1 00:00:02,920 --> 00:00:06,833 PICARD: Captain's log, stardate 41294.5. 2 00:00:07,049 --> 00:00:10,132 Our destination, the Class-M Beta Cassius planet 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,926 known simply as Haven. 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,971 It is a world so renowned for its peaceful beauty 5 00:00:16,183 --> 00:00:19,641 that some believe it to have mystical healing powers. 6 00:00:19,853 --> 00:00:24,893 We will rest and relax, all too briefly, I fear. 7 00:00:27,653 --> 00:00:29,939 Such a beautiful world. 8 00:00:30,155 --> 00:00:35,115 Legends say it has been known to mend souls and heal broken hearts. 9 00:00:35,327 --> 00:00:38,819 Legends which are totally unsupported by fact, captain. 10 00:00:39,039 --> 00:00:41,701 Legends like that are the spice of the universe, Mr. Data, 11 00:00:41,917 --> 00:00:45,330 because they have a way of sometimes coming true. 12 00:00:51,093 --> 00:00:53,550 [PLAYING SOFT MELODY] 13 00:01:00,018 --> 00:01:02,009 TASHA [OVER COM]: Lieutenant Yar to Commander Riker. 14 00:01:02,229 --> 00:01:05,721 Your presence is requested in Transporter Room 1. 15 00:01:05,899 --> 00:01:07,480 [GROANS] 16 00:01:12,906 --> 00:01:14,612 Sorry, ladies. 17 00:01:14,825 --> 00:01:16,986 Duty calls. 18 00:01:21,707 --> 00:01:23,663 — You needed me, lieutenant? - Yes, sir. 19 00:01:23,875 --> 00:01:26,287 There's an object of some kind beaming in from Haven. 20 00:01:26,503 --> 00:01:28,459 - What is it? - We're not sure. 21 00:01:28,672 --> 00:01:30,833 The surface station approval coming in now. 22 00:01:31,049 --> 00:01:33,711 All right. Let's bring it in. 23 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Advertise your product or brand here contact www. OpenSubtitles. org today 24 00:01:46,648 --> 00:01:47,683 Odd-looking. 25 00:01:53,614 --> 00:01:55,445 What's going on? 26 00:01:56,617 --> 00:02:01,077 I hold a message for Deanna Troi. 27 00:02:01,830 --> 00:02:07,120 Lwaxana Troi and the honorable Miller family will soon arrive. 28 00:02:07,336 --> 00:02:11,796 The momentous day is close at hand. Rejoice. 29 00:02:11,965 --> 00:02:13,876 [LAUGHS] 30 00:02:17,220 --> 00:02:18,835 No. 31 00:02:19,806 --> 00:02:20,841 No. 32 00:02:21,058 --> 00:02:22,264 What's going on? 33 00:02:22,434 --> 00:02:23,844 [TASHA SHRIEKS] 34 00:02:24,561 --> 00:02:27,519 Jewels. Look at these jewels. 35 00:02:29,858 --> 00:02:32,474 They're bonding gifts. 36 00:02:32,694 --> 00:02:35,401 What you would call wedding presents. 37 00:02:40,535 --> 00:02:42,275 I am. 38 00:03:03,725 --> 00:03:07,843 PICARD: Space, the final frontier. 39 00:03:08,480 --> 00:03:12,439 These are the voyages of the starship Enterprise. 40 00:03:12,651 --> 00:03:17,862 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 41 00:03:18,407 --> 00:03:22,571 to seek out new life and new civilizations, 42 00:03:23,036 --> 00:03:27,450 to boldly go where no one has gone before. 43 00:04:39,112 --> 00:04:42,400 I was certain it would never happen, captain. 44 00:04:42,991 --> 00:04:45,027 The years I'd spent on this mission, 45 00:04:45,243 --> 00:04:48,735 the distance it has taken me away from home. 46 00:04:49,790 --> 00:04:54,875 As you must have heard, genetic bonding is a Betazoid tradition. 47 00:04:55,253 --> 00:04:58,245 Steven Miller was my father's closest friend. 48 00:04:58,465 --> 00:05:00,001 Your father was human, Deanna. 49 00:05:00,217 --> 00:05:02,003 The Millers are human. 50 00:05:02,552 --> 00:05:05,840 Will you and your husband be staying with the ship, counselor? 51 00:05:10,435 --> 00:05:11,971 No, sir. 52 00:05:17,526 --> 00:05:19,107 Then, 53 00:05:23,532 --> 00:05:28,367 I'll just say congratulations for now, Deanna. 54 00:05:29,162 --> 00:05:30,993 You'll excuse me. 55 00:05:38,797 --> 00:05:45,259 Bill, more than anything in the world, anything, 56 00:05:45,720 --> 00:05:49,884 you want to be a starship captain. True? 57 00:05:50,100 --> 00:05:51,840 That's not all I want, Deanna. 58 00:05:52,060 --> 00:05:53,766 I can feel that. 59 00:05:54,145 --> 00:05:58,559 I know you care within those limits. 60 00:05:59,484 --> 00:06:00,690 Did you hear what I said? 61 00:06:01,444 --> 00:06:03,309 Every word. 62 00:06:04,447 --> 00:06:06,984 This whole thing is still bizarre. 63 00:06:08,118 --> 00:06:09,198 I'm sorry. 64 00:06:10,996 --> 00:06:13,533 Come dance at my wedding. 65 00:06:16,042 --> 00:06:17,657 I'll try. 66 00:06:29,806 --> 00:06:32,047 Message from planet Haven, counselor. 67 00:06:32,267 --> 00:06:35,634 They wish to beam the Miller wedding party aboard. 68 00:06:49,242 --> 00:06:51,699 I'm Jean-Luc Picard, captain of the Enterprise. 69 00:06:52,078 --> 00:06:53,238 Welcome aboard. 70 00:06:54,581 --> 00:06:58,290 Quite some starship you have here, captain. 71 00:06:58,752 --> 00:07:00,663 Look forward to this visit. 72 00:07:01,171 --> 00:07:02,502 You couldn't be. 73 00:07:04,174 --> 00:07:05,505 I'm Deanna. 74 00:07:08,219 --> 00:07:13,634 Oh, Deanna, darling, you probably don't even remember me. 75 00:07:13,808 --> 00:07:15,673 [STEVEN CHUCKLES] 76 00:07:17,228 --> 00:07:21,221 Oh, Wyatt was absolutely right. 77 00:07:21,441 --> 00:07:23,932 She is a beauty. 78 00:07:25,570 --> 00:07:27,856 I'm Wyatt. 79 00:07:31,701 --> 00:07:33,908 Isn't this simply beautiful? 80 00:07:34,454 --> 00:07:38,072 I knew romance was still alive somewhere. 81 00:07:38,291 --> 00:07:40,907 I'd like you to have this. It's a Chameleon Rose. 82 00:07:41,127 --> 00:07:43,869 It changes color with the mood of its owner. 83 00:07:44,381 --> 00:07:45,712 It's wonderful. 84 00:07:46,257 --> 00:07:47,963 Thank you. 85 00:07:48,426 --> 00:07:50,041 When is my mother arriving? 86 00:07:50,261 --> 00:07:52,593 Your mother is still down on the planet, Deanna. 87 00:07:52,764 --> 00:07:53,753 Why? 88 00:07:53,932 --> 00:07:58,346 Uh, is there a place for my parents to rest, captain? 89 00:07:59,562 --> 00:08:03,475 Well, uh, we're not really tired, son. 90 00:08:03,692 --> 00:08:04,772 Besides, 91 00:08:07,445 --> 00:08:09,060 I'd like to see some of the ship. 92 00:08:09,280 --> 00:08:11,646 Steven, you know full well 93 00:08:11,866 --> 00:08:16,530 Lwaxana Troi isn't about to beam on board until we leave. 94 00:08:17,372 --> 00:08:18,407 So? 95 00:08:18,623 --> 00:08:20,579 You can see your quarters now, if you like. 96 00:08:20,792 --> 00:08:23,454 Will you show the Millers to their accommodations, please? 97 00:08:23,670 --> 00:08:25,661 And I shall join you later. 98 00:08:32,387 --> 00:08:35,049 Two more are ready to beam in, sir. 99 00:08:36,766 --> 00:08:38,506 So be it. 100 00:08:40,854 --> 00:08:44,472 — Wyatt seems a fine young man. - Yes, he does. 101 00:08:44,691 --> 00:08:47,603 But I'm not what he expected. 102 00:08:47,819 --> 00:08:50,481 - I don't understand. - Neither do I. 103 00:08:50,697 --> 00:08:54,565 But I'm definitely a surprise of some sort to him. 104 00:08:57,287 --> 00:09:00,324 I should warn you, sir. 105 00:09:00,623 --> 00:09:04,992 My mother is a little eccentric. 106 00:09:11,968 --> 00:09:14,050 Where is everyone? 107 00:09:14,262 --> 00:09:17,129 Oh, I hate that. Ah. 108 00:09:17,307 --> 00:09:18,922 Hello, Mother. 109 00:09:19,142 --> 00:09:20,973 LWA)(ANA [THINKING]: No, don't say it. Think it. 110 00:09:21,144 --> 00:09:22,475 Use your mind, not your mouth. 111 00:09:23,396 --> 00:09:24,932 Hello, Mother. 112 00:09:25,148 --> 00:09:28,811 LWA)(ANA: Deanna, shame. What has this life done to you? 113 00:09:29,027 --> 00:09:32,736 No, no, no. Don't tell me. You're the captain. 114 00:09:32,947 --> 00:09:35,689 Of course. Your daughter's explained your telepathic abilities. 115 00:09:35,909 --> 00:09:38,275 Oh, that wasn't telepathy, it was just common sense. 116 00:09:38,495 --> 00:09:40,986 Who else would they send to greet me but the captain? 117 00:09:41,206 --> 00:09:44,198 - Oh, you may carry my luggage. - Mother. 118 00:09:44,751 --> 00:09:46,537 No, no, that's quite all right. 119 00:09:46,753 --> 00:09:50,837 I'm indebted to your mother for the fine counselor she— 120 00:09:54,552 --> 00:09:56,133 [GRUNTS] This way. 121 00:10:05,313 --> 00:10:06,894 |t's inappropriate to watch the captain— 122 00:10:07,107 --> 00:10:09,314 Yes, you do seem to be having difficulty. 123 00:10:09,526 --> 00:10:12,063 A man your age must work to keep himself in shape. 124 00:10:12,278 --> 00:10:14,360 Mother, I'm not going another step like this. 125 00:10:14,572 --> 00:10:17,405 A starship has its customs, just as we do. 126 00:10:19,202 --> 00:10:22,319 If you're my mother's valet, then, please, valet. 127 00:10:22,539 --> 00:10:25,372 Oh, please, don't let me keep you from doing your duty. 128 00:10:25,583 --> 00:10:27,744 I apologize for her behavior. 129 00:10:27,961 --> 00:10:30,168 Do you realize you've embarrassed your captain? 130 00:10:30,380 --> 00:10:31,415 Oh, no. 131 00:10:31,631 --> 00:10:34,418 Anything to avoid a quarrel on this occasion. 132 00:10:34,634 --> 00:10:38,547 It's amazing how that accent of yours reminds me of your father. 133 00:10:38,763 --> 00:10:42,005 Your last valet tried so hard to rid me of it. 134 00:10:42,225 --> 00:10:43,886 Whatever happened to Mr. Xelo? 135 00:10:44,102 --> 00:10:46,184 Oh, I was forced to terminate his employment. 136 00:10:46,396 --> 00:10:47,977 Xelo was strongly attracted to me. 137 00:10:48,189 --> 00:10:51,556 His thoughts became truly pornographic. 138 00:10:53,570 --> 00:10:55,936 Of course, the thoughts of Wyatt's father toward me 139 00:10:56,156 --> 00:10:58,647 were almost as vulgar, but he really doesn't have Xe— 140 00:10:58,867 --> 00:11:00,152 Passenger accommodations. 141 00:11:00,368 --> 00:11:02,984 - He doesn't have Xe|o's imagination. - Mother. 142 00:11:03,204 --> 00:11:06,071 Between him and that woman's inane chatter, 143 00:11:06,291 --> 00:11:09,704 it's a wonder I made it here at all. How do you like the Millers, captain? 144 00:11:09,919 --> 00:11:11,875 Oh, I'm sure I find them perfectly pleasant and— 145 00:11:12,088 --> 00:11:15,046 As for me, I find it shocking how they have changed in the years 146 00:11:15,258 --> 00:11:16,839 since my husband and I knew them. 147 00:11:17,051 --> 00:11:20,259 Of course, it's probably because I've grown beyond them. 148 00:11:20,471 --> 00:11:22,678 You realize, of course, that with Betazoids, 149 00:11:22,891 --> 00:11:26,930 our ability to read the thoughts of others does see us grow much faster 150 00:11:27,145 --> 00:11:28,476 than the typical plodding human—— 151 00:11:28,646 --> 00:11:30,511 TROI [THINKING]: Mother, that's enough. 152 00:11:30,690 --> 00:11:33,602 LWA)(ANA [THINKING]: So you're not totally out of practice. 153 00:11:33,818 --> 00:11:35,774 Good. Very good. 154 00:11:40,783 --> 00:11:43,240 We hope you find the room comfortable. 155 00:11:43,453 --> 00:11:46,695 Ah, yes. The room is adequate. 156 00:11:46,915 --> 00:11:49,577 Small, but adequate. 157 00:11:49,792 --> 00:11:53,250 You will, of course, adjust the temperature to a civilized level. 158 00:11:53,421 --> 00:11:55,707 Ah. I'll see what I can do. 159 00:11:55,924 --> 00:11:57,505 And now, if you will excuse me, 160 00:11:57,717 --> 00:12:00,709 I'm sure the two of you have a lot to talk about. 161 00:12:00,929 --> 00:12:03,045 Yes, captain. You may go. 162 00:12:10,355 --> 00:12:12,596 LWA)(ANA [THINKING]: You've been slack, little one. 163 00:12:12,774 --> 00:12:15,356 Allowed your mental powers to rust. 164 00:12:15,818 --> 00:12:18,150 TROI [THINKING]: Only to avoid confusion, Mother. 165 00:12:18,363 --> 00:12:21,696 Humans constantly think one thing and say another. 166 00:12:22,116 --> 00:12:24,198 Yes, they do, don't they? Poor dears. 167 00:12:24,410 --> 00:12:27,152 Our style of complete honesty frightens them. 168 00:12:28,081 --> 00:12:30,288 On that subject, Mother, 169 00:12:30,500 --> 00:12:34,493 there is such a thing as too much honesty with humans. 170 00:12:34,712 --> 00:12:38,625 LWA)(ANA [THINKING]: If they'd only say what they think instead of hiding it. 171 00:12:38,841 --> 00:12:44,211 An entire shipload of such inconsistency could drive one insane. 172 00:12:45,181 --> 00:12:49,220 Darling, I'm terribly sorry about what happened here. 173 00:12:50,478 --> 00:12:52,890 Truly, I am. Steven Miller tracked me down 174 00:12:53,106 --> 00:12:55,142 and reminded me of the vows we had made. 175 00:12:55,358 --> 00:13:00,853 Mother, I'm having some trouble believing in those vows as once I did. 176 00:13:01,072 --> 00:13:02,653 Deanna. 177 00:13:02,865 --> 00:13:06,278 But I'll honor them, of course. 178 00:13:06,494 --> 00:13:08,701 I'm a Betazoid. 179 00:13:09,622 --> 00:13:12,659 You may find Wyatt an unusual person. 180 00:13:12,875 --> 00:13:16,038 I've sensed remarkable depths in him. 181 00:13:20,174 --> 00:13:22,165 Message coming in from Haven, captain. 182 00:13:22,385 --> 00:13:24,000 On-screen. 183 00:13:26,222 --> 00:13:29,510 I'm Valeda Innis, first electorine of Haven. 184 00:13:29,726 --> 00:13:30,761 Captain Picard? 185 00:13:31,311 --> 00:13:33,597 Greetings, electorine. I'm Picard. 186 00:13:35,064 --> 00:13:36,645 Your presence honors us. 187 00:13:36,858 --> 00:13:40,021 - And your timing is fortuitous, captain. - In what way? 188 00:13:40,236 --> 00:13:45,230 An incoming vessel has bypassed our star gate, violating our law. 189 00:13:45,450 --> 00:13:47,862 It has refused any attempt at communication. 190 00:13:48,077 --> 00:13:50,113 Are you saying you believe it to be hostile? 191 00:13:50,330 --> 00:13:53,322 VALEDA: Failure to communicate is inherently hostile. 192 00:13:53,541 --> 00:13:56,078 We have no defensive capabilities here, 193 00:13:56,294 --> 00:13:58,250 and our treaty with the Federation 194 00:13:58,463 --> 00:14:01,796 specifies your obligations in that matter. 195 00:14:02,008 --> 00:14:03,623 Agreed. 196 00:14:04,302 --> 00:14:06,588 But let's hope it doesn't become a defense matter. 197 00:14:06,804 --> 00:14:07,839 VALEDA: Of course, captain. 198 00:14:08,306 --> 00:14:11,594 But I am very happy we have you here. 199 00:14:15,897 --> 00:14:17,137 [DOOR CHIMES] 200 00:14:17,315 --> 00:14:18,976 Come in. 201 00:14:25,656 --> 00:14:29,069 I wanted to apologize for my mother's behavior. 202 00:14:29,285 --> 00:14:32,152 Your mother's honest. I respect that. 203 00:14:32,372 --> 00:14:35,455 Yes. But she never lets up. 204 00:14:36,959 --> 00:14:40,918 I'll admit, her honesty is a bit persistent. 205 00:14:41,130 --> 00:14:43,667 I never heard it described better. 206 00:14:43,883 --> 00:14:47,125 But it is a Betazoid trait. 207 00:14:49,389 --> 00:14:51,880 I'll try to be only half as annoying. 208 00:14:52,100 --> 00:14:53,806 Let's see, uh... 209 00:14:54,811 --> 00:14:57,427 What can I tell you about myself? I'm a medical doctor, 210 00:14:57,647 --> 00:14:59,183 for whatever that's worth. 211 00:14:59,524 --> 00:15:00,934 Doctor? 212 00:15:01,150 --> 00:15:03,687 If you're picking up my thoughts, you'd know. 213 00:15:03,903 --> 00:15:05,689 You can do that, can't you? 214 00:15:05,905 --> 00:15:07,941 Sometimes. 215 00:15:09,075 --> 00:15:12,112 This must be what mother felt about you. 216 00:15:13,413 --> 00:15:15,745 I believe we could read each other, eventually. 217 00:15:15,957 --> 00:15:17,743 Can I take that as a compliment? 218 00:15:18,334 --> 00:15:20,370 Absolutely. 219 00:15:20,628 --> 00:15:23,085 I only ever felt this, 220 00:15:24,424 --> 00:15:28,633 well, with, um, someone who's on this ship. 221 00:15:28,803 --> 00:15:30,293 Oh. 222 00:15:30,471 --> 00:15:32,177 Do I have competition? 223 00:15:32,348 --> 00:15:33,383 [CHUCKLES] 224 00:15:33,558 --> 00:15:35,014 No. 225 00:15:35,226 --> 00:15:39,265 What he wants most is to captain a starship. 226 00:15:40,648 --> 00:15:43,435 What I want is to cure people. 227 00:15:44,026 --> 00:15:47,189 Well, I'm a practicing psychologist. 228 00:15:47,405 --> 00:15:50,112 Maybe we could work in concert. 229 00:15:50,908 --> 00:15:53,069 We are going to be together a long time. 230 00:15:54,579 --> 00:15:58,288 Yes. That is the point of marriage, I suppose. 231 00:16:00,501 --> 00:16:04,585 I really thought you'd tell me you were an artist. 232 00:16:06,257 --> 00:16:09,749 I just felt your mind very much on these. 233 00:16:09,969 --> 00:16:11,584 They are your work, aren't they? 234 00:16:12,388 --> 00:16:15,505 I can see it'd be very hard to keep secrets from you. 235 00:16:18,644 --> 00:16:22,262 TROI: This is why you were surprised when you first saw me. 236 00:16:22,732 --> 00:16:24,643 This woman. 237 00:16:24,901 --> 00:16:27,517 You thought I would be this woman. 238 00:16:30,281 --> 00:16:35,696 I have seen this face ever since I was a boy. 239 00:16:38,164 --> 00:16:44,000 When I close my eyes at night, I could hear her whispering my name. 240 00:16:46,214 --> 00:16:48,796 And knowing you were Betazoid, I just assumed it was you 241 00:16:49,008 --> 00:16:51,465 projecting yourself into my mind. 242 00:16:52,178 --> 00:16:53,759 [WYATT CHUCKLES] 243 00:16:54,805 --> 00:16:58,297 - I'm sorry I'm not what you hoped for. - No. 244 00:17:00,811 --> 00:17:04,679 Please don't mistake a childish fantasy for disappointment. 245 00:17:04,899 --> 00:17:06,514 You are so beautiful. 246 00:17:06,734 --> 00:17:08,850 I feel honored. 247 00:17:17,745 --> 00:17:19,656 You've no idea who she is? 248 00:17:19,872 --> 00:17:22,238 It doesn't really matter now. 249 00:17:31,509 --> 00:17:33,090 P I CARD: Captain's personal log. 250 00:17:33,302 --> 00:17:36,544 I trust my concern over the problems of ship's Counselor Troi 251 00:17:36,764 --> 00:17:40,427 are not based merely on losing a highly valuable crew member. 252 00:17:40,643 --> 00:17:44,636 But it seems to me that she's trapped by a custom of her home world 253 00:17:44,855 --> 00:17:49,565 which the facts of 24th-century life have made unwise and unworkable. 254 00:17:49,777 --> 00:17:52,143 I wish I could intervene. 255 00:17:54,448 --> 00:17:55,608 On the viewer, captain. 256 00:17:55,825 --> 00:17:58,658 Unidentified vessel traveling at sub-warp speed, 257 00:17:59,161 --> 00:18:02,073 bearing 235.7. 258 00:18:02,290 --> 00:18:05,578 Sub-warp? It's several hours away, then. 259 00:18:06,168 --> 00:18:08,910 Let's take a look at it. Enlarge to maximum. 260 00:18:09,130 --> 00:18:11,917 Increasing magnification, sir. 261 00:18:15,845 --> 00:18:19,463 Mr. Data, is that the trouble I believe it is? 262 00:18:19,682 --> 00:18:22,469 If you mean a Tarellian vessel, sir, 263 00:18:23,227 --> 00:18:24,387 it is. 264 00:18:27,106 --> 00:18:30,439 I thought the Tarellians were all dead. What are the poor devils doing here? 265 00:18:30,651 --> 00:18:33,939 Picard to Sickbay. Dr. Crusher to Bridge, urgent. 266 00:18:36,782 --> 00:18:39,649 They must not be permitted to destroy us. 267 00:18:39,910 --> 00:18:41,775 Or the planet. 268 00:18:45,916 --> 00:18:47,326 P I CARD: Captain's log, supplemental. 269 00:18:47,543 --> 00:18:50,410 It has been believed the Tarellian race was extinct, 270 00:18:50,630 --> 00:18:52,336 an assumption contradicted now 271 00:18:52,548 --> 00:18:56,541 by the sight of one of their vessels approaching Haven. 272 00:18:56,761 --> 00:18:59,753 The fact it's traveling at its present velocity suggests an answer. 273 00:18:59,972 --> 00:19:02,429 A damaged vessel, sir. That could explain it. 274 00:19:02,600 --> 00:19:04,136 If it was unable to reach warp speed, 275 00:19:04,352 --> 00:19:06,138 it would've taken all these years to get here. 276 00:19:06,312 --> 00:19:08,553 Go on with your briefing, Mr. Data. 277 00:19:08,773 --> 00:19:11,014 Tarella was Class-M, much like your Earth, 278 00:19:11,233 --> 00:19:12,939 with similar humanoid life forms. 279 00:19:13,152 --> 00:19:17,111 Unfortunately, they faced the old story of hatred overpowering intelligence. 280 00:19:17,323 --> 00:19:18,938 PICARD: There were hostilities? 281 00:19:19,158 --> 00:19:21,524 Between the inhabitants of their two land masses, 282 00:19:21,744 --> 00:19:25,157 resulting in one group unleashing a deadly biological weapon on the other. 283 00:19:25,373 --> 00:19:27,739 And in the end, the other becoming infected as well. 284 00:19:27,958 --> 00:19:31,496 Makes one question the sanity of humanoid forms. 285 00:19:31,712 --> 00:19:34,545 Can you identify the origin of the infection, doctor? 286 00:19:34,757 --> 00:19:38,090 The Tarellians had reached Earth's late 20th-century level of knowledge. 287 00:19:38,302 --> 00:19:40,293 That's all you need if you're a damned fool. 288 00:19:40,513 --> 00:19:43,676 A deadly, infectious virus which, at that modest level of knowledge, 289 00:19:43,891 --> 00:19:45,097 is not difficult to grow. 290 00:19:45,309 --> 00:19:47,846 We learned the rest of the story in security training. 291 00:19:48,062 --> 00:19:49,927 Some Tarellians made it to other worlds, 292 00:19:50,147 --> 00:19:52,433 only to die with the populations they infected. 293 00:19:52,650 --> 00:19:54,982 It's well-covered in Academy training now, captain. 294 00:19:55,194 --> 00:19:58,277 Many of them tried to avoid other civilized worlds as they escaped, 295 00:19:58,489 --> 00:20:00,480 only to be hunted down and destroyed anyway. 296 00:20:00,658 --> 00:20:04,776 Hmm. And it was believed the last Tarellian ship was destroyed 297 00:20:04,995 --> 00:20:07,702 - eight years ago by the Alcyones. - Yes, sir. 298 00:20:08,666 --> 00:20:10,327 Exactly when will they reach Haven? 299 00:20:10,543 --> 00:20:13,785 Exactly 13 hours, nine minutes, 22 seconds, 350— 300 00:20:14,004 --> 00:20:15,460 Thank you. 301 00:20:16,090 --> 00:20:18,752 Which creates a very difficult problem for the Enterprise. 302 00:20:18,968 --> 00:20:21,300 Our treaty requires us to protect Haven, 303 00:20:21,512 --> 00:20:25,972 and Federation policy requires that we assist life forms in need. 304 00:20:26,392 --> 00:20:29,805 Which must include the Tarellians. 305 00:20:31,188 --> 00:20:34,225 I shall want you to help me find some answers, thank you. 306 00:20:34,692 --> 00:20:37,729 However, there will be ample time for your second assignment, 307 00:20:37,945 --> 00:20:39,936 voluntary, of course. 308 00:20:40,156 --> 00:20:44,195 The pre-joining announcement of Counselor Deanna Troi... 309 00:20:49,582 --> 00:20:51,072 and Wyatt Miller. 310 00:20:55,588 --> 00:20:57,419 [CHATTERI NG AND LAUGHTER] 311 00:21:03,220 --> 00:21:04,630 We've talked it over, captain, 312 00:21:04,847 --> 00:21:07,054 and the ceremony will be tomorrow, if you agree. 313 00:21:07,266 --> 00:21:11,259 And, captain, would it be possible for you to perform the ceremony? 314 00:21:11,479 --> 00:21:13,720 Well, yes, of course, if all parties request it. 315 00:21:13,939 --> 00:21:17,477 All parties do not request it. It's simply out of the question. 316 00:21:17,693 --> 00:21:20,105 I'm sorry, captain, but unfortunately you are not practiced 317 00:21:20,321 --> 00:21:22,186 in the ways of Betazed joining. 318 00:21:22,406 --> 00:21:26,445 - No, that's quite true. - Therefore, you are totally unqualified. 319 00:21:26,660 --> 00:21:30,244 He is qualified to lead a traditional Earth ceremony, 320 00:21:30,456 --> 00:21:32,572 which is what this will be. 321 00:21:32,792 --> 00:21:33,781 [CHUCKLES] 322 00:21:33,959 --> 00:21:35,540 Here I thought you had no sense of humor. 323 00:21:35,711 --> 00:21:37,952 An Earth wedding? Ridiculous. 324 00:21:38,172 --> 00:21:40,208 My family and I are living on Earth now. 325 00:21:40,424 --> 00:21:43,541 So that's why you want that backward ritual. 326 00:21:43,761 --> 00:21:46,503 Terrible, captain, to see a woman go downhill like this. 327 00:21:46,722 --> 00:21:48,553 TROI: Mother. - Downhill? 328 00:21:48,766 --> 00:21:53,351 The matter is settled. Mr. Homn will conduct the joining. 329 00:21:53,938 --> 00:21:56,850 But com-— But Homn can't even talk. 330 00:21:57,274 --> 00:22:00,232 No matter, he is highly adept in the act of sign language. 331 00:22:00,444 --> 00:22:01,809 The matter is closed. 332 00:22:02,029 --> 00:22:05,442 Who are you to tell us what we should do? 333 00:22:06,325 --> 00:22:08,407 Your ignorance is astonishing. 334 00:22:08,619 --> 00:22:11,406 I am Lwaxana Troi, daughter of the Fifth House, 335 00:22:11,622 --> 00:22:13,328 holder of the sacred Chalice of Rixx, 336 00:22:13,541 --> 00:22:16,453 heir to the Holy Rings of Betazed. Who are you? 337 00:22:17,002 --> 00:22:19,334 Ladies and gentlemen, it is a Starfleet tradition 338 00:22:19,547 --> 00:22:22,289 that at social gatherings, disputes are not permitted. 339 00:22:22,508 --> 00:22:27,172 I hereby declare, therefore, all disagreements resolved. 340 00:22:40,025 --> 00:22:43,188 A toast to the young couple, 341 00:22:43,404 --> 00:22:45,690 - and their families. - And? 342 00:22:46,323 --> 00:22:50,282 And, uh, may this union be a productive one. 343 00:22:50,494 --> 00:22:51,904 MAN 1: Hear, hear. 344 00:22:53,622 --> 00:22:55,408 MAN 2: Cheers. 345 00:23:08,304 --> 00:23:11,421 DATA: Considering the rate at which you imbibe, sir, 346 00:23:11,640 --> 00:23:15,599 is your lineage at all mixed with human? 347 00:23:22,359 --> 00:23:26,648 Is it true, captain, that there's a Tarellian ship headed for Haven? 348 00:23:27,489 --> 00:23:29,150 [GONG SOUNDS] 349 00:23:31,702 --> 00:23:35,240 - Yes, it is true. WYATT: That's amazing. 350 00:23:35,456 --> 00:23:37,447 I've read everything I could about them. 351 00:23:37,666 --> 00:23:40,999 Biological virus analysis was a favorite subject at medical school. 352 00:23:41,378 --> 00:23:44,495 In which case, I'd very much like to confer with you. 353 00:23:44,715 --> 00:23:47,548 I'm pleased to have a medical colleague on board. 354 00:23:49,136 --> 00:23:52,094 Yes, ma'am. Um, doctor. 355 00:23:53,057 --> 00:23:55,969 Would it be possible to prepare some medical needs 356 00:23:56,185 --> 00:23:58,471 geared toward the Tarellians' probable needs? 357 00:23:58,687 --> 00:24:01,429 We could beam it over without any fear of infection. 358 00:24:01,649 --> 00:24:05,392 - What do you think, doctor? - It's a very considerate idea. 359 00:24:05,611 --> 00:24:07,772 Our Sickbay is at your disposal, doctor. 360 00:24:08,113 --> 00:24:09,694 Thank you. 361 00:24:13,953 --> 00:24:15,614 Mr. Data. 362 00:24:17,039 --> 00:24:18,495 - Sir? - You're circling the room 363 00:24:18,666 --> 00:24:20,622 like a buzzard. 364 00:24:24,922 --> 00:24:27,038 Perhaps being human yourself, sir, 365 00:24:27,257 --> 00:24:28,246 you do not find them 366 00:24:28,425 --> 00:24:29,540 [GONG SOUNDS] 367 00:24:29,718 --> 00:24:32,004 as intriguing as I. 368 00:24:35,557 --> 00:24:37,843 Must he do that? 369 00:24:38,060 --> 00:24:42,144 As you well know, it is the Betazed way of giving thanks for the food we eat. 370 00:24:42,356 --> 00:24:45,769 You giving thanks? Besides, you never did this before. 371 00:24:45,985 --> 00:24:51,025 I do it now. Unlike some people, I am in growth. 372 00:25:02,209 --> 00:25:07,203 Victoria, I've forgotten whether you enjoyed pets or not. 373 00:25:07,840 --> 00:25:10,547 Love them, of course. 374 00:25:11,010 --> 00:25:13,376 Mm, good. 375 00:25:16,640 --> 00:25:18,596 [HISSING] 376 00:25:20,436 --> 00:25:22,301 [SCREAMS] 377 00:25:23,105 --> 00:25:25,061 Gently. Gent|Y- 378 00:25:25,274 --> 00:25:27,185 Poor baby, did she hurt you? 379 00:25:32,031 --> 00:25:33,987 Captain, if you'll excuse me, 380 00:25:34,199 --> 00:25:38,033 I'd like to spend some time considering the Tarellian situation. 381 00:25:38,495 --> 00:25:39,951 Yes, of course. 382 00:25:40,164 --> 00:25:41,904 Ladies and gentlemen. 383 00:25:50,340 --> 00:25:55,130 Mrs. Troi, I'm very interested in the Betazed ceremony you mentioned. 384 00:25:55,345 --> 00:25:56,460 Could you tell us more? 385 00:25:56,680 --> 00:25:58,921 Why, I'd be delighted, commander. 386 00:25:59,141 --> 00:26:00,551 It's an ancient ceremony, 387 00:26:00,768 --> 00:26:03,555 widely regarded as the most beautiful in the universe. 388 00:26:03,771 --> 00:26:06,478 After the young couple have removed their clothing— 389 00:26:06,690 --> 00:26:08,476 The bride and groom go naked? 390 00:26:08,692 --> 00:26:10,432 LWAXANA: All guests must go unclothed. 391 00:26:10,652 --> 00:26:13,189 It honors the act of love being celebrated. 392 00:26:13,363 --> 00:26:14,523 [VICTORIA COUGHS] 393 00:26:14,698 --> 00:26:17,735 No, you needn't worry too much, dear. Your body's not that bad. 394 00:26:17,951 --> 00:26:22,991 Besides, your husband quite likes the idea of seeing me unclothed. 395 00:26:23,207 --> 00:26:25,163 - Steven. - Oh, you did know 396 00:26:25,375 --> 00:26:27,081 he's attracted to me, didn't you? 397 00:26:27,294 --> 00:26:29,080 Untrue. I don't... 398 00:26:29,296 --> 00:26:31,662 Stop this petty bickering, all of you! 399 00:26:31,882 --> 00:26:33,167 Especially you, Mother! 400 00:26:33,717 --> 00:26:35,173 [GUESTS MURMURING] 401 00:26:51,318 --> 00:26:53,809 Could you please continue the petty bickering? 402 00:26:54,029 --> 00:26:55,940 I find it most intriguing. 403 00:27:27,396 --> 00:27:29,387 Mal' I I0in you? 404 00:27:46,456 --> 00:27:48,572 I will miss you, Deanna. 405 00:27:49,543 --> 00:27:51,909 I'm no longer imzadi to you? 406 00:27:52,129 --> 00:27:54,245 You taught me that word means "my beloved." 407 00:27:55,549 --> 00:27:59,588 And the human heart is too small to permit that feeling now? 408 00:27:59,803 --> 00:28:02,010 Have you discussed this with Wyatt? 409 00:28:02,222 --> 00:28:03,803 I think you should. 410 00:28:04,099 --> 00:28:06,761 It's also damned unfair to me. 411 00:28:07,311 --> 00:28:09,302 I understand. 412 00:28:09,813 --> 00:28:11,804 I should have realized. 413 00:28:12,024 --> 00:28:15,608 Humans, young human males, particularly, 414 00:28:15,819 --> 00:28:20,688 have difficulty separating platonic love and physical love. 415 00:28:21,366 --> 00:28:23,402 The problem is, 416 00:28:24,203 --> 00:28:26,194 imzadi, 417 00:28:26,997 --> 00:28:28,737 I couldn't. 418 00:28:29,458 --> 00:28:33,747 Not now. Call it an old Earth tradition, 419 00:28:34,713 --> 00:28:38,046 habit of the beasts, whatever. 420 00:28:38,800 --> 00:28:40,540 WYATT: Hello, you two. 421 00:28:41,470 --> 00:28:43,631 We were just talking about you, Wyatt. 422 00:28:43,847 --> 00:28:46,509 - This is incredible. - Yes. 423 00:28:46,725 --> 00:28:49,216 - And in that discussion, I— - Actually, 424 00:28:50,604 --> 00:28:53,687 Bill was concerned that you might be upset 425 00:28:53,899 --> 00:28:56,231 that I care deeply for him too. 426 00:28:56,902 --> 00:29:00,520 Oh, you're the one who wants to be a starship captain? 427 00:29:00,739 --> 00:29:02,604 Yes, I've heard that bonding or marriage 428 00:29:02,824 --> 00:29:05,406 would complicate things in that case. 429 00:29:06,620 --> 00:29:09,578 To each his own. Good luck with that ambition. 430 00:29:09,790 --> 00:29:13,282 And I very much respected what you did tonight. 431 00:29:13,877 --> 00:29:15,788 All I did was lose my temper. 432 00:29:16,672 --> 00:29:18,082 If you'll excuse me. 433 00:29:18,298 --> 00:29:21,586 Of course. Running all this is a big job. 434 00:29:28,392 --> 00:29:32,010 In fact, you shamed them into compromise. 435 00:29:32,187 --> 00:29:33,552 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 436 00:29:33,730 --> 00:29:34,810 [WYATT CHUCKLES] 437 00:29:34,982 --> 00:29:39,817 So they've decided that the joining will be half-Betazed, half-Earth. 438 00:29:40,028 --> 00:29:45,523 The captain will do the ceremony and Mr. Homn will be my best man. 439 00:29:45,742 --> 00:29:48,154 And we'll take half our clothes off? 440 00:29:49,621 --> 00:29:51,612 Some of us still go naked. 441 00:29:51,832 --> 00:29:53,823 You do. I do. 442 00:29:54,042 --> 00:29:58,911 Your mother, my father, but not my mother or the guests. 443 00:29:59,131 --> 00:30:02,339 Captain Picard will be very relieved. 444 00:30:02,551 --> 00:30:03,882 How did you manage it? 445 00:30:04,553 --> 00:30:06,339 Your mother relented. 446 00:30:06,596 --> 00:30:08,678 [WYATT LAUGHS] 447 00:30:08,849 --> 00:30:14,185 And I just caught my father practicing naked in front of his mirror. 448 00:30:14,396 --> 00:30:16,261 [BOTH LAUGH] 449 00:30:28,076 --> 00:30:30,158 And so... 450 00:30:30,829 --> 00:30:33,787 a question I should have asked before. 451 00:30:35,542 --> 00:30:39,956 Deanna, do you really wanna go through with this? 452 00:30:41,506 --> 00:30:43,087 Yes. 453 00:30:43,717 --> 00:30:45,628 I want to. 454 00:30:47,763 --> 00:30:50,129 I'm a very lucky man. 455 00:31:10,535 --> 00:31:12,025 P I CARD: Captain's log, supplemental. 456 00:31:12,245 --> 00:31:15,863 All attempts at warning off the Tarellian ship have failed. 457 00:31:16,083 --> 00:31:20,326 They still refuse to communicate and I'm growing concerned. 458 00:31:20,921 --> 00:31:23,162 How can you be certain they're receiving us? 459 00:31:23,382 --> 00:31:26,169 Because our sensors are showing a responder echo, sir, 460 00:31:26,385 --> 00:31:28,467 on the frequency they once used. 461 00:31:28,678 --> 00:31:32,045 We have a message, sir, coming in from Haven. 462 00:31:32,265 --> 00:31:33,971 On viewer. 463 00:31:35,685 --> 00:31:39,553 Captain, the plague ship is approaching transporter range. 464 00:31:39,773 --> 00:31:41,388 PICARD: We are aware of that, electorine. 465 00:31:42,109 --> 00:31:44,942 Do you realize that they can turn this wonderful world of ours 466 00:31:45,153 --> 00:31:46,268 into a graveyard? 467 00:31:46,947 --> 00:31:51,111 Please, please, take action now before it's too late. 468 00:31:51,326 --> 00:31:53,032 We recognize your situation. 469 00:31:53,245 --> 00:31:55,110 Please destroy them now. 470 00:31:55,330 --> 00:31:57,321 We will not fire on them, electorine. 471 00:31:57,666 --> 00:31:59,452 You must. 472 00:32:01,753 --> 00:32:05,541 I'm certain I could disable their ship with a phaser burst, captain. 473 00:32:06,883 --> 00:32:08,919 And then, lieutenant? 474 00:32:13,348 --> 00:32:15,430 DATA: They are within transporter range, sir. 475 00:32:15,809 --> 00:32:18,175 Then we can't delay any longer. 476 00:32:18,395 --> 00:32:21,057 Ready the tractor beam, Lieutenant Yar. 477 00:32:21,940 --> 00:32:24,056 Target the ship, activate on my command. 478 00:32:24,276 --> 00:32:25,356 Tractor beam ready. 479 00:32:26,445 --> 00:32:28,185 Engage. 480 00:32:33,410 --> 00:32:34,866 Got them, sir. 481 00:32:35,078 --> 00:32:38,411 Do we have them securely, lieutenant? Can they beam out to the planet? 482 00:32:38,623 --> 00:32:41,490 Negative, sir. They can't leave that ship. 483 00:32:41,710 --> 00:32:43,120 I know they can receive us. 484 00:32:43,336 --> 00:32:46,669 At this distance, they can respond with running lights, if necessary. 485 00:32:46,882 --> 00:32:48,838 Unless they have all died. 486 00:32:49,176 --> 00:32:52,043 Their ship could have been brought in by automation. 487 00:32:52,262 --> 00:32:53,672 Captain. 488 00:33:19,372 --> 00:33:22,284 It's the woman in Wyatt's drawings. 489 00:33:31,051 --> 00:33:34,464 PICARD: Captain's log, stardate 41294.6. 490 00:33:34,679 --> 00:33:38,342 Orbiting Haven with a Tarellian vessel locked in our tractor beam. 491 00:33:39,309 --> 00:33:42,722 Question: what strange combination of circumstances 492 00:33:42,938 --> 00:33:45,099 has caused a woman out of someone's imagination 493 00:33:45,315 --> 00:33:46,680 to appear on the plague ship? 494 00:33:46,900 --> 00:33:51,564 Enterprise to Tarellian vessel. Are you receiving us? 495 00:33:57,702 --> 00:33:59,363 My name is Wrenn. 496 00:33:59,579 --> 00:34:04,494 And before I inquire why your tractor beam has trapped us here, 497 00:34:04,709 --> 00:34:07,701 is there one aboard your vessel named Wyatt? 498 00:34:09,881 --> 00:34:11,792 Captain, I don't understand. 499 00:34:13,260 --> 00:34:15,501 WRENN: It's astounding. 500 00:34:15,720 --> 00:34:19,133 Ariana was right. He is here, daughter. 501 00:34:19,349 --> 00:34:22,933 Wyatt, you've come just as you promised. 502 00:34:24,104 --> 00:34:26,265 How could I be so accurate? 503 00:34:28,692 --> 00:34:31,354 Except for the dream images, I've never seen her. 504 00:34:31,570 --> 00:34:36,564 Sir, our concern is with the threat your vessel poses to the planet below 505 00:34:36,783 --> 00:34:40,275 if you're still carrying the infection that destroyed your world. 506 00:34:40,495 --> 00:34:42,656 Oh, we still carry it, captain. 507 00:34:42,872 --> 00:34:45,989 My daughter, I, all eight of us. 508 00:34:47,294 --> 00:34:50,127 - Eight? - All of us that are left, captain. 509 00:34:50,630 --> 00:34:54,839 Most of the rest passed on during the years that it took to reach Haven. 510 00:34:55,677 --> 00:34:58,384 If you've come here because of the legend 511 00:34:58,597 --> 00:35:02,340 about planet Haven miraculously healing the sick... 512 00:35:02,559 --> 00:35:05,392 We don't ask to make contact with those living below. 513 00:35:06,354 --> 00:35:10,393 All we ask is to be on the edge of some sea, 514 00:35:10,609 --> 00:35:13,021 some unpopulated island, a faraway peninsula. 515 00:35:13,236 --> 00:35:15,568 This is not our planet, sir. 516 00:35:16,156 --> 00:35:19,614 But I will present your needs to those who do govern this world. 517 00:35:20,076 --> 00:35:23,113 Present the fact that we intend to die here, captain. 518 00:35:25,665 --> 00:35:30,079 And if we die while caged by your tractor beam, 519 00:35:31,546 --> 00:35:33,207 so be it. 520 00:35:43,350 --> 00:35:44,760 [DOOR CHIMES] 521 00:35:46,519 --> 00:35:49,056 Oh, Wyatt, how do you like my new hairstyle? 522 00:35:49,272 --> 00:35:52,014 Of course, it's gonna look much better on me when I'm naked. 523 00:35:52,233 --> 00:35:54,394 Mrs. Troi, can I talk to you about something serious? 524 00:35:54,611 --> 00:35:56,067 But I'm always serious. 525 00:35:56,279 --> 00:35:58,565 Only my pleasant nature makes it appear otherwise. 526 00:35:58,782 --> 00:36:00,693 Please, Mrs. Troi. 527 00:36:01,034 --> 00:36:02,615 [SIGHS] 528 00:36:02,786 --> 00:36:04,742 Yes. That was puzzling. 529 00:36:04,954 --> 00:36:08,446 A woman out of another place who insists that she knows you. 530 00:36:08,667 --> 00:36:10,373 - And—? - And whom you've dreamed of 531 00:36:10,585 --> 00:36:11,620 all these years. 532 00:36:11,836 --> 00:36:13,872 I was hoping, the way you handled thoughts— 533 00:36:14,089 --> 00:36:18,503 Fascinating, Wyatt, how easily your thoughts come through. 534 00:36:25,809 --> 00:36:29,393 Now, the answer to the puzzle of Ariana and you is so simple, 535 00:36:29,604 --> 00:36:32,220 it's too simple for most humans to understand. 536 00:36:32,440 --> 00:36:33,725 - Too simple? - Of course. 537 00:36:33,942 --> 00:36:35,933 It's something they all know instinctively, 538 00:36:36,152 --> 00:36:40,191 yet go to great effort to reject or build complicated superstitions about. 539 00:36:41,157 --> 00:36:45,321 All life, Wyatt, all consciousness, is indissolubly bound together. 540 00:36:45,537 --> 00:36:48,279 Indeed, it's all part of the same thing. 541 00:36:49,332 --> 00:36:50,947 Yes. 542 00:36:51,501 --> 00:36:53,366 I have wondered if something like that— 543 00:36:53,586 --> 00:36:55,747 That weren't so. 544 00:36:59,134 --> 00:37:01,170 And no doubt, so has Ariana, 545 00:37:01,386 --> 00:37:04,219 which helped the two of you to make contact. 546 00:37:05,140 --> 00:37:09,474 Wyatt, tell me something seriously. 547 00:37:10,603 --> 00:37:13,060 Which of these would look best on me naked? 548 00:37:30,248 --> 00:37:31,988 Wyatt. 549 00:37:33,877 --> 00:37:35,367 Are you feeling all right? 550 00:37:35,587 --> 00:37:37,543 Just wedding nerves. 551 00:37:37,756 --> 00:37:40,668 The supplies are ready. I'll take them to the Transporter Room. 552 00:37:40,884 --> 00:37:42,875 I'll notify the captain they're ready. 553 00:38:05,241 --> 00:38:06,651 VICTORIA: Look at your father, Wyatt. 554 00:38:06,868 --> 00:38:10,907 He just can't wait to strip off his clothes for that barbaric ceremony. 555 00:38:12,916 --> 00:38:14,656 Please take care of each other. 556 00:38:23,885 --> 00:38:26,092 You are beautiful. 557 00:38:28,389 --> 00:38:32,598 But you looked the best of all in the desert on the holodeck 558 00:38:33,561 --> 00:38:35,517 when we did this. 559 00:38:53,998 --> 00:38:56,159 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 560 00:39:03,299 --> 00:39:05,881 You can put the supplies on the pad. 561 00:39:06,678 --> 00:39:08,794 Dr. Crusher had me set the coordinates. 562 00:39:09,013 --> 00:39:11,470 All we need is the captain's order. 563 00:39:24,821 --> 00:39:28,313 Captain, someone's transporting over to the Tarellian ship. 564 00:39:28,533 --> 00:39:29,648 Override. 565 00:39:29,868 --> 00:39:31,779 I can't, sir. It's too late. 566 00:40:18,041 --> 00:40:19,156 Hello, Wyatt. 567 00:40:22,629 --> 00:40:24,995 We always thought you were a dream. 568 00:40:27,050 --> 00:40:29,132 You're not surprised? 569 00:40:31,846 --> 00:40:33,336 Did you know I'd beam over? 570 00:40:33,765 --> 00:40:37,804 Once we saw you were real, we knew. 571 00:40:38,686 --> 00:40:41,644 - You are a doctor? - Yes. 572 00:40:42,315 --> 00:40:44,226 I've brought medicines and supplies. 573 00:40:45,109 --> 00:40:48,727 And I knew you would be this brave. 574 00:41:00,083 --> 00:41:01,493 How could you let this happen? 575 00:41:01,709 --> 00:41:04,746 My son, surrounded by those horrible Iepers. 576 00:41:04,963 --> 00:41:07,375 Mrs. Miller, if I could have prevented this, I would have. 577 00:41:07,590 --> 00:41:10,923 - Beam him back. - He can never come back, Mrs. Miller. 578 00:41:12,679 --> 00:41:15,637 You may turn off your tractor beam, captain. 579 00:41:15,848 --> 00:41:18,305 We will not be going to Haven. 580 00:41:20,770 --> 00:41:24,513 We have what we really came for. 581 00:41:25,400 --> 00:41:28,016 - Wyatt. - Mother. 582 00:41:28,653 --> 00:41:30,234 Father. 583 00:41:31,864 --> 00:41:33,650 Forgive me, but I must. 584 00:41:34,242 --> 00:41:37,734 I'm going to try to continue the work to cure these people. 585 00:41:38,663 --> 00:41:43,327 And Wyatt will do it. I've believed that all along. 586 00:41:44,836 --> 00:41:48,044 I knew I was coming to Haven to meet my destiny. 587 00:41:48,631 --> 00:41:51,168 I thought it was to be with you, Deanna. 588 00:41:52,593 --> 00:41:56,552 It was Ariana who drew me here. 589 00:41:57,432 --> 00:41:58,512 I'm sorry. 590 00:41:58,725 --> 00:42:04,345 Wyatt, I'm happy for you and for Ariana too. 591 00:42:04,564 --> 00:42:06,896 You've done very well for a human, Wyatt. 592 00:42:07,108 --> 00:42:08,973 Mother. 593 00:42:11,446 --> 00:42:14,654 Captain, my respects. 594 00:42:14,866 --> 00:42:16,481 And mine, sir. 595 00:42:23,374 --> 00:42:25,114 Goodbye. 596 00:42:35,970 --> 00:42:40,054 Keep the chest. You'll have use for it someday. 597 00:42:53,946 --> 00:42:56,153 It seems such a shame to waste the whole trip. 598 00:42:56,365 --> 00:42:59,152 Perhaps I should stay and be joined to a new mate. 599 00:42:59,368 --> 00:43:02,485 - What? - The captain's highly attracted to me 600 00:43:02,705 --> 00:43:05,492 but he's a little too old. 601 00:43:05,708 --> 00:43:07,869 Perhaps I should choose you. 602 00:43:08,252 --> 00:43:11,335 He has other obligations, Mother. 603 00:43:11,506 --> 00:43:15,249 Oh. Very well. It's his loss. 604 00:43:19,889 --> 00:43:21,754 Mr. Homn. 605 00:43:26,062 --> 00:43:29,099 Thank you for the drinks. 606 00:43:37,365 --> 00:43:40,949 LWA)(ANA [THINKING]: Try and remember your heritage, little one. 607 00:43:49,252 --> 00:43:53,746 Captain, even Xelo never had such thoughts about me. 608 00:43:54,215 --> 00:43:56,547 You may energize. 609 00:44:01,597 --> 00:44:04,714 That was meant as a joke, captain. 610 00:44:05,768 --> 00:44:08,225 I was not amused. 611 00:44:09,564 --> 00:44:12,146 - Take us out of here, Mr. Riker. - Aye, sir. 612 00:44:12,358 --> 00:44:13,939 Warp 2, helm. 613 00:44:14,152 --> 00:44:18,816 Heading 57, mark 319. 614 00:44:20,074 --> 00:44:22,690 Our destiny is elsewhere. 615 00:44:24,370 --> 00:44:27,237 But I'm happy that yours is here with us, counselor. 616 00:44:27,456 --> 00:44:32,996 Warp 2, sir, heading 57, mark 319. 617 00:44:33,546 --> 00:44:35,377 Engage. 618 00:44:36,305 --> 00:44:42,405 Support us and become VIP member to remove all ads from www. OpenSubtitles. org