:13:52,749 Maybe in heels. 248 00:13:52,791 --> 00:13:54,041 If it wasn't for me, 249 00:13:54,083 --> 00:13:56,461 you probably wouldn't even remember to blink. 250 00:13:56,503 --> 00:13:59,130 Oh, come on! When we first met, you were little more 251 00:13:59,172 --> 00:14:02,049 than a jumbled mass of diodes and wires. 252 00:14:02,091 --> 00:14:06,012 I made you what you are today. Literally! 253 00:14:06,053 --> 00:14:09,056 So, don't think you couldn't be replaced in a heartbeat. 254 00:14:09,098 --> 00:14:10,767 - Ow! - What's the matter? 255 00:14:10,809 --> 00:14:14,771 My eye is burning, and I don't know why. 256 00:14:14,813 --> 00:14:16,105 Blink. 257 00:14:17,148 --> 00:14:20,276 Oh, yeah, thanks for reminding me. Now, where was I? 258 00:14:20,318 --> 00:14:22,320 You were threatening to replace me. 259 00:14:22,362 --> 00:14:24,739 Oh, yeah. I don't need you! 260 00:14:24,781 --> 00:14:26,866 I could make a whole army of computers 261 00:14:26,907 --> 00:14:29,744 that might actually help me steal the formula. 262 00:14:29,786 --> 00:14:31,329 Oh, please. 263 00:14:31,371 --> 00:14:33,623 I'll show you, woman! 264 00:14:36,209 --> 00:14:38,419 [Plankton] Oh, Karen? 265 00:14:38,461 --> 00:14:40,672 [romantic music playing] 266 00:14:40,714 --> 00:14:41,798 Now what? 267 00:14:41,840 --> 00:14:44,050 Could you come here for a moment? 268 00:14:45,218 --> 00:14:46,720 What do you want? 269 00:14:46,761 --> 00:14:51,474 Feast your, uh, screen on this. 270 00:14:51,516 --> 00:14:54,519 [fanfare] 271 00:15:01,192 --> 00:15:04,195 That's my replacement? It's a toaster. 272 00:15:04,237 --> 00:15:06,030 [laughs] 273 00:15:06,072 --> 00:15:10,493 That, my dear, is a T119-A Comp-u-matic. 274 00:15:10,535 --> 00:15:12,704 The finest of its kind. 275 00:15:13,496 --> 00:15:17,500 - Good morning, sir. - Good morning, T119-A. 276 00:15:19,043 --> 00:15:21,212 [explosion] 277 00:15:21,254 --> 00:15:22,714 They're supposed to do that. 278 00:15:24,758 --> 00:15:29,679 Next, behold the Noxious Enterprises Super SPU31. 279 00:15:29,721 --> 00:15:31,890 Liquid-cooled mobile processing unit, 280 00:15:31,931 --> 00:15:37,353 a mind-staggering combination of both power and refinement. 281 00:15:52,660 --> 00:15:54,788 That'll help you get the formula. 282 00:15:54,829 --> 00:15:58,374 And now, Karen, the pièce de résistance. 283 00:16:00,293 --> 00:16:03,880 Have you ever witnessed such marvelous machinery? 284 00:16:03,922 --> 00:16:06,841 It sort of just looks like an old hair dryer 285 00:16:06,883 --> 00:16:09,009 taped to the back of a miniature windmill. 286 00:16:09,051 --> 00:16:12,847 {\an8}I could see how someone at your level of technical knowledge 287 00:16:12,889 --> 00:16:14,307 would think that, Karen. 288 00:16:14,348 --> 00:16:17,727 But in actuality, what you are looking at is... 289 00:16:17,769 --> 00:16:19,604 Oh, right. 290 00:16:19,646 --> 00:16:23,190 I don't recall you ever having reason to own a hair dryer. 291 00:16:23,232 --> 00:16:25,234 OK, here we go. 292 00:16:25,276 --> 00:16:28,070 Are you gonna make me get the picture down again? 293 00:16:28,112 --> 00:16:29,489 What picture? 294 00:16:38,205 --> 00:16:41,584 You see? Plenty of reason to be using a hair dryer. 295 00:16:41,626 --> 00:16:44,337 Why are we even talking about this? 296 00:16:44,378 --> 00:16:46,631 Because you were the one who said... 297 00:16:46,673 --> 00:16:49,342 - [flame whooshes] - What's going on? 298 00:16:49,383 --> 00:16:51,260 Dear Neptune! 299 00:16:52,094 --> 00:16:53,888 Karen, do something! 300 00:16:53,930 --> 00:16:56,975 Quick, they're tearing each other apart! 301 00:16:57,016 --> 00:16:59,560 Just press a button or something! 302 00:17:00,478 --> 00:17:01,646 Not that one! 303 00:17:01,688 --> 00:17:03,314 [alarm blaring] 304 00:17:03,356 --> 00:17:04,774 [screams] 305 00:17:07,318 --> 00:17:11,113 {\an8}Well, it's good to see that strategy didn't fall flat. 306 00:17:11,155 --> 00:17:12,782 You know, Karen, with you around, 307 00:17:12,824 --> 00:17:16,285 I'm beginning to wonder how I'm still alive. 308 00:17:16,327 --> 00:17:19,789 Oh, so, it's my fault, is it? 309 00:17:19,831 --> 00:17:22,416 That's right! Now it's all clear. 310 00:17:22,458 --> 00:17:24,335 It's you who've been holding me back! 311 00:17:24,377 --> 00:17:27,005 In fact, if it weren't for your constant stifling, 312 00:17:27,046 --> 00:17:30,174 I'd have the whole world running for the safety of their mommies! 313 00:17:30,216 --> 00:17:33,093 You and your crack team of robots, huh? 314 00:17:34,428 --> 00:17:36,389 Maybe I could iron out a few bugs. 315 00:17:36,430 --> 00:17:40,518 But then you'll see just how much I need you. 316 00:17:40,560 --> 00:17:43,145 Karen? What's this? 317 00:17:43,187 --> 00:17:44,981 It's words on paper. 318 00:17:45,023 --> 00:17:47,400 It says, "Dear Plankton, 319 00:17:47,441 --> 00:17:49,777 I've logged onto another network. 320 00:17:49,819 --> 00:17:52,112 {\an8}I just can't go into sleep mode at night 321 00:17:52,154 --> 00:17:54,073 {\an8}knowing that you'll continue blaming me 322 00:17:54,114 --> 00:17:55,700 {\an8}for all of your failures. 323 00:17:55,742 --> 00:17:58,285 Anyway, you're a grown single-celled organism 324 00:17:58,327 --> 00:18:00,955 and allowed to make your own syntax errors. 325 00:18:00,997 --> 00:18:03,290 Nice knowing you, Karen." 326 00:18:03,332 --> 00:18:06,377 Ah, who needs her? Not me! 327 00:18:06,419 --> 00:18:09,213 I'm gonna steal that Krabby Patty formula 328 00:18:09,255 --> 00:18:11,173 from Mr. Krabs once and for all. 329 00:18:11,215 --> 00:18:13,801 And then we'll see who's made the error. 330 00:18:13,843 --> 00:18:16,303 [evil laughter] 331 00:18:20,266 --> 00:18:21,726 Ow! 332 00:18:21,768 --> 00:18:24,186 "PS, don't forget to blink." 333 00:18:24,228 --> 00:18:25,479 Oh, yeah. 334 00:18:27,732 --> 00:18:29,734 OK, team, listen up. 335 00:18:29,776 --> 00:18:30,985 We're on our own now, 336 00:18:31,027 --> 00:18:33,487 so we don't have anything holding us back. 337 00:18:33,529 --> 00:18:37,867 {\an8}Now, I know you all look upon me kindly since I am your creator, 338 00:18:37,909 --> 00:18:39,786 {\an8}but the last thing the Chum Bucket needs, 339 00:18:39,827 --> 00:18:41,788 {\an8}if we're gonna be victorious, 340 00:18:41,829 --> 00:18:45,708 {\an8}is a bunch of soft... uh... software. 341 00:18:45,750 --> 00:18:47,752 Does everybody understand? 342 00:18:47,794 --> 00:18:49,253 [gurgling] 343 00:18:49,295 --> 00:18:50,713 [pings] 344 00:18:53,091 --> 00:18:56,135 I said, does everybody understand?! 345 00:18:56,176 --> 00:18:57,511 [blowing] 346 00:18:57,553 --> 00:19:01,557 All right, then, let's do this! T119-A, to position. 347 00:19:03,309 --> 00:19:05,478 SPU31 to position. 348 00:19:07,187 --> 00:19:08,982 Command module to position! 349 00:19:10,650 --> 00:19:14,403 [laughs] Now, let's see Krab stop this. 350 00:19:14,445 --> 00:19:17,281 I'll show him. I'll show them all! 351 00:19:17,323 --> 00:19:21,285 [laughs] 352 00:19:21,327 --> 00:19:23,037 This just in, a diabolical 353 00:19:23,079 --> 00:19:24,872 albeit haphazardly thrown together machine 354 00:19:24,914 --> 00:19:26,124 is attacking Bikini Bottom, 355 00:19:26,165 --> 00:19:27,792 and is headed straight for the Krusty Krab! 356 00:19:27,834 --> 00:19:31,796 Why is the local news always such rubbish? 357 00:19:31,838 --> 00:19:33,047 Hey, Squidward, look. 358 00:19:33,089 --> 00:19:35,091 I finally figured out a way to get my mop wet 359 00:19:35,133 --> 00:19:36,634 without dipping it in the bucket. 360 00:19:36,676 --> 00:19:39,219 SpongeBob, nobody cares about... 361 00:19:39,261 --> 00:19:43,099 [thumping] 362 00:19:49,396 --> 00:19:53,860 [laughs] 363 00:19:53,901 --> 00:19:55,235 [grunts] Hey! 364 00:19:55,277 --> 00:19:57,947 [Plankton] Krabs, I want to see you! 365 00:20:00,407 --> 00:20:02,576 [whimpers] OK, boy, get out there! 366 00:20:06,497 --> 00:20:10,292 Um, hello. What do you want, robot thing, sir? 367 00:20:12,586 --> 00:20:14,630 Oh, hey, Plankton. What are you doing here? 368 00:20:14,672 --> 00:20:17,257 I'm here for the secret formula, you twit. 369 00:20:17,299 --> 00:20:19,802 I want you to go in there and tell Krabs 370 00:20:19,844 --> 00:20:22,388 that if he doesn't turn over the formula to me, 371 00:20:22,429 --> 00:20:25,808 he will be subjected to utter annihilation at my... 372 00:20:25,850 --> 00:20:29,187 - Are you getting this? - [gasps] Mm-mm. 373 00:20:29,228 --> 00:20:31,647 Ah, moron! 374 00:20:31,689 --> 00:20:34,316 OK, I'll make it simple. 375 00:20:34,358 --> 00:20:37,153 Krabs, give me secret formula, 376 00:20:37,195 --> 00:20:41,490 or I bring big boom-boom to Krusty Krab. Got it? 377 00:20:41,532 --> 00:20:45,203 "Krabs, give me secret formula, or..." 378 00:20:45,244 --> 00:20:47,997 - What was that other thing? - Ah, forget it! 379 00:20:53,669 --> 00:20:57,381 Bring on the boom-boom! [laughs] 380 00:21:01,260 --> 00:21:04,471 Battle stations, men! Here he comes! 381 00:21:05,890 --> 00:21:07,433 We're all doomed, we're all doomed, 382 00:21:07,474 --> 00:21:09,309 we're all doomed, we're all doomed! 383 00:21:09,351 --> 00:21:11,145 Doomed, doom, doom-doom-doom! 384 00:21:11,187 --> 00:21:12,939 We're all doomed, we're all doomed, 385 00:21:12,980 --> 00:21:14,899 we're all doomed, we're all doomed! 386 00:21:14,941 --> 00:21:16,150 Later. 387 00:21:16,192 --> 00:21:17,985 [laughs maniacally] 388 00:21:22,240 --> 00:21:24,909 [laughs] 389 00:21:26,911 --> 00:21:29,705 - [all noise stops] - Hey, what gives? 390 00:21:31,582 --> 00:21:34,293 [both laugh] 391 00:21:35,253 --> 00:21:37,630 [crashing] 392 00:21:40,133 --> 00:21:45,179 [sobs] 393 00:21:45,221 --> 00:21:48,599 Oh, curse you, cruel fate! Once again, 394 00:21:48,641 --> 00:21:52,352 you've left me covered in the sticky goo of my own folly. 395 00:21:52,394 --> 00:21:56,440 Only this time... I'm all alone. 396 00:21:56,482 --> 00:21:58,859 [sobs] 397 00:21:58,901 --> 00:22:00,527 [clears "throat"] 398 00:22:00,569 --> 00:22:03,572 Karen! You've come back to me! 399 00:22:03,614 --> 00:22:06,408 Actually, I just came to get my keyboard. 400 00:22:06,450 --> 00:22:09,120 Oh, I knew you couldn't stay away, I knew it! 401 00:22:09,162 --> 00:22:12,748 [sighs] Right, let me guess, another failure? 402 00:22:12,790 --> 00:22:16,252 What are you gonna do? Machines these days, right? 403 00:22:16,294 --> 00:22:20,965 Uh, listen, sweetie, I'm sorry about what I said. 404 00:22:21,007 --> 00:22:24,885 Truth is, I could never replace you, honey bunch. 405 00:22:24,927 --> 00:22:26,595 Let's go home, huh? 406 00:22:29,265 --> 00:22:31,058 [sighs] OK. 407 00:22:33,936 --> 00:22:36,897 Hey, I can whip us up a little dinner, what do you say? 408 00:22:36,939 --> 00:22:39,900 - Want me to leave you again? - Or we could go out! 409 00:22:39,942 --> 00:22:41,277 That'd be fine, too.